#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566381524.000000\n"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnagan"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "Duilleagan-làimhe"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
msgstr "A-rèir na co-dhealbhachd"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr "1"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr "2"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr "3"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr "4"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr "6"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr "9"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "On taobh chlì gun taobh deas, sìos an uairsin"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "On bharr gun bhonn, deas an uairsin"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Na dathan tùsail"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Liath-sgèile"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Dubh ⁊ geal"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Leacaich siota de phàipear le sleamhnagan a nochdas iomadh turas"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Leacaich siota de phàipear le duilleagan a nochdas iomadh turas"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Gach duilleag"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Duilleagan aghaidh / duilleagan deasa"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Cùilean / duilleagan clì"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
msgstr "A h-uile ~sleamhnag"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "S~lides:"
msgstr "S~leamhnagan:"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Even slides"
msgstr "Sl~eamhnagan cothrom"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Odd slides"
msgstr "Sleamhnagan c~orra"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "~An taghadh"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Pages"
msgstr "A h-uile ~duilleag"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Pages:"
msgstr "~Duilleagan:"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Even pages"
msgstr "Duill~eagan cothrom"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Odd pages"
msgstr "Duilleagan c~orra"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "An ~taghadh"

#: sd/inc/errhdl.hrc:29
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Chaidh mearachd a lorg ann am fòrmat an fhaidhle aig $(ARG1)(row,col)."

#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Chaidh mearachd fòrmataidh a lorg san fhaidhle san fho-sgrìobhainn $(ARG1) aig $(ARG2)(row,col)."

#: sd/inc/family.hrc:29
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "A h-uile stoidhle"

#: sd/inc/family.hrc:30
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Stoidhlean falaichte"

#: sd/inc/family.hrc:31
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"

#: sd/inc/family.hrc:32
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"

#: sd/inc/family.hrc:38
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "A h-uile stoidhle"

#: sd/inc/family.hrc:39
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Stoidhlean falaichte"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr "Cumhang"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr "Measarra"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (0.75\")"
msgstr "Àbhaisteach (0.75\")"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1\")"
msgstr "Àbhaisteach (1\")"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1.25\")"
msgstr "Àbhaisteach (1.25\")"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr "Leathann"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr "Cumhang"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr "Measarra"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (1.9cm)"
msgstr "Àbhaisteach (1.9cm)"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (2.54cm)"
msgstr "Àbhaisteach (2.54cm)"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (3.18cm)"
msgstr "Àbhaisteach (3.18cm)"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr "Leathann"

#: sd/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: sd/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
msgid "Insert Slide"
msgstr "Cuir a-steach sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Cuir a-steach breath"

#: sd/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
msgid "Modify Layer"
msgstr "Atharraich a' bhreath"

#: sd/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
msgstr "Paramadair na sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Gearr às"

#: sd/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Cuir 'na àite"

#: sd/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Slaod is leig às"

#: sd/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Cuir a-steach dealbh"

#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Chaidh an dealbh seo a chuairteachadh. A bheil thu airson a chuairteachadh air ais mar a bha e?"

#: sd/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
msgstr "Dùin an t-ioma-cheàrnach"

#: sd/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Seòrsaichear nan sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
msgstr "Àbhaisteach"

#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
msgstr "Maighstir sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
msgstr "Maighstir nòta"

#: sd/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
msgstr "Maighstir duilleige-làimhe"

#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
msgstr "Sleamhnag bhàn"

#: sd/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
msgstr "Tiotal a-mhàin"

#: sd/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
msgstr "Teacsa meadhanaichte"

#: sd/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
msgstr "Sleamhnag tiotail"

#: sd/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
msgstr "Tiotal, susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Tiotal is 2 bhall susbainte"

#: sd/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Tiotal, susbaint is 2 bhall susbainte"

#: sd/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Tiotal, 2 bhall susbainte is susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Tiotal, 2 bhall susbainte thairis air susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Tiotal, susbaint thairis air susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Tiotal, 4 buill susbainte"

#: sd/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Tiotal, 6 buill susbainte"

#: sd/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Tiotal, teacsa inghearach"

#: sd/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "Tiotal, teacsa inghearach, ealain chliopaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Teacsa inghearach, teacsa, cairt"

#: sd/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Tiotal inghearach, teacsa inghearach"

#: sd/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
msgid "One Slide"
msgstr "Aon sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
msgid "Two Slides"
msgstr "Dà shleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
msgid "Three Slides"
msgstr "Trì sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
msgid "Four Slides"
msgstr "Ceithir sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
msgid "Six Slides"
msgstr "Sia sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
msgstr "Naoidh sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
msgstr "Modhan deasachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
msgstr "Prìomh-mhodhan"

#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
msgstr "Cruth-atharraich"

#: sd/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "Deireadh na loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' chinn-shaighde:"

#: sd/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Tha an t-ainm seo air rud eile mu thràth. \n"
"Cuir a-steach ainm eile."

#: sd/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
msgid "Animation parameters"
msgstr "Paramadairean a' bheòthachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dùblaich"

#: sd/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
msgstr "Cuir ainm air an oibseact"

#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: sd/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "Tha an t-ainm seo air sleamhnag mu thràth no chan eil e ceadaichte. Feuch ri ainm eile."

#: sd/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "Deasaich an loidhne greimeachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "Deasaich a' phuing greimeachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "Deasaich an loidhne greimeachaidh..."

#: sd/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "Deasaich a' phuing greimeachaidh..."

#: sd/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "Sguab às an loidhne greimeachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Sguab às a' phuing greimeachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"

#: sd/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Breath"

#: sd/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
msgid "Delete slides"
msgstr "Sguab às na sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
msgid "Insert slides"
msgstr "Cuir a-steach sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an leibheil \"$\" a sguabadh às?\n"
"Aire: Thèid gach oibseact air an leibheil seo a sguabadh às!"

#: sd/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile dealbh a sguabadh às?"

#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "Atharraich an tiotal 's an oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"

#: sd/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: sd/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_AU_FILE"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Fuaim Sun/NeXT"

#: sd/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Fuaim Creative Labs"

#: sd/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Fuaim Apple/SGI"

#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Fuaim Amiga SVX"

#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr "Sleamhnag %1 à %2"

#: sd/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr "Sleamhnag %1 à %2 (%3)"

#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr "Gach fòrmat ris a bheil taic"

#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "A h-uile faidhle"

#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Cuir a-steach frèam teacsa"

#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"Cha ghabh am foincsean seo a ruith \n"
"leis na h-oibseactan a thagh thu."

#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Cuir a-steach faidhle"

#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh!"

#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
"Tha meud na duilleige san sgrìobhainn targaide eadar-dhealaichte on mheud san sgrìobhainn thùsail.\n"
"\n"
"A bheil thu airson na h-oibseactan a tha thu a' dèanamh lethbhreac a sgèileadh a-rèir meud ùr na duilleige?"

#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Cruthaich sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Atharraich fòrmat na duilleige"

#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Atharraich marghain na duilleige"

#: sd/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "D~easaich"

#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Sguab às na sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn fòrmat na sgrìobhainne a shuidheachadh air a’ chlò-bhualadair a thagh thu."

#: sd/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh fhosgladh"

#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh a leughadh"

#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Fòrmat deilbh neo-aithnichte"

#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Chan eil taic ri tionndadh faidhle an deilbh seo"

#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Cha deach criathrag nan dealbhan a lorg"

#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an dealbh ion-phortadh"

#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Oibseactan"

#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Chaidh litreachadh na sgrìobhainne gu lèir a dhearbhadh."

#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Chaidh litreachadh nan oibseactan a thagh thu a dhearbhadh."

#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "A bheil thu airson an t-oibseact a thagh thu iompachadh 'na lùb?"

#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Atharraich oibseact an taisbeanaidh '$'"

#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Co-dhealbhachd na sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Cuir a-steach faidhle"

#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Cuir a-steach caractar sònraichte"

#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Cuir co-dhealbhachd an taisbeanaidh an sàs"

#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "C~luich"

#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "~Sguir dheth"

#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"Chan eil an sgèile a thagh thu ceadaichte.\n"
"A bheil thu airson tè ùr a thaghadh?"

#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Na dèan dad"

#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Rach gun t-sleamhnag roimhe"

#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Rach gun ath-shleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Rach gun chiad sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Rach gun t-sleamhnag mu dheireadh"

#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Rach gun t-sleamhnag no oibseact"

#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Rach gun sgrìobhainn"

#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Cluich an fhuaim"

#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Tòisich air gnìomh oibseict"

#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Ruith prògram"

#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Ruith macro"

#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Fàg an taisbeanadh"

#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Targaid"

#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "Gnì~omh"

#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"

#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Sleamhnag / Oibseact"

#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Sgrìobhainn"

#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Prògram"

#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: sd/inc/strings.hrc:150
#, c-format
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
msgstr "’Ga thaisbeanadh: %s"

#. Strings for animation effects
#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Cuir a-steach teacsa"

#: sd/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
msgid " Slide"
msgstr " Sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
msgid " Slides"
msgstr " Sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
msgstr "Luchdaich am maighstir-sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn"

#: sd/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac"

#: sd/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Cuir a-steach mar cheangal"

#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Tapaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: sd/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Bàrr"

#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Bonn"

#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Bàrr clì?"

#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Bonn clì?"

#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Bàrr deas?"

#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Bonn deas?"

#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"

#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"

#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "A h-uile?"

#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Chan urrainn dhut seo a ruith sa mhodh bheò."

#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "Air ais"

#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "Lean air adhart"

#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"

#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Dath an àite datha"

#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Tar-chrìonadh"

#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Leudaich an t-sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Sleamhnag le clàr-innse"

#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Chan eil tùs SANE ri làimh an-dràsta fhèin."

#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Chan eil tùs TWAIN ri làimh an-dràsta fhèin."

#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Socraichte"

#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Caochlaideach"

#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Stannardach"

#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Stannardach (goirid)"

#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Stannardach (fada)"

#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Ainm an fhaidhle"

#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Ainm na slighe/an fhaidhle"

#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"

#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Ainm faidhle gun leudachan"

#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-shleamhnagan gnàthaichte ùr"

#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Dèan lethbhreac "

#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
msgid "Presentation"
msgstr "Taisbeanadh"

#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "Fòrmat taisbeanadh %PRODUCTNAME (Impress 6)"

#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
msgid "Drawing"
msgstr "Tarraing"

#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "Fòrmat tarraing %PRODUCTNAME (Draw 6)"

#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Dì-bhuidhnich na meata-fhaidhlichean..."

#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn gach oibseact tarraing a dhì-bhuidhneadh."

#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Taisbeanadh %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sd/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Tarraing %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#. HtmlExport
#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tha dealbhadh ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo.\n"
"A bheil thu airson am fear ùr a chur 'na àite?"

#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ceangal-lìn"

#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "Ceangal a chaidh a thadhal air"

#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "Ceangal gnìomhach"

#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "An clàr-innse"

#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "Briog an-seo gus tòiseachadh"

#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Post-d"

#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Duilleag-dhachaigh"

#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "Luchdaich a-nuas an taisbeanadh"

#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "Gu mì-fhortanach, chan eil am brabhsair agad a' cur taic ri frèamaichean air fleod."

#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "A' chiad duilleag"

#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "An duilleag mu dheireadh"

#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "Le susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "Gun susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "Dhan duilleag a shònraich thu"

#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Iompaich am bitmap 'na ioma-cheàrnach"

#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Briog air gus an taisbeanadh fhàgail..."

#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Cuir 'na stad..."

#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Cuir an sàs an 3D as fhearr"

#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Criathrag dhealbhan"

#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
"Chan eil am faidhle %\n"
"'na fhaidhle fuaime dligheach !"

#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Iompaich 'na mheata-fhaidhle"

#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Iompaich 'na bitmap"

#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Cha ghabh am faidhle $(URL1) a chruthachadh."

#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle $(URL1) fhosgladh."

#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn lethbhreac dhen fhaidhle $(URL1) a chur ann an $(URL2)"

#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
msgstr "Ainm na prìomh-shleamhnaige. Dèan briogadh deas airson na liosta agus briogadh dùbailte airson a’ chòmhraidh."

#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Thoir ainm eile air an t-sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Thoir ainm ùr air a’ mhaighstir sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Raon an tiotail airson fèin-cho-dhealbhachdan"

#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Raon nan oibseactan airson fèin-cho-dhealbhachdan"

#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Raon a' bhanna-choise"

#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Raon a' bhanna-chinn"

#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Raon a' chinn-là"

#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "An raon airson àireamh na sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "An raon airson àireamh na duilleige"

#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<bann-cinn>"

#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<bann-coise>"

#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<ceann-là/àm>"

#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<àireamh>"

#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<cunnt>"

#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<ainm na sleamhnaige>"

#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<ainm na duilleige>"

#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Raon nan nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Iompachadh Hangul/Hanja"

#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Duilleagan"

#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Chan eil ro-shealladh ri làimh"

#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Ag ullachadh an ro-sheallaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Co-dhealbhachdan"

#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Stoidhlean tarraing"

#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Stoidhlean thaisbeanaidhean"

#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Stoidhlean cheallan"

#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Cruthaich air a bheil ainm"

#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Gach cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Cruth %1"

#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr "Suidhich dealbh cùlaibh na sleamhnaige..."

#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"

#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Ath-shuidhich co-dhealbhachd na sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Cuir a-steach clàr"

#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Cuir a-steach cairt"

#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Cuir a-steach dealbh"

#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Cuir a-steach fuaim no video"

#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Slaod is leig às duilleagan"

#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Slaod is leig às sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Cuir na dealbhan ris an albam."

#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Sleamhnag teacsa"

#: sd/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Craobh na duilleige"

#: sd/inc/strings.hrc:277
#, c-format
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Chan eil am pasgan targaid ionadail “%FILENAME” falamh. Faodaidh gun dèid sgrìobhadh thairis air grunn fhaidhlichean. A bheil thu airson leantainn air adhart?"

#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "An cùlaibh"

#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Oibseactan a' chùlaibh"

#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd"

#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Uidheaman-smachd"

#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Loidhne meudachd"

#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Sleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Prìomh-shleamhnag"

#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Maighstir-sleamhnaige:"

#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Prìomh-dhuilleag"

#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Maighstir-duilleige:"

#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Nòtaichean)"

#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Duilleagan-làimhe"

#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Briog air gus fòrmat teacsa an tiotail a dheasachadh"

#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Briog air gus fòrmat teacsa na h-oir-loidhne a dheasachadh"

#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "An dàrna ìre dhen oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "An treas ìre dhen oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "An ceathramh ìre dhen oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "An còigeamh ìre dhen oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "An siathamh ìre dhen oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "An seachdamh ìre dhen oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Briog air gus an t-sleamhnag a ghluasad"

#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Briog air gus fòrmat an nòta a dheasachadh"

#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Briog air gus tiotal a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Briog air gus teacsa a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Briog air gus teacsa a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Briog air gus nòtaichean a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus dealbh a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus oibseact a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus cairt a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus cairt-eagrachais a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus cliath-dhuilleag a chur ris"

#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Gluais sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Oibseact gun lìonadh"

#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Oibseact gun lìonadh 's gun loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr "Tiotal A4"

#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh A4"

#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr "Teacsa A4"

#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr "Tiotal A0"

#: sd/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh A0"

#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr "Teacsa A0"

#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafaig"

#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr "Cruthan"

#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr "Loidhnichean"

#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr "Loidhne le saighead"

#: sd/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr "Loidhne strìochagach"

#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Lìonta"

#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Lìonta le gorm"

#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Lìonta le uaine"

#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Lìonta le buidhe"

#: sd/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Lìonta le dearg"

#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr "Le oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr "Le oir-loidhne ghorm"

#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr "Le oir-loidhne uaine"

#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr "Le oir-loidhne bhuidhe"

#: sd/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr "Le oir-loidhne dhearg"

#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Fo-thiotal"

#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Oibseactan a' chùlaibh"

#: sd/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "An cùlaibh"

#: sd/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Ion-phortadh PowerPoint"

#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn"

#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
msgid "Banding cell"
msgstr "Cealla banna"

#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"

#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
msgid "Total line"
msgstr "Loidhne an iomlain"

#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
msgid "First column"
msgstr "A' chiad cholbh"

#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
msgid "Last column"
msgstr "An colbh mu dheireadh"

#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Cuir a-steach am PIN:"

#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove client authorisation"
msgstr "Thoir air falbh cead a' chliant"

#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Lùghdaich meud a’ chrutha-chlò"

#: sd/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Meudaich an cruth-clò"

#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "An sealladh tarraing"

#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "Seo far an cruthaich is far an deasaich thu tarraingean."

#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "An sealladh tarraing"

#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "Seo far an cruthaich is far an deasaich thu sleamhnagan."

#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "An sealladh oir-loidhne"

#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "Seo far an cuir thu a-steach no far an deasaich thu teacsa mar liosta."

#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Sealladh nan sleamhnagan"

#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Seo far an seòrsaich thu sleamhnagan."

#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Sealladh nan nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "Seo far an cuir thu a-steach 's far an deasaich thu nòtaichean."

#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Sealladh nam duilleagan-làimhe"

#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Seo far tagh thu co-dhealbhachd nan duilleagan-làimhe."

#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "Taisbeanadh - Taisbeanadh"

#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "Taisbeanadh - Oir-loidhnear"

#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "Taisbeanadh - Fo-thiotal"

#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "Taisbeanadh - Duilleag"

#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "Taisbeanadh - Nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:384
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Duilleag-làimhe"

#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "Neo-aithnichte - So-inntrigeachd - Taisbeanadh - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
msgid "PresentationTitleShape"
msgstr "Taisbeanadh - Tiotal - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
msgid "PresentationOutlinerShape"
msgstr "Taisbeanadh - Oir-loidhnear - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr "Taisbeanadh - Fo-thiotal - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
msgstr "Taisbeanadh - Duilleag - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
msgid "PresentationNotesShape"
msgstr "Taisbeanadh - Nòtaichean - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
msgid "PresentationHandoutShape"
msgstr "Taisbeanadh - Duilleag-làimhe - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr "Cruth taisbeanaidh so-inntrigeach nach aithne dhuinn"

#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "Taisbeanadh - Bann-coise"

#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
msgid "PresentationFooterShape"
msgstr "Taisbeanadh - Bann-coise - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "Taisbeanadh - Bann-cinn"

#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
msgid "PresentationHeaderShape"
msgstr "Taisbeanadh - Bann-cinn - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "Taisbeanadh - Ceann-là ’s àm"

#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
msgstr "Taisbeanadh - Ceann-là ’s àm - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "Taisbeanadh - Duilleag - Àireamh"

#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr "Taisbeanadh - Duilleag - Àireamh - Cruth"

#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Taisbeanadh %PRODUCTNAME"

#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Oir-loidhnear"

#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Fo-thiotal"

#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Duilleag-làimhe"

#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Cruth taisbeanaidh so-inntrigeach nach aithne dhuinn"

#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"

#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"

#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"

#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"

#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(ri leughadh a-mhàin)"

#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "chan eil gin"

#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Gus an ath-bhriogadh"

#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Gu deireadh na sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Comhair:"

#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Sùm:"

#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Aisnean:"

#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "A’ chiad dath:"

#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "An dàrna dath:"

#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Dath an lìonaidh:"

#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Stoidhle:"

#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Cruth-clò:"

#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Dath a’ chrutha-chlò:"

#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Stoidhle:"

#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Aodann-clò:"

#: sd/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Dath na loidhne:"

#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Meud a’ chrutha-chlò:"

#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"

#: sd/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Meud:"

#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Dath:"

#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Gun fhuaim)"

#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Cuir stad air an fhuaim roimhe)"

#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Fuaime eile..."

#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Ball-sampaill"

#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigear"

#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Tagh an eileamaid dhen t-sleamhnag an toiseach agus briog air 'Cuir ris...' an uairsin gus èifeachd beòthachaidh a chur ris."

#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Slighean cleachdaiche"

#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "A-steach: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Cudrom: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "A-mach: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Slighean gluasaid: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr "Measgachadh: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "An-diugh,"

#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "An-dè,"

#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(gun ùghdar)"

#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Ràinig %PRODUCTNAME Impress deireadh an taisbeanaidh. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"

#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Ràinig %PRODUCTNAME Impress toiseach an taisbeanaidh. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"

#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Ràinig %PRODUCTNAME Draw deireadh na sgrìobhainn. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"

#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Ràinig %PRODUCTNAME Draw toiseach na sgrìobhainn. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"

#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Cuir a-steach beachd"

#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Sguab às na beachdan"

#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Gluais am beachd"

#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Deasaich am beachd"

#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Freagair %1"

#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Ath-chluich mheadhanan"

#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"

#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"

#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Sgrìobhainn"

#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Co mheud sleamhnag air gach duilleag:"

#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr "An t-òrdugh:"

#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "~Susbaint"

#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "Ain~m na sleamhnaige"

#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "Ainm na ~duilleige"

#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "Ceann-~là agus àm"

#: sd/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Duilleagan falaichte"

#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: sd/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "~Meud"

#: sd/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Leabhran-fiosrachaidh"

#: sd/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Taobhan na duilleige"

#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Gabh a-steach"

#: sd/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Na cleachd ach treidhean pàipear o roghainnean a’ chlò-bhualadair"

#: sd/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Duilleagan:"

#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Sleamhnagan:"

#: sd/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Impress gu deireadh an taisbeanaidh. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"

#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Impress gu toiseach an taisbeanaidh. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"

#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Draw gu deireadh na sgrìobhainn. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"

#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Draw gu toiseach na sgrìobhainn. A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"

#: sd/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- Chan eil gin -"

#: sd/inc/strings.hrc:489
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink: "
msgstr "Dèan briogadh %s a leantainn a’ cheangail: "

#: sd/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: "
msgstr "Briogadh gus ceangal-lìn fhosgladh: "

#: sd/inc/strings.hrc:492
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
msgstr "Briseadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
msgstr "A' giollachd a' mheata-fhaidhle:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Metaobjects a chaidh am briseadh:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Tarraingean a chaidh a chur a-steach:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Peilearan is àireamhachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:138
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:185
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Gnàthaich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dùblaich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:45
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Bun-roghainn"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:127
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Àireamh de lethbhrea_can:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:157
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Na luachan on taghadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:162
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Na luachan on taghadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:204
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Aiseal _X:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Aiseal _Y:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ceàrn:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:290
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Suidheachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:328
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Le_ud:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:342
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "Àir_de:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:386
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Meudachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:424
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Tòisich:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:438
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "Crìochnai_ch:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:492
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Dathan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Tar-chrìonadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr "An dearbh-chomhair"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Buadhan an tar-chrìonaidh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "Ioncramaidean:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:23
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Oibseact greimeachaidh ùr"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:156
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:169
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:186
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:219
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "_Puing"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Gu _h-inghearach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:257
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Air a' _chòmhnard"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:282
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Caractar"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:135
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
msgstr "Cruthan-clò"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:181
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Èifeachdan chruthan-clò"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:228
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:275
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "Soilleireachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "Suidheachadh na duilleige"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:135
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:181
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:228
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:135
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Eagan ⁊ beàrnadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:181
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:228
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabaichean"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:275
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:323
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr "Àireamhachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Ainm na duilleige"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Ceann-là agus àm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Susbaint"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:121
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Liath-sgèile"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:139
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Dubh ⁊ geal"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:163
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:250
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Leacaich siota de phàipear le duilleagan a nochdas iomadh turas"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd an taisbeanaidh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:137
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:183
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Raon"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:230
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sgàil"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:277
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:324
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:371
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Èifeachdan chruthan-clò"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:418
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Eagan ⁊ beàrnadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:465
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:512
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
msgstr "Peilearan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:559
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
msgstr "Àireamhachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:606
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:653
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
msgstr "Gnàthaich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:700
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:747
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:794
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabaichean"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:841
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "Soillseachadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Cuir a-steach breath"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "Ai_nm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_Tiotal"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "T_uairisgeul"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "Ri _fhaicinn"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr "_So-chlò-bhualaidh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr "_Glaiste"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Cuir a-steach sleamhnagan/oibseactan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:96
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr "Sguab às cùlaibhean _nach deach a chleachdadh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:111
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "_Ceangal"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Cuir ainm air an dealbhadh HTML"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2359
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2379
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3234
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Faidhle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3377
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Dachaigh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4667
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "D~hachaigh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5414
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Ra_on"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5600
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5707
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "Cu~ir a-steach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5737
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Co-dhea_lbhachd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6586
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Co-dhea~lbhachd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6616
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheasan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7220
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Lèi~rmheas"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7250
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8364
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Sealla~dh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9768
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr "T_eacsa"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9848
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr "Tẽacsa"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10778
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10863
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "Clà~r"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11407
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12610
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14282
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Iompaich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12005
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "D_ealbh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12117
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "D~ealbh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13680
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13789
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Tarrai~ng"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14647
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Oibseact"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14757
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Oibseact"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15272
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15379
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Meadhanan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15410
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16299
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16330
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17222
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17253
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Maighstir"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17897
msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Maighstir"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17930
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Innealan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18929
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Innea~lan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2317
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2950
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Faidhle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2998
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Dachaigh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4440
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Dhachaigh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5011
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Ra_on"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5568
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5619
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "Cu~ir a-steach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6412
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6464
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Co-dhea~lbhachd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7010
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheas"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7043
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Lèirmheas"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7754
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7806
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Sealladh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7928
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr "T_eacsa"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9394
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr "T~eacsa"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9524
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11273
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Clàr"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12700
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12752
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "D~ealbh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14580
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14635
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Tarraing"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15664
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Oibseact"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15720
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Oibseact"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16898
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16952
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Meadhanan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18230
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18285
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18940
msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Maighstir"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18992
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Maighstir"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19982
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20037
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20087
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Innealan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21125
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Innea~lan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2359
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2797
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3003
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Clàr-taice"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3095
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3206
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "D_easaich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3353
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5801
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12931
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3514
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12530
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3957
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7621
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9420
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10543
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11222
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12113
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13067
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr "Grei_mich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4097
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6754
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13207
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4211
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13321
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheasan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4323
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13457
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4485
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5968
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr "Cr_uth-clò"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4722
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6205
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraf"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4989
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5676
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "Àirea_mhaich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6905
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11397
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7343
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9142
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10265
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10943
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11835
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Socraich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7811
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "Cr_uth"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8088
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12253
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Buidhnich"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8213
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8447
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "_Fontwork"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8561
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Griod"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8701
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr "Dea_lbh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9538
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr "D_ath"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9827
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Oibseact"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10708
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12391
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr "_Maighstir"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "_Ath-thòisich aig a' pharagraf seo"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "_Tòisich le:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr "Àireamhachadh nam paragrafan"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
msgstr "A bheil thu airson ceangal an deilbh a sgaoileadh?"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr "Tha an dealbh seo ceangailte ri sgrìobhainn."

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a dhì-cheangal ach an urrainn dhut a dheasachadh?"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Iompaich 'na ioma-cheàrnach"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Àireamh nan dathan:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Lughdachadh puinge:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "Meud na leacaige:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr "_Lìon tuill:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr "An dealbh tùsail:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Ìomhaigh vectoraichte:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "F_reagair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:28
msgctxt "annotationmenu|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "_Trom"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:37
msgctxt "annotationmenu|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "_Eadailteach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:46
msgctxt "annotationmenu|underline"
msgid "_Underline"
msgstr "_Fo-loidhne"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:55
msgctxt "annotationmenu|strike"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Loidhne troimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:70
msgctxt "annotationmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "Dèan _lethbhreac"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:79
msgctxt "annotationmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "C_uir ann"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:94
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "Sguab am beach_d às"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:103
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Sguab às gach beachd _le %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:112
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Sgu_ab gach beachd às"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "F_reagair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "Sguab am beach_d às"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Sguab às gach beachd _le %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Sgu_ab às gach beachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "Cuir _an sàs anns gach sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Cuir an _sàs sna sleamhnagan a thagh thu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
msgstr "D_easaich am maighstir..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
msgstr "Sg_uab às am maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Seall ro-shealladh _mòr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:63
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Seall ro-shealladh _beag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:48
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
msgstr "Co_mhair:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:87
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr "Toiseach nas luaithe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:102
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr "Crìoch nas slaodaiche"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:168
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr "An dèidh a' _bheòthachaidh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:182
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr "_Fuaim:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:196
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "Beòthachadh _teacsa:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:210
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr "_Doilleirich an dath:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:295
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr "dàil eadar caractaran"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:316
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr "Na doilleirich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr "Doilleirich le dath"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:318
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr "Falach an dèidh a' bheòthachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:319
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Falach air an ath-bheòthachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:332
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr "Gach aon aig an aon àm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:333
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr "Facal air an fhacal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:334
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr "Litir air an litir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:353
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr "Leasachan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131
msgctxt "customanimationfragment|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Beag bìodach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139
msgctxt "customanimationfragment|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Nas lugha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147
msgctxt "customanimationfragment|150"
msgid "Larger"
msgstr "Nas motha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155
msgctxt "customanimationfragment|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Anabarrach mòr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Cairteal de thoinneamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77
msgctxt "customanimationfragment|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Leth-thoinneamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85
msgctxt "customanimationfragment|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Toinneamh slàn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93
msgctxt "customanimationfragment|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Dà thoinneamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107
msgctxt "customanimationfragment|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "A’ dol deiseil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115
msgctxt "customanimationfragment|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "A’ dol tuathal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169
msgctxt "customanimationfragment|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177
msgctxt "customanimationfragment|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185
msgctxt "customanimationfragment|both"
msgid "Both"
msgstr "An dà dhiubh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197
msgctxt "customanimationfragment|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Trom"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205
msgctxt "customanimationfragment|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Eadailteach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213
msgctxt "customanimationfragment|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Loidhne fodha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Roghainnean na h-èifeachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:123
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Èifeachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:169
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Tìmeachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:216
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Beòthachadh teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:91
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Cuir èifeachd ris"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:106
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Thoir air falbh an èifeachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:121
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Gluais suas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Gluais sìos"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:164
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Roinn-seòrsa:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:178
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Èifeachd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:193
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "A-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:194
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Cudrom"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "A-mach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:196
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Slighean a’ bheòthachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:197
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Grunn èifeachdan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:242
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "Tòi_sich:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "Co_mhair:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:270
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "_Faid:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "Nuair a bhriogar"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:286
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "Leis an tè roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:287
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "An dèidh na tè roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Dàil:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:387
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "Èifeachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:430
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Ro-shealladh fèin-obrachail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Cluich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Ro-sheall an èifeachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:480
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Deic a’ bheòthachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:493
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Liosta nam beòthachaidhean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr "B_uidhnich an teacsa:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:55
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "_Gu fèin-obrachail an dèidh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:73
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr "Mar aon oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:74
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Gach paragraf aig an aon àm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:75
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "A-rèir paragrafan na 1d ìre"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:76
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "A-rèir paragrafan na 2na ìre"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:77
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "A-rèir paragrafan na 3s ìre"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:78
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "A-rèir paragrafan na 4mh ìre"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:79
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "A-rèir paragrafan na 5mh ìre"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Beòthaich an cruth a tha ceangailte ri_s"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr "San ò_rdugh chontrarra"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:36
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
msgstr "Tòi_sich:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:50
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Dàil:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:64
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
msgstr "_Faid:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:78
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
msgstr "Ath-_dhèan:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:93
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
msgstr "Nuair a bhriogar"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:94
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
msgstr "Leis an tè roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:95
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
msgstr "An dèidh na tè roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:122
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Tagh astar a’ bheòthachaidh."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:146
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr "Ath-thoinn _nuair a thig e gu dheireadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:187
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr "_Beòthaich mar phàirt dhen bhriogadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:204
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr "Tòisich air an èi_feachd nuair a bhriogar:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:239
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigear"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Taisbeanaidhean shleamhnagan gnàthaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "_Tòisich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:138
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "Cleachd taisbeanadh s_hleamhnagan gnàthaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:200
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "Dèan l_ethbhreac"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Socraich taisbeanadh-shleamhnagan gnàthaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr "Ai_nm:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:151
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "Sl_eamhnagan a tha ann mu thràth:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:165
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "Na _sleamhnagan a thagh thu:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:264
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:277
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
msgstr "Deasaich an raon"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:106
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Socraichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:123
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "Ca_ochlaideach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:147
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Seòrsa an raoin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:169
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "Cà_nan:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:227
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "Fòrma_t"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:62
msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation"
msgid "Animation"
msgstr "Beòthachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:90
msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:115
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
msgid "Loop Count"
msgstr "Àireamh nan lùban"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "As motha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:149
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
msgstr "Faid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:163
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "Àireamh an deilbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:186
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "A’ chiad dealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:201
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr "An comhair a chùil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "Sguir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:231
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "Cluich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "An dealbh mu dheireadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:299
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr "Oibseact buidhinn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Oibseact bitmap"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:342
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:357
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
msgstr "Aig a’ bharr air an taobh chlì"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:358
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Clì"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:359
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Aig a’ bhonn air an taobh chlì"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:360
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
msgstr "Aig a’ bharr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:361
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Sa mheadhan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Aig a’ bhonn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
msgstr "Aig a’ bharr air an taobh deas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:364
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:365
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Aig a’ bhonn air an taobh deas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:391
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation group"
msgstr "Buidheann beòthachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:435
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Cuir an t-oibseact an sàs"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Cuir an sàs na h-oibseactan aon air aon"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:480
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:523
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Sguab às an dealbh làithreach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:538
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Sguab às a h-uile dealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:564
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:607
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
msgstr "Cruthaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
msgstr "Tòisich le _briogadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:20
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
msgstr "Tòisich _leis an tè roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:28
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
msgstr "_Tòisich an dèidh na tè roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:41
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
msgstr "_Roghainnean na h-èifeachd..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:49
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
msgstr "_Tìmeachadh..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:57
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Thoi_r air falbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Beag bìodach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Nas lugha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Nas motha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Anabarrach mòr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Trom"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Eadailteach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Loidhne fodha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Bann-cinn is bann-coise"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:27
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Cuir an sàs airson a _h-uile"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:139
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:185
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Nòtaichean is duilleagan-làimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:39
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr "Bann-_cinn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:66
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "_Teacsa a' bhanna-chinn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:100
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "Ceann-_là agus àm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:131
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "Socra_ichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:178
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "_Caochlaideach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:221
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "Cà_nan:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:245
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_Fòrmat:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:290
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "_Bann-coise"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "Teacsa a' _bhanna-choise:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:358
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr "Àireamh na _sleamhnaige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:380
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr "Gabh a-steach san t-sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:395
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr "Na seall e air a' chiad slea_mhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:413
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "Àireamh na _duilleige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:427
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr "Gabh a-steach san duilleag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:36
msgctxt "impressprinteroptions|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Seòrsa:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:50
msgctxt "impressprinteroptions|label7"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Co mheud sleamhnag air gach duilleag:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64
msgctxt "impressprinteroptions|label1"
msgid "Order:"
msgstr "Òrdugh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:111
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
msgid "Document"
msgstr "Sgrìobhainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:144
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Ainm na sleamhnaige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:160
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Ceann-là agus àm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:176
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Duilleagan falaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Susbaint"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:231
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:249
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Liath-sgèile"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Dubh ⁊ geal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:291
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:324
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Am meud tùsail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:342
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:378
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Leacaich siota de phàipear le sleamhnagan a nochdas iomadh turas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Cuir a-steach sleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:96
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
msgstr "_Roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:114
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr "'N_a dhèidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:139
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
msgstr "Eadar-obrachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:66
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr "Na thachras nuair a bhriogar an luchag:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:90
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr "Targaid:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:261
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr "Eadar-obrachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:301
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Brabhsaich..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:315
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Lorg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:347
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "Ainm na slighe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Cuir an _sàs sna sleamhnagan a thagh thu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
msgstr "Cu_ir a-steach sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
msgstr "Prìomh-eileamaidean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:96
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr "_Bann-cinn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr "C_eann-là/Àm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:128
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "_Bann-coise"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:144
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "Àireamh na _duilleige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr "Àireamh na _sleamhnaige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "Glèidheadairean-àite"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "Cuir _an sàs anns gach sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Cuir an _sàs sna sleamhnagan a thagh thu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Seall ro-shealladh _mòr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Seall ro-shealladh _beag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Sgrìobhainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:25
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Uinneag ghnìomhach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
msgstr "A’ chiad sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:71
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "An t-sleamhnag roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:84
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
msgstr "An ath-shleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:97
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
msgstr "An t-sleamhnag mu dheireadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Am modh slaodaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:133
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Seall na cruthan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2378
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2398
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Cobhair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3253
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3396
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Dachaigh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4916
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "D~hachaigh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5531
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Ra_on"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6090
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6196
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "Cu~ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6226
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Co-dhea_lbhachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7075
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Co-dhea~lbhachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7103
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-_shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7634
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-~shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7662
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheasan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8266
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Lèi~rmheas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8294
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9603
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10525
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10610
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "Clà~r"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11152
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12353
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14043
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Iompaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11750
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "D_ealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11862
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "D~ealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13439
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13549
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14408
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14518
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15033
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15140
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Meadhanan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15171
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16060
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16091
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16957
msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16988
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17870
msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label"
msgid "~Outline"
msgstr "~Oir-loidhne"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17901
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18793
msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18824
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Innealan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19877
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Innea~lan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:2611
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3244
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3292
msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Dachaigh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4710
msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Dhachaigh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5284
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Ra_on"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5841
msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5892
msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "Cu~ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6696
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6748
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Co-dhea~lbhachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7297
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-_shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7349
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr "Taisbean-~shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7895
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7928
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Lèirmheas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8779
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8831
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8955
msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10701
msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Clàr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10753
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12181
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "D~ealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14012
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14067
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15094
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15150
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16326
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16380
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Meadhanan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17658
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17713
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18482
msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18534
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19522
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19577
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19627
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Innealan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20665
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Innea~lan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2269
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2741
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Clàr-taice"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3045
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3156
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Deasaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3303
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5884
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
msgstr "S_leamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3465
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12510
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7581
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9378
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10501
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11180
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12071
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr "Grei_mich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4048
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5746
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12900
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4173
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6715
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13187
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4287
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13301
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheasan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4458
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6039
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr "Cr_uth-clò"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6274
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4947
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5621
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "Àirea_mhaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11355
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7303
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9100
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10223
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10901
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11793
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Socraich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7771
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "Cr_uth"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8046
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12211
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Buidheann"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8171
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8405
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "_Fontwork"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8519
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Griod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8659
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr "Dea_lbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9496
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr "D_ath"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9785
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10666
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12349
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr "_Maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13439
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Foi~rm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2969
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Clàr-taice"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3022
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Innealan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3077
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Cobhair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3185
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3423
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Deasaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3583
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-_shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3781
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
msgstr "S_leamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3933
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4283
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4471
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4621
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheasan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4913
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8556
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9836
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11277
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12548
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Socraich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5072
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-_shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5325
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6607
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr "Fòr_mat"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5650
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6932
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5897
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6063
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6213
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp"
msgid "_Review"
msgstr "Lèi_rmheasan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6354
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-_shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7112
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "Clà_r"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7381
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "Ràgha_n"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7505
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "Àirea_mhaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7845
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8140
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Deasaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8711
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9991
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11432
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Griod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8857
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Buidheann"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9000
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9263
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Grafaig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9433
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "_Dath"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10398
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Meadhanan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10577
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Taisbeanadh-_shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10861
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
msgstr "F_rèama"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11582
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11746
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
msgstr "_Maighstir duilleige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11985
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
msgstr "Cu_ir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12218
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12714
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
msgstr "_Sealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
msgstr "Bàn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
msgstr "Sleamhnag an tiotail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
msgstr "Tiotal, teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
msgstr "Tiotal, susbaint"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
msgid "Centered Text"
msgstr "Teacsa meadhanaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ceangal-lìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Bun-nòta"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Nòta-deiridh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Comharra-lìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Tar-iomradh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
msgstr "Maighstir 1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
msgstr "Maighstir 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
msgstr "Gun lìonadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
msgid "With Shadow"
msgstr "Le sgàil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
msgstr "Tiotal 1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
msgid "Title 2"
msgstr "Tiotal 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:494
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:650
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Stòr-bhòrd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:696
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Stoidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:856
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr " "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:879
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr " "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1213
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1263
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
msgstr "Toiseach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1288
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
msgstr "Maighstir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
msgstr "Beòthachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1356
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "Tar-mhùthadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1403
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
msgstr "Sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1477
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Cruthan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1493
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Ceanglaichean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1605
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Cuir a-steach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Stoidhle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1682
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1728
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Paisg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1744
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Glais"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1845
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1854
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Cho math ’s a ghabhas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1863
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Co-shìnte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "’Na dhèidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Troimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1905
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Contur"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1914
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Deasaich an contur"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:40
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Ceadaich grad-deasachadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:56
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Chan ghabh a thaghadh ach raon an teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:79
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Oibseactan teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
msgstr "Tòisich le _taghadh teamplaid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr "Sgrìobhainn ùr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:170
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Dèan lethbhreac nuair a ghluaisear"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:193
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr "An t-aonad to_mhais:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:230
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Ta_ba-stadaichean:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:261
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Gabhaidh oibseactan an gluasad an-còmhnaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Na mì-dhealbhaich oibseactan a tha air lùb"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:292
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Cleachd tasgadan sa chùlaibh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:314
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Cuir an smachdachadh cèin an comas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:364
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr "Cuir an comas consoil an liubhraiche"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr "Taisbeanadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "_Sgèile tarraing:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:438
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "_Leud na duilleige:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:452
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "Àirde _na duilleige:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:569
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Sgèile"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:601
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "Cl_eachd meatraigeachd a' chlò-bhualadair airson fòrmatadh na sgrìobhainne"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:616
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Cuir beàrn _eadar paragrafan is clàran"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:639
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "Co-chòrdalachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "Cruthaich albam dhealbhan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48
msgctxt "photoalbum|create_btn"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Cuir a-steach sleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:165
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "Thoir air falbh an dealbh on liosta"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:181
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "Gluais an dealbh suas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:197
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "Gluais an dealbh sìos"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:271
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:300
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
msgstr "Co-dhealbhachd na sleamhnaige:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:316
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
msgstr "1 dealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:317
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
msgstr "2 dhealbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:318
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
msgstr "4 dealbhan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:336
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
msgstr "Cuir caipsean ri gach sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:352
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Glèidh co-mheas an deilbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:369
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
msgstr "Lìon an sgrìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:385
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
msgstr "Ceangail na dealbhan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Roghainnean an taisbeanaidh-shleamhnagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:115
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "_O:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:142
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "An t-sleamhnag tòiseachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:159
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "A h-uile _sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "Taisbeanaidhean _shleamhnagan gnàthaichte:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:215
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Rainse"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:269
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "Sealladh an _taisbeanaidh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:291
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Taisbean %1 (air an taobh a-muigh)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Seall %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "A h-uile sgrìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Air an taobh a-muigh is fèin-obrachail (Uidheam-taisbeanaidh %1)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Air iomadh sgrìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Làn-sgrìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:398
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "Ann an _uinneag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "Lù_b is a-rithist an dèidh: "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:433
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr "Sea_ll an suaicheantas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:452
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Mairsinn an stadaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:461
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Dè cho fad ’s a bhios e ’na stad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:478
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Am modh taisbeanaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:513
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "Atharraich na slea_mhnagan a làimh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:528
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Seall a' _chuileag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Cleachd a' chuileag mar _pheann"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "Ce_adaich beòthachaidhean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:573
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Atharraich na _sleamhnagan tro bhriogadh air a' chùlaibh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "C_um an taisbeanadh air an uachdar an-còmhnaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:612
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "Ainm na _duilleige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "Cea_nn-là"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:71
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "À_m"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Du_illeagan falaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "Co-_fhreagair ris an duilleag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:182
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "_Leacaich na duilleagan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:200
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "Lea_bhran-fiosrachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:218
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr "Tr_eidhe a' phàipeir o roghainnean a' chlò-bhualadair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr "_Aghaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "Cù_l"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:294
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "Roghainnean na duilleige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:340
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "Tarraing"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:374
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "Duilleagan-làimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:391
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:414
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:447
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:465
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Liath-sgèile"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "Dubh ⁊ geal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:507
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "Càileachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:9
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
msgid "HTML Export"
msgstr "Às-phortadh HTML"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:42
msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
msgid "New _design"
msgstr "_Dealbhadh ùr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:60
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr "Dealbhadh a tha ann"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:109
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Sguab às an dealbhadh a thagh thu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Tagh dealbhadh a tha ann no cruthaich fear ùr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:154
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr "Sònraich dealbhadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:199
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr "_Active Server Pages (ASP)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:248
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr "_URL airson luchd-èisteachd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:274
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr "URL airson _taisbeanadh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr "URL airson sgriobtaichean _Perl:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:339
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr "WebCast"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:374
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr "M_ar a tha e san sgrìobhainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "G_u fèin-obrachail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:427
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr "Ùine-fhuirich air gach _sleamhnag:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:457
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr "_Gun chrìoch"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:489
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr "Sleamhnag air adhart"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr "Cruthaich duilleag tiotail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:544
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr "Seall na nòtaichean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:567
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:658
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr "_WebCast"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:674
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "G_u fèin-obrachail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:690
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr "_Sgrìobhainn HTML leis fhèin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:706
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr "HTML stannardach le _frèamaichean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:722
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr "Fòrmat H_TML stannardach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:744
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr "Seòrsa an fhoillseachaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:802
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr "_PNG"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr "_GIF"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:837
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr "_JPG"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:863
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Càileachd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:906
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr "Sàbhail na dealbhan mar"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:941
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr "Ìseal (_640 × 480 pixels)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:959
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr "Meadhanach (_800 × 600 pixels)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:976
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr "Àrd (_1024 × 768 pixels)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1000
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a' mhonatair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1040
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr "Às-phortaich na fuaim_ean nuair a ghluaiseas an t-sleamhnag air adhart"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr "Às-phortaich na sleamhnagan _falaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1079
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "Èifeachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1127
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "Ùghd_ar:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "Seòladh _puist-d:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "An duill_eag-dhachaidh agad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1181
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "Barrachd f_iosrachaidh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1226
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr "Ceangal g_u lethbhreac an taisbeanaidh thùsail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1248
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Fiosrachadh airson an duilleag tiotail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1286
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr "_Teacsa a-mhàin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1324
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Tagh stoidhle a' phutain"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "Cuir _an sàs an sgeama dhathan on sgrìobhainn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1380
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr "Cleachd dathan a' _bhrabhsair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1397
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr "Cleachd _sgeama dhathan gnàthaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1431
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "Ceangal a chaidh a _thadhal air"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1444
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "Cea_ngal gnìomhach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1457
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "Ceangal-_lìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1470
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1502
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "Cùlaib_h"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Tagh sgeama dhathan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1578
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
msgstr "< Air ais"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1591
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
msgstr "Air adhar_t >"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1607
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr "_Cruthaich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:9
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Impress Remote"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:102
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "Ceanglaichean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Cairteal de thoinneamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Leth-thoinneamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Toinneamh slàn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Dà thoinneamh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "A’ dol deiseil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "A’ dol tuathal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Beag bìodach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Nas lugha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Nas motha"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Anabarrach mòr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "An dà chuid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
msgstr "Seall na _rùilearan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr "Loid_hnichean cuideachaidh nuair a ghluaisear rud"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr "A _h-uile puing smachd san deasaichear Bézier"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr "_Contur de gach aon oibseact"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Taisbeanadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:26
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "_Fòrmat:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:40
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "Cùlaibh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:55
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Dreach-tìre"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:56
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Portraid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:89
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Maighstirean oibseactan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr "Cuir a-steach dealbh..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Maighstir cùlaibh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:196
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Comhair na duilleige:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:213
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Maighstir-shealladh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:227
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Dùin am maighstir seallaidh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:258
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Marghan:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:270
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
msgstr "Ai_r adhart"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
msgstr "Air _ais"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
msgstr "_Rach gun t-sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|first"
msgid "_First Slide"
msgstr "A’ chiad slea_mhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
msgctxt "slidecontextmenu|last"
msgid "_Last Slide"
msgstr "An _t-sleamhnag mu dheireadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
msgstr "Cleachd tomhaire na luchaige mar ~pheann"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
msgstr "_Leud a’ phinn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
msgstr "Glè tha_na"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
msgstr "_Tana"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
msgstr "À_bhaisteach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
msgstr "Ti_ugh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
msgstr "Glè thiu_gh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr "At_harraich dath a’ phinn..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr "_Suath air falbh inc sam bith air an t-sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
msgstr "Sg_rìn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr "Du_bh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr "G_eal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr "_Deasaich an taisbeanadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
msgstr "Cuir crì_och air an taisbeanadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Available Master Slides"
msgstr "Maighstirean-sleamhnaige a tha ri làimh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Luchdaich..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr "Cl_eachd duilleag cùlaibh eile"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr "Sguab às cùlaibhean _nach deach a chleachdadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:181
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Tagh dealbhadh sleamhnaige"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:76
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Faid:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:91
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Tagh astar tar-mhùthadh na sleamhnaige."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Fuaim:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Gun fhuaim"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Cuir stad air an fhuaim roimhpe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Fuaimean eile..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:131
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Lùb gus an ath-fhuaim"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Eug-samhail:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Atharraich an tar-mhùthadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:212
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Nuair a bhriogar an luchag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:229
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Gu fèin-obrachail an dèidh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Sleamhnag air adhart"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Cuir an tar-mhùthadh an sàs anns gach sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:325
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Ro-shealladh fèin-obrachail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:341
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Cluich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:55
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Faid:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:68
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Tagh astar tar-mhùthadh na sleamhnaige."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:80
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Eug-samhail:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:102
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Fuaim:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:115
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Gun fhuaim"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Cuir stad air an fhuaim roimhe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Fuaime eile..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:127
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Lùb gus an ath-fhuaim"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:142
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Nuair a bhriogar an luchag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:160
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Gu fèin-obrachail an dèidh:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:187
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Ro-shealladh fèin-obrachail"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Cuir an tar-mhùthadh an sàs anns gach sleamhnag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:228
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "Cluich"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:22
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "Ràg_h a' bhanna-chinn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:37
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Ràgh _an iomlain"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "Ràghan _bannaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:67
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "A' chiad ch_olbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:82
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "An colbh _mu dheireadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:97
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Colbha_n bannaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:39
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "Ràg_h a’ bhanna-chinn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:54
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Ràgh _an iomlain"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:69
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "Ràghan _bannaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:84
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Colbha_n bannaichte"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:99
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "A’ chiad ch_olbh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:114
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "An colbh _mu dheireadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
msgstr "Stoidhlean grafaigeach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41
msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "_Stannardach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:151
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Eagraiche"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:244
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Raon"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:291
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Sgàileadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:338
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:385
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:432
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Èifeachdan chruthan-clò"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:479
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Eagan ⁊ beàrnadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:526
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:573
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Beòthachadh teacsa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:620
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Meudachd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:667
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Ceangladair"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:714
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:761
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:808
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabaichean"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:855
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Soillseachadh"
