#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535975004.000000\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "অনুলিপি করা হচ্ছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "যোগ করার সময় ত্রুটি:"

#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "অপসারণ করার সময় ত্রুটি:"

#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "বর্ধিতাংশটি ইতিমধ্যেই যোগ করা হয়েছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "এধরনের কোনও বর্ধিতাংশ চালু নেই:"

#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "%NAME বর্ধিতাংশের জন্য রিপোজিটরি সমকালীন করা হচ্ছে"

#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "মিডিয়া-টাইপ সনাক্ত করা যাচ্ছেনা:"

#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "এই মিডিয়া-টাইপটি সমর্থিত নয়:"

#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "সক্রিয় করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "নিষ্ক্রিয় করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "কনফিগারেশন স্কীমা"

#: desktop/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "কনফিগারেশন ডাটা"

#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "%PRODUCTNAME বেসিক লাইব্রেরি"

#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "ডায়ালগ লাইব্রেরি"

#: desktop/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "লাইব্রেরির নাম নির্ধারণ করা যায়নি।"

#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "বর্ধিতাংশ"

#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO ডাইনামিক লাইব্রেরি কম্পোনেন্ট"

#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java কম্পোনেন্ট"

#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO Python কম্পোনেন্ট"

#: desktop/inc/strings.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO Java কম্পোনেন্ট"

#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO RDB টাই‌প লাইব্রেরি"

#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Java টাইপ লাইব্রেরি"

#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG লাইব্রেরি"

#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"

#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "বর্ধিতাংশটি ইনস্টল করা যায়নি কারণ:\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "সহায়তা ফাইলে একটি ত্রুটি ঘটার কারণে বর্ধিতাংশটি ইনস্টল করা যাবেনা:\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "বর্ধিতাংশ(গুলো) যোগ করুন"

#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "অপসারণ (~R)"

#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "সক্রিয় (~E)"

#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় (~D)"

#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "হালনাগাদ... (~U)"

#: desktop/inc/strings.hrc:66
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME যোগ করা হচ্ছে"

#: desktop/inc/strings.hrc:67
#, c-format
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME অপসারণ করা হচ্ছে"

#: desktop/inc/strings.hrc:68
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME সক্রিয় করা হচ্ছে"

#: desktop/inc/strings.hrc:69
#, c-format
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"

#: desktop/inc/strings.hrc:70
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME'র জন্য লাইসেন্স অনুমোদন করা হবে"

#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "ত্রুটি: বর্ধিতাংশটির অবস্থা অজানা"

#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"

#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"

#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME নতুন একটি সংস্করণে হালনাগাদ করা হয়েছে। কিছু শেয়ারকৃত %PRODUCTNAME বর্ধিতাংশ এই সংস্করণের উপযুক্ত নয় এবং %PRODUCTNAME আরম্ভ করার পূর্বে হালনাগাদ করা প্রয়োজন।\n"
"\n"
"শেয়ারকৃত বর্ধিতাংশ হালনাগাদ করার জন্য প্রশাসকের অনুমতি প্রয়োজন। নিম্নোক্ত শেয়ারকৃত বর্ধিতাংশগুলো হালনাগাদ করার জন্য আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন:"

#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "নিম্নোক্ত সিস্টেম নির্ভরতাগুলো পূরণ না হওয়ার ফলে বর্ধিতাংশটি সক্রিয় করা সম্ভব হচ্ছে না:"

#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "এই বর্ধিতাংশটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে কারণ আপনি এখনও এর লাইসেন্স অনুমোদন করেননি।\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "লাইসেন্স প্রদর্শন"

#: desktop/inc/strings.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'%NAME\\\\' বর্ধিতাংশটি ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় অগ্রসর হতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করার জন্য \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"আপনি \\\\'%NAME\\\\' বর্ধিতাংশটি অপসারণ করতে যাচ্ছেন।\n"
"বর্ধিতাংশটি অপসারণ করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"অপসারণ বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"একাধিক ব্যবহারকারী পরিবেশে শেয়ারকৃত বর্ধিতাংশ পরিবর্তন করার সময়, নিশ্চিত হয়ে নিন যে আর কোনও ব্যবহারকারী একই %PRODUCTNAME নিয়ে কাজ করছে না।\n"
"বর্ধিতাংশটি অপসারণ করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"অপসারণ বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"একাধিক ব্যবহারকারী পরিবেশে শেয়ারকৃত বর্ধিতাংশ পরিবর্তন করার সময়, নিশ্চিত হয়ে নিন যে আর কোনও ব্যবহারকারী একই %PRODUCTNAME নিয়ে কাজ করছে না।\n"
"বর্ধিতাংশটি সক্রিয় করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"সক্রিয়করণ বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:98
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"একাধিক ব্যবহারকারী পরিবেশে শেয়ারকৃত বর্ধিতাংশ পরিবর্তন করার সময়, নিশ্চিত হয়ে নিন যে আর কোনও ব্যবহারকারী একই %PRODUCTNAME নিয়ে কাজ করছে না।\n"
"বর্ধিতাংশটি নিষ্ক্রিয় করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"নিষ্ক্রিয়করণ বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "এই কম্পিউটারে বর্ধিতাংশ \\\\'%Name\\\\' কাজ করেনা।"

#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "বর্ধিতাংশ ইনস্টল করা হচ্ছে..."

#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত"

#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "কোনো ত্রুটি নেই।"

#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "%NAME বর্ধিতাংশ ডাউনলোডের সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"

#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "ত্রুটি বার্তাটি হলো:"

#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "%NAME বর্ধিতাংশ ইনস্টল করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"

#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "%NAME বর্ধিতাংশের জন্য লাইসেন্স চুক্তি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছিল।"

#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "বর্ধিতাংশটি ইনস্টল করা যাবে না।"

#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"

#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'$NAME\\\\' বর্ধিতাংশের $NEW সংস্করণ ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"নতুন সংস্করণ $DEPLOYED ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা হয়েছে। \n"
"ইনস্টলকৃত বর্ধিতাংশটি প্রতিস্থাপন করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'$NAME\\\\' বর্ধিতাংশের $NEW সংস্করণ ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"\\\\'$OLDNAME\\\\' নামের, নতুন সংস্করণ $DEPLOYED ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা হয়েছে।\n"
"ইনস্টলকৃত বর্ধিতাংশটি প্রতিস্থাপন করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'$NAME\\\\' বর্ধিতাংশের $NEW সংস্করণ ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"এই সংস্করণটি ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা হয়েছে।\n"
"ইনস্টলকৃত বর্ধিতাংশটি প্রতিস্থাপন করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:130
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'$NAME\\\\' বর্ধিতাংশের $NEW সংস্করণ ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"\\\\'$OLDNAME\\\\' নামের, এই সংস্করণটি ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা হয়েছে।\n"
"ইনস্টলকৃত বর্ধিতাংশটি প্রতিস্থাপন করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'$NAME\\\\' বর্ধিতাংশের $NEW সংস্করণ ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"অপেক্ষাকৃত পুরনো সংস্করণ $DEPLOYED ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা হয়েছে।\n"
"ইনস্টলকৃত বর্ধিতাংশটি প্রতিস্থাপন করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:138
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"আপনি \\\\'$NAME\\\\' বর্ধিতাংশের $NEW সংস্করণ ইনস্টল করতে যাচ্ছেন।\n"
"\\\\'$OLDNAME\\\\' নামের, অপেক্ষাকৃত পুরনো সংস্করণ $DEPLOYED ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা হয়েছে।\n"
"ইনস্টলকৃত বর্ধিতাংশটি প্রতিস্থাপন করতে \\\\'ঠিক আছে\\\\' ক্লিক করুন।\n"
"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে \\\\'বাতিল\\\\' ক্লিক করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "কোনো নতুন হালনাগাদ বিদ্যমান নেই।"

#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "ইনস্টলযোগ্য কোনো হালনাগাদ বিদ্যমান নেই। সকল হালনাগাদ দেখতে, \"সব হালনাগাদ প্রদর্শন\" চেক বাক্সটি চিহ্নিত করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "অজানা ত্রুটি।"

#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "এই বর্ধিতাংশটির জন্য কোন বিবরণ বিদ্যমান নেই।"

#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "বর্ধিতাংশটি হালনাগাদ করা যাচ্ছে না কারণ:"

#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "প্রয়োজনীয় %PRODUCTNAME সংস্করণ মেলেনি:"

#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "আপনার আছে %PRODUCTNAME %VERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "ব্রাউজার ভিত্তিক হালনাগাদকরণ"

#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"

#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "হালনাগাদটি উপেক্ষা করা হবে।\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি আরম্ভ করা যাচ্ছে না।"

#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "কনফিগারেশন ডিরেক্টরি \"$1\" খুঁজে পাওয়া যায়নি।"

#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "ইনস্টলেশন পাথটি অকার্যকর।"

#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে।"

#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল \"$1\" বিকৃত হয়েছে।"

#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল \"$1\" খুঁজে পাওয়া যায়নি।"

#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল \"$1\" বর্তমান সংস্করণ সমর্থন করেনা।"

#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেসের ভাষা নির্ধারণ করা যাচ্ছেনা।"

#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "কনফিগারেশন সার্ভিস বিদ্যমান নেই।"

#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "সিডি অথবা ইনস্টলেশন প্যাকেজ ধারণকারী ফোল্ডার থেকে ইনস্টলেশন মেরামত করতে সেটআপ অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "আপনার কেন্দ্রীয় কনফিগারেশনে সন্নিবেশ করার সময় সাধারণ একটি ত্রুটি ঘটেছে।"

#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME কনফিগারেশন ডাটায় প্রবেশে একটি ত্রুটির কারণে %PRODUCTNAME আরম্ভ করা যাচ্ছে না।\n"
"\n"
"অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "নিম্নোক্ত অভ্যন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে:"

#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:170
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME এর আরেকটি ইন্সট্যান্স আপনার ব্যক্তিগত সেটিংসমূহে সন্নিবেশ করেছে অথবা আপনার ব্যক্তিগত সেটিংসমূহ লক করা হয়েছে।\n"
"একইসাথে প্রবেশের কারণে আপনার ব্যক্তিগত সেটিংসমূহে অসঙ্গতি দেখা দিতে পারে। অগ্রসর হওয়ার আগে, আপনাকে নিশ্চিত করতে হবে যে '$u' ব্যবহারকারী '$h' হোষ্টে %PRODUCTNAME বন্ধ করে।\n"
"\n"
"আপনি কি সত্যিই অগ্রসর হতে চান?"

#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "মুদ্রণ নিষ্ক্রিয় করা আছে। কোনো নথি মুদ্রণ করা যাবেনা।"

#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "পাথ ব্যবস্থাপক সহজলভ্য নয়।\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "$NAME বর্ধিতাংশের সফটওয়্যার লাইসেন্স চুক্তি:"

#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "উপরে প্রদর্শিত লাইসেন্স চুক্তিটি সম্পূর্ণ পড়ুন। কনসোলে \"হ্যাঁ\" টাইপ করে লাইসেন্স চুক্তি গ্রহণ করুন, তারপর প্রদান কী চাপুন। অস্বীকৃতি জানাতে এবং বর্ধিতাংশ সেটআপ বাতিল করতে \"না\" টাইপ করুন।"

#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[\"হ্যাঁ\" অথবা \"না\" সন্নিবেশ করুন]:"

#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "আপনার ইনপুট সঠিক ছিল না। অনুগ্রহ করে \"হ্যাঁ\" বা \"না\" সন্নিবেশ করুন:"

#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "হ্যাঁ"

#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "না"

#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"

#: desktop/inc/strings.hrc:188
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg আরম্ভ করা যাচ্ছে না। লক ফাইলটি নির্দেশ করে এটি ইতিমধ্যেই চালু রয়েছে। যদি এটি প্রয়োগ করা না যায়, উল্লিখিত স্থানে লক ফাইলটি মুছে ফেলুন:"

#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "ত্রুটি:"

#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "সিস্টেমের নির্ভরতা পরীক্ষা"

#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "নিম্নোক্ত সিস্টেম নির্ভরতাগুলো পূরণ না হওয়ার ফলে বর্ধিতাংশটি সক্রিয় করা সম্ভব হচ্ছে না:"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "বর্ধিতাংশ ব্যবস্থাপক"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "অপশন"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "যোগ"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "অপসারণ (~R)"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "সক্রিয় (~E)"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:227
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:267
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:289
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME যোগ করা হচ্ছে"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "অনলাইনে আরও বর্ধিতাংশ পাবেন..."

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য (~F)"

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr "শুধুমাত্র আমার জন্য (~O)"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "$NAME বর্ধিতাংশের সফটওয়্যার লাইসেন্স চুক্তি:"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "$NAME বর্ধিতাংশের সফটওয়্যার লাইসেন্স চুক্তি:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "বর্ধিতাংশ হালনাগাদ"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "ইনস্টল"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "বিদ্যমান বর্ধিতাংশের হালনাগাদ (~A)"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "সকল হালনাগাদ প্রদর্শন (~S)"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "প্রকাশক:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "বোতাম"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "নতুন কি:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "প্রকাশের বিবরণ"

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "ডাউনলোড ও ইনস্টলেশন"

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "বর্ধিতাংশ ডাউনলোড করা হচ্ছে..."

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "ফলাফল"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "বর্ধিতাংশ হালনাগাদ করা প্রয়োজন"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr "সব নিষ্ক্রিয়"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME নতুন একটি সংস্করণে হালনাগাদ করা হয়েছে। কিছু ইনস্টলকৃত %PRODUCTNAME বর্ধিতাংশ এই সংস্করণের উপযুক্ত নয় এবং ব্যবহারের পূর্বে এগুলো হালনাগাদ করা প্রয়োজন।"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:152
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME যোগ করা হচ্ছে"
