# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ConsoleKit2 Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ConsoleKit2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ConsoleKit2/ConsoleKit2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 09:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-02 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Eric Koegel <eric.koegel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/consolekit2/"
"consolekit2/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/ck-seat.c:250
msgid "Another session was activated while waiting"
msgstr "Se inició otra sesión mientras se estaba en espera"

#: src/ck-seat.c:275
msgid "There is no Seat to activate"
msgstr "No hay puesto de trabajo activo"

#: src/ck-seat.c:281
msgid "Activation is not supported for this kind of seat"
msgstr "La activación no está disponible para este tipo de puesto de trabajo"

#: src/ck-seat.c:286
msgid "Unknown session id"
msgstr "El Id de sesión desconocido"

#: src/ck-seat.c:297 src/ck-seat.c:330 src/ck-vt-monitor.c:129
msgid "Unable to activate session"
msgstr "No se pudo activar la sesión"

#: src/ck-seat.c:322
msgid "Session already active"
msgstr "La sesión ya está activa"

#: src/ck-seat.c:685
msgid "Session is not attached to this seat"
msgstr "La sesión no está adjunta a este puesto de trabajo"

#: src/ck-seat.c:970
msgid "Seat has no sessions"
msgstr "El puesto de trabajo no tiene sesiones"

#: src/main.c:226
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilitar código de depuración"

#: src/main.c:227
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "No convertirse en un demonio"

#: src/main.c:228
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "Salir después de un tiempo - para depurar"

#: src/main.c:253 tools/ck-collect-session-info.c:453
msgid "You must be root to run this program"
msgstr "Debe ser superusuario para ejecutar este programa"

#: src/main.c:257
msgid "Console kit daemon"
msgstr "Kit de demonio de consola"

#: src/ck-vt-monitor.c:110
msgid "Session is already active"
msgstr "La sesión está activa"

#: src/ck-vt-monitor.c:118 src/ck-vt-monitor.c:151
msgid "No consoles available"
msgstr "No hay consolas disponibles"

#: src/ck-manager.c:851
#, c-format
msgid "Not Authorized: %s"
msgstr "No está autorizado: %s"

#: src/ck-manager.c:858
msgid "Authorization is required"
msgstr "Se requiere atorización"

#: src/ck-manager.c:861
msgid "Not Authorized"
msgstr "No está autorizado"

#: src/ck-manager.c:1232
#, c-format
msgid "Unable to %s system: %s"
msgstr "No se puede %s al sistema: %s"

#: src/ck-manager.c:1285 src/ck-manager.c:1392 src/ck-manager.c:1647
#: src/ck-manager.c:1779 src/ck-manager.c:1911
msgid "Attempting to perform a system action while one is in progress"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:1297
msgid "failed to allocate memory to perform restart"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:1344 src/ck-manager.c:1444 src/ck-manager.c:1501
#: src/ck-manager.c:1580 src/ck-manager.c:1707 src/ck-manager.c:1839
#: src/ck-manager.c:1971
msgid "Operation is being inhibited"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:1404
msgid "failed to allocate memory to perform shutdown"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:1659
msgid "failed to allocate memory to perform suspend"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:1791
msgid "failed to allocate memory to perform hibernate"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:1923
msgid "failed to allocate memory to perform hybrid sleep"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:2064 src/ck-manager.c:2091
msgid "Error creating the inhibit lock"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:2069 src/ck-manager.c:2131
msgid "Inhibit manager failed to initialize"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:2085
msgid "Invalid input when creating inhibit lock"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:2088
msgid "Unable to create inhibit lock, insufficient memory"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:2138
msgid "There is nothing currently inhibited"
msgstr ""

#: src/ck-manager.c:2777 src/ck-manager.c:2861 src/ck-manager.c:2909
msgid "Unable to get information about the calling process"
msgstr "No se puede buscar información acerca de las llamadas a proceso"

#: src/ck-manager.c:2791 src/ck-manager.c:3109 src/ck-session.c:336
#, c-format
msgid "Unable to lookup information about calling process '%d'"
msgstr "No se puede buscar información acerca de las llamadas al proceso «%d»"

#: src/ck-manager.c:2802 src/ck-manager.c:2809 src/ck-manager.c:3058
msgid "Unable to find session for cookie"
msgstr "No se pudo encontrar la sesión para la galleta"

#: src/ck-manager.c:2844
msgid "pid must be > 1"
msgstr "el pid debe ser > 1"

#: src/ck-manager.c:2869
#, c-format
msgid "Unable to lookup session information for process '%d'"
msgstr "No se puede buscar información de la sesión para el proceso «%d»"

#: src/ck-manager.c:3066
msgid "User ID does not match the owner of cookie"
msgstr "El Id del usuario no concuerda con el propietario de la galleta"

#: src/ck-manager.c:3076
msgid "Process ID does not match the owner of cookie"
msgstr "El id del proceso no concuerda con el propietario de la cookie"

#: src/ck-manager.c:3300
msgid "User has no sessions"
msgstr "El usuario está sin sesión"

#: src/ck-manager.c:3336
msgid "User has no seats"
msgstr "El usuario no tiene un puesto de trabajo"

#: src/ck-manager.c:3362
msgid "There are no sessions"
msgstr "No hay sesiones"

#: src/ck-session.c:342
msgid "Only session owner may set idle hint state"
msgstr ""
"Solo el propietario de la sesión puede establecer el estado de de inactividad"

#: src/ck-session.c:414
msgid ""
"Activate signal not handeled. Session not attached to seat, or the seat "
"doesn't support activation changes"
msgstr ""
"No se pudo manejar la señal de activación. La sesión no se adjuntará al "
"puesto de trabajo o el puesto no soporta cambios de activación"

#. TRANSLATORS: This is letting the user know that cgmanager
#. * support was compiled in, but the cgmanager daemon isn't
#. * running.
#.
#: src/ck-process-group.c:111
msgid ""
"Failed to open connection to cgmanager. Is the cgmanager daemon running?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: There is an error with cgmanager, we're just
#. * printing it out. Please ensure you keep the %s in the
#. * string somewhere. It's the detailed error message from
#. * cgmanager.
#.
#: src/ck-process-group.c:127
#, c-format
msgid "There was an error while initializing cgmanager, the error was: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
#. * string somewhere. It's the detailed error message from
#. * cgmanager.
#.
#: src/ck-process-group.c:232
#, c-format
msgid "Failed to create cgroup, the error was: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
#. * string somewhere. It's the detailed error message from
#. * cgmanager.
#.
#: src/ck-process-group.c:242
#, c-format
msgid "Failed to move the session leader process to cgroup, the error was: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
#. * string somewhere. It's the detailed error message from
#. * cgmanager.
#.
#: src/ck-process-group.c:252
#, c-format
msgid ""
"Failed to let cgmanager know that it can remove the cgroup when it's empty, "
"the error was: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
#. * string somewhere. It's the detailed error message from
#. * cgmanager.
#.
#: src/ck-process-group.c:291
#, c-format
msgid "Failed to get the session id from cgmanager, the error was: %s"
msgstr ""

#: tools/ck-history.c:903 tools/list-sessions.c:350
msgid "Version of this application"
msgstr "La versión de esta aplicación"

#: tools/ck-history.c:904
msgid "Show listing of frequent users"
msgstr "Lista los usuario frecuentes"

#: tools/ck-history.c:905
msgid "Show listing of last logged in users"
msgstr "Muestra la lista de los últimos usuarios conectados"

#: tools/ck-history.c:906
msgid "Show 'last' compatible listing of last logged in users"
msgstr ""
"Muestra la «última» lista compatible de los últimos usuarios conectados"

#: tools/ck-history.c:907
msgid "Show full event log"
msgstr "Muestra todo el registro de eventos"

#: tools/ck-history.c:908
msgid "Show entries for the specified seat"
msgstr "Muestra las entradas específicas por el puesto de trabajo"

#: tools/ck-history.c:908
msgid "SEAT"
msgstr "PUESTO DE TRABAJO"

#: tools/ck-history.c:909
msgid "Show entries for the specified session type"
msgstr "Mostrar las entradas específicas para el tipo de sesión"

#: tools/ck-history.c:909
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"

#: tools/ck-history.c:910
msgid "Show entries for the specified user"
msgstr "Muestra las entradas específicas para el usuario"

#: tools/ck-history.c:910
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#: tools/ck-history.c:911
msgid "Show entries since the specified time (ISO 8601 format)"
msgstr "Muestra las entradas específicas para la fecha (en formato ISO 8601)"

#: tools/ck-history.c:911
msgid "DATETIME"
msgstr "FECHA Y HORA"

#: tools/ck-get-x11-display-device.c:162
msgid "display name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: tools/ck-collect-session-info.c:438
msgid "User ID"
msgstr "Id de usuario"

#: tools/ck-collect-session-info.c:439
msgid "Process ID"
msgstr "Id de proceso"
