#. extracted from scaddins/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1567849688.000000\n"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:27
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
msgstr "Dychwelyd rhif cyfres y dyddiad cyn neu wedi'r nifer penodol o ddyddiau gwaith"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:28
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:29
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The start date"
msgstr "Y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:30
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Days"
msgstr "Dyddiau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:31
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The number of workdays before or after the start date"
msgstr "Nifer y dyddiau gwaith cyn neu wedi'r dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:32
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Holidays"
msgstr "Gwyliau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:33
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Rhestr o werthoedd dyddiau i ffwrdd (gwyliau ac ati)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:38
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
msgstr "Dychwelyd y nifer o flynyddoedd (gan gynwys ffractiwn o ran) rhwng dau ddyddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The start date"
msgstr "Y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:41
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "End date"
msgstr "Dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:42
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The end date"
msgstr "Y dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:43
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:44
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
msgstr "Sail i ddangos diwrnod cyntaf yr wythnos i'w ddefnyddio wrth gyfrifo"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:49
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
msgstr "Dychwelyd rhif cyfresol y dyddiad sydd yn nifer penodol o fisoedd cyn neu ar ôl y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:50
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:51
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "The start date"
msgstr "Y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:52
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Months"
msgstr "Misoedd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:53
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Nifer o fisoedd cyn neu ar ôl y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:58
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid ""
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
"Yn dychwelyd y nifer o wythnosau calendr y mae'r dyddiad penodol yn digwydd.\n"
"Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch WEEKNUM gyda dogfennau newydd."

#: scaddins/inc/analysis.hrc:59
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:60
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "The date or date serial number"
msgstr "Y dyddiad neu rif cyfresol y dyddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:61
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Return type"
msgstr "Math dychwelyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:62
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
msgstr "Dangos diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, 2 = Dydd Llun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:67
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
msgstr "Dychwelyd rhif cyfresol diwrnod ola'r mis sy'n dod nifer penodol o weithiau o fisoedd cyn neu ar ôl yr wythnos cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:68
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:69
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "The start date"
msgstr "Y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:70
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Months"
msgstr "Misoedd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:71
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Nifer o fisoedd cyn neu ar ôl y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:76
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid ""
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
"Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng dau ddyddiad.\n"
"Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch NETWORKDAYS yn lle hynny."

#: scaddins/inc/analysis.hrc:77
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:78
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "The start date"
msgstr "Y dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:79
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "End date"
msgstr "Dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:80
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "The end date"
msgstr "Y dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:81
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "Holidays"
msgstr "Gwyliau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:82
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Rhestr werthoedd dyddiad yn cynrychioli diwrnod rhydd (gwyliau, ac ati.)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:87
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
msgstr "Dychwelyd y gwerth 'true' os yw'r rhif yn eilrif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:88
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:89
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "The number"
msgstr "Y rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:94
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
msgstr "Dychwelyd y gwerth 'true' os yw'r rhif yn odrif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:95
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:96
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "The number"
msgstr "Y rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:101
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
msgstr "Dychwelyd y cyfernod llusnomaidd o set o rifau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:103
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
msgstr "Cyfernod llusnomaidd ar gyfer rhif neu restr o rifau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:108
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Returns the sum of a power series"
msgstr "Dychwelyd swm cyfres p?er"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:109
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "X"
msgstr "X"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:110
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The independent variable of the power series"
msgstr "Amrywiolyn annibynnol cyfres p?er"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:111
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "N"
msgstr "N"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:112
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
msgstr "P?er cychwynnol i'r hyn bydd x yn cael ei godi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:113
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "M"
msgstr "M"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:114
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
msgstr "Y cynyddiad i gynyddu pob term yn y gyfres"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:115
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Coefficients"
msgstr "Cyfernodau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:116
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
msgstr "Set o gyfernodau y mae pob p?er olynol yr amrywiolyn x yn cael ei luosi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:121
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Returns the integer portion of a division"
msgstr "Dychwelyd cyfran cyfanrif rhaniad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:122
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Numerator"
msgstr "Rhifiadur"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:123
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The dividend"
msgstr "Y rhannyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:124
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Denominator"
msgstr "Enwadur"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:125
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The divisor"
msgstr "Y rhannydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:130
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
msgstr "Dychwelyd rhif wedi ei grynhoi i luosogyn penodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:132
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The number to round off"
msgstr "Rhif i'w grynhoi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Multiple"
msgstr "Lluosog"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:134
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The multiple to which you want to round number"
msgstr "Y lluosog i'r hwn mae angen crynhoi rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:139
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
msgstr "Dychwelyd ail isradd rhif sydd wedi ei luosogi gyda pi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:140
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:141
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "The number by which pi is multiplied"
msgstr "Y rhif sydd wedi ei luosogi gyda pi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:146
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
msgstr "Dychwelyd rhwng cyfanrif hap rhwng rhifau rydych yn eu henwi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:147
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Bottom"
msgstr "Gwaelod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:148
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The smallest integer returned"
msgstr "Dychwelwyd y cyfanrif lleiaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:149
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Top"
msgstr "Brig"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:150
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The largest integer returned"
msgstr "Dychwelwyd y cyfanrif mwyaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:155
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid ""
"Returns the greatest common divisor.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
"Dychwelyd y rhannydd mwyaf cyffredin.\n"
"Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch GCD yn lle hynny."

#: scaddins/inc/analysis.hrc:156
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:157
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Rhif neu restr o rifau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:162
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid ""
"Returns the least common multiple.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
"Dychwelyd y lluosog mwyaf cyffredin.\n"
"Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch LCM yn lle hynny."

#: scaddins/inc/analysis.hrc:163
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:164
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Rhif neu restr o rifau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:169
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
msgstr "Dychwelyd y swyddogaeth Bassel newidiwyd yn(x)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:170
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "X"
msgstr "X"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:171
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:172
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "N"
msgstr "N"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:173
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:178
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
msgstr "Dychwelyd swyddogaeth Bessel Jn(x)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:179
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "X"
msgstr "X"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:180
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:181
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "N"
msgstr "N"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:182
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:187
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
msgstr "Dychwelyd swyddogaeth Bessel Kn(x)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:188
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "X"
msgstr "X"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:189
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:190
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "N"
msgstr "N"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:191
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:196
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
msgstr "Dychwelyd swyddogaeth Bessel Yn(x)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:197
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "X"
msgstr "X"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:198
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:199
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "N"
msgstr "N"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:200
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:205
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
msgstr "Trosi rhif deuaidd i rif wythol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:206
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:207
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Rhif deuaidd i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:208
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:209
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:214
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
msgstr "Trosi rhif deuaidd yn rhif degol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:215
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:216
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Rhif deuaidd i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:221
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
msgstr "Trosi rhif deuaidd i rif hecsadegol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:223
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Rhif deuaidd i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number of places used."
msgstr "Nifer o fannau i'w defnyddio."

#: scaddins/inc/analysis.hrc:230
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
msgstr "Trosi rhif wythol i rif deuaidd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:231
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:232
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Y rhif wythol i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:234
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:239
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
msgstr "Trosi rhif wythol yn rhif degol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:240
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:241
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Y rhif wythol i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:246
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
msgstr "Trosi rhif wythol i rif hecsadegol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:248
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Y rhif wythol i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:250
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:255
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
msgstr "Trosi rhif degol i rif deuaidd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:256
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:257
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "Y cyfanrif degol i'w drosi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:258
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:259
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:264
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
msgstr "Trosi rhif degol i rif hecsadegol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:265
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:266
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "Y cyfanrif degol i'w drosi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:267
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:268
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:273
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
msgstr "Trosi rhif degol i rif wythol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:274
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:275
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "The decimal number"
msgstr "Y rhif degol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:276
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:277
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:282
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
msgstr "Trosi rhif hecsadegol i rif deuaidd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:283
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:284
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Y rhif hecsadegol i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:286
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:291
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
msgstr "Trosi rhif hecsadegol i rif degoli"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:292
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:293
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Y rhif hecsadegol i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:298
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
msgstr "Trosi rhif hecsadegol i rif wythol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:300
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Y rhif hecsadegol i'w drosi (fel testun)"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Places"
msgstr "Mannau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:302
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:307
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Tests whether two values are equal"
msgstr "Profi p'un ai yw dau werth yn hafal"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:308
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 1"
msgstr "Rhif 1"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:309
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "The first number"
msgstr "Y rhif cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:310
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 2"
msgstr "Rhif 2"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:311
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "The second number"
msgstr "Yr ail rif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:316
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Returns the error function"
msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:317
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Lower limit"
msgstr "Terfyn isaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:318
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integreiddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:319
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Upper limit"
msgstr "Terfyn uchaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:320
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The upper limit for integration"
msgstr "Terfyn uchaf ar gyfer integreiddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:325
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Returns the complementary error function"
msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall cyflenwol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:326
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Lower limit"
msgstr "Terfyn isaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:327
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integreiddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:332
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
msgstr "Profi p'un ai yw rhif yn fwy na gwerth trothwy"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:333
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:334
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The value to test against step"
msgstr "Y gwerth i'w brofi yn erbyn cam"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:335
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Step"
msgstr "Cam"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:336
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The threshold value"
msgstr "Y gwerth trothwy"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:341
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Returns the double factorial of Number"
msgstr "Dychwelyd ffactorial dwbl Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:342
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:343
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "The number"
msgstr "Y rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:348
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
msgstr "Dychwelyd gwerth absoliwt (modulus) o rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:349
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:350
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:355
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cyfernod dychmygol rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:356
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:357
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:362
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
msgstr "Dychwelyd rhif cymhleth godwyd i bwer real"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:363
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:364
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:365
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:366
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Power to which the complex number is raised"
msgstr "P?er i'r hyn fydd y rhif cymhleth yn cael ei godi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:371
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
msgstr "Dychwelyd ymresymiad theta, ongl wedi ei fynegi mewn radianau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:372
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:373
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:378
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cosin o rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:379
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:380
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:385
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
msgstr "Dychwelyd cyniferydd o ddau rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:386
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Numerator"
msgstr "Rhifiadur"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:387
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The dividend"
msgstr "Y rhannyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:388
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Denominator"
msgstr "Enwadur"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:389
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The divisor"
msgstr "Y rhannydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:394
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
msgstr "Dychwelyd ffurf algebraidd o'r rhif cymhleth esbonyddol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:395
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:396
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:401
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cyfiau cymhleth rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:402
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:403
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:408
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:409
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:410
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:415
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
msgstr "Dychwelyd logarithm base-10 rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:416
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:417
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:422
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
msgstr "Dychwelyd logarithm base-2 rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:423
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:424
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:429
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "Dychwelyd cynnyrch nifer i rifau cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:430 scaddins/inc/analysis.hrc:432
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:431
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "The first complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:433
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Another complex number"
msgstr "Rhif cymhleth arall"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:438
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
msgstr "Dychwelyd y cyfernod real o rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:439
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:440
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:445
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Returns the sine of a complex number"
msgstr "Dychwelyd sin rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:446
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:447
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:452
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "Dychwelyd y gwahaniaeth o ddau rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:453 scaddins/inc/analysis.hrc:454
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 1"
msgstr "Rhif cymhleth 1"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:455 scaddins/inc/analysis.hrc:456
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 2"
msgstr "Rhif cymhleth 2"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:461
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Returns the square root of a complex number"
msgstr "Dychwelyd yr ail isradd o rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:462
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:463
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:468
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
msgstr "Dychwelyd swm y rhifau cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:469
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:470
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "The complex number"
msgstr "Y rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:475
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
msgstr "Dychwelyd tangiad rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:476
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:477
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:482
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Returns the secant of a complex number"
msgstr "Dychwelyd secant rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:483
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:484
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:489
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cosecant rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:490
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:491
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:496
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cotangiad rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:497
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:498
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:503
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:504
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:505
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:510
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cosin hyperbolig rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:511
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:512
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:517
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
msgstr "Dychwelyd secant hyperbolig rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:518
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:519
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:524
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
msgstr "Dychwelyd cosecant hyperbolig rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:525
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:526
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "A complex number"
msgstr "Rhif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:531
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
msgstr "Trosi cyfeirnodau real a dychmygol i rif cymhleth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:532
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Real num"
msgstr "Num real"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The real coefficient"
msgstr "Cyfeirnod real"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:534
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "I num"
msgstr "I num"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:535
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The imaginary coefficient"
msgstr "Cyfernod dychmygol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:536
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Suffix"
msgstr "Olddodiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:537
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The suffix"
msgstr "Yr olddodiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:542
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
msgstr "Trosi rhif o un system fesur i un arall"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:543
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:544
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "The number"
msgstr "Y rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:545
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "From unit"
msgstr "O uned"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:546
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Unit of measure for number"
msgstr "Uned fesur ar gyfer rhif"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:547
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "To unit"
msgstr "I uned"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:548
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Unit of measure for the result"
msgstr "Uned fesur ar gyfer y canlyniad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:553
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "Dychwelyd dibrisiad llinol cyfraddio ased ar gyfer pob cyfnod cyfrifo"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:554
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:555
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Cost yr ased"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:556
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date purchased"
msgstr "Dyddiad prynwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:557
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Dyddiad prynu'r ased"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:558
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "First period"
msgstr "Cyfnod cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:559
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date the first period ends"
msgstr "Dyddiad diwedd y cyfnod cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:560
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage"
msgstr "Achubiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:561
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Gwerth achubiad ased ar ddiwedd ei oes"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:562
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Period"
msgstr "Cyfnod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:563
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The period"
msgstr "Y cyfnod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:564
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:565
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Cyfradd dibrisio"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:566
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:567
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Y sail blwyddyn i'w ddefnyddio"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:572
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "Dychwelyd dibrisiad llinol cyfraddio ased ar gyfer pob cyfnod cyfrifo"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:573
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:574
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Cost yr ased"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:575
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Date purchased"
msgstr "Dyddiad prynwyd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:576
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Dyddiad prynu'r ased"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:577
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "First period"
msgstr "Cyfnod cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:578
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The date the first period ends"
msgstr "Dyddiad diwedd y cyfnod cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:579
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Salvage"
msgstr "Achubiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:580
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Gwerth achubiad ased ar ddiwedd ei oes"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:581
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Period"
msgstr "Cyfnod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:582
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The period"
msgstr "Y cyfnod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:583
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:584
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Cyfradd dibrisio"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:585
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:586
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Y sail blwyddyn i'w ddefnyddio"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:591
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
msgstr "Dychwelyd y llog cronni am warant sy'n talu llog cyfnodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:592
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue"
msgstr "Cyhoeddi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:593
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue date of the security"
msgstr "Dyddiad cyhoeddi'r warant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:594
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "First interest"
msgstr "Llog cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:595
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "First interest date of the security"
msgstr "Dyddiad cyntaf llog y warant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:596
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:597
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:598
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:599
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:600
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Par"
msgstr "Llawn werth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:601
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The par value"
msgstr "Gwerth llawn werth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:602
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:603
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:604
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:605
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:610
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
msgstr "Dychwelyd y llog cronni am warant sy'n talu llog wedi aeddfedu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:611
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Issue"
msgstr "Cyhoeddi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:612
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The issue date"
msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:613
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:614
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:615
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:616
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:617
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Par"
msgstr "Llawn werth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:618
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The par value"
msgstr "Gwerth llawn werth"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:619
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:620
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:625
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
msgstr "Dychwelyd y swm talwyd ar aeddfedrwydd am warant buddsoddiad llawn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:626
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:627
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:628
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:629
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:630
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Investment"
msgstr "Buddsoddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:631
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The investment"
msgstr "Y buddsoddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:632
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Discount"
msgstr "Disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:633
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The discount"
msgstr "Y disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:634
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:635
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:640
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Returns the discount rate for a security"
msgstr "Dychwelyd cyfradd disgownt ar gyfer y warant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:641
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:642
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:643
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:644
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:645
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:646
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:647
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:648
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:649
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:650
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:655
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
msgstr "Dychwelyd gwarant parhad Macaulay blynyddol gyda thaliadau llog cyfnodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:656
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:657
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:658
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:659
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:660
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Coupon"
msgstr "Cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:661
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Cyfradd cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:662
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Yield"
msgstr "Cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:663
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The yield"
msgstr "Y cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:664
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:665
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:666
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:667
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:672
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
msgstr "Dychwelyd gyfradd llog blynyddol effeithiol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:673
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Nominal rate"
msgstr "Cyfradd enwol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:674
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The nominal rate"
msgstr "Y raddfa enwol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:675
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Npery"
msgstr "Npery"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:676
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The periods"
msgstr "Y cyfnodau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:681
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
msgstr "Dychwelyd y prifswm cronnus ar fenthyciad i'w dalu rhwng dau gyfnod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:682
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:683
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:684
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Nper"
msgstr "Nper"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:685
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Nifer y cyfnodau talu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:686
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:687
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The present value"
msgstr "Y gwerth presennol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:688
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Start period"
msgstr "Cyfnod cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:689
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The start period"
msgstr "Y cyfnod cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:690
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "End period"
msgstr "Cyfnod diweddu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:691
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The end period"
msgstr "Y cyfnod diweddu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:692
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:693
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Math o aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:698
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
msgstr "Dychwelyd llog cronnus i'w dalu rhwng dau gyfnod"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:699
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:700
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:701
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Nper"
msgstr "Nper"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:702
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Nifer y cyfnodau talu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:703
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:704
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The present value"
msgstr "Y gwerth presennol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:705
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Start period"
msgstr "Cyfnod cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:706
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The start period"
msgstr "Y cyfnod cychwyn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:707
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "End period"
msgstr "Cyfnod diweddu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:708
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The end period"
msgstr "Y cyfnod diweddu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:709
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:710
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Math o aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:715
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am warant sy'n talu llog cyfnodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:716
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:717
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:718
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:719
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:720
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:721
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:722
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Yield"
msgstr "Cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:723
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The yield"
msgstr "Y cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:724
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:725
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:726
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:727
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:728
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:729
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:734
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth uned 100 arian o warant wedi cael disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:735
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:736
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:737
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:738
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:739
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Discount"
msgstr "Disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:740
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The discount"
msgstr "Y disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:741
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:742
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:743
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:744
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:749
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am warant sy'n talu llog wedi aeddfedu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:750
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:751
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:752
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:753
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:754
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Issue"
msgstr "Cyhoeddi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:755
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The issue date"
msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:756
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:757
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:758
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Yield"
msgstr "Cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:759
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The yield"
msgstr "Y cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:760
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:761
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:766
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
msgstr "Dychwelyd parhad addasiad Macauley am warant gyda gwerth llawn tybiedig o 100 uned arian"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:767
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:768
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:769
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:770
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:771
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Coupon"
msgstr "Cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:772
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Cyfradd cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:773
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Yield"
msgstr "Cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:774
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The yield"
msgstr "Y cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:775
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:776
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:777
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:778
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:783
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
msgstr "Dychwelyd graddfa llog blynyddol effeithiol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:784
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Effective rate"
msgstr "Graddfa effeithiol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:785
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Y raddfa llog real"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:786
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Npery"
msgstr "Npery"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:787
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The periods"
msgstr "Y cyfnodau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:792
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
msgstr "Trosi pris wedi ei fynegi fel degol i bris wedi ei fynegi fel ffracsiwn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:793
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Decimal dollar"
msgstr "Dollar degol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:794
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The decimal number"
msgstr "Y rhif degol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:795
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Fraction"
msgstr "Ffracsiwn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:796
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The divisor"
msgstr "Y rhannydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:801
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
msgstr "Trosi pris wedi ei fynegi fel ffracsiwn i bris wedi ei fynegi fel degol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fractional dollar"
msgstr "Doller ffracsiynol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:803
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The number as a fraction"
msgstr "Rhif fel ffracsiwn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:804
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fraction"
msgstr "Ffracsiwn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:805
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The divisor"
msgstr "Y rhannydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:810
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
msgstr "Dychwelyd cynnyrch ar warant sy'n talu llog cyfnodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:811
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:812
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:813
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:814
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:815
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:816
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:817
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:818
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:819
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:820
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:821
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:822
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:823
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:824
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:829
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
msgstr "Dychwelyd y cynnyrch blynyddol ar gyfer gwarant â disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:830
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:831
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:832
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:833
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:834
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:835
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:836
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:837
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:838
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:839
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:844
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Dychwelyd y cynnyrch blynyddol o warant sy'n talu llog wedi aeddfedu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:845
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:846
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:847
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:848
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:849
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Issue"
msgstr "Cyhoeddi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:850
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The issue date"
msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:851
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:852
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:853
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:854
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:855
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:856
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:861
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "Dychwelyd cynnyrch yn cyfateb i fond ar gyfer bill o'r Trysorlys"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:862
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:863
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:864
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:865
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:866
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Discount"
msgstr "Disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:867
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The discount rate"
msgstr "Y gyfradd ddisgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:872
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am fil y Trysorlys"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:873
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:874
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:875
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:876
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:877
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Discount"
msgstr "Disgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:878
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The discount rate"
msgstr "Y gyfradd ddisgownt"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:883
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
msgstr "Dychwelyd cynnyrch am fil o'r Trysorlys"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:884
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:885
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:886
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:887
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:888
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:889
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:894
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
msgstr "Dychwelyd gwerth wynebwerth $100 o warant gyda'r cyfnod odrif cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:895
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:896
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:897
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:898
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:899
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Issue"
msgstr "Cyhoeddi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:900
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The issue date"
msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:901
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "First coupon"
msgstr "Graddfa cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:902
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Dyddiad y cwpon cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:903
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:904
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:905
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Yield"
msgstr "Cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:906
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The yield"
msgstr "Y cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:907
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:908
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:909
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:910
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:911
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:912
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:917
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
msgstr "Dychwelyd cynnyrch gwarant gyda chyfnod odrif cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:918
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:919
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:920
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:921
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:922
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Issue"
msgstr "Cyhoeddi"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:923
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The issue date"
msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:924
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "First coupon"
msgstr "Graddfa cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:925
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Dyddiad y cwpon cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:926
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:927
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:928
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:929
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:930
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:931
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:932
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:933
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:934
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:935
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:940
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
msgstr "Dychwelyd gwerth wynebwerth $100 o warant gyda'r cyfnod odrif olaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:941
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:942
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:943
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:944
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:945
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Last interest"
msgstr "Llog diwethaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:946
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The last interest date"
msgstr "Dyddiad y llog diwethaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:947
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:948
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:949
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Yield"
msgstr "Cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:950
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The yield"
msgstr "Y cynnyrch"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:951
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:952
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:953
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:954
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:955
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:956
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:961
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
msgstr "Dychwelyd cynnyrch gwarant gyda'r cyfnod odrif diwethaf cyntaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:962
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:963
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:964
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:965
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:966
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Last interest"
msgstr "Llog diwethaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:967
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The last interest date"
msgstr "Dyddiad y llog diwethaf"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:968
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:969
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:970
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:971
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The price"
msgstr "Y pris"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:972
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:973
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:974
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:975
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:976
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:977
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:982
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Dychwelyd cyfradd fewnol dychweliad am amserlen o daliadau anghyfnodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:983
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:984
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The values"
msgstr "Y gwerthoedd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:985
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Dates"
msgstr "Dyddiadau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:986
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The dates"
msgstr "Y dyddiadau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:987
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Guess"
msgstr "Dyfaliad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:988
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The guess"
msgstr "Y dyfaliad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:993
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Dychwelyd gwerth presennol net am raglen o daliadau anghyfnodol"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:994
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:995
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The rate"
msgstr "Y gyfradd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:996
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:997
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The values"
msgstr "Y gwerthoedd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:998
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Dates"
msgstr "Dyddiadau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:999
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The dates"
msgstr "Y dyddiadau"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1004
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
msgstr "Dychwelyd cyfradd llog ar gyfer gwarant buddsoddiad llawn"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1005
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1006
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1007
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1008
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1009
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Investment"
msgstr "Buddsoddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1010
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The investment"
msgstr "Y buddsoddiad"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1011
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The redemption value"
msgstr "Y gwerth adbryniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1014
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1019
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
msgstr "Dychwelyd dyddiad y cwpon cyntaf ar ôl y dyddiad terfynu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1020
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1021
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1022
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1023
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1024
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1025
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1026
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1027
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1032
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau yng nghyfnod y cwpon sy'n cynnwys dyddiad yr ardrefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1033
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1034
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1035
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1036
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1037
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1038
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1039
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1040
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1045
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau o'r dyddiad ardrefniant i ddyddiad nesaf y cwpon"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1046
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1047
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1048
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1049
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1050
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1051
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1052
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1053
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1058
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau o gychwyn y cyfnod cwpon i'r dyddiad ardrefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1059
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1060
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1061
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1062
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1063
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1064
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1065
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1066
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1071
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
msgstr "Dychwelyd dyddiad y cwpon olaf ar ôl y dyddiad terfynu"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1072
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1073
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1074
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1075
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1076
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1077
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1078
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1079
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1084
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
msgstr "Dychwelyd y nifer o gwponau taladwy wedi dyddiad trefniant ac aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1085
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Settlement"
msgstr "Trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1086
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The settlement"
msgstr "Y trefniant"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1087
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1088
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The maturity"
msgstr "Yr aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1089
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1090
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The frequency"
msgstr "Yr amlder"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1091
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Basis"
msgstr "Sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1092
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The basis"
msgstr "Y sail"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1097
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
msgstr "Dychwelyd gwerth y dyfodol o'r prifswm cyntaf wedi gosod cyfred o gyfraddau llog cyfansawdd"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1098
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Principal"
msgstr "Prifswm"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1099
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The principal"
msgstr "Y prifswm"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1100
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Atodlen"

#: scaddins/inc/analysis.hrc:1101
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The schedule"
msgstr "Yr atodlen"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:27
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
msgstr "Cyfrifo'r nifer o wythnosau mewn cyfnod penodol"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:29
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "First day of the period"
msgstr "Diwrnod cyntaf y cyfnod"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:30
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "End date"
msgstr "Dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Last day of the period"
msgstr "Dyddiad olaf y cyfnod"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:32
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:33
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
msgstr "Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r cyfwng, Math=1 yn golygu misoedd calendr."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:38
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Determines the number of months in a specific period."
msgstr "Pennu'r nifer o fisoedd mewn cyfnod penodol."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:39
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:40
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "First day of the period."
msgstr "Dyddiad cyntaf y cyfnod."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:41
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "End date"
msgstr "Dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:42
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Last day of the period."
msgstr "Diwrnod olaf y cyfnod."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:43
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:44
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
msgstr "Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r egwyl, Math=1 yn golygu'r misoedd calendr."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:49
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
msgstr "Cyfrifo'r nifer o flynyddoedd mewn cyfnod penodol."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:50
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:51
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "First day of the period"
msgstr "Diwrnod cyntaf y cyfnod"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:52
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "End date"
msgstr "Dyddiad olaf"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:53
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Last day of the period"
msgstr "Dyddiad olaf y cyfnod"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:54
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:55
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
msgstr "Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r egwyl, Math=1 yn golygu'r misoedd calendr."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:60
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
msgstr "Dychwelyd 1 (TRUE) os yw'r dyddiad yn ddiwrnod blwyddyn naid, fel arall 0 (FALSE)."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:61
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:62
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:67
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau'r mis y mae'r dyddiad yn digwydd"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:68
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:69
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Any day in the desired month"
msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y mis penodol"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:74
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau'r flwyddyn y mae'r dyddiad yn digwydd."

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:75
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:76
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:81
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
msgstr "Dychwelyd y nifer o wythnosau'r flwyddyn y mae'r dyddiad yn digwydd"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:82
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:83
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:88
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
msgstr "Amgryptio neu ddadamgryptio testun gan ddefnyddio algorithm ROT13"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:89
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: scaddins/inc/datefunc.hrc:90
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
msgstr "Testun i'w amgryptio neu destun wedi ei amgryptio eisoes"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:28
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Pricing of a barrier option"
msgstr "Prisio dewis terfyn"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "spot"
msgstr "sbot"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Price/value of the underlying asset"
msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "vol"
msgstr "cyf"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "r"
msgstr "r"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "rf"
msgstr "rf"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "T"
msgstr "T"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Time to maturity of the option in years"
msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:39
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "strike"
msgstr "pris yr ymarferiad"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:40
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike level of the option"
msgstr "Lefel trawiad y dewis"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:41
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "barrier_low"
msgstr "terfyn_isel"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:42
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:43
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "barrier_up"
msgstr "terfyn_i fyny"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:44
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:45
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "rebate"
msgstr "ad-daliad"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:46
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
msgstr "Maint yr arian dalwyd wrth aeddfedu os yw'r terfyn yn cael eu daro"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:47
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "put/call"
msgstr "gwerthu/prynu"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gwerthu (p) neu yn prynu (c)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "knock in/out"
msgstr "gweithredu/dadweithredu"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gweithredu (p) neu yn ddadweithredu (c)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "barrier_type"
msgstr "terfyn_i fyny"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu ddim ond ar y diwedd (e)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "greek"
msgstr "groegaidd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:59
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
msgstr "Prisiau dewis touch/no-touch"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:60
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "spot"
msgstr "sbot"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Price/value of the underlying asset"
msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "vol"
msgstr "anwedd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:63
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:64
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "r"
msgstr "r"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:65
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "rf"
msgstr "rf"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "T"
msgstr "T"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Time to maturity of the option in years"
msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:70
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "barrier_low"
msgstr "terfyn_isel"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:71
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:72
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "barrier_up"
msgstr "terfyn_i fyny"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "foreign/domestic"
msgstr "tramor/domestig"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
msgstr "Llinyn i ddiffinio os yw'r dewis yn talu un uned o arian domestig (d) (arian parod neu ddim) neu arian tramor (f) (ased neu ddim)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "knock in/out"
msgstr "gweithredu/dadweithredu"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis o fath gweithredu (i)(touch) neu ddadweithredu (o) (no-touch)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "barrier_type"
msgstr "terfyn_i fyny"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu ddim ond ar y diwedd (e)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "greek"
msgstr "groegaidd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:86
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Tebygolrwydd fod yr ased yn taro'r terfyn ar y dybiaeth ei fod yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "spot"
msgstr "sbot"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
msgstr "Pris/gwerth yr ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "vol"
msgstr "anwedd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:90
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:91
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "drift"
msgstr "drifft"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "T"
msgstr "T"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Time to maturity"
msgstr "Cyfnod tan aeddfedrwydd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "barrier_low"
msgstr "terfyn_isel"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr is)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:97
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "barrier_up"
msgstr "terfyn_i fyny"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:98
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:103
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
msgstr "Tebygolrwydd y bydd ased yn aeddfedu rhwng dau lefel terfyn, gan gymryd y bydd yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW (os yw'r ddau baramedr dewisol diwethaf (pris yr ymarferiad, gwerthu/prynu) yn cael eu henwi, tebygolrwydd o S_T [pris yr ymarferiad, terfyn uchaf] am werthu ac S_T yn [rhwystr isaf, gwerthu] y bydd gwerthiant yn cael ei ddychwelyd)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:104
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "spot"
msgstr "sbot"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Price/value of the asset"
msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "vol"
msgstr "anwedd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:107
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Annual volatility of the asset"
msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:108
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "drift"
msgstr "drifft"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "T"
msgstr "T"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Time to maturity in years"
msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "barrier_low"
msgstr "terfyn_isel"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "barrier_up"
msgstr "terfyn_i fyny"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "put/call"
msgstr "gwerthu/prynu"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:117
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
msgstr "Dangosydd (p)/gwerthu(c) dewisol"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:118
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "strike"
msgstr "pris yr ymarferiad"

#: scaddins/inc/pricing.hrc:119
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional strike level"
msgstr "Lefel pris yr ymarferias dewisol"

#. function names as accessible from cells
#: scaddins/inc/strings.hrc:26
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
msgid "OPT_BARRIER"
msgstr "OPT_BARRIER"

#: scaddins/inc/strings.hrc:27
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
msgid "OPT_TOUCH"
msgstr "OPT_TOUCH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:28
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
msgid "OPT_PROB_HIT"
msgstr "OPT_PROB_HIT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"

#: scaddins/inc/strings.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
msgid "WEEKS"
msgstr "WEEKS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:32
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
msgid "MONTHS"
msgstr "MONTHS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:33
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
msgid "YEARS"
msgstr "YEARS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:34
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISLEAPYEAR"

#: scaddins/inc/strings.hrc:35
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DAYSINMONTH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:36
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DAYSINYEAR"

#: scaddins/inc/strings.hrc:37
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WEEKSINYEAR"

#: scaddins/inc/strings.hrc:38
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"

#: scaddins/inc/strings.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
msgid "WORKDAY"
msgstr "WORKDAY"

#: scaddins/inc/strings.hrc:41
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac"
msgid "YEARFRAC"
msgstr "YEARFRAC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:42
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate"
msgid "EDATE"
msgstr "EDATE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:43
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "WEEKNUM"

#: scaddins/inc/strings.hrc:44
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth"
msgid "EOMONTH"
msgstr "EOMONTH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:45
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "NETWORKDAYS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:46
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:47
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:48
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint"
msgid "ACCRINT"
msgstr "ACCRINT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:49
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "ACCRINTM"

#: scaddins/inc/strings.hrc:50
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received"
msgid "RECEIVED"
msgstr "RECEIVED"

#: scaddins/inc/strings.hrc:51
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc"
msgid "DISC"
msgstr "DISC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:52
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration"
msgid "DURATION"
msgstr "DURATION"

#: scaddins/inc/strings.hrc:53
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect"
msgid "EFFECT"
msgstr "EFFECT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:54
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:55
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "CUMIPMT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:56
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price"
msgid "PRICE"
msgstr "PRICE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:57
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PRICEDISC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:58
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PRICEMAT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:59
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"

#: scaddins/inc/strings.hrc:60
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"

#: scaddins/inc/strings.hrc:61
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"

#: scaddins/inc/strings.hrc:62
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "DOLLARDE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:63
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield"
msgid "YIELD"
msgstr "YIELD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:64
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "YIELDDISC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:65
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "YIELDMAT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:66
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "TBILLEQ"

#: scaddins/inc/strings.hrc:67
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "TBILLPRICE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:68
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "TBILLYIELD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:69
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice"
msgid "ODDFPRICE"
msgstr "ODDFPRICE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:70
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield"
msgid "ODDFYIELD"
msgstr "ODDFYIELD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:71
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice"
msgid "ODDLPRICE"
msgstr "ODDLPRICE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:72
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield"
msgid "ODDLYIELD"
msgstr "ODDLYIELD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:73
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr"
msgid "XIRR"
msgstr "XIRR"

#: scaddins/inc/strings.hrc:74
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv"
msgid "XNPV"
msgstr "XNPV"

#: scaddins/inc/strings.hrc:75
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate"
msgid "INTRATE"
msgstr "INTRATE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:76
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd"
msgid "COUPNCD"
msgstr "COUPNCD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:77
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays"
msgid "COUPDAYS"
msgstr "COUPDAYS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:78
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc"
msgid "COUPDAYSNC"
msgstr "COUPDAYSNC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:79
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs"
msgid "COUPDAYBS"
msgstr "COUPDAYBS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:80
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd"
msgid "COUPPCD"
msgstr "COUPPCD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:81
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum"
msgid "COUPNUM"
msgstr "COUPNUM"

#: scaddins/inc/strings.hrc:82
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule"
msgid "FVSCHEDULE"
msgstr "FVSCHEDULE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:83
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven"
msgid "ISEVEN"
msgstr "ISEVEN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:84
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd"
msgid "ISODD"
msgstr "ISODD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:85
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd"
msgid "GCD"
msgstr "GCD"

#: scaddins/inc/strings.hrc:86
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm"
msgid "LCM"
msgstr "LCM"

#: scaddins/inc/strings.hrc:87
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial"
msgid "MULTINOMIAL"
msgstr "MULTINOMIAL"

#: scaddins/inc/strings.hrc:88
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum"
msgid "SERIESSUM"
msgstr "SERIESSUM"

#: scaddins/inc/strings.hrc:89
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient"
msgid "QUOTIENT"
msgstr "QUOTIENT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:90
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround"
msgid "MROUND"
msgstr "MROUND"

#: scaddins/inc/strings.hrc:91
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi"
msgid "SQRTPI"
msgstr "SQRTPI"

#: scaddins/inc/strings.hrc:92
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
msgid "RANDBETWEEN"
msgstr "RANDBETWEEN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:93
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"

#: scaddins/inc/strings.hrc:94
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"

#: scaddins/inc/strings.hrc:95
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"

#: scaddins/inc/strings.hrc:96
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"

#: scaddins/inc/strings.hrc:97
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BIN2DEC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:98
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BIN2HEX"

#: scaddins/inc/strings.hrc:99
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BIN2OCT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:100
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"

#: scaddins/inc/strings.hrc:101
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEC2BIN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEC2HEX"

#: scaddins/inc/strings.hrc:103
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEC2OCT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:104
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf"
msgid "ERF"
msgstr "ERF"

#: scaddins/inc/strings.hrc:105
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc"
msgid "ERFC"
msgstr "ERFC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:106
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
msgid "GESTEP"
msgstr "GESTEP"

#: scaddins/inc/strings.hrc:107
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX2BIN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:108
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX2DEC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:109
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX2OCT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:110
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs"
msgid "IMABS"
msgstr "IMABS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:111
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "IMAGINARY"

#: scaddins/inc/strings.hrc:112
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower"
msgid "IMPOWER"
msgstr "IMPOWER"

#: scaddins/inc/strings.hrc:113
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "IMARGUMENT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:114
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos"
msgid "IMCOS"
msgstr "IMCOS"

#: scaddins/inc/strings.hrc:115
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv"
msgid "IMDIV"
msgstr "IMDIV"

#: scaddins/inc/strings.hrc:116
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp"
msgid "IMEXP"
msgstr "IMEXP"

#: scaddins/inc/strings.hrc:117
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "IMCONJUGATE"

#: scaddins/inc/strings.hrc:118
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln"
msgid "IMLN"
msgstr "IMLN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:119
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10"
msgid "IMLOG10"
msgstr "IMLOG10"

#: scaddins/inc/strings.hrc:120
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2"
msgid "IMLOG2"
msgstr "IMLOG2"

#: scaddins/inc/strings.hrc:121
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "IMPRODUCT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:122
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal"
msgid "IMREAL"
msgstr "IMREAL"

#: scaddins/inc/strings.hrc:123
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin"
msgid "IMSIN"
msgstr "IMSIN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:124
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub"
msgid "IMSUB"
msgstr "IMSUB"

#: scaddins/inc/strings.hrc:125
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum"
msgid "IMSUM"
msgstr "IMSUM"

#: scaddins/inc/strings.hrc:126
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt"
msgid "IMSQRT"
msgstr "IMSQRT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:127
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
msgid "IMTAN"
msgstr "IMTAN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:128
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
msgid "IMSEC"
msgstr "IMSEC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:129
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
msgid "IMCSC"
msgstr "IMCSC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:130
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
msgid "IMCOT"
msgstr "IMCOT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
msgid "IMSINH"
msgstr "IMSINH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:132
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
msgid "IMCOSH"
msgstr "IMCOSH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
msgid "IMSECH"
msgstr "IMSECH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:134
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
msgid "IMCSCH"
msgstr "IMCSCH"

#: scaddins/inc/strings.hrc:135
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
msgid "COMPLEX"
msgstr "COMPLEX"

#: scaddins/inc/strings.hrc:136
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT2BIN"

#: scaddins/inc/strings.hrc:137
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT2DEC"

#: scaddins/inc/strings.hrc:138
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT2HEX"

#: scaddins/inc/strings.hrc:139
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
msgid "CONVERT"
msgstr "CONVERT"

#: scaddins/inc/strings.hrc:140
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FACTDOUBLE"
