#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566391372.000000\n"

#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "A h-uile"

#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"

#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"

#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Ceudad"

#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Airgeadra"

#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"

#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Àm"

#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Saidheansail"

#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Bloigh"

#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Luach Boolean"

#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Rèiteachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Mo sgrìobhainnean"

#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Dealbhan"

#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan"

#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Paileadan"

#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Lethbhric-ghlèidhidh"

#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Mòidealan"

#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Teamplaidean"

#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "Fèin-teacsa"

#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Faclairean"

#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"

#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Gailearaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Stòras nan teachdaireachdan"

#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Faidhlichean sealach"

#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plugain"

#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Comharran-lìn phasgan"

#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"

#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Tuilleadain"

#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Rèiteachadh cleachdaiche"

#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Faclairean a shònraich cleachdaiche"

#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Seòrsa"

#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Fèin-cheartachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Innealan-taic sgrìobhaidh"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:48
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Clàr-taice ùr %n"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Bàr-inneil ùr %n"

#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Gluais clàr-taice"

#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Cuir fo-chlàr-taice ris"

#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice"

#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dealbh a sguabadh às?"

#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Tha an ìomhaigheag %ICONNAME ann an liosta nan dealbhan mu thràth..\n"
"A bheil thu airson a chur an àite na h-ìomhaigheige làithreach?"

#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Dearbhaich a chur ’na h-àite"

#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "\"Tha\" airson a h-uile"

#: cui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Chan eil àithne sam bith air fhàgail air a' chlàr-taice. A bheil thu airson am bàr-inneal a sguabadh às?"

#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Thèid rèiteachadh a' chlàir-thaice airson %SAVE IN SELECTION% aiseag dha na roghainnean bunaiteach. A bheil thu airson leantainn ort?"

#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Thèid rèiteachadh a' bhàir-inneal airson %SAVE IN SELECTION% aiseag dha na roghainnean bunaiteach. A bheil thu airson leantainn ort?"

#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Sguabaidh seo às gach rud a dh'atharraich thu air a' bhàr-inneal gu ruige seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bàr-inneal ath-shuidheachadh?"

#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Sguabaidh seo às gach atharrachadh a rinn thu sa chlàr-taice cho-theacsail seo gu ruige seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson ath-shuidheachadh?"

#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Tha am foincsean seo taobh a-staigh na priob-uinneige seo mu thràth."

#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "Ai~nm ùr"

#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Thoir ainm ùr air a’ chlàr-taice"

#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Thoir ainm ùr air a’ bhàr-inneal"

#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Nuair a bhios an luchag os cionn an oibseict"

#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Gnìomhaich an ceangal-lìn"

#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Nuair a dh'fhàgas an luchag an oibseict"

#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Cuir a-steach ainm faidhle dligheach."

#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "Eadar-lìon"

#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Seo far an cruthaich thu ceangal-lìn gu duilleag-lìn no frithealaiche FTP."

#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr "Post"

#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
msgstr "Seo far an cruthaich thu ceangal-lìn gu seòladh puist-d."

#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "Sgrìobhainn"

#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Seo far an cruthaich thu ceangal-lìn gu sgrìobhainn a tha ann mu thràth no targaid am broinn sgrìobhainne."

#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "Sgrìobhainn ùr"

#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Seo far an cruthaich thu sgrìobhainn ùr a thèid an ceangal ùr thuice."

#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Putan"

#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?"

#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Tagh faidhle airson an fhrèam air fleod"

#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "A h-uile àithne"

#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Macrothan"

#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Na macrothan agam"

#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME"

#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Chan eil tuairisgeul aig a’ mhacro seo."

#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Cuir àithne ris"

#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Ruith"

#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Cuir a-steach ràghan"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Os cionn an taghaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Fon taghadh"

#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan"

#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Caractar a dhìth"

#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"

#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"

#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Cuir a-steach colbhan"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Ron taghadh"

#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "An dèidh an taghaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"

#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Luchdaich co-dhealbhachd meur-chlàir"

#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Sàbhail co-dhealbhachd meur-chlàir"

#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Rèiteachadh (*.cfg)"

#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Chan eil targaid sam bith san sgrìobhainn."

#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an sgrìobhainn fhosgladh."

#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Cuir teacsa an-seo]"

#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macrothan BASIC"

#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Stoidhlean"

#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Tòisich prògram"

#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Dùin am prògram"

#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Sgrìobhainn ùr"

#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Sgrìobhainn dhùinte"

#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Thèid an sgrìobhainn a dhùnadh"

#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn"

#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn"

#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn mar"

#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Chaidh an sgrìobhainn a shàbhaladh"

#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Chaidh an sgrìobhainn a shàbhaladh mar"

#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Cuir an sgrìobhainn thuige"

#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Cuir an sgrìobhainn dheth"

#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn"

#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Chaidh an inbhe 'Atharraichte' atharrachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Chaidh tòiseachadh air clò-bhualadh nan litrichean foirme"

#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Deiseil le clò-bhualadh nan litrichean foirme"

#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Thòisicheadh air co-aonadh raointean an fhoirm"

#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Deiseil le co-aonadh raointean an fhoirm"

#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Ag atharrachadh cunntadh nan duilleagan"

#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Fo-chom-pàirt air a luchdadh"

#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Fo-chom-pàirt air a dhùnadh"

#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Paramadairean lìonaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Coilean an gnìomh"

#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "As dèidh ùrachaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Mus ùraichear"

#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Mus clàraichear rud"

#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "As dèidh clàrachaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Dearbhaich an sguabadh às"

#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Thachair mearachd"

#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Fhad 's a thathar 'ga chur air gleus"

#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Nuair a chuirear fòcas air"

#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Nuair a chailleas e am fòcas"

#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Dh'atharraich cor an nì"

#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Iuchair air a bhrùthadh"

#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Iuchair air a leigeil às"

#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Nuair a luchdaichear"

#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Mus luchdaichear"

#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Nuair a luchdaichear a-rithist"

#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Ghluais an luchag fhad 's a bha iuchair 'ga brùthadh"

#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Luchag a-staigh"

#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Luchag a-muigh"

#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Ghluais an luchag"

#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Putan na luchaige 'ga bhrùthadh"

#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Putan na luchaige 'ga leigeil às"

#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Mus dèid an reacord atharrachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "As dèidh atharrachadh an reacoird"

#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "As dèidh ath-shuidheachaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Mus dèid ath-shuidheachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Ceadaich an gnìomh"

#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Mus cuirear a-null e"

#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Teacsa air atharrachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Mus dèid a dhì-luchdadh"

#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Nuair a dhì-luchdaichear"

#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Air atharrachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Sgrìobhainn air chruthachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Deiseil le luchdadh na sgrìobhainne"

#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Dh'fhàillig sàbhaladh na sgrìobhainne"

#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "Dh'fhàillig an 'Sàbhail mar'"

#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "A' stòradh no ag às-phortachadh lethbhreac na sgrìobhainne"

#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Chaidh lethbhreac dhen sgrìobhainn a chruthachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh lethbhreac dhen sgrìobhainn"

#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Chaidh an sealladh a chruthachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Thèid an sealladh a dhùnadh"

#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Sealladh air a dhùnadh"

#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Dh'atharraich tiotal na sgrìobhainne"

#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Dh'atharraich an taghadh"

#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Briogadh dùbailte"

#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Briogadh deas"

#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Foirmlean air àireamhachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Susbaint air atharrachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "àite sam bith san raon"

#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "toiseach an raoin"

#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "deireadh an raoin"

#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "an raon iomlan"

#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "On bhàrr"

#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "On bhonn"

#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Chan eil reacord sam bith a' freagairt ris na shònraich thu."

#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte. Cha b' urrainn dhuinn an lorg a chrìochnachadh."

#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "A' cur thairis 's a leantainn air adhart on toiseach"

#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "A' cur thairis 's a leantainn air adhart aig an deireadh"

#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "a' cunntach nan reacord"

#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Gun fhaidhlichean>"

#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Oibseact;Oibseactan"

#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(ri leughadh a-mhàin)"

#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<A h-uile faidhle>"

#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Tha an ID seo ann mu thràth..."

#: cui/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Tha an t-slighe %1 ann mu thràth."

#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Tagh tasg-lannan"

#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Tasg-lannan"

#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Tha am faidhle %1 ann mu thràth."

#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Cuir dealbh ris"

#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Chan eil am facal-faire dearbhaidh a' freagairt ris an fhacal-fhaire. Suidhich am facal-faire a-rithist 's tu a' cur a-steach an dearbh-fhacal-faire san dà bhogsa."

#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Cha robh na faclan-faire dearbhaidh a' freagairt ris na faclan-faire tùsail. Suidhibh na faclan-faire a-rithist."

#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Cuir a-steach facal-faire gus fhosgladh no atharrachadh no cuir cromag ris an roghainnean 'Ri leughadh a-mhàin' gus leantainn ort."

#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Suidhich am facal-faire ’s tu a’ cur a-steach an dearbh fhacal-faire san dà bhogsa."

#: cui/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "A làimh"

#: cui/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn"

#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangal a thagh thu a sguabadh às?"

#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangal a thagh thu a sguabadh às?"

#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "A' feitheamh"

#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn mar..."

#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: cui/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Sreath dàta $(ROW)"

#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
msgid "Driver name"
msgstr "Ainm an draibheir"

#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
msgid "Pool"
msgstr "Linn"

#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
msgid "Timeout"
msgstr "Crìoch ama"

#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Chan eil am faidhle\n"
"$file$\n"
"ann."

#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"Chan eil am faidhle\n"
"$file$\n"
"ann an siostam nam faidhle ionadail."

#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Tha stòr-dàta eile a' cleachdadh an ainm $file$ mu thràth.\n"
"Saoil an tagh thu ainm eile?"

#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "A bheil thu airson an reacord a sguabadh às?"

#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "A bheil thu airson an t-oibseact a leanas a sguabadh às?"

#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Dearbhaich an sguabadh às"

#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-oibseact a thagh thu a sguabadh às."

#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Mearachd le sguabadh às an oibseict"

#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-oibseact a chruthachadh."

#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Tha oibseact air a bheil an dearbh-ainm ann mu thràth."

#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Mearachd le cruthachadh an oibseict"

#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an oibseact."

#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Mearachd le ainm ùr a chur air an oibseact"

#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Mearachd %PRODUCTNAME"

#: cui/inc/strings.hrc:256
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Chan eil taic ann dhan chànan sgriobtaidh %LANGUAGENAME."

#: cui/inc/strings.hrc:257
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Thachair mearachd rè ruith an sgriobt %SCRIPTNAME %LANGUAGENAME."

#: cui/inc/strings.hrc:258
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Thachair eisgeachd rè ruith an sgriobt %SCRIPTNAME %LANGUAGENAME."

#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Thachair mearachd rè ruith an sgriobt %SCRIPTNAME %LANGUAGENAME aig loidhne: %LINENUMBER."

#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Thachair eisgeachd rè ruith an sgriobt %SCRIPTNAME %LANGUAGENAME aig loidhne: %LINENUMBER."

#: cui/inc/strings.hrc:261
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Thachair mearachd leis an fhrèam-obrach sgriobtaidh rè ruith an sgriobt %SCRIPTNAME %LANGUAGENAME."

#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Seòrsa:"

#: cui/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Teachdaireachd:"

#. abbreviation for "[Load]"
#: cui/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr "[L]"

#. abbreviation for "[Save]"
#: cui/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"

#: cui/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType gu %PRODUCTNAME Math no a chaochladh"

#: cui/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord gu %PRODUCTNAME Writer no a chaochladh"

#: cui/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel gu %PRODUCTNAME Calc no a chaochladh"

#: cui/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint gu %PRODUCTNAME Impress no a chaochladh"

#: cui/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt gu cruthan %PRODUCTNAME no a chaochladh"

#: cui/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Tha an t-ainm a shònraich thu ann mu thràth.\n"
"Cuir a-steach ainm ùr."

#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
#. for example, "Model word for optional affixation and compounding"
#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of
#. the window contains the details).
#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window
#. contains an optional model word associated to the new user word,
#. allowing its affixation or compounding during spell checking.
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "An ~gràmar a-rèir"

#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "Cui~r 'na àite"

#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "A bheil thu airson cànan an fhaclair “%1” atharrachadh?"

#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgeama nan dathan a sguabadh às?"

#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Sguabadh às sgeama nan dathan"

#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Sàbhail an sgeama"

#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Ainm sgeama nan dathan"

#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Litreachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tàthanachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Co-fhaclair"

#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Gràmar"

#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Ceartaich faclan le tùs-litrichean mòra"

#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Ceartaich faclan anns a' bheil àireamhan "

#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Ceartaich na raointean sònraichte"

#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Ceartaich an litreachadh fhad 's a bhios tu a' sgrìobhadh"

#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Ceartaich an gràmar fhad 's a bhios tu a' sgrìobhadh"

#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Àireamh as lugha de charactaran airson tàthanachadh: "

#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Caractaran ro bhriseadh-loidhne: "

#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Caractaran as dèidh briseadh-loidhne: "

#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Tàthanaich gun cheist"

#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Tàthanaich na raointean sònraichte"

#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Cha eil Java Runtime Environment sa phasgan a thagh thu.\n"
"Nach tagh thu pasgan eile?"

#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Chan eil an tionndadh de Java Runtime Environment a thagh thu am fear air a bheil feum.\n"
"Nach tagh thu pasgan eile?"

#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Deasaich am paramadair"

#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Luach mì-dhligheach.\n"
"\n"
"'S e 65535 an luach as motha a tha ceadaichte airson port."

#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' chaiseid:"

#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' bhitmap:"

#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' bhitmap air an taobh a-muigh:"

#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a’ phàtrain:"

#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson na stoidhle loidhne:"

#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Chaidh an stoidhle loidhne atharrachadh gun sàbhaladh. \n"
"Atharraich an stoidhle loidhne no cuir bitmap ùr ris."

#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' ghreannachaidh:"

#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Atharraich"

#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Cuir a-steach ainm ùr airson an datha:"

#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' chinn-saighde ùir:"

#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Gun %1"

#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Teaghlach:"

#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Cruth-clò:"

#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Stoidhle:"

#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Aodann-clò:"

#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Dath an t-soillseachaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Cleachd clàr ionadachaidh"

#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Ceartaich DÀ LItir MHòr AIg TOiseach FAcail"

#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Dèan litir mhòr de gach litir aig toiseach abairt"

#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "*trom*, /Eadailteach/, -loidhne troimhe- agus _loidhne foidhe_ gu fèin-obrachail"

#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Leig seachad àitichean bàna dùbailte"

#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Aithneachadh nan URL"

#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Cuir an àite nan strìochagan"

#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Dèan ceartachadh ma thèid an iuchair cAPS LOCK a chleachdadh gu tubaisteach"

#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Cuir a-steach tàthan neo-bhristidh ro chomharran-puingeachaidh sònraichte ann an teacsa Fraingis"

#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Fòrmataich leasachain de dh'àireamhan òrdail (1d -> 1^d)"

#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Thoir air falbh paragrafan bàna"

#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Cuir an àite nan stoidhlean gnàthaichte"

#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Cuir na leanas an àite nam peilear: %1"

#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Cuir còmhla paragrafan anns nach eil ach aon loidhne ma bhios iad nas fhaide na %1"

#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Liostaichean peilearaichte ’s àireamhaichte. Comharra a’ pheileir: %1"

#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Cuir an sàs iomall"

#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Cruthaich clàr"

#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Cuir an sàs stoidhlean"

#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Sguab às àitichean bàna is tabaichean aig toiseach is deireadh a’ pharagraf"

#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Sguab às àitichean bàna is tabaichean aig toiseach is deireadh na loidhne"

#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Ceangladair"

#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Loidhne meudachd"

#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Comharra-labhairt toisich"

#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Comharra-labhairt deiridh"

#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr "An t-ùrlar a thagh thu: "

#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr "A' dèanamh lorg, fuirich ort..."

#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %1 fhosgladh, feuch ris a-rithist an ceann greis."

#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr "Cha deach toradh sam bith a lorg."

#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr "A' cur an gnìomh an ùrlair..."

#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr "Cuir a-steach seòladh dligheach airson ùrlar no briathar-luirg."

#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Na suidhich iomaill"

#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Suidhich an t-iomall a-muigh a-mhàin"

#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Suidhich an t-iomall a-muigh 's loidhnichean còmhnard"

#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Suidhich an t-iomall a-muigh 's gach loidhne a-staigh"

#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Suidhich an t-iomall a-muigh gun na loidhnichean a-staigh atharrachadh"

#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Suidhich loidhnichean trastanach a-mhàin"

#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Suidhich gach aon dhe na ceithir iomaill"

#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Suidhich an iomall deis is an t-iomall clì a-mhàin"

#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Suidhich an iomall aig a’ bhàrr is an t-iomall aig a’ bhonn a-mhàin"

#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Suidhich an t-iomall clì a-mhàin"

#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Suidhich na h-iomaill aig a’ bhàrr ’s aig a’ bhonn agus gach loidhne a-staigh"

#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Suidhich an t-iomall clì is an t-iomall deis agus gach loidhne a-staigh"

#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Gun sgàil"

#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Tilg sgàil gun bhonn air an làimh dheis"

#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Tilg sgàil gun bhàrr air an làimh dheis"

#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Tilg sgàil gun bhonn air an làimh chlì"

#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Tilg sgàil gun bhàrr air an làimh chlì"

#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Air a shoidhneadh le: %1"

#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "A h-uile faidhle"

#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Stòir-dhàta chlàraichte"

#: cui/inc/strings.hrc:394
#, c-format
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Tionndadh: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"

#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
msgstr "Còir-lethbhreac © 2000–2019 com-pàirtichean LibreOffice."

#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://gd.libreoffice.org/mu-libreoffice/creideisean/"

#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "Build ID: $BUILDID"

#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Chaidh am bathar seo a sholar le %OOOVENDOR."

#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "Bha LibreOffice stèidhichte air OpenOffice.org."

#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "Tha %PRODUCTNAME stèidhichte air LibreOffice a tha e fhèin stèidhichte air OpenOffice.org"

#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Sgeama ionadail: $LOCALE"

#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr "Cànan na h-eadar-aghaidh: $LOCALE"

#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "~Release Notes"
msgstr "~Nòtaichean sgaoilidh"

#: cui/inc/strings.hrc:404
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "~Website"
msgstr "~Làrach-lìn"

#: cui/inc/strings.hrc:405
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre~dits"
msgstr "Crei~deisean"

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:45
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS."
msgstr "’S urrainn dha %PRODUCTNAME faidhlichean a tha air frithealaichean cèin fhosgladh is a shàbhaladh slighe CMIS."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options… > Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements."
msgstr "Chì thu na rudan a ghabhas a chur an àite rudan eile fo “Innealan” » “Fèin-cheartachadh” » “Roghainnean an fhèin-cheartachaidh…” gu tric. Thoir sùil air agus cuir feadhainn agad fhèin ris ma bhios feum."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/06040100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can handle styles conditionally: paragraph styles that have different properties depending on the context."
msgstr "Tha Writer comasach air stoidhlean cumhach, sin stoidhlean pharagrafan a bhios eadar-dhealaichte a-rèir a’ cho-theacsa."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/05130100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With File > Versions you can store multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions."
msgstr "’S urrainn dhut diofar tionndaidhean dhen aon fhaidhle a ghlèidheadh slighe “Faidhle” » “Tionndaidhean”. ’S urrainn dhut seann-tionndaidhean fhosgladh, an sguabadh às no coimeas a dhèanamh eatarra cuideachd."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/01190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "’S urrainn dhut clàr-amais dhealbhan a chruthachadh de ainmean oibseactan cuideachd, chan e dìreach caipseanan."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To temporarily starts with a fresh user profile or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance start Help > Restart in Safe Mode."
msgstr "Airson %PRODUCTNAME a thòiseachadh le pròifil cleachdaiche ùr rè seal no airson am prògram a chàradh ’s e briste, tadhail air “Cobhair” » “Tòisich sa mhodh sàbhailte”."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts."
msgstr "Atharraich na cruthan-clò bunasach aig teamplaid ro-shocraichte no aig an sgrìobhainn làithreach fo “Innealan” » “Roghainnean” » “%PRODUCTNAME Writer” » “Cruthan-clò bunasach”."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Socraich rudan a sgrìobhas tu gu tric mar theacsa fèin-obrachail. ’S urrainn dhut an uairsin a chur a-steach le ainm, ath-ghoirid no on bhàr-inneal ann an sgrìobhainn Writer sam bith."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/autotext.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption."
msgstr "’S urrainn dha %PRODUCTNAME caipsean àireamhaichte a chur ris gu fèin-obrachail nuair a chuireas tu oibseactan a-steach. Faic “Innealan” » “Roghainnean” » “%PRODUCTNAME Writer” » “Caipsean fèin-obrachail”."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort."
msgstr "’S urrainn dhut paragrafan agus ràghan chlàran a sheòrsachadh a-rèir na h-aibideil no nan àireamhan slighe “Innealan” » “Seòrsaich”."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout."
msgstr "Cleachd earrannan ann an %PRODUCTNAME Writer airson cuid dhen teacsa a dhìon, airson teacsa a shealltainn/a chur am falach, airson pìosan de sgrìobhainnean eile a chleachdadh a-rithist no co-dhealbhachd cuilbh eile a chleachdadh."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/04020100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Cleachd “Siota” » “Lìon ceallan” » “Àireamh air thuaiream” airson sreath air thuaiream a ghintinn a bhios stèidhichte air diofar sgaoilidhean."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/02140700.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "Cleachd “Fòrmat” » “Fòrmatadh cumhach” » “Stiùirich” ann an Calc airson ceallan a lorg a chleachdas fòrmatadh cumhach."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "A bharrachd air clàr-innse, ’s urrainn dha %PRODUCTNAME diofar clàran-amais a chruthachadh a bhios stèidhichte air dealbhan, clàran, oibseactan, clàr leabhraichean, òrdugh na h-aibideil no deifinisean a’ chleachdaiche."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "A bheil thu airson sreath ann an %PRODUCTNAME Calc mar A1, A2, A3, A11, A15 a sheòrsachadh a-rèir na h-àireimh seach na litreach? Cuir an seòrsachadh nàdarra an comas air taba nan roghainnean."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/12030200.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL."
msgstr "Cuir an comas àireamhachadh mòr de cheallan fhoirmlean aig an aon àm slighe “Innealan” » “Roghainnean” » “OpenCL”."

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/opencl.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr ""

#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01030300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace:  Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr ""

#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity, check them out."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents, check it out."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by clicking on F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management ? Use a 3rd party extension."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You plan to change the computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and xml filters?"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon size and style."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at  File > Properties > Font."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data > Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use shortcut Ctrl+Alt+C for it."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame… and move where you want."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your public."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s Writer tab."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc.  You can choose what to delete."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format > Print Ranges > Clear."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions do not bring that new features and bug fixes. They also include security patches. Be safe, put yourself updated!"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or  via Table > AutoFormat."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select Word document or template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You will search in several sheets when you select them before you start the search."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "A date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24 with noon = 0.5."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, copy the range, paste special, and select everything except comments."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with %PRODUCTNAME basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). At the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the Ctrl key to follow hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to follow hyperlinks’."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed from the marching ants around cells in Calc. Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all sheets."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME at Tools > Options > View > User Interface."
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr ""

#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/inc/treeopt.hrc:31
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Dàta a’ chleachdaiche"

#: cui/inc/treeopt.hrc:32
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Slighean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Cruthan-clò"

#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Tèarainteachd"

#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Pearsantachadh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Dathan na h-aplacaid"

#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "So-ruigsinneachd"

#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Adhartach"

#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "IDE bunasach"

#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Ùrachadh air loidhne"

#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"

#: cui/inc/treeopt.hrc:49
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Roghainnean cànain"

#: cui/inc/treeopt.hrc:50
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Cànain"

#: cui/inc/treeopt.hrc:51
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Innealan-taice sgrìobhaidh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Roghainnean luirg na Seapanaise"

#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd Àiseanach"

#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd teacsa iom-fhillte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Eadar-lìon"

#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Progsaidh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
msgstr "Post-d"

#: cui/inc/treeopt.hrc:66
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#: cui/inc/treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/inc/treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Innealan-taice fòrmataidh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (Siarach)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (Àiseanach)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (CTL)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Atharraichean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Coimeas"

#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Co-chòrdalachd"

#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Caipsean fèin-obrachail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Post-d co-aonaichte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"

#: cui/inc/treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:87
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Innealan-taice fòrmataidh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:96
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"

#: cui/inc/treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:102
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"

#: cui/inc/treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/inc/treeopt.hrc:104
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Bun-roghainnean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Àireamhaich"

#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Foirmle"

#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Liostaichean seòrsachaidh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Atharraichean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Co-chòrdalachd"

#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:117
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"

#: cui/inc/treeopt.hrc:118
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/inc/treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:126
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"

#: cui/inc/treeopt.hrc:127
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/inc/treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"

#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Cairtean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:136
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Na dathan bunaiteach"

#: cui/inc/treeopt.hrc:141
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Luchdaich/Sàbhail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:142
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/inc/treeopt.hrc:143
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "Roghainnean VBA"

#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Co-chòrdalachd HTML"

#: cui/inc/treeopt.hrc:150
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"

#: cui/inc/treeopt.hrc:151
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Ceanglaichean"

#: cui/inc/treeopt.hrc:152
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Stòr-dàtannan"

#: cui/inc/twolines.hrc:24
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Chan eil gin)"

#: cui/inc/twolines.hrc:25
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("

#: cui/inc/twolines.hrc:26
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["

#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"

#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"

#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Caractaran eile..."

#: cui/inc/twolines.hrc:34
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Chan eil gin)"

#: cui/inc/twolines.hrc:35
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"

#: cui/inc/twolines.hrc:36
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"

#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"

#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"

#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Caractaran eile..."

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Rèiteachadh le sàr-eòlaich"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Lorg"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Ainm an reifreans"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Luach"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Mu %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:14
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "Tha %PRODUCTNAME 'na shreath phrògraman oifis a tha ùr-nòsach, furasta ri chleachdadh agus le còd fosgailte a bheir dhut comas teacsaichean a sgrìobhadh, cliath-dhuilleagan is taisbeanaidhean a chruthachadh is mòran a bharrachd."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:16
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Faic an loga: $GITHASH"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Iuchraichean nan a_th-ghoiridean"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Luchdaich..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Sàbhail..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Sgrìobh rud airson lorg a dhèanamh"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Roinn-seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Foincsean"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Iuchraichean"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:521
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "_Foincseanan"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_Gabh a-steach gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Ath-ghoiridean ùra"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Cui_r 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Sguab às ath-ghoiridean"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Giorrachaidhean (gun litir mhòr 'na dhèidh)"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "Gabh a-steach g_u fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Faclan ùra le dà LItir MHòr no aON lITIR bHEAG tHÙSAIL"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "Cui_r 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Sguab às faclan ùra le dà LItir MHòr no aON lITIR bHEAG tHÙSAIL"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "Faclan ùra le dà LItir MHòr no aON lITIR bHEAG tHÙSAIL"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Cui_r 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:174
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "_Cuir 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:194
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_Le:"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:207
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Teacsa a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Aoiseachadh"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Ceum aoiseachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramadairean"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "D_easaich..."

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Cuir 'nan àite fhad 's a thathar a' deasachadh teacsa làithreach"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: Fèin-cheartaich fhad 's a thathar a' sgrìobhadh"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:217
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "_Cuir 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:234
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Comharra-labhairt toi_sich:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:257
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Comharra-labhairt toisich de chomharran-labhairt singilte"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:270
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Comharran-labhairt singilte bunaiteach"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "Comharra-labhairt d_eiridh:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:330
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Comharra-labhairt deiridh de chomharran-labhairt singilte"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:343
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Comharran-labhairt singilte"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:395
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "_Cuir 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:412
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Comharra-labhairt toi_sich:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Comharra-labhairt toisich de chomharran-labhairt dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:448
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:464
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:472
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Comharran-labhairt dùbailte bunaiteach"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:485
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "Comharra-labhairt d_eiridh:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:508
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Comharra-labhairt deiridh de chomharran-labhairt dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:521
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:543
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Comharran-labhairt dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Raon"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Raon"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sgàil"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Cealla"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Ràgh"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Caisead"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Tar-ghreannachadh"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Cuir an sàs liosta de charactaran toirmisgte aig toiseach is deireadh loidhnichean"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Ceadaich puingeachadh crochte"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Cuir an sàs beàrnadh eadar teacsa Àiseanach is neo-Àiseanach"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Atharrachadh loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Iomruin com-pàirt"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Ainm a' mhodh chom-pàirte:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Fèin-cheartaich"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Ionadachadh ’s eisgeachdan a’ chànain a leanas:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Cuir 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Eisgeachdan"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Roghainnean ionadailichte"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Slànachadh fhaclan"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Tagaichean tapaidh"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "Ma_r:"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "D_ha:"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Cealla"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Ràgh"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Dath a’ chùlaibh"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Dealbh gun cheangal"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Lorg dealbhan"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Brabhsaich..."

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Ceangal"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "I_onad"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "R_aon"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "Leaca_g"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "_Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Deasaich na ceanglaichean"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Atharraich..."

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Bris an ceangal"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "Ùraic_h"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Tùs-fhaidhle"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element"
msgstr "Eileamaid"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Staid"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Tùs-fhaidhle"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Eileamaid:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Seòrsa:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Ùraich:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:338
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "Gu _fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "A lài_mh"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Ion-phortaich / Às-phortaich"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Stoidhle:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr "Ionad/Meud gnàthaichte"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Leacaichte"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Sìnte"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Àirde:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Sgèile"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Ionad:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Bàrr clì"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Sa mheadhan aig a’ bhàrr"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Air an taobh deas aig a’ bhàrr"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Sa mheadhan air an taobh chlì"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Sa mheadhan"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Sa mheadhan air an taobh deas"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Air an taobh chlì aig a’ bhonn"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Sa mheadhan aig a’ bhonn"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Air an taobh deas aig a’ bhonn"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Ionad leacachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "X-Offset:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Y-Offset:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Offset leacachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Ràgh"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Colbh"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr "Gin dhiubh"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr "An siostam-obrachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Tionndadh:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr "Reiceadair OpenCL:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr "Uidheam:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr "Tionndadh an draibheir:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Deasaich innteart na dubh-liosta OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Cruthaich innteart na dubh-liosta OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Deasaich innteart na geal-liosta OpenCL "

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Cruthaich innteart na geal-liosta OpenCL "

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr "Fiosrachadh OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Iomall / Cùlaibh"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Iomallan"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Raon"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Iomall / Cùlaibh"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Iomallan"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:100
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:114
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Roghainn_ean ro-shocraichte:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:155
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr "Ce_allan ri thaobh:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr "Thoir an t-iomall air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Rian na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:221
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Sto_idhle:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:235
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:249
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Dath:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:315
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "C_lì:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Deas:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "Ba_rr:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:445
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bonn:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sioncronaich"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:479
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Padadh"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:555
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "I_onad:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "A_star:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "_Dath:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:678
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Stoidhle na sgàile"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:711
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "C_o-aonaich leis an ath-pharagraf"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:726
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "Co-_aonaich stoidhlean loidhne a tha ri taobh a chèile"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:747
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tàthanachadh"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Caractaran ron bhriseadh"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Caractaran as dèidh a' bhrisidh"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Faid as lugha de dh'fhacal"

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:50
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:58
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:239
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:288
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:333
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:347
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:359
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:419
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:433
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:491
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:532
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:559
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:588
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:611
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:660
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:783
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:860
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:887
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:902
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:958
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1020
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ionad is meud"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ionad is meud"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ionad is meud"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Gairm"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "L_eudachan:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Cho math ’s a ghabhas"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "On bhàrr"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "On taobh chlì"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Faid:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "Ch_o math ’s a ghabhas"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "I_onad:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_Le:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Bàrr"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Meadhan"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Bonn"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Meadhan"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Beàrnadh:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Loidhne dhìreach"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Loidhne cheàrnaichte"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Loidhne-cheangail cheàrnaichte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Ceuman:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Oir reifreans:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Ai_r a stacadh gu h-inghearach"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_Modh co-dhealbhachd Àiseanach"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Comhair an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "_Paisg an teacsa gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "Crùb gu meud a' _chealla"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Th_a an tàthanachadh gnìomhach"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Taobhadh an tea_csa:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Air a' _chòmhnard"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "Gu _h-inghearach"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "_Eagaich"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Meadhan"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Blocaichte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Lìonta"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Sgaoilte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Bàrr"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Meadhan"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Bonn"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Blocaichte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Sgaoilte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Leudachadh teacsa o iomall ìochdarach a' chealla"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Leudachadh teacsa o iomall uachdarach a' chealla"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Leudachadh teacsa am broinn a' chealla"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Slighe an teisteanais"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Cuir ris..."

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Tagh no cuir ris pasgan nan teisteanasan airson seirbheisean tèarainteachd an lìonraidh a thèid a chleachdadh airson soidhnidhean digiteach:"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "a làimh"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Tagh pasgan teisteanais"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Pròifil"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Pasgan"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Slighe an teisteanais"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:348
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Cànan:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:423
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Gleusan..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:502
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:516
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Cànan:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Gleusan..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:649
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Cruth-clò airson teacsa Siarach"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:714
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:728
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Cànan:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Gleusan..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:859
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Cruth-clò airson teacsa Àiseanach"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:938
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Cànan:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1044
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Gleusan..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1070
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "Cruth-clò CTL"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1108
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Crìochan an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Cùlaibh na sgrìobhainne"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Cùlaibh a' phrògram"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Crìochan an oibseict"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Crìochan a' chlàir"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Dath a’ chruth-chlò"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ceanglaichean gun tadhal orra"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Ceanglaichean a thadhladh orra"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Fèin-dhearbhaich an litreachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Tagaichean tapaidh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Sgrìobhainn teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Taisbeanair sgriobt"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Sgàileadh an raoin"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Sgàileadh a' chlàir-amais 's nan clàr"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Iomallan na h-earrainn"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Sgaradairean nam bann-cinn 's nam bann-coise"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Brisidhean nan duilleag 's nan colbh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cùrsair dìreach"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "Sgrìobhainn HTML"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Soillseachadh a' cho-chàraidh SGML"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Soillseachadh nam beachdan"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Soillseachadh nam faclan-luirg"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Cliath-dhuilleag"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Loidhnichean a' ghriod"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Brisidhean na duilleige"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Brisidhean-duilleige a làimh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Brisidhean-duilleige fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Lorgaire"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Mearachd an lorgaire"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Reifreansan"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Cùlaibh nan nòtaichean"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Luachan"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Foirmlean"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Cùlaibh cheallan dìonta"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Tarraing / Taisbeanadh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Soillseachadh bunaiteach a' cho-chàraidh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Aithnichear"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Sreang"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Reserved Expression"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Soillseachadh co-chàraidh SQL"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Aithnichear"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Sreang"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Facal-faire"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Paramadair"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Sgàilean"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Pailead:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Dathan o chionn goirid"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Pailead gnàthaichte"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Dathan"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "An seann-dath"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "An dath ùr"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Dearg"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Uaine"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Tagh"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Ùr"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Tagh dath"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Dearg:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Uaine:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Gorm:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Hex _#:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "T_uar:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sàthachd:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "_Soilleireachd:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Saidhean:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Buidhe:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Iuchair:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Cuir a-steach beachd"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Deasaich am beachd"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Susbaint"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "S_eòrsa:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Loidhne _1:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Loidhne _2:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Loidhne _3:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Sgiubha loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "_Tòisich gu còmhnard:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "_Crìochnaich gu còmhnard:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Tòisich gu _h-inghearach:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Crìochnaich gu h-i_nghearach:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Beàrnadh eadar dà loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Tha linn nan ceangal an comas"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Draibhearan a tha aithnichte ann an %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "An draibhear làithreach:"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Cuir an comas linn nan ceangal airson an draibheir seo"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Crìoch ama (diogan)"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Linn nan ceangal"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "Glèidh an _sgèile"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "_Glèidh meud an deilbh"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "C_lì:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "Dea_s:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "B_arr:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bonn:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Bearr"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "Àir_de:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Sgèile"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "Àir_de:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Meud an deilbh"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "A_m meud tùsail"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "F_rèama:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Rogh_ainn teacsa eile:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Tuairisgeul:"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Gnàthaich"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Clàir-thaice"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Bàraichean-inneal"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Clàran-taice co-theacsail"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Meur-chlàr"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Cruthaich ceangal ri stòr-dàta"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Brabhsaich..."

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "Faidhle stòir-_dhàta:"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Ai_nm clàraichte:"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Deasaich an ceangal ris an stòr-dàta"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73
msgctxt "dbregisterpage|type"
msgid "Registered name"
msgstr "Ainm clàraichte"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95
msgctxt "dbregisterpage|path"
msgid "Database file"
msgstr "Faidhle stòir-dhàta"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "Ù_r..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "D_easaich..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Stòir-dhàta chlàraichte"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "As_tar loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "A_omadh na treòrach:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "Astar na _treòrach:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "An treòir ch_lì:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "An t_reòir dheas:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "Àitichean _deicheach:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "To_mhais dìreach fon oibseact"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Ionad an _teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "Inghe_arach gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "Cò_mhnard gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Co-shìnte ris an loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "Seall na _h-aonadan tomhais"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Clàr-mìneachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr "Sgaoileadh"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "Cha_n eil gin"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "C_lì"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "Meadha_n"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "_Deas"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Beàrnadh"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "Chan ei_l gin"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "Ba_rr"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "M_eadhan"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "Beàrna_dh"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bonn"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Deasaich am faclair gnàthaichte"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Leabhar:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "Cà_nan:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Facal"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "Cuir na _leanas 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "Ù_r"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Sgua_b às"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Deasaich mòidealan"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Faigh barrachd fhaclairean air loidhne..."

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:138
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Cànan:"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:197
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Gluais suas"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:211
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Gluais sìos"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:225
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "_Air ais"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:313
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Dath a’ chruth-chlò:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Èifeachdan:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Rilif:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Thar-loidhneadh:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Loidhne troimhe:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Fo-loidhneadh:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr "Dath na thar-loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr "Dath na fo-loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(As aonais)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Litrichean mòra"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Litrichean beaga"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Meanbh-litrichean mòra"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(As aonais)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Singilte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Trom"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Dotagaichte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Dotagaichte (Trom)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Strìochag"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Strìochag (throm)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Strìochag fhada"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Strìochag fhada (throm)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Dotag is strìochag"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Dotag is strìochag (throm)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Dotag, dotag is strìochag"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Dotag, dotag is strìochag (throm)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Tonn"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Tonn (Trom)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:187 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:231
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Tonn dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(As aonais)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:201
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Copanaichte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:202
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Gràbhalaichte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(As aonais)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Singilte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Trom"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:248
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Le /"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:249
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Le X"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:293
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:309
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Priobadh"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:325
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Air a chur am falach"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Faclan fa leth"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(As aonais)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Dotag"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Cearcall"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Diosga"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Aicinn"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Os cionn an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Fon teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Ionad:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Comharra cuideim:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Sgàil"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Tha an roghainn so-inntrigeachd “Cleachd dath crutha-chlò fèin-obrachail airson taisbeanadh na sgrìn” an comas. Chan eil buadhan dathan chruthan-clò ’gan cleachdadh an-dràsta fhèin airson taisbeanadh teacsa."

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Copanaich"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "Tùs an t-so_lais:"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramadairean"

#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Iomruin macro"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gnìomh iomruinte"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Iomruineadh"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Iomruin"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Macro o"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Macrothan a tha ann"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Iomruin:"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_acro..."

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "_Thoir air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Sàbhail ann an:"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gnìomh iomruinte"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Clàraich an lorg"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "L_org"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Teacsa:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Tha susbaint an raoin 'na _NULL"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Chan eil susbaint an raoin 'na NU_LL"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Lorg"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "Raon _singilte:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_A h-uile raon"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Foirm:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "An t-àite far an dèid a lorg"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "I_onad:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Maids leu_d a' charactar"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Fuaimneachadh coltach ri (_Seapanais)"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Ionnannachdan…"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Lorg _ionnannachd"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Ionnannachdan…"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Aire do litrichean _mòra 's beaga"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "On _bhàrr"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "Eas-preisean _riaghailteach"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Cuir an sàs _fòrmat raoin"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Lorg an comhair a chùil"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Eas-preisean saoraige"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Reacord:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "àireamh nan reacordan"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Staid"

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Gleusan chruthan-clò"

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Roghainnean a’ chlàir"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Èifeachdan cruth-clò"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Iomallan"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"

#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Fòrmataich an àireamh"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Cuir an sàs"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "S_eòrsa an fhaidhle:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Faidhlichean a chaidh a lorg"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Ro-sh_ealladh"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "Lorg _faidhlichean..."

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "Cuir a _h-uile ris"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Air atharrachadh:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Seòrsa:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Ionad:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Susbaint:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr "Ainm an ùrlair"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Lorg"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Seòrsa an fhaidhle"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Pasgan"

#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Roghainnean %1"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr "ID a' chuspair"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Cuir a-steach tiotal"

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Tiotal:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Ùrachadh"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Caisead"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "S_eòrsa:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Loidhneach"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Aisealach"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Rèideal"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eileapsoideach"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Ceàrnagach"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Ceàrnag"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Ioncramaid"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Fèin-o_brachail"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Meadhan ( X / Y ):"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Iomall:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Ceàr_n:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "A_n dath deiridh:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "An _dath toisich:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Meadhan X"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Meadhan Y"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "An dath toisich mar cheudad"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "An dath deiridh mar cheudad"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Faclair ùr"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Faclair"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Iompachadh Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Tùsail"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Facal"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Lorg"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Molaidhean"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Fòrmat"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Hanja os a chionn"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
msgstr "Hanja foidhe"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangul os a chionn"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangul foidhe"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:362
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (Han_gul)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanja)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:408
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Iompachadh"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:425
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Hangul _a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:441
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "_Hanja a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "Le_ig seachad"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Lei_g seachad an-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:508
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Cui_r 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:522
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Cuir 'na àit_e an-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:536
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "C_uir 'na àite a-rèir caractair"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Roghainnean…"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Deasaich am faclair gnàthaichte"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Tùsail"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Molaidhean"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Roghainnean Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Ùr..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Deasaich..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Faclairean a shònraich cleachdaiche"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Leig seachad facal 'na dhèidh"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Seall na chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid an toiseach"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Cuir an àite gach reacord àraid gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "Tar-ghreannachadh"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Beàrnadh:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Ceàr_n:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "Seòrsa na _loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Singilte"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Air a chroiseadh"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Trìoblaichte"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "_Dath na loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Dath a’ chùlaibh"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ceangal-lìn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Cuir an sàs"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "Slig_he:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr "Fosgail faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Fosgail faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Sgrìobhainn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Ta_rgaid:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targaid san sgrìobhainn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targaid san sgrìobhainn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Teacsa deuchainne"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targaid san sgrìobhainn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "F_rèama:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tea_csa:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_oirm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Roghainnean a bharrachd"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Lìon"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "Ainm c_làraidh a-steach:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Facal-faire:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Cleachdaiche gun _urra"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Seòrsa a' cheangail-lìn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "F_rèama:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_acsa:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "Ain_m:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_oirm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Roghainnean a bharrachd"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Faigh_tear:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr "Tùsan an dàta…"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Tùsan-dàta..."

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "Cu_spair:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Post"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "F_rèama:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tea_csa:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_oirm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Roghainnean a bharrachd"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targaid san sgrìobhainn"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Cuir _an sàs"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "_Dùin"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Comharraich a’ chraobh"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Deasaich a_n-dràsta"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Deasaich às a dhèidh _seo"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Faidhle:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr "Tagh slighe"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Tagh slighe"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Seòrsa an fhai_dhle:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Sgrìobhainn ùr"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "F_rèama:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tea_csa:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_oirm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Roghainnean a bharrachd"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tàthanachadh"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Tàthanaich a h-uile"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Tàthanaich"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Leum thairis air"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Facal:"

#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Cha b’ urrainn dhuinn na faidhlichean gu h-ìosal ion-phortadh.\n"
"Cha deach fòrmat nam faidhlichean a thuigsinn."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Atharraich an ìomhaigheag"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "Ìomha_igheagan"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "Ion-p_hortaich…"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sguab às..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"An aire:\n"
"Bu chòir do dh'ìomhaigheag a bhith 16x16 pixel airson na càileachd as fhearr.\n"
"Thèid ìomhaigheagan de mheud eile a sgèileadh gu fèin-obrachail."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Buadhan an fhrèam air fleod"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Susbaint:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Brabhsaich..."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Air"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Bàr-sgrolaidh"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Air"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Iomall"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Àirde:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Padadh"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Cuir a-steach oibseact OLE"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Cruthaich fear ùr"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Cruthaich o fhaidhle"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Seòrsa oibseict"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Lorg…"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Dèan ceangal ri faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Seall mar ìomhaigheag"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Cuir a-steach ràgh"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "À_ireamh:"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Cuir a-steach"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Roimhe"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "'N_a dhèidh"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Slighe a' chlas"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "Pa_sgain is tasg-lannan iomruinte"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "Cuir t_asg-lann ris..."

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "Cuir _pasgan ris"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Thoir air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Paramadairean tòiseachadh Java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "_Paramadair tòiseachadh Java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Paramadairea_n tòiseachaidh iomruinte"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Mar eisimpleir: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Cuir ris"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "D_easaich"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Thoir air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sgàil"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Stoidhlean loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Stoidhlean shaighdean"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Tiotal:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "Stoidhle na _saighde:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Cuir ris an t-oibseact a thagh thu gus stoidhlean shaighdean ùra a chruthachadh."

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Luchdaich stoidhlean shaighdean"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Sàbhail stoidhlean nan saighdean"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Rianaich stoidhlean nan saighdean"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "_Stoidhle na loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "S_eòrsa:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "À_ireamh:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "_Faid:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Beàrnadh:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "Co-_fhreagair gu leud na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Dotagan"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Strìochag"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Luchdaich stoidhlean loidhnichean"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Sàbhail stoidhlean nan loidhnichean"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "Gu_n samhla"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "Gu _fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "_O fhaidhle..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Gailearaidh"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Samhlaidhean"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stoidhle:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Da_th:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Trìd-shoilleireachd:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Roghainnean na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Stoidhle an t_oisich:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Stoidhle an _deiridh:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Le_ud:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:505
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "Meadhana_ich"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:536
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Leu_d:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:563
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "Meadhana_ich"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:593
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Sioncro_naich na cinn"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:615
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Stoidhlean shaighdean"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:650
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Stoidhle a_n oisein:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:664
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "_Stoidhle a' chinn:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Cruinnte"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- chan eil gin -"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:681
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Bairrinichte"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Beibhealaichte"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Rèidh"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Cruinn"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Ceàrnagach"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Stoidhlean nan oisean is nan ceann"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Tagh..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Le_ud:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:797
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Glèidh an co-mheas"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:815
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Àir_de:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:852
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:904
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Iomruin gnìomh"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gnìomh iomruinte"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Iomruineadh"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_acro..."

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "Co-_phàirt..."

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Iomruin"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Roghnaichear mhacrothan"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Tagh an leabharlann far a bheil am macro a tha thu ag iarraidh. Tagh am macro an uairsin fo 'Ainm macro'."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Gus àithne a chur ri clàr-taice, tagh an roinn-seòrsa agus an uairsin an àithne. Slaod an àithne gu liosta nan àitheantan dhen duilleag taba nan clàr-taice sa chòmhradh 'Gnàthaich' an uairsin."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Leabhar-lann"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Roinn-seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Ainm macro"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Àitheantan"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Cuir a-steach sgaradair"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Cuir a-steach fo-chlàr-taice"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Cuir ris..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "Thoi_r ainm ùr air..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "Gl_uais..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Thoir ainm ùr air..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Atharraich an ìomhaigheag..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Ath-shuidhich an ìomhaigheag"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Aisig an àithne bhunaiteach"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "Ìomha_igheag is teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "Ì_omhaigheag a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Teacsa a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "L_org"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr "Cha deach a’ chobhair a stàladh gu h-ionadail."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "Tuairisg_eul"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:366
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr "_Foincsean"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:392
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "_Roinn-seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Sgrìobh rud airson lorg a dhèanamh"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:433
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Foincsean"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Clàr-taice nan gèar"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Àitheantan a dh’atharraicheas no a sguabas an t-àrd chlàr-taice às agus àithne airson àrd chlàran-taice ùra a chur ris."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Àitheantan a dh’atharraicheas no a sguabas am bàr-inneal a thagh thu às agus àithne airson bàraichean-inneal ùra a chur ris."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Bun-roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Aisigidh seo na bun-roghainnean aig a’ bhàr-inneal, chlàr-taice no chlàr-taice cho-theacsail."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Cuir nì ris"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Thoir an nì air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Gluais suas"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Gluais sìos"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "S_gòp"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Targaid"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "F_unction"
msgstr "F_oincsean"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Gnàthaich"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosàig"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "Àir_de:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "Meudaich _na h-oirean"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramadairean"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Clàr-taice ùr"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Ainm a' clàir-thaice:"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "Ionad a' _chlàir-thaice:"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Suas"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Sìos"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Tagh slighean"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Cuir ris..."

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list"
msgstr "Liosta nan slighean"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "Comharraich an t-slighe bhunaiteach airson fhaidhlichean ùra"

#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "Cruthaich leabhar-lann"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm airson na leabhar-lainn ùr."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm airson a' mhacro ùir."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm airson an oibseict a thagh thu."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Cruthaich macro"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Thoir ainm ùr air"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Cuir a-steach clàr"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "Àireamh _de cholbhan:"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "Àiream_h de ràghan:"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "Ainm a' _bhàr-inneal:"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Sàbhail ann an:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Deasaich am beachd"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "_Fòrmataich an còd"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "I_onadan an t-seòrsaiche:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Àitichean _deicheach:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "_Neoinithean aig an toiseach:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "Àirea_mhan àicheil ann an dearg"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "Sgrìobhadh _einnseanaireachd"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "_Sgaradair nam mìltean"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "_Roinn-seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fòrma_t"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Tùs-_fhòrmat"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "Cà_nan"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "On fhaidhle..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Gailearaidh"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Leibheil"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Àireamh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Tòisich aig:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafaigean:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Àirde:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Glèidh an co-mheas"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Co-thaobhadh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Bàrr na bun-loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Meadhan na bun-loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Bonn na bun-loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Bàrr a’ charactair"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Meadhan a' charactair"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Bonn a' charactair"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Bàrr na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Meadhan na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Bonn na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Tagh..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Tagh..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Roimhe:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Sgaradair"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "'Na dhèidh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Seall na fo-leibheilean:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Caractar:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Meud dàimheach:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Dath:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Stoidhle nan caractar:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:620
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Àireamhachadh"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:647
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Àireamha_chadh leanailteach"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "A h-uile leibheil"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Leibheil"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Na leanas an dèidh an àireamhachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "C_o-thaobhadh an àireamhachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Co-thaobhaichte aig:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "An eag aig:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Taba-stad aig:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Taba-stad"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Àite bàn"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Chan eil gin"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Eag:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Dà_imheach"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Leud an àireamhachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"An t-àite as lugha eadar\n"
"àireamhachadh is teacsa:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "C_o-thaobhadh an àireamhachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Meadhanaichte"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Ionad is beàrnadh"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Tiotal:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Tuairisgeul:"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Cuir t_aic ri innealan teicneolas taice (bidh feum air ath-thòiseachadh a' phrògraim)"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "_Cleachd an cùrsair taghadh teacsa ann an sgrìobhainnean teacsa a tha ri leughadh a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Ceada_ich dealbhan beòtha"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Ceadaich _teacsa beò"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Roghainnean eile"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Mothaich _do mhodhan àrd-iomsgaradh an t-siostaim-obrachaidh gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "_Cleachd dath crutha-clò fèin-obrachail dhan taisbeanadh sgrìne"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "Cleachd dathan an t-siostaim airson ro-shealladh d_uilleige"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Na roghainnean airson coltas àrd-iomsgaradh"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "Cleachd Java R_untime Environment"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Tha na _Java Runtime Environments (JRE) a leanas air an stàladh mu thràth:"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Cuir ris..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_Paramadairean..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "Slighe a' _chlas..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Reiceadair"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Tionndadh"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "Gleusan"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "le taic ruigsinneachd"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Tagh Java Runtime Environment"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "Àite: "

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Roghainnean Java"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Cuir an comas gleusan deuchainneach (dh’fhaoidte nach bi seo seasmhach)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Cuir an comas clàradh mhacrothan (dh’fhaoidte gum bi seo cuingichte)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Fosgail rèiteachadh le sàr-eòlaiche"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Gleusan roghainneil"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "Sgea_ma:"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Sgeama dhathan"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Cleachd eileamaidean na h-eadar-aghaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Roghainn nan dathan"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Air"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Dathan gnàthaichte"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "Caractaran _siarach a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "_Teacsa Siarach is puingeachadh Àiseanach"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Fo-ghearradh"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "Gu_n dùmhlachadh"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "Dùmhlai_ch am puingeachadh a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Dùmhlaich puingeachadh is Kana Seapanach"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Beàrnadh charactaran"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "Cà_nan:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Chan ann _aig toiseach na loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Chan ann aig d_eireadh na loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Gun samhlaidhean briseadh-loidhne a shònraich cleachdaiche"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Ciad charactaran 's feadhainn dheireannach"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Cuir an comas slànachadh còd"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Slànachadh còd"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Modhan-obrach co-shlànachaidh fhèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Co-shlànaich eadar-ràdhan gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Co-shlànaich comharran-labhairt gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Fèin-cheartachadh"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Moladh còd"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Cleachd Extended Types"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Gleusan cànain"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:47
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Datha na cairt"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:119
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:171
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Clàr nan dathan"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Cleachd s_grùdadh sreatha-leanmhainn"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Cuingichte"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Sgrìobh is cuir 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Sgrùdadh sreatha-leanmhainn"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Gluasad:"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Loi_digeach"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Lèirsinneach"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Smachd a' chùrsair"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "Àireamha_n:"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arabach (1, 2, 3…)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Arabach an Ear (٣ ,٢ ,١…)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Siostam"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Co-theacsa"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Roghainnean coitcheann"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
msgstr "_Prògram a’ phuist-d:"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Brabhsaich..."

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "A h-uile faidhle"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Mùch eileamaidean falaichte ann an sgrìobhainnean"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
msgstr "A’ cur nan sgrìobhainnean mar cheanglachan phost-d"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Luchdaich is iompaich an t-oibseact"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Iompaich is sàbhail an t-oibseact"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Oibseactan leabaichte"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:115
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Às-phortaich mar:"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:130
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Soillseachadh"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:147
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Sgàileadh"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:176
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Soillearachadh charactaran"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "Cruthaich faidhle glasadh MSO"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock files"
msgstr "Faidhlichean glasaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Luchdaich an _còd Basic"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Còd _so-ghnìomhaichte"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Sàbhail an còd Basic _tùsail"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "Luchd_aich an còd Basic"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Còd _so-ghnìomhaichte"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Sà_bhail an còd Basic tùsail"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Luchdaich an còd Ba_sic"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Sàb_hail an còd Basic tùsail"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "Cr_uth-clò:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "C_uir na leanas 'na àite:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "An-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Sgrìn a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Cuir na leanas 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "Cle_achd clàr ionadachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "An clàr ionadachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Cr_uthan-clò:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Meud:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Cruthan-clò nach _eil co-rèireach a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson tùsan HTML, Basic is SQL"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "Gliocasan l_eudaichte"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "Seall a’ phriob-uinneag “Cha deach a’ chobhair far loidhne a stàladh”"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:117
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "Cle_achd còmhraidhean %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:151
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Còmhraidhean fosglaidh ⁊ sàbhalaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Cleach_d còmhraidhean %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Còmhraidhean a' chlò-bhualaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:218
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Suidhichidh an clò-bhualadh a' choir \"sgrìobhainn air atharrachadh\""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:233
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Staid na sgrìobhainne"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:266
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Leugh mar àireamh de bhliadhna eadar "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:292
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "agus "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:307
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Bliadhna (dà fhigear)"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:333
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Cruinnich dàta cleachdaidh is cuir gun Document Foundation e"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:348
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Cuidich leinn a’ leasachadh %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:379
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Luchdaich %PRODUCTNAME rè tòiseachadh an t-siostaim"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Cuir an grad-thòisiche an comas ann an treidhe an t-siostaim"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:415
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "Grad-thòisiche %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Meud _7:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Meud _6:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Meud _5:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Meud _4:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Meud _3:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Meud _2:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Meud _1:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Meudan nan cruthan-clò"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Leig seachad roghainnean nan _cruthan-clò"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Ion-phortaich tagaichean HTML neo-aithnichte mar raointean"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "Cleachd an sgeama i_onadail '%ENGLISHUSLOCALE' airson àireamhan"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Ion-phortaich"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "_Seata nan caractaran:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Cuir lethbhreacan de dhealbhan ionadail air an eadar-lìon"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "Co-dhealbhachd a' chlò-_bhualaidh"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Seall _rabhadh"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"

#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_litrichean mòra/beaga"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_cruthan làn-leud/leth-leud"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_giorrachaidhean (yōon, sokuon)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_minus/strìochag/chōon"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "co_mharran \"ath-dhèan caractar\""

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_kanji air cruth caochlaideach (itaiji)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "seann fh_oirmichean Kana"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Fuaimrea_gan fadaichte (ka-/kā)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Dèilig ris mar rud co-ionnann"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "Caractara_n puingeachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Caractaran _geal-spàis"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Dotagan _meadhain"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Leig seachad"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Eadar-aghaidh a' chleachdaiche:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Roghainn an sgeama ionadail:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "An sgaradair deicheach:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "A_n t-airgeadra bunaiteach:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "_Pàtrain aithneachadh cheann-là:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Co-ionnann ris an sgeama ionadail ( %1 )"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "An cànan aig"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Airson na sgrìobhainne làithreach a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Co-dhealbhachd _teacsa iom-fhillte:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Àiseanach:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Siarach:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "An cànan bunaiteach airson sgrìobhainnean"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Leig seachad cànan ion-chur an t-siostai_m"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Taic cànain leasaichte"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:90
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr "Mòidealan cànain _a tha ri am faighinn:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "D_easaich..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:165
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Deasaich na mòidealan cànain a tha ri am faighinn"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:195
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "_Faclairean a shònraich cleachdaiche:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "Ù_r..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "_Deasaich..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Deasaich faclairean a shònraich cleachdaiche"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:341
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "R_oghainnean:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:353
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Faigh barrachd fhaclairean air loidhne..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:425
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Dea_saich..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:433
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Roghainnean deasachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:459
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Innealan-taic sgrìobhaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Faclair ùr"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "Cà_nan:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Eisgeachd (-)"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Faclair"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "Thoir sùil airson ùra_chaidhean gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "_Gach latha"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Gac_h seachdain"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Gach _mìos"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Thugadh sùil turas mu dheireadh: %DATE%, %TIME%"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Thoir _sùil an-dràsta"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "Luchdaich a-nuas na h-ùrachaidhean gu _fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Ceann-uidhe an luchdaidh a-nuas:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Atha_rraich..."

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "Cuir tionndadh an O_S ⁊ fiosrachadh simplidh mun bhathar-chruaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Bheir am fiosrachadh seo comas dhuinn am prògram a chur air gleus airson a’ bhathair-chruaidh ’s an OS agad."

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Àidseant a’ chleachdaiche:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Buail “Cuir an sàs” gus ùrachadh"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Thugadh sùil an turas mu dheireadh: Cha dugadh gu ruige seo"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Roghainnean an ùrachaidh air loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Ceadaich cleachdadh de OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "Tha OpenCL ri do làimh."

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "Chan eil OpenCL ’ga chleachdadh."

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Roghainnean OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53
msgctxt "optpathspage|path"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Deasaich slighean: %1"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Slighean 'ga chleachdadh le %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Bun-roghainn"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "D_easaich..."

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Frith_ealaiche progsaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Siostam"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "A làimh"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "Progsaidh HT_TP:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "Progsaidh HTTP_S:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Progsaidh _FTP:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "Gu_n phrogsaidh airson:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Sgaradair ;"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Luchdaich roghainnean a' chlò-bhualaidh an cois na sgrìobhainne"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Luchdaich roghainnean sònraichte a' chleachdaiche an cois na sgrìobhainne"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Luchdaich"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Sàbhail fiosr_achadh fèin-aiseig gach:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "mionaid(ean)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn gu fèin-obrachail cuideachd"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Sàbhail URLaichean dàimheach ri siostam nam faidhlichean"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "D_easaich roghainnean na sgrìobhainne mus nithear sàbhaladh"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Sàbhail URLaichean dàimheach ris an eadar-lìon"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_Cruthaich lethbhreac-glèidhidh an-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Thoir rabhadh mur eil faidhle 'ga shàbhaladh ann an ODF no san fhòrmat bhunaiteach"

#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Faodaidh gun caill thu fiosrachadh mura cleachd thu ODF 1.2 Leudaichte."

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Leudaichte (modh co-chòrdalachd)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 Leudaichte (molta)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Tionndadh fòrmat ODF:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Sàbhail mar na _leanas an-còmhnaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Sgrìobhainn teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "Sgrìobhainn HTML"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Maighstir sgrìobhainn"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Cliath-dhuilleag"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Taisbeanadh"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Tarraing"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Foirmle"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Seòrsa na sgrì_obhainne:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Fòrmat bunaiteach is roghainnean ODF"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr "Cum liosta da URLaichean aig Time Stamping Authorities (TSA) a thèid a chleachdadh airson soidhneadh digiteach rè às-phortadh PDFaichean."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "_TSAs..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "TSAs"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Tagh pasgan nan teisteanasan airson seirbheisean tèarainteachd an lìonraidh a thèid a chleachdadh airson soidhnidhean digiteach."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Teisteanas..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Slighe a' cheadachais"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Cuir air gleus ìre na tèarainteachd airson gnìomhachadh mhacrothan agus sònraich luchd-leasachaidh mhacrothan a tha earbsa agad annta."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Tèarainteachd nam _macro..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Tèarainteachd nam macro"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Sàbhail _faclan-faire airson ceanglaichean-lìn an-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "'Ga dhìon le _prìomh-fhacal-faire (molta)"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Bidh faclan-faire fo dhìon prìomh-fhacail-fhaire. Bidh agad a chur a-steach turas gach seisean ma dh'iarras %PRODUCTNAME facal-faire o liosta nam faclan-faire fo dhìon."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Ma chuireas tu à comas an gleus a shàbhaileas faclan-faire gu buan, sguabaidh seo às liosta nam faclan-faire a chaidh a shàbhaladh ’s aisigidh e am prìomh-fhacal-faire.\n"
"\n"
"A bheil thu airson liosta nam faclan-faire a sguabadh às agus am prìomh-fhacal-faire aiseag?"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Ceangla_ichean..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Prìomh-fhacal-faire..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Faclan-faire airson ceanglaichean-lìn"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents.  "
msgstr "Cuir air gleus na roghainnean tèarainteachd agus sònraich rabhaidhean a thaobh fiosrachadh falaichte ann an sgrìobhainnean.  "

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "_Roghainnean..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Roghainnean is rabhaidhean tèarainteachd"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Companaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:48
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "Ai_nm/Sloinneadh/Tùs-litrichean:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:62
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Sràid:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "Baile/Siorrachd no Còigeamh/Cò_d-puist:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:90
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "Dùthaich/_Roinn-dùthcha:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:104
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_Tiotal/Dreuchd:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:118
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr "Fòn (Dachaigh/_Obair):"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:123
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Fòn dachaigh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/email:"
msgstr "Facs/Post-d:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Sloinneadh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:196
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Tùs-litrichean"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:225
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Baile"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Sgìre/Còigeamh/Stàit"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:261
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Còd-puist"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:291
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Dreuchd"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:338
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Fòn dachaigh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Fòn obrach"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Àireamh facs"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "seòladh puist-d"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Cleachd an dàta airson roghainnean na sgrìobhainnea"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:439
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
msgstr "Sloinneadh/Ainm/Ainm athar/Tùs-_litrichean:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:462
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Sloinneadh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:480
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Ainm athar"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:498
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Tùs-litrichean"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:536
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Sloinneadh/Ai_nm/Tùs-litrichean:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:559
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Sloinneadh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:577
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ainm"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Tùs-litrichean"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "Àireamh _sràide/àrais:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Sràid"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Àireamh an àrais"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:676
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "Cò_d-puist/Baile:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Baile"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:717
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Còd-puist"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Seòladh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:851
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "Iuchair soidhnidh OpenPGP:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:865
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "Iuchair crioptachaidh OpenPGP:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:880 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:894
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Gun iuchair"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:904
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Nuair a chrioptaicheas mi sgrìobhainn, cleachd an iuchair agam fhìn an-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:928
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Crioptografachd"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Feum air ath-thòiseachadh"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Cleachd luathachadh _bathar-cruaidh"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Cleachd _anti-aliasing"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr "Cleachd OpenCL airson an reandaraidh air fad"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr "Leig seachad dubh-liosta OpenGL"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Bidh feum air ath-thòiseachadh. Ma chuireas tu seo an comas, dh’fhaoidte gun nochd seo bugaichean dhraibhearan."

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr "Tha GL an comas."

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr "Tha GL à comas."

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Às-chur ghrafaigean"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Ìomhaigheagan ann a_n clàran-taice:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Falaich"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Seall"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr "Ath-ghoiridean ann an clàran-taice co-theacsail:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Falaich"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Seall"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Seall _ro-shealladh nan cruthan-clò"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Liostaichean nan cruthan-clò"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr "_Meud ìomhaigheagan a’ bhàr-inneal:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Reul-chrios"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Iomsgaradh àrd"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Clasaigeach"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Oiteag"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Beag"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Mòr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Anabarrach mòr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "S_toidhle na h-ìomhaigheige:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Antialiasing cruth-clò na _sgrìn"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr "Meud ìomha_igheagan a’ bhàr-inneal:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Beag"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Mòr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr "Meud ìomhaigheaga_n a’ bhàr-inneal:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Beag"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Mòr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_o:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Eadar-aghaidh cleachdaiche"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "Suidheachadh na _luchaige:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "Putan meadhanach n_a luchaige:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Putan bunaiteach"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Meadhan a' chòmhraidh"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Gun suidheachadh fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Gun fhoincsean"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Sgroladh fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Luchag"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "Fòr_mat:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "Le_ud:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:94
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "Àir_de:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:120
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "C_omhair:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:132
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "_Portraid"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:152
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "Dre_ach-tìre"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:175
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Com_hair an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "_Treidhe a' phàipeir:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Fòrmat a' phàipeir"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:321
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Clì:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:335
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "A-_staigh:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:372
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Deas:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:386
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "A-_muigh:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:418
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Bàrr:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:443
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Bonn:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Marghain"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "Co-_dhealbhachd na duilleige:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Àireamhan nan duilleagan:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "Register-tr_ue"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "_Stoidhle nan reifreansan:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:601
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Deas is clì"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:602
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Sgàthanaichte"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Deas a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Clì a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Co-thaobhadh a' chlàir:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:639
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Air a' _chòmhnard"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Gu _h-inghearach"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:669
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "Co-_fhreagair an t-oibseact gu fòrmat a' phàipeir"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Roghainnean na co-dhealbhachd"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
"Tha na marghain taobh a-muigh rainse a' chlò-bhualaidh.\n"
"\n"
"A bheil thu fhathast airson na roghainnean seo a shuidheachadh ann?"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "C_lì"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Deas"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "Meadha_n"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "Blocaich_te"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "L_eudaich facal singilte"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "Greimich ri griod an teac_sa (ma bhios sin beò)"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "An _loidhne mu dheireadh:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Toiseach"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Meadhanaichte"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Blocaichte"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Deas/_Bonn"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "C_lì/Bàrr"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "Co-th_aobhadh:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Gu fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Bun-loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Bàrr"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Meadhan"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Bonn"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Teacsa gu teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Com_hair an teacsa:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_Ron teacsa:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "As _dèidh an teacsa:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "A' _chiad loidhne:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "Gu _fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Socraichte"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Eag"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Os _cionn a’ pharagraf:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "Fon _pharagraf:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Na cuir ris àite eadar paragrafan air a bheil an aon stoidhle"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Beàrnadh"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Singilte"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1.15 loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Co-rèireach"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Beàrnadh as lugha"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Beàrn eadar dà loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "de"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Beàrnadh eadar dà loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Cuir an gnìomh"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr "Register-true"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "Dei_cheach"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Clì"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "C_lì/Bàrr"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "Dea_s"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Deas/_Bonn"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "Meadhanaich_te"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Caractar"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Chan ei_l gin"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Ca_ractar"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Caractar lìonaidh"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Sguab às a _h-uile"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "puingean"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "strìochagan"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "fo-loidhnichean"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Suidhich facal-faire"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Dearbhaich am facal-faire"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "Cuir a-st_each facal-faire airson fhosgladh"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "An aire: An dèidh dhut facal-faire a shuidheachadh, chan fhosgail an sgrìobhainn ach ma chuirear a-steach am facal-faire. Ma chailleas tu e, chan eil dòigh fon ghrèin airson a thilleadh dhut. Thoir an aire cuideachd gu bheil air do litrichean beaga 's mòra."

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Fosgail am faidhle a chum leughaidh a-mhàin"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire airson cead deasachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Dearbhaich am facal-faire"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Facal-faire co-roinneadh fhaidhlichean"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "R_oghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Facal-faire crioptachadh fhaidhlichean"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Cuir ann air dòigh shònraichte"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Tùs:"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "An taghadh"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Atharraich"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Deasaiche nam pàtran:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Deasaiche nam pàtran"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Dath a’ bheulaibh:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Dath a’ chùlaibh:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Co-mheasgaich"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Meud as lugha"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Coltas bunaiteach, na cleachd ùrlaran"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Ùrlar ro-stàlaichte"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:193
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "An taghadh"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Tha an t-ùrlar \"Peilearan\" sa ghailearaidh falamh (chan eil grafaig sam bith ann)."

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Cuir ris is atharraich am meud"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "An taghadh"

#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "An taghadh"

#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "An taghadh"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Os-sgrìobhte"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Àbhaisteach"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Fo-sgrìobhte"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Àrdaich/Ìslich le"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Meud dàimheach a' chrutha-chlò"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 ceum"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 ceum"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 ceum"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Co-fhreagair gun loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Sgèilich an leud"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Cuairteachadh / Sgèileadh"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Sgèileadh"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Beàrnadh charactaran"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Fo-ghearradh nam paidhrichean"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Beàrnadh"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ionad is meud"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ionad is meud"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ionad is meud"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Cuairteachadh"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Claonadh ⁊ rèideas a' cheàrna"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "An t-ionad _x:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "An t-ionad _y:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Bun-phuing:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Àird_e:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Glèidh an co-mheas"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Bun-_phuing:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Io_nad"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Meud"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Dìon"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Co-_fhreagair an leud ris an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "_Co-fhreagair an àirde ris an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Freagarraich"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Postairich"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Dathan postair:"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramadairean"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "A bheil thu airson an ceann-saighde a shàbhaladh?"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Chaidh an ceann-saighde atharrachadh ach cha deach a shàbhaladh."

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "A bheil thu airson an ceann-saighde a shàbhaladh an-dràsta?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "A bheil thu airson am bitmap a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bitmap a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "A bheil thu airson an dath a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson dath na cairte a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "A bheil thu airson an dath a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "A bheil thu airson an dath a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "A bheil thu airson am faclair a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am faclair a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "A bheil thu airson an caisead a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "A bheil thu airson an caisead a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "A bheil thu airson an greannachadh a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "A bheil thu airson an greannachadh a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "A bheil thu airson an ceann-saighde a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceann-saighde a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "A bheil thu airson an stoidhle loidhne a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "A bheil thu airson an stoidhle loidhne a sguabadh às?"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Ainm dùblaichte"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Tha an t-ainm a chuir thu a-steach ann mu thràth."

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Saoil an tagh thu ainm eile?"

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Cha deach faidhle a luchdadh"

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle seo a luchdadh!"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Cha deach faidhle a shàbhaladh"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle seo a shàbhaladh!"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "A bheil thu airson an liosta a shàbhaladh?"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Chaidh an liosta atharrachadh ach cha deach a shàbhaladh."

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "A bheil thu airson an liosta a shàbhaladh an-dràsta?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr "A bheil thu airson liosta nam faidhlichean ùrachadh?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "A bheil thu airson liosta nam faidhle ùrachadh?"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Àireamh an reacoird"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr "rach dhan reacord"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "An t-ionad _x:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "An t-ionad _y:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Roghainnean bunaiteach:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Puing cuairteachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Puing maighdeige"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ceàrn:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "_Roghainnean bunaiteach:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ceàrn cuairteachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ceàrn cuairteachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr "Nòta eadar-ghnìomhach airson glacadh-sgrìn"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn..."

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr "Briog air na widgets airson nòta a chur ris:"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr "Cuir am markup a leanas do dh’fhaidhle na cobharach:"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Macrothan %MACROLANG"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Ruith"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Cruthaich..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Thoir ainm ùr air..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Sguab às..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Macrothan"

#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Fòrmat an teacsa "

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Èifeachdan cruth-clò"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd Àiseanach"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Eagan ⁊ Beàrnadh"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Sruthadh an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Soillseachadh"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Roghainnean is rabhaidhean tèarainteachd"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "Aig à_m sàbhalaidh no cuir"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Aig àm _soidhnidh"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Aig àm clò-_bhualaidh"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "Aig àm cruthachadh faidhlichean PD_F"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Thoir rabhadh ma bhios atharrachaidhean, tionndaidhean, fiosrachadh falaichte no nòtaichean san sgrìobhainn a chaidh a chlàrachadh:"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Rabhaidhean tèarainteachd"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "Thoi_r air falbh fiosrachadh pearsanta aig àm sàbhalaidh"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "An dìon le facal-faire a mholar aig àm sà_bhalaidh"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
msgstr "Ctrl-briogadh gus ceangal-lìn f_hosgladh"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Bac ceangal sam bith nach eil air liosta nan ionadan earbsach ann an sgrìobhainnean (faic tèarainteachd nam macro)"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Roghainnean tèarainteachd"

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Tagh slighean"

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Cuir ris..."

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Slighean"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "Cleachd _sgàil"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "As_tar:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:168
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Trìd-shoilleireachd:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Dath:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:275
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "Seall na colbhan"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Tha na colbhan a leanas falaichte aig an àm seo. Comharraich na raointean a bu toigh leat sealltainn is tagh 'Ceart ma-thà'."

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr "Loidhne an t-soidhnidh"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr "Calum MacCaluim"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Stiùiriche"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "calum.maccaluim@eisimpleir.org"

#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"

#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Tiotal:"

#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "Post-d:"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Soidhniche a mholamaid"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "’S urrainn dhan t-soidhniche beachdan a chur ris"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Seall ceann-là an t-soidhnidh ann an loidhne an t-soidhnidh"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Stiùireadh dhan t-soidhniche:"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "Soidhnich loidhne an t-soidhnidh"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr "Soidhnich"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr "Sgrìobh d’ ainm an-seo"

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "D’ ainm:"

#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Teisteanas:"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Tagh teisteanas"

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "no"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Cleachd dealbh mar earr-sgrìobhadh"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Falamhaich"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Meud as fhearr do dhealbh: 600 x 100 px"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Soidhnich"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Cuir beachd ris:"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Stiùireadh o chruthadair na sgrìobhainne:"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Lorg ionnannachd"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "Cuir na caractaran s_eo an àite a chèile:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "Cuir na c_aractaran seo ris:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "Thoi_r na caractaran seo air falbh:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Co-mheasgaich"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Puing-smachd 1"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Rèideas:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Rèideas an oisein"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ceàrn:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Claonadh"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Puing-smachd 2"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Cuir tagaichean tapaidh ris an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Roghainnean..."

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Tagaichean tapaidh a tha air an stàladh an-dràsta"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Rèidh"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "Rèidea_s rèidh:"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramadairean"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Grianachadh"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "_Luach na stairsnich:"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "A_is-thionndaidh"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramadairean"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caractaran sònraichte"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Fo-sheata:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Cruth-clò:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Lorg:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Sia-dheicheach:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Deicheach:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "16 caractar air a’ char as motha"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Caractaran o chionn goirid:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Caractaran as fhearr leat:"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Litreachadh: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Roghainnean..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Leig seachad 1x"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "_Ceartaich"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Ceartaich na _h-uile"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Cearta_ich an-còmhnaidh"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Ceartaich an _gràmar"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Leig _seachad a h-uile"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "Leig seachad a_n riaghailt"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Cànan an t_eacsa:"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Barrachd..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Lean _air"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(gun mholadh sam bith)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Litreachadh: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "Cuir ris an _fhaclair"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "Cuir ris _an fhaclair"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "M_olaidhean"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "Cha_n eil seo san fhaclair"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Cuir ann"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Caractar sònraichte"

#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Sgoilt na ceallan"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Sgoilt an cealla ann an:"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Sgoilt"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "Air a _chòmhnard"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "Gu _h-inghearach"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "Ann an co-rè_irean co-ionnann"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Comhair"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Fiosrachadh a' cheangail-lìn a tha san stòras"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Fiosrachadh logadh a-steach an lìn (cha dèid faclan-faire a shealltainn idir)"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Làrach-lìn"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Ainm cleachdaiche"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "Thoir air falbh n_a h-uile"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "Atharrai_ch am facal-faire..."

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Àird_e:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Glèidh an co-mheas"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Ris an duille_ag"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Ris a' _pharagraf"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Ris a' _charactar"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Mar c_haractar"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Ris an _fhrèam"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Acair"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Air a' _chòmhnard:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "_le:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_le:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_gu:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Gu _h-inghearach:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "g_u:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Sgàthanaich air duilleagan cothro_m"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "Lean ri sruthadh an tea_csa"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Io_nad"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Meud"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Dìon"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "Èifeac_hd:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Gun èifeachd"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "Priobadh"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Sgrolaich troimhe"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Sgrolaich air ais is air adhart"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Sgrolaich a-steach"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Comhair:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Gun bhàrr"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Suas"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Gun taobh deas"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Gun taobh chlì"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Gun bhonn"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Sìos"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "_Tòisich a-staigh"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Bidh an teacsa _follaiseach nuair a dhùinear e"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Cuairtean a' bheòthachaidh:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "L_eantainneach"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Ioncramaid:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Piogsailean"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Dàil:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "Gu _fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Co-fhreagair an leu_d ris an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Co-fhr_eagair an àirde ris an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "Co-_fhreagair ris an fhrèam"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "Gleus a-rèir _a' chontur"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Teacsa an oibseict tarraing"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Paisg na faclan sa chruth"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "Atharraich an cruth a-_rèir an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Teacsa a’ chrutha ghnàthaichte"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "C_lì:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Deas:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "Ba_rr:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bonn:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Beàrnadh gu na h-iomaill"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "Làn-_leud"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Acair an teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Beòthachadh teacsa"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:77
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "G_u fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:142
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Caractaran aig deiread_h na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:156
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Ca_ractairean aig toiseach na loidhne"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:170
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "Àireamh as _motha de thàthain an dèidh a chèile"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:187
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tàthanachadh"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:220
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:236
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Le _stoidhle na duilleige:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:258
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "S_eòrsa:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Àireamh _na duilleige:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:306
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Ionad:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Stoidhle na duilleige"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:340
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Colbh"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:354
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:355
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "'Na dhèidh"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Brisidhean"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Na sgoilt am paragraf"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "C_um leis an ath-pharagraf"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:438
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Smachd air _dìlleachdanan"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Smachd air _banntraichean"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:510
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "Loidhnichean"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "Loidhnichean"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:550
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Teasaras"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Cui_r 'na àite"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Am facal làithreach:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Roghainn eile:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Cuir na leanas 'na àite:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the day"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:26
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:30
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:44
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:112
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "Gu_n trìd-shoilleireachd"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Trìd-shoilleireachd:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Caisead"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Loidhneach"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Aisealach"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Rèideal"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eileapsoideach"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Ceàrnagach"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Ceàrnagach"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Seò_rsa:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Meadhan _X:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Meadhan _Y:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ceàrn:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Iomall:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "An luach toi_sich:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "An luach d_eiridh:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ball-eisimpleir"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Modh trìd-shoilleireachd raoin"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "URLaichean aig Time Stamping Authorities"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Cuir ris..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Cuir ris no sguab às URLaichean aig Time Stamp Authorities"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Cuir URL aig Time Stamp Authority ann"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL TSA"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Sgrìobh ann an loidhnichean dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Le loidhnichean dùbailte"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Caractar tòiseachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Caractar deiridh"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Caractar cuairteachaidh"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr "Sgua_b às an t-innteart"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "Àireamh as _motha de dh'innteartan:"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "Fad as lugha fhacla_n:"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "Cuir àite bàn ris _an deireadh"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "_Seall mar ghliocas"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "_Cuir an comas slànachadh fhaclan"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Nuair a dhùinear sgrìobhainn, thoir air falbh na faclan a chaidh a chruinneachadh on liosta"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Cr_uinnich faclan"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Gabh ris l_e:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Sùm ⁊ co-dhealbhachd an t-seallaidh"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Cho math ’s a ghabhas"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Freagair a mheud 's àirde"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Co-fhreagair ris an leud"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Caochladair:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Caochlaideach"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Ìre an t-sùm"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Duilleag shingilte"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Colbhan:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Colbhan"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Modh leabhair"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd an t-seallaidh"
