#. extracted from sw/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565578102.000000\n"

#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"

#: sw/inc/app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Gaya Tersembunyi"

#: sw/inc/app.hrc:31
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Terpakai"

#: sw/inc/app.hrc:32
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Gaya Ubahan"

#: sw/inc/app.hrc:33
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"

#: sw/inc/app.hrc:34
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
msgstr "Gaya Teks"

#: sw/inc/app.hrc:35
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "Gaya Bab"

#: sw/inc/app.hrc:36
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "Gaya Daftar"

#: sw/inc/app.hrc:37
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
msgstr "Gaya Indeks"

#: sw/inc/app.hrc:38
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
msgstr "Gaya Khusus"

#: sw/inc/app.hrc:39
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
msgstr "Gaya HTML"

#: sw/inc/app.hrc:40
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Gaya Bersyarat"

#: sw/inc/app.hrc:46
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"

#: sw/inc/app.hrc:47
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Gaya Tersembunyi"

#: sw/inc/app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Terpakai"

#: sw/inc/app.hrc:49
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Gaya Ubahan"

#: sw/inc/app.hrc:55
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"

#: sw/inc/app.hrc:56
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Gaya Tersembunyi"

#: sw/inc/app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Terpakai"

#: sw/inc/app.hrc:58
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Gaya Ubahan"

#: sw/inc/app.hrc:64
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"

#: sw/inc/app.hrc:65
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Gaya Tersembunyi"

#: sw/inc/app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Terpakai"

#: sw/inc/app.hrc:67
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Gaya Ubahan"

#: sw/inc/app.hrc:73
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"

#: sw/inc/app.hrc:74
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Gaya Tersembunyi"

#: sw/inc/app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Terpakai"

#: sw/inc/app.hrc:76
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Gaya Ubahan"

#: sw/inc/app.hrc:82
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"

#: sw/inc/app.hrc:83
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Gaya Tersembunyi"

#: sw/inc/app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Terpakai"

#: sw/inc/app.hrc:85
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Gaya Ubahan"

#: sw/inc/cnttab.hrc:29
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"

#: sw/inc/cnttab.hrc:30
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME Chart"

#: sw/inc/cnttab.hrc:31
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"

#: sw/inc/cnttab.hrc:32
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"

#: sw/inc/cnttab.hrc:33
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Objek OLE Lainnya"

#: sw/inc/dbui.hrc:45
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/inc/dbui.hrc:46
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "First Name"
msgstr "Nama Depan"

#: sw/inc/dbui.hrc:47
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Belakang"

#: sw/inc/dbui.hrc:48
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Company Name"
msgstr "Nama Perusahaan"

#: sw/inc/dbui.hrc:49
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Baris Alamat 1"

#: sw/inc/dbui.hrc:50
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Baris Alamat 2"

#: sw/inc/dbui.hrc:51
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "City"
msgstr "Kota"

#: sw/inc/dbui.hrc:52
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "State"
msgstr "Provinsi"

#: sw/inc/dbui.hrc:53
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "ZIP"
msgstr "Kode Pos"

#: sw/inc/dbui.hrc:54
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#: sw/inc/dbui.hrc:55
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone private"
msgstr "Telepon pribadi"

#: sw/inc/dbui.hrc:56
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone business"
msgstr "Telepon bisnis"

#: sw/inc/dbui.hrc:57
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat Surel"

#: sw/inc/dbui.hrc:58
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Gender"
msgstr "Gender"

#. Import-Errors
#: sw/inc/error.hrc:33
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "Ditemukan kesalahan format berkas."

#: sw/inc/error.hrc:34
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "Kesalahan saat membaca berkas."

#: sw/inc/error.hrc:35
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
msgstr "Ini bukan berkas WinWord6 yang valid."

#: sw/inc/error.hrc:36
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Kesalahan format berkas ditemukan pada $(ARG1)(brs,kol)."

#: sw/inc/error.hrc:37
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
msgstr "Ini bukan berkas WinWord97 yang valid."

#: sw/inc/error.hrc:38 sw/inc/error.hrc:57
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Kesalahan format ditemukan dalam berkas pada sub-dokumen $(ARG1) pada $(ARG2)(baris,kolom)."

#. Export-Errors
#: sw/inc/error.hrc:40
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
msgstr "Kesalahan saat menulis berkas."

#: sw/inc/error.hrc:41
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "Kesalahan versi dokumen TeksOtomatis."

#: sw/inc/error.hrc:42 sw/inc/error.hrc:56
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "Kesalahan saat menulis subdokumen $(ARG1)."

#. Import-/Export-Errors
#: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:45
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "Kesalahan internal pada format berkas %PRODUCTNAME Writer."

#: sw/inc/error.hrc:46
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) telah berubah."

#: sw/inc/error.hrc:47
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) tidak ada."

#: sw/inc/error.hrc:48
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "Sel tidak dapat dibelah lagi."

#: sw/inc/error.hrc:49
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "Kolom tambahan tidak dapat disisipkan."

#: sw/inc/error.hrc:50
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "Struktur tabel bertaut tidak dapat diubah."

#: sw/inc/error.hrc:52
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Tidak semua atribut bisa dibaca."

#: sw/inc/error.hrc:53
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "Tidak semua atribut bisa direkam."

#: sw/inc/error.hrc:54
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "Dokumen tak dapat disimpan secara utuh."

#: sw/inc/error.hrc:55
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
"Dokumen HTML ini mengandung makro %PRODUCTNAME Basic.\n"
"Makro itu tidak tersimpan menggunakan pengaturan ekspor saat ini."

#: sw/inc/flddinf.hrc:27
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/inc/flddinf.hrc:28
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"

#: sw/inc/flddinf.hrc:29
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: sw/inc/flddinf.hrc:30
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date Time Author"
msgstr "Tanggal Waktu Penulis"

#: sw/inc/fldref.hrc:27
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tanda Taut"

#: sw/inc/fldref.hrc:28
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/inc/fldref.hrc:29
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Endnotes"
msgstr "Catatan akhir"

#: sw/inc/fldref.hrc:30
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Headings"
msgstr "Tajuk"

#: sw/inc/fldref.hrc:31
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Paragraf Bernomor"

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
msgstr "Yth."

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hello"
msgstr "Halo"

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hi"
msgstr "Hai"

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ","
msgstr ","

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ":"
msgstr ":"

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "!"
msgstr "!"

#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "(none)"
msgstr "(nihil)"

#: sw/inc/optload.hrc:27
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimeter"

#: sw/inc/optload.hrc:28
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentimeter"

#: sw/inc/optload.hrc:29
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Meter"
msgstr "Meter"

#: sw/inc/optload.hrc:30
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometer"

#: sw/inc/optload.hrc:31
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Inch"
msgstr "Inci"

#: sw/inc/optload.hrc:32
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Foot"
msgstr "Kaki"

#: sw/inc/optload.hrc:33
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Miles"
msgstr "Mil"

#: sw/inc/optload.hrc:34
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"

#: sw/inc/optload.hrc:35
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Point"
msgstr "Poin"

#: sw/inc/optload.hrc:36
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Char"
msgstr "Karakter"

#: sw/inc/optload.hrc:37
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Line"
msgstr "Garis"

#: sw/inc/outline.hrc:27
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Tanpa judul 1"

#: sw/inc/outline.hrc:28
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Tanpa judul 2"

#: sw/inc/outline.hrc:29
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Tanpa judul 3"

#: sw/inc/outline.hrc:30
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Tanpa judul 4"

#: sw/inc/outline.hrc:31
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Tanpa judul 5"

#: sw/inc/outline.hrc:32
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Tanpa judul 6"

#: sw/inc/outline.hrc:33
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Tanpa judul 7"

#: sw/inc/outline.hrc:34
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Tanpa judul 8"

#: sw/inc/outline.hrc:35
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Tanpa judul 9"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr "Nihil "

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit "

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat "

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (0.75\")"
msgstr "Normal (0,75\")"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1\")"
msgstr "Normal (1\")"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1.25\")"
msgstr "Normal (1,25\")"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr "Lebar "

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Mirrored"
msgstr "Dicerminkan"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr "Nihil "

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit "

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (1.9cm)"
msgstr "Normal (1,9cm)"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (2.54cm)"
msgstr "Normal (2,54cm)"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (3.18cm)"
msgstr "Normal (3,18cm)"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"

#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Mirrored"
msgstr "Dicerminkan"

#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
msgid "Footnote Characters"
msgstr "Karakter Catatan Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
msgid "Page Number"
msgstr "Nomor Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
msgid "Caption Characters"
msgstr "Karakter Kapsi"

#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Awalan"

#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "Simbol Penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
msgid "Bullets"
msgstr "Bulatan"

#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
msgid "Internet Link"
msgstr "Taut Internet"

#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "Taut Internet yang Telah Dikunjungi"

#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
msgid "Placeholder"
msgstr "Pewakil"

#: sw/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
msgid "Index Link"
msgstr "Taut indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
msgid "Endnote Characters"
msgstr "Karakter Catatan Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Penomoran Baris"

#: sw/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
msgid "Main Index Entry"
msgstr "Entri Indeks Utama"

#: sw/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
msgid "Footnote Anchor"
msgstr "Jangkar Catatan Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
msgid "Endnote Anchor"
msgstr "Jangkar Catatan Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
msgid "Rubies"
msgstr "Ruby"

#: sw/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "Simbol Penomoran Vertikal"

#. Drawing templates for HTML
#: sw/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
msgid "Emphasis"
msgstr "Penekanan"

#: sw/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
msgid "Quotation"
msgstr "Kutipan"

#: sw/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Penekanan kuat"

#: sw/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
msgid "Source Text"
msgstr "Teks Sumber"

#: sw/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
msgid "Example"
msgstr "Contoh"

#: sw/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
msgid "User Entry"
msgstr "Entri Pengguna"

#: sw/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: sw/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
msgid "Definition"
msgstr "Definisi"

#: sw/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
msgid "Teletype"
msgstr "Ketik Jarak Jauh"

#. Border templates
#: sw/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: sw/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"

#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
msgid "Marginalia"
msgstr "Marginalia"

#: sw/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
msgid "Watermark"
msgstr "Tanda Air"

#: sw/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#. Template names
#: sw/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"

#: sw/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Text Body"
msgstr "Tubuh Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Indentasi Baris Pertama"

#: sw/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
msgid "Hanging Indent"
msgstr "Indentasi Gantung"

#: sw/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Text Body Indent"
msgstr "Indentasi Tubuh Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
msgid "Complimentary Close"
msgstr "Kata penutup"

#: sw/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
msgid "Signature"
msgstr "Tanda Tangan"

#: sw/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
msgid "Heading"
msgstr "Tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
msgid "List"
msgstr "Senarai"

#: sw/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
msgid "List Indent"
msgstr "Indentasi Senarai"

#: sw/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
msgid "Marginalia"
msgstr "Marginalia"

#: sw/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"

#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"

#: sw/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
msgid "Heading 3"
msgstr "Tajuk 3"

#: sw/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
msgid "Heading 4"
msgstr "Tajuk 4"

#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
msgid "Heading 5"
msgstr "Tajuk 5"

#: sw/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
msgid "Heading 6"
msgstr "Tajuk 6"

#: sw/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
msgid "Heading 7"
msgstr "Tajuk 7"

#: sw/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
msgid "Heading 8"
msgstr "Tajuk 8"

#: sw/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
msgid "Heading 9"
msgstr "Tajuk 9"

#: sw/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
msgid "Heading 10"
msgstr "Tajuk 10"

#: sw/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "Penomoran 1 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
msgid "Numbering 1"
msgstr "Penomoran 1"

#: sw/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "Penomoran 1 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "Penomoran 1 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "Penomoran 2 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
msgid "Numbering 2"
msgstr "Penomoran 2"

#: sw/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "Penomoran 2 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "Penomoran 2 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "Penomoran 3 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
msgid "Numbering 3"
msgstr "Penomoran 3"

#: sw/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "Penomoran 3 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "Penomoran 3 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "Penomoran 4 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
msgid "Numbering 4"
msgstr "Penomoran 4"

#: sw/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "Penomoran 4 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "Penomoran 4 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "Penomoran 5 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
msgid "Numbering 5"
msgstr "Penomoran 5"

#: sw/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "Penomoran 5 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "Penomoran 5 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
msgid "List 1 Start"
msgstr "Senarai 1 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
msgid "List 1"
msgstr "Senarai 1"

#: sw/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
msgid "List 1 End"
msgstr "Senarai 1 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
msgid "List 1 Cont."
msgstr "Senarai 1 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
msgid "List 2 Start"
msgstr "Senarai 2 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
msgid "List 2"
msgstr "Senarai 2"

#: sw/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
msgid "List 2 End"
msgstr "Senarai 2 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
msgid "List 2 Cont."
msgstr "Senarai 2 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
msgid "List 3 Start"
msgstr "Senarai 3 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
msgid "List 3"
msgstr "Senarai 3"

#: sw/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
msgid "List 3 End"
msgstr "Senarai 3 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
msgid "List 3 Cont."
msgstr "Senarai 3 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
msgid "List 4 Start"
msgstr "Senarai 4 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
msgid "List 4"
msgstr "Senarai 4"

#: sw/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
msgid "List 4 End"
msgstr "Senarai 4 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
msgid "List 4 Cont."
msgstr "Senarai 4 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
msgid "List 5 Start"
msgstr "Senarai 5 Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
msgid "List 5"
msgstr "Senarai 5"

#: sw/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
msgid "List 5 End"
msgstr "Senarai 5 Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
msgid "List 5 Cont."
msgstr "Senarai 5 Samb."

#: sw/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Kepala dan Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Kepala"

#: sw/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
msgid "Header Left"
msgstr "Kepala Kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
msgid "Header Right"
msgstr "Kepala Kanan"

#: sw/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
msgid "Footer Left"
msgstr "Kaki Kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
msgid "Footer Right"
msgstr "Kaki Kanan"

#: sw/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
msgid "Table Contents"
msgstr "Isi Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
msgid "Table Heading"
msgstr "Tajuk Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
msgid "Frame Contents"
msgstr "Isi Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
msgstr "Catatan Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsi"

#: sw/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrasi"

#: sw/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
msgid "Addressee"
msgstr "Alamat"

#: sw/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
msgid "Sender"
msgstr "Pengirim"

#: sw/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
msgid "Index Heading"
msgstr "Tajuk Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
msgid "Index 1"
msgstr "Indeks 1"

#: sw/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
msgid "Index 2"
msgstr "Indeks 2"

#: sw/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
msgid "Index 3"
msgstr "Indeks 3"

#: sw/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
msgid "Index Separator"
msgstr "Pemisah Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
msgid "Contents Heading"
msgstr "Tajuk Isi"

#: sw/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
msgid "Contents 1"
msgstr "Isi 1"

#: sw/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
msgid "Contents 2"
msgstr "Isi 2"

#: sw/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
msgid "Contents 3"
msgstr "Isi 3"

#: sw/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
msgid "Contents 4"
msgstr "Isi 4"

#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
msgid "Contents 5"
msgstr "Isi 5"

#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
msgid "Contents 6"
msgstr "Isi 6"

#: sw/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
msgid "Contents 7"
msgstr "Isi 7"

#: sw/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
msgid "Contents 8"
msgstr "Isi 8"

#: sw/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
msgid "Contents 9"
msgstr "Isi 9"

#: sw/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
msgid "Contents 10"
msgstr "Isi 10"

#: sw/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
msgid "User Index Heading"
msgstr "Tajuk Indeks Pengguna"

#: sw/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
msgid "User Index 1"
msgstr "Indeks Pengguna 1"

#: sw/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
msgid "User Index 2"
msgstr "Indeks Pengguna 2"

#: sw/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
msgid "User Index 3"
msgstr "Indeks Pengguna 3"

#: sw/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
msgid "User Index 4"
msgstr "Indeks Pengguna 4"

#: sw/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
msgid "User Index 5"
msgstr "Indeks Pengguna 5"

#: sw/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
msgid "User Index 6"
msgstr "Indeks Pengguna 6"

#: sw/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
msgid "User Index 7"
msgstr "Indeks Pengguna 7"

#: sw/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
msgid "User Index 8"
msgstr "Indeks Pengguna 8"

#: sw/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
msgid "User Index 9"
msgstr "Indeks Pengguna 9"

#: sw/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
msgid "User Index 10"
msgstr "Indeks Pengguna 10"

#: sw/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Sitasi"

#: sw/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
msgstr "Tajuk Indeks Gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
msgid "Figure Index 1"
msgstr "Indeks Ilustrasi 1"

#: sw/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
msgid "Object Index Heading"
msgstr "Tajuk Indeks Objek"

#: sw/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
msgid "Object Index 1"
msgstr "Indeks Objek 1"

#: sw/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
msgid "Table Index Heading"
msgstr "Tajuk Indeks Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
msgid "Table Index 1"
msgstr "Indeks Tabel 1"

#: sw/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "Tajuk Bibliografi"

#: sw/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
msgid "Bibliography 1"
msgstr "Bibliografi 1"

#. Document title style, not to be confused with Heading style
#: sw/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subjudul"

#: sw/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Quotations"
msgstr "Kutipan"

#: sw/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
msgid "Preformatted Text"
msgstr "Teks yang telah diformat"

#: sw/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Garis Horisontal"

#: sw/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
msgid "List Contents"
msgstr "Isi Senarai"

#: sw/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
msgid "List Heading"
msgstr "Tajuk Senarai"

#. page style names
#: sw/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"

#: sw/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
msgid "First Page"
msgstr "Halaman Pertama"

#: sw/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
msgid "Left Page"
msgstr "Halaman Kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
msgid "Right Page"
msgstr "Halaman Kanan"

#: sw/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
msgid "Envelope"
msgstr "Amplop"

#: sw/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
msgstr "Catatan Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
msgid "Landscape"
msgstr "Mendatar"

#. Numbering rules
#: sw/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
msgstr "Penomoran 123"

#: sw/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
msgstr "Penomoran ABC"

#: sw/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
msgstr "Penomoran abc"

#: sw/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
msgstr "Penomoran IVX"

#: sw/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
msgstr "Penomoran ivx"

#. Bullet \u2022
#: sw/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
msgid "Bullet •"
msgstr "Bulet •"

#. Bullet \u2013
#: sw/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
msgid "Bullet –"
msgstr "Bulet –"

#. Bullet \uE4C4
#: sw/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet "
msgstr "Bulet "

#. Bullet \uE49E
#: sw/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet "
msgstr "Bulet "

#. Bullet \uE20B
#: sw/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet "
msgstr "Bulet "

#: sw/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
msgid "1 column"
msgstr "1 kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
msgid "2 columns with equal size"
msgstr "2 kolom dengan ukuran sama"

#: sw/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
msgid "3 columns with equal size"
msgstr "3 kolom dengan ukuran sama"

#: sw/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr "2 kolom dengan ukuran beda (kiri > kanan)"

#: sw/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr "2 kolom dengan ukuran beda (kiri < kanan)"

#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
#: sw/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"

#: sw/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Gaya Paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Character Styles"
msgstr "Gaya Karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
msgstr "Gaya Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Page Styles"
msgstr "Gaya Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "Gaya Daftar"

#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
msgstr "Gaya Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
msgid "Envelope"
msgstr "Amplop"

#: sw/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_LAB_TITLE"
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#. ShortName!!!
#: sw/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sw/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_CANTOPEN"
msgid "Cannot open document."
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen."

#: sw/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CANTCREATE"
msgid "Can't create document."
msgstr "Tidak dapat membuat dokumen."

#: sw/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
msgid "Filter not found."
msgstr "Penyaring tidak ketemu."

#: sw/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
msgid "Name and Path of Master Document"
msgstr "Nama dan Lokasi Dokumen Induk"

#: sw/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
msgid "Name and Path of the HTML Document"
msgstr "Nama dan Lokasi Dokumen HTML"

#: sw/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
msgid "Edit Script"
msgstr "Sunting Skrip"

#: sw/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
msgstr "Karakter-karakter berikut tak valid dan telah dihapus:"

#: sw/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
msgid "Bookmark"
msgstr "Tanda Taut"

#: sw/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"

#: sw/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"

#: sw/inc/strings.hrc:247
msgctxt "SW_STR_NONE"
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"

#: sw/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
msgid "Start"
msgstr "Mulai"

#: sw/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_CAPTION_END"
msgid "End"
msgstr "Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
msgid "Above"
msgstr "Di atas"

#: sw/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
msgid "Below"
msgstr "Di bawah"

#: sw/inc/strings.hrc:252
msgctxt "SW_STR_READONLY"
msgid "read-only"
msgstr "hanya-baca"

#: sw/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
msgstr "Direktori 'TeksOtomatis' hanya bisa dibaca. Apakah Anda hendak membuka dialog pengaturan jalur?"

#: sw/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: sw/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style"
msgstr "Opsi ini dinonaktifkan ketika penomoran bab ditetapkan pada gaya paragraf"

#. Statusbar-titles
#: sw/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
msgid "Importing document..."
msgstr "Mengimpor dokumen..."

#: sw/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
msgid "Exporting document..."
msgstr "Mengeskpor dokumen..."

#: sw/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
msgid "Saving document..."
msgstr "Menyimpan dokumen..."

#: sw/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
msgid "Repagination..."
msgstr "Penyesuaian halaman..."

#: sw/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
msgid "Formatting document automatically..."
msgstr "Otomatis memformat dokumen..."

#: sw/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
msgid "Search..."
msgstr "Mencari..."

#: sw/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
msgid "Letter"
msgstr "Huruf"

#: sw/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
msgid "Spellcheck..."
msgstr "Memeriksa ejaan..."

#: sw/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
msgid "Hyphenation..."
msgstr "Pengaturan tanda hubung..."

#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
msgid "Inserting Index..."
msgstr "Menyisipkan Indeks..."

#: sw/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
msgid "Updating Index..."
msgstr "Memperbaharui Indeks..."

#: sw/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
msgid "Creating abstract..."
msgstr "Membuat abstrak..."

#: sw/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
msgid "Adapt Objects..."
msgstr "Mengadaptasi Objek..."

#: sw/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
msgid "Object"
msgstr "Objek"

#: sw/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"

#: sw/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
msgid "blank page"
msgstr "halaman kosong"

#: sw/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
msgid "Abstract: "
msgstr "Abstrak: "

#: sw/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
msgid "separated by: "
msgstr "dipisahkan oleh: "

#: sw/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline: Level "
msgstr "Tajuk: Tingkat "

#: sw/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
msgid "Style: "
msgstr "Gaya: "

#: sw/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
msgid "Page number: "
msgstr "Nomor halaman: "

#: sw/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PAGEBREAK"
msgid "Break before new page"
msgstr "Putus sebelum halaman baru"

#: sw/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
msgid "Western text: "
msgstr "Teks Barat: "

#: sw/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_CJK_FONT"
msgid "Asian text: "
msgstr "Teks Asia: "

#: sw/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_CTL_FONT"
msgid "CTL text: "
msgstr "Teks CTL:"

#: sw/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Penulis Tak Dikenal"

#: sw/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
msgid "Delete ~All Comments by $1"
msgstr "Hapus Semu~a Komentar $1"

#: sw/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
msgid "H~ide All Comments by $1"
msgstr "Sembunyikan Semu~a Komentar $1"

#: sw/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "Penomoran Bab"

#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
#. e.g. Selected: 1 word, 2 characters
#: sw/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_WORDCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
msgstr "Terpilih: $1, $2"

#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words
#: sw/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
msgstr[0] "$1 kata"
msgstr[1] "$1 kata"

#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters
#: sw/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
msgstr[0] "$1 karakter"
msgstr[1] "$1 karakter"

#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
#. e.g. 1 word, 2 characters
#: sw/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
msgid "$1, $2"
msgstr "$1, $2"

#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
#. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words
#: sw/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
msgstr[0] "$1 kata"
msgstr[1] "$1 kata"

#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
#. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters
#: sw/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
msgstr[0] "$1 karakter"
msgstr[1] "$1 karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Konversi Teks ke Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Tambah FormatOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Hapus FormatOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "Entri FormatOtomatis berikut akan dihapus:"

#: sw/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Ubah Nama FormatOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Tutup"

#: sw/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: sw/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: sw/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: sw/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Utara"

#: sw/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Tengah"

#: sw/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Selatan"

#: sw/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"

#: sw/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Anda memberi nama yang tak sah.\n"
"FormatOtomatis tidak dapat dibuat. \n"
"Coba lagi dengan nama berbeda."

#: sw/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_NUMERIC"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerik"

#: sw/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Rows"
msgstr "Baris"

#: sw/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_COL"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "Sunting Entri Bibliografi"

#: sw/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Sisipkan Entri Bibliografi"

#: sw/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
msgid "Spacing between %1 and %2"
msgstr "Jarak antara %1 dan %2"

#: sw/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column %1 Width"
msgstr "Lebar Kolom %1"

#: sw/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "Tabel %PRODUCTNAME Writer"

#: sw/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "Bingkai %PRODUCTNAME Writer"

#: sw/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
msgstr "Citra %PRODUCTNAME Writer"

#: sw/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Objek OLE Lain"

#: sw/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "Nama tabel tidak boleh mengandung spasi."

#: sw/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Sel tabel yang dipilih terlalu kompleks untuk digabungkan."

#: sw/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
msgstr "Tidak bisa mengurutkan pilihan"

#. Miscellaneous
#: sw/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
msgid "Click object"
msgstr "Klik objek"

#: sw/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Sebelum menyisipkan TeksOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Usai menyisipkan TeksOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Tetikus melintasi objek"

#: sw/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Luncurkan taut"

#: sw/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Tetikus meninggalkan objek"

#: sw/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
msgid "Image loaded successfully"
msgstr "Citra berhasil dimuat"

#: sw/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
msgid "Image loading terminated"
msgstr "Pemuatan citra diberhentikan"

#: sw/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
msgid "Could not load image"
msgstr "Tidak dapat memuat citra"

#: sw/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "Masukan karakter alfanumerik"

#: sw/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "Masukan karakter bukan alfanumerik"

#: sw/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
msgid "Resize frame"
msgstr "Ubah ukuran bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
msgid "Move frame"
msgstr "Pindahkan bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
msgid "Headings"
msgstr "Tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
msgid "Text frames"
msgstr "Bingkai teks"

#: sw/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objek OLE"

#: sw/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda buku"

#: sw/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
msgid "Sections"
msgstr "Seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Taut-Luar"

#: sw/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
msgid "References"
msgstr "Referensi"

#: sw/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objek gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"

#: sw/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
msgstr "Ini adalah isi bab pertama. Ini adalah entri direktori pengguna."

#: sw/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
msgid "Heading 1.1"
msgstr "Tajuk 1.1"

#: sw/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
msgstr "Ini adalah isi dari bab 1.1. Ini adalah entri bagi daftar isi."

#: sw/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
msgid "Heading 1.2"
msgstr "Tajuk 1.2"

#: sw/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
msgstr "Ini adalah isi dari bab 1.2. Kata kunci ini adalah entri utama."

#: sw/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
msgid "Table 1: This is table 1"
msgstr "Tabel 1: Ini adalah tabel 1"

#: sw/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
msgid "Image 1: This is image 1"
msgstr "Citra 1: Ini adalah citra 1"

#: sw/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Text frame"
msgstr "Bingkai teks"

#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Objek OLE"

#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
msgid "Bookmark"
msgstr "Penanda buku"

#: sw/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Taut-Luar"

#: sw/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"

#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
msgstr "Objek menggambar"

#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
msgid "Additional formats..."
msgstr "Format tambahan..."

#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
msgid "[System]"
msgstr "[Sistem]"

#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
"Pengaturan tanda hubung interaktif telah aktif\n"
"pada dokumen lain"

#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Pemenggalan Kata"

#: sw/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
msgid "not possible"
msgstr "tidak mungkin"

#: sw/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
msgstr "Menghapus $1"

#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
msgid "Insert $1"
msgstr "Menyisipkan $1"

#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Menimpa: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragraf Baru"

#: sw/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
msgid "Move"
msgstr "Memindahkan"

#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Menerapkan atribut"

#: sw/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Menerapkan Gaya: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Mengatur ulang atribut"

#: sw/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
msgid "Change style: $1"
msgstr "Mengubah gaya: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
msgid "Insert file"
msgstr "Menyisipkan berkas"

#: sw/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Menyisipkan TeksOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Menghapus penanda buku: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Menyisipkan penanda buku: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Mengurutkan tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Mengurutkan teks"

#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Menyisipkan tabel: $1$2$3"

#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Konversi teks -> tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Konversi tabel -> teks"

#: sw/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Menyalin: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Menyisipkan pemutus halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Menyisipkan pemutus kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Menyisipkan Amplop"

#: sw/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Menyalin: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Memindahkan: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Menyisipkan Bagan %PRODUCTNAME"

#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Menyisipkan bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Menghapus bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "FormatOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Tajuk tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Menyisipkan seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Menghapus seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Mengubah seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Mengubah nilai baku"

#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah gaya: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Hapus ganti halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Koreksi Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Naik/turunkan tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move outline"
msgstr "Memindahkan tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Menyisipkan penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Promote level"
msgstr "Menaikkan tingkat"

#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Demote level"
msgstr "Menurunkan tingkat"

#: sw/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Memindahkan paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Menyisipkan objek gambar: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Angka Aktif/Tidak"

#: sw/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Menaikkan Indentasi"

#: sw/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Mengurangi indentasi"

#: sw/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Menyisipkan kapsi: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Memulai ulang penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Mengubah catatan kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Menerima perubahan: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Menolak perubahan: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Membagi Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Menghentikan atribut"

#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "KoreksiOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Menggabungkan tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Kapitalisasi"

#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Menghapus penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Objek gambar: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Mengelompokkan objek gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Memisahkan kelompok objek gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Menghapus objek gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Ganti Gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Hapus Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Menerapkan atribut tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Tabel FormatOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Sisipkan Kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Sisipkan Baris"

#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Hapus baris/kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Menghapus kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Menghapus baris"

#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Belah Sel"

#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Gabung Sel"

#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Format Sel"

#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Menyisipkan indeks/tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Membuang indeks/tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Menyalin tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Menyalin tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Menyetel kursor"

#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link text frames"
msgstr "Menautkan bingkai teks"

#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink text frames"
msgstr "Memutus pranala bingkai teks"

#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Mengubah opsi catatan kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Membandingkan Dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Menerapkan gaya bingkai: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Pengaturan Ruby"

#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Menyisipkan catatan kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "menyisipkan tombol URL"

#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Menyisipkan Taut-Luar"

#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "membuang isi tak terlihat"

#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Tabel/indeks diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "\""

#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "\""

#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr "..."

#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "pilihan berganda"

#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Mengetik: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Menempel papan klip"

#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"

#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "kemunculan dari"

#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
msgstr[0] "Satu tab"
msgstr[1] "$1 tab"

#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
msgstr[0] "Satu pemutus baris"
msgstr[1] "$1 pemutus baris"

#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "pemutus halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "pemutus kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "Menyisipkan $1"

#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "Menghapus $1"

#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Atribut diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabel diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Gaya diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Pemformatan paragraf diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Menyisipkan Baris"

#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Hapus Baris"

#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Sisip Sel"

#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Hapus Sel"

#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 berubah"

#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Mengubah gaya halaman: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Membuat gaya halaman: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Menghapus gaya halaman: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah nama gaya halaman: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Tajuk/kaki diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Ruas diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Membuat gaya paragraf: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Menghapus gaya paragraf: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah nama gaya paragraf: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Membuat gaya karakter: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Menghapus gaya karakter: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah nama gaya karakter: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Membuat gaya bingkai: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Menghapus gaya bingkai: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah nama gaya bingkai: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Membuat gaya penomoran: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Menghapus gaya penomoran: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah nama gaya penomoran: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Mengubah nama penanda buku: $1 $2 $3"

#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Menyisipkan entri indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Menghapus entri indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "ruas"

#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE-object"
msgstr "Objek OLE"

#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "bagan"

#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "referensi silang"

#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "skrip"

#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "entri bibliografi"

#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "karakter khusus"

#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "catatan kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "citra"

#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "objek gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "tabel: $1$2$3"

#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Tanda paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Mengubah nama objek $1"

#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Mengubah deskripsi objek $1"

#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Membuat gaya tabel: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Menghapus gaya tabel: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Memtakhirkan gaya tabel: $1"

#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Hapus tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
msgstr "Menyisipkan ruas formulir"

#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Tampilan dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Tampilan dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Tajuk $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Tajuk halaman $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Kaki $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Kaki halaman $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Catatan kaki $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Catatan kaki $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:559
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Catatan akhir $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Catatan akhir $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) di halaman $(ARG2)"

#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Halaman $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Halaman: $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"

#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Aktifkan tombol ini untuk membuka daftar aksi yang dapat dilakukan hanya untuk komentar ini maupun komentar-komentar yang lain"

#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Pratinjau dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Mode pratinjau)"

#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "Dokumen %PRODUCTNAME"

#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Kesalahan Baca"

#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "Citra tidak dapat ditampilkan."

#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Kesalahan saat membaca papan klip."

#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Ganti Kolom Manual"

#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Baris %ROWNUMBER"

#: sw/inc/strings.hrc:579
#, c-format
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Kolom %COLUMNLETTER"

#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:585
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Sel"

#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Asia"

#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Barat"

#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"

#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"

#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "~Latar belakang halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "C~itra dan objek grafik lain"

#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Teks tersembun~yi"

#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "Pewakil ~teks"

#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "Kendali ~formulir"

#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Cetak te~ks dalam warna hitam"

#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"

#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Cet~ak halaman kosong yang otomatis disisipkan"

#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Hanya g~unakan baki kertas dari preferensi pencetak"

#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Nihil (hanya dokumen)"

#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Hanya komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Tempatkan di akhir dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Tempatkan di akhir halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:607
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "~Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Bros~ur"

#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Ketikan kiri-ke-kanan"

#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Ketikan kanan-ke-kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:611
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Semua ~Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "~Halaman:"

#: sw/inc/strings.hrc:613
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "Halaman g~enap"

#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "Halaman gan~jil"

#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Seleksi"

#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "Tempatkan dalam marjin"

#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"

#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Bilah Alat Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Tipe Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:623
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Teks Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Tampilan Global"

#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Tampilan Navigasi Isi"

#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Tingkat Kerangka"

#: sw/inc/strings.hrc:628
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Mode Seret"

#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Kirim Kerangka ke Papan Klip"

#: sw/inc/strings.hrc:630
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Sisip sebagai Taut-luar"

#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Sisip sebagai Taut"

#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Sisip sebagai Salinan"

#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"

#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Jendela Aktif"

#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"

#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktif"

#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "tidak aktif"

#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting…"

#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "M~utakhirkan"

#: sw/inc/strings.hrc:640
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Sunting taut"

#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Berkas"

#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Dokumen Baru"

#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Hapus"

#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"

#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Taut"

#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
msgid "~Remove Index"
msgstr "~Buang Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "~Unprotect"
msgstr "B~uka Proteksi"

#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"

#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "Berkas tak ditemukan: "

#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_RENAME"
msgid "~Rename"
msgstr "~Ubah Nama"

#: sw/inc/strings.hrc:658
msgctxt "STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-~only"
msgstr "Hanya-~baca"

#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua"

#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
msgid "Hide All"
msgstr "Sembunyikan Semua"

#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
msgstr "Hapus Semua"

#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Kiri: "

#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". Kanan: "

#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Dalam: "

#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". Luar: "

#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". Puncak: "

#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". Dasar: "

#. Error calculator
#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Garis"

#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Salah Sintaks **"

#: sw/inc/strings.hrc:675
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Pembagian oleh nol **"

#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Penggunaan kurung yang salah **"

#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Fungsi kuadrat overflow **"

#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Overflow **"

#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Kesalahan **"

#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Ekspresi bermasalah **"

#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Galat: Sumber acuan tak ditemukan"

#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(tetap)"

#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " T: %1 B: %2 H: %3 J: %4 M: %5 D: %6"

#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Indeks Alfabetis"

#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Tentuan-Pengguna"

#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Daftar Isi"

#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografi"

#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Sitasi"

#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Daftar Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Tabel Objek"

#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Tabel Ilustrasi"

#: sw/inc/strings.hrc:693
#, c-format
msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
msgid "%s-Click to follow link"
msgstr "Klik-%s untuk mengikuti pranala"

#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_LINK_CLICK"
msgid "Click to follow link"
msgstr "Klik untuk mengikuti pranala"

#. SubType DocInfo
#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"

#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Kata Kunci"

#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"

#: sw/inc/strings.hrc:701
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Terakhir dicetak"

#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Nomor revisi"

#: sw/inc/strings.hrc:704
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Total waktu sunting"

#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Konversikan $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:706
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Konversi pertama $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Konversi selanjutnya $(ARG1)"

#: sw/inc/strings.hrc:708
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"

#: sw/inc/strings.hrc:709
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Buku"

#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brosur"

#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Laporan hasil konferensi"

#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Cuplikan buku"

#: sw/inc/strings.hrc:713
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Cuplikan buku dengan judul"

#: sw/inc/strings.hrc:714
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Laporan hasil konferensi"

#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Dokumentasi teknis"

#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Tesis"

#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rupa-rupa"

#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Disertasi"

#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Laporan hasil konferensi"

#: sw/inc/strings.hrc:721
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Laporan riset"

#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum dipublikasikan"

#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Surel"

#: sw/inc/strings.hrc:724
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Dokumen WWW"

#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Tentuan-pengguna1"

#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Tentuan-pengguna2"

#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Tentuan-pengguna3"

#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Tentuan-pengguna4"

#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Tentuan-pengguna5"

#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Nama pendek"

#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"

#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotasi"

#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Pengarang"

#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Judul buku"

#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"

#: sw/inc/strings.hrc:737
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Edisi"

#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"

#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Tipe publikasi"

#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Institusi"

#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"

#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Catatan"

#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"

#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"

#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"

#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Universitas"

#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Seri"

#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Tipe laporan"

#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"

#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Tentuan-pengguna1"

#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Tentuan-pengguna2"

#: sw/inc/strings.hrc:757
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Tentuan-pengguna3"

#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Tentuan-pengguna4"

#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Tentuan-pengguna5"

#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Sunting Entri Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Sisipkan Entri Indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "Dokumen sudah mengandung entri bibliografi tapi dengan data berbeda. Apakah Anda ingin menyesuaikan entri yang ada?"

#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Tampilkan komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Sembunyikan komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Nama pintasan sudah ada. Harap pilih nama lain."

#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Hapus TeksOtomatis?"

#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Hapus kategori "

#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"

#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "TeksOtomatis :"

#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Simpan TeksOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Tak ada TeksOtomatis dalam berkas ini."

#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "TeksOtomatisku"

#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "TeksOtomatis untuk pintas '%1' tidak ditemukan."

#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Tabel tanpa baris atau sel tak dapat ditambahkan"

#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "Tabel tidak dapat disisipkan karena terlalu besar"

#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "TeksOtomatis tidak bisa dibuat."

#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Format papan klip yang diminta tidak tersedia."

#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Citra (Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"

#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Objek (Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"

#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Pertukaran Data Dinamis (pranala DDE)"

#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Semua Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Semua Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Komentar oleh "

#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(tanpa tanggal)"

#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(tanpa penulis)"

#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Balas untuk $1"

#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Sunting Blok Alamat"

#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Salutasi Ubahan (Penerima Pria)"

#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Salutasi Ubahan (Penerima Wanita)"

#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Elemen sa~lutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Tambah ke salutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Buang dari salutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. Seret salutasi ke kotak ~di bawah ini"

#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Salutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:804
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Tanda Baca"

#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Jadikan ruas dari sumber data Anda cocok dengan elemen salutasi."

#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Pratinjau salutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Elemen alamat"

#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Elemen salutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Cocok dengan ruas:"

#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " belum cocok "

#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"

#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Daftar alamat (*.*)"

#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"

#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"

#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"

#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"

#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"

#: sw/inc/strings.hrc:821
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"

#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Teks biasa (*.txt)"

#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Teks dengan separasi koma (*.csv)"

#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"

#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"

#: sw/inc/strings.hrc:826
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
"\n"
"Do you want to enter email account information now?"
msgstr ""
"Untuk dapat mengirim surat gabungan dokumen melalui email, %PRODUCTNAME memerlukan informasi tentang akun email yang akan digunakan.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin memasukkan informasi akun email sekarang?"

#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "Daftar Alamat %PRODUCTNAME (.csv)"

#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Pilih Mulai Dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Pilih Tipe Dokumen"

#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Sisipkan Blok Alamat"

#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Pilih Daftar Alamat"

#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Buat Salutasi"

#: sw/inc/strings.hrc:834
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Sesuaikan Tata letak"

#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Kecualikan penerima"

#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Selesai"

#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Wisaya Surat Massal"

#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Kuiri"

#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Lanjut memeriksa dari awal dokumen?"

#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Selesai memeriksa ejaan."

#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Tidak ada kamus"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"

#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"

#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Nama Basis Data"

#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"

#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Nomor halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Palet"

#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Pengirim"

#. range functions
#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Setel variabel"

#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Tampilkan variabel"

#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Sisipkan Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Ruas masukan"

#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Ruas masukan (variabel)"

#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Ruas masukan (pengguna)"

#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Teks bersyarat"

#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "Ruas DDE"

#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Jalankan makro"

#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Jangkauan bilangan"

#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Setel variabel halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:872
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Tampilkan variabel halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "Memuat URL"

#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Pewakil"

#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Gabung karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Senarai masukan"

#. range references
#: sw/inc/strings.hrc:878
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Setel Referensi"

#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Sisip Referensi"

#. range database
#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Ruas surat massal"

#: sw/inc/strings.hrc:882
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Rekaman selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Sembarang rekaman"

#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Nomor rekaman"

#: sw/inc/strings.hrc:885
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Teks tersembunyi"

#. range user fields
#: sw/inc/strings.hrc:889
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Ruas Pengguna"

#: sw/inc/strings.hrc:890
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Catatan"

#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Skrip"

#: sw/inc/strings.hrc:892
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Entri bibliografi"

#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Paragraf Tersembunyi"

#. range DocumentInfo
#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Info Dokumen"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Tanggal (tetap)"

#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"

#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Waktu (tetap)"

#. SubCmd Statistic
#: sw/inc/strings.hrc:904
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Kata"

#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "Objects"
msgstr "Objek"

#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"

#. SubCmd DDETypes
#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE otomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:913
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE manual"

#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Text]"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:919
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"

#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Nama Depan"

#: sw/inc/strings.hrc:921
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Belakang"

#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Inisial"

#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Jalan"

#: sw/inc/strings.hrc:924
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "Kode pos"

#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Kota"

#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Gelar"

#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (Rumah)"

#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (Kantor)"

#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: sw/inc/strings.hrc:932
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Surel"

#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Bagian/Provinsi"

#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "nonaktif"

#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "aktif"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"

#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Nama berkas tanpa ekstensi"

#: sw/inc/strings.hrc:942
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Jalur/Nama berkas"

#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Jalur"

#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
msgstr "Nama bab"

#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Nomor bab"

#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Nomor bab tanpa pemisah"

#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Nomor dan nama bab"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"

#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"

#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"

#: sw/inc/strings.hrc:959
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"

#: sw/inc/strings.hrc:960
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Romawi (I II III)"

#: sw/inc/strings.hrc:961
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Romawi (i ii iii)"

#: sw/inc/strings.hrc:962
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Arab (1 2 3)"

#: sw/inc/strings.hrc:963
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Sesuai Gaya Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:964
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/inc/strings.hrc:969
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Inisial"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description:   set variable
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:977
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Basis Data"

#: sw/inc/strings.hrc:980
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"

#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"

#: sw/inc/strings.hrc:991
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:992
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"

#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "Above/Below"
msgstr "Atas/Bawah"

#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Sesuai Gaya Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategori dan Nomor"

#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Teks Kapsi"

#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:998
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Angka"

#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Angka (tanpa konteks)"

#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Angka (konteks lengkap)"

#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Artikel a/az + "

#: sw/inc/strings.hrc:1003
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Artikel A/Az + "

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1009
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:1010
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:1011
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Objek"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description:   ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1015
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "~Kondisi"

#: sw/inc/strings.hrc:1016
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Maka, Selain itu Maka"

#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "Pernyataan DDE"

#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "T~eks tersembunyi"

#: sw/inc/strings.hrc:1019
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "Nama ~makro"

#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "~Referensi"

#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "K~arakter"

#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "O~fset"

#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"

#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"

#: sw/inc/strings.hrc:1025
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/inc/strings.hrc:1027
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Pengguna]"

#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "Jarak Hor."

#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "Jarak Ver."

#: sw/inc/strings.hrc:1031
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"

#: sw/inc/strings.hrc:1032
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"

#: sw/inc/strings.hrc:1033
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Margin kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Margin atas"

#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1038
msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
msgid "The following service is not available: "
msgstr "Layanan berikut tidak tersedia: "

#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Cacah kata dan karakter. Klik untuk membuka dialog Cacah Kata."

#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Tilikan halaman tunggal"

#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Tampilan multi halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Tilikan buku"

#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Nomor halaman dalam dokumen. Klik untuk membuka jendela Pergi ke Halaman atau klik kanan untuk daftar penanda buku."

#: sw/inc/strings.hrc:1045
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Nomor halaman pada dokumen (Nomor halaman pada dokumen tercetak). Klik untuk membuka dialog Pergi ke Halaman."

#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Gaya Halaman. Klik kanan untuk mengubah gaya atau klik untuk membuka dialog Gaya."

#. Strings for textual attributes.
#: sw/inc/strings.hrc:1049
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Karakter Awalan pada"

#: sw/inc/strings.hrc:1050
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Tanpa Karakter Awalan"

#: sw/inc/strings.hrc:1052
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Tanpa putus halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:1053
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Jangan dicermin"

#: sw/inc/strings.hrc:1054
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Jentik menegak"

#: sw/inc/strings.hrc:1055
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Jentik mendatar"

#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Jentik Mendatar dan Tegak"

#: sw/inc/strings.hrc:1057
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ cermin horizontal pada halaman genap"

#: sw/inc/strings.hrc:1058
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Gaya Karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Tanpa Gaya Karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Tanpa kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Kepala"

#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Tanpa kepala"

#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal wrap"
msgstr "Pelipatan optimal"

#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "No wrap"
msgstr "Tanpa pelipatan"

#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Melalui"

#: sw/inc/strings.hrc:1067
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel wrap"
msgstr "Pelipatan paralel"

#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Left wrap"
msgstr "Pelipatan kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "Right wrap"
msgstr "Pelipatan kanan"

#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(Hanya jangkar)"

#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: sw/inc/strings.hrc:1072
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Tinggi tetap:"

#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Tinggi min.:"

#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "ke paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "to character"
msgstr "ke karakter"

#: sw/inc/strings.hrc:1076
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "ke halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Koordinat X:"

#: sw/inc/strings.hrc:1078
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Koordinat Y:"

#: sw/inc/strings.hrc:1079
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "di puncak"

#: sw/inc/strings.hrc:1080
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Tengahkan secara vertikal"

#: sw/inc/strings.hrc:1081
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "di dasar"

#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Puncak baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Tengah baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Dasar baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Register-true"
msgstr "Register-true"

#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not register-true"
msgstr "Bukan register-true"

#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "di kanan"

#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Tengahkan secara horisontal"

#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "di kiri"

#: sw/inc/strings.hrc:1090
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "di dalam"

#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "di luar"

#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Lebar penuh"

#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Lebar Pemisah:"

#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Area maks. catatan kaki:"

#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Dapat-sunting dalam dokumen hanya-baca"

#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Belah"

#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "no numbering"
msgstr "tanpa penomoran"

#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "ditaut ke "

#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "dan "

#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Hitung baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "jangan hitung baris"

#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "awali lagi hitung baris dengan: "

#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Kecerahan: "

#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Merah: "

#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Hijau: "

#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Biru: "

#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Kontras: "

#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Gama: "

#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Transparansi: "

#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Balik"

#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "jangan dibalik"

#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Mode grafis: "

#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"

#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Skala Abu-abu"

#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Hitam & Putih"

#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Tanda Air"

#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"

#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Tanpa kisi"

#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Kisi (hanya garis)"

#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Kisi (garis dan karakter)"

#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Ikut aliran teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Jangan ikuti alur teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Gabungkan batas"

#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Jangan gabungkan batas"

#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Text Frame"
msgstr "Bingkai Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Gambar"

#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Kendali"

#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"

#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Markah"

#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafis"

#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Objek OLE"

#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"

#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Pengingat"

#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Ulangi pencarian"

#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Entri indeks"

#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Rumus tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Rumus tabel salah"

#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Tabel selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next text frame"
msgstr "Bingkai teks selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Gambar selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Kontrol selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Seksi selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Markah selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Grafik selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Objek OLE selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Tajuk selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Seleksi selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Catatan kaki selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Pengingat Selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Komentar Selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Lanjut mencari maju"

#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Entri indeks selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Tabel sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous text frame"
msgstr "Bingkai teks sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Gambar sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Kontrol sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Seksi sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Markah sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1170
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Grafik sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Objek OLE sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Tajuk sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Seleksi sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Catatan kaki sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Pengingat Sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Komentar Sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Lanjut mencari mundur"

#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Entri indeks sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Rumus tabel sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Rumus tabel selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Rumus tabel bermasalah sebelumnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Rumus tabel bermasalah selanjutnya"

#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Disisipkan"

#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"

#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Diformat"

#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabel berubah"

#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Gaya Paragraf yang Diterapkan"

#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Pemformatan paragraf diubah"

#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Baris Disisipkan"

#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Baris Dihapus"

#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Sel Disisipkan"

#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Sel Dihapus"

#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Catatan akhir: "

#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Catatan kaki: "

#: sw/inc/strings.hrc:1196
#, c-format
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "Klik-%s untuk membuka menu Tag Pintar"

#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Kepala (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Kepala Halaman Pertama (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Kepala Halaman Kiri (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Kepala Halaman Kanan (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Kaki (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Kaki Halaman Pertama (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Kaki Halaman Kiri (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Kaki Halaman Kanan (%1)"

#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Hapus Kepala..."

#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Format Kepala..."

#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Hapus Kaki..."

#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Format Kaki..."

#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Un-float Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Berkas gambar tak dapat dibuka"

#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Berkas gambar tak dapat dibaca"

#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Format citra tak dikenal"

#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Versi berkas gambar ini tidak didukung"

#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Penyaring gambar tak ditemukan"

#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Tidak cukup memori untuk menyisipkan gambar."

#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sisipkan Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "

#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"

#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"

#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "KoreksiOtomatis"

#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Format"

#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Perubahan Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Gaya Paragraf yang Dipakai"

#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Halaman "

#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2"

#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
msgstr "Halaman %1 dari %2 (Halaman %3)"

#. Strings for gallery/background
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Objek OLE"

#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Baris tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Sel tabel"

#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Tajuk"

#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"

#. End: strings for gallery/background
#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "Dokumen HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"

#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Tingkat "

#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Berkas, \"%1\" dalam jalur \"%2\" tidak ditemukan."

#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Indeks Tentuan-Pengguna"

#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Nihil>"

#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Nihil>"

#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"

#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
msgstr "E#"

#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"

#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"

#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"

#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
msgstr "CI"

#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"

#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LE"

#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"

#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Nomor bab"

#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"

#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Perhentian tab"

#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Nomor halaman"

#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Chapter info"
msgstr "Informasi bab"

#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Awal taut-luar"

#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Akhir taut-luar"

#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Entri bibliografi: "

#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Gaya Karakter: "

#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Teks struktur"

#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Tekan Ctrl+Alt+A untuk memindah fokus bagi lebih banyak operasi"

#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Tekan panah kiri atau kanan untuk memilih kendali struktur"

#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Tekan Ctrl+Alt+B untuk mengembalikan fokus ke kendali struktur saat ini"

#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Berkas yang dipilih untuk indeks alfabetik (*.sdi)"

#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Garis basis di a~tas"

#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Garis ~basis di bawah"

#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Garis basis di ten~gah"

#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Sisipkan objek"

#: sw/inc/strings.hrc:1284
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Sunting objek"

#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Palet: "

#: sw/inc/strings.hrc:1286
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"

#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Gaya Paragraf: "

#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Nomor halaman tak dapat diterapkan pada halaman kini. Nomor genap dapat dipakai pada halaman kiri, nomor ganjil pada halaman kanan."

#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
msgid "Master Document"
msgstr "Dokumen Induk"

#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Dokumen Induk %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Sebuah koneksi berkas akan menghapus isi dari seksi yang bersangkutan. Tetap menyambung?"

#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Sandi yang dimasukkan salah."

#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Sandi belum ditata."

#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Hipenasi selesai"

#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nihil (Jangan periksa ejaan)"

#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Kembalikan ke Bahasa Baku"

#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."

#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "Aba~ikan"

#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Penjelasan..."

#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Pemeriksaan wilayah-wilayah khusus tidak aktif. Tetap periksa?"

#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Tidak bisa menggabungkan dokumen."

#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "Komponen Pangkalan %PRODUCTNAME tidak ada, dan diperlukan untuk menggunakan Gabungan Surat."

#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Sumber tidak bisa dimuat."

#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Tidak ada pencetak faks yang dipilih pada Perkakas/Opsi/%1/Cetak."

#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokumen HTML"

#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Dokumen teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Sumber tidak dinyatakan."

#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Tingkat "

#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Garis Besar "

#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Sunting Catatan Kaki/Catatan Akhir"

#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Kunci pencarian diganti XX kali."

#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Baris "

#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Kolom "

#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Ekspor sumber..."

#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "~Ekspor salinan sumber..."

#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "Lan~jut"

#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "ST_TASK"
msgid "Task"
msgstr "Tugas"

#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "ST_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Sedang mengirim ke: %1"

#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Berhasil dikirim"

#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Pengiriman gagal"

#: sw/inc/strings.hrc:1330
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "PERUSAHAAN;CR;NAMA DEPAN; ;NAMA BELAKANG;CR;ALAMAT;CR;KOTA; ;PROVINSI; ;KODE POS;CR;NEGARA;CR;"

#: sw/inc/strings.hrc:1332
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Rumus teks"

#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
msgstr "~Zum"

#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_MENU_UP"
msgid "~Upwards"
msgstr "~Menaik"

#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
msgstr "Men~urun"

#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Tidak ada Butir yang dinyatakan"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "Klasifikasi dokumen telah berubah karena suatu tingkat klasifikasi paragraf lebih tinggi"

#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Sahih "

#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Tak sahih"

#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Tanda Tangan Tak Sahih"

#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Ditandatangani oleh"

#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Tanda Tangan Paragraf"

#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Kartu Nama"

#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Pengaturan surel"

#: sw/inc/utlui.hrc:27
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "Buang paragraf kosong"

#: sw/inc/utlui.hrc:28
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Pakai tabel penggantian"

#: sw/inc/utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Koreksi DUa KApital AWal"

#: sw/inc/utlui.hrc:30
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "Kapitalkan huruf pertama kalimat"

#: sw/inc/utlui.hrc:31
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
msgstr "Gantikan kutipan \"standar\" dengan kutipan %1custom%2"

#: sw/inc/utlui.hrc:32
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Ganti Gaya Ubahan"

#: sw/inc/utlui.hrc:33
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
msgstr "Bulatan diganti"

#: sw/inc/utlui.hrc:34
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "Otomatis _digarisbawahi_"

#: sw/inc/utlui.hrc:35
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "Otomatis *ditebalkan*"

#: sw/inc/utlui.hrc:36
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "Ganti 1/2 ... dengan ½ ..."

#: sw/inc/utlui.hrc:37
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
msgstr "Pengenalan URL"

#: sw/inc/utlui.hrc:38
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Ganti tanda hubung"

#: sw/inc/utlui.hrc:39
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "Ganti 1st... dengan 1^st..."

#: sw/inc/utlui.hrc:40
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "Gabungkan paragraf baris tunggal"

#: sw/inc/utlui.hrc:41
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "Atur Gaya \"Tubuh teks\""

#: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "Atur Gaya \"Indentasi tubuh teks\""

#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "Atur Gaya \"Indentasi gantung\""

#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "Atur Gaya \"Tajuk $(ARG1)\""

#: sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "Atur Gaya \"Bulatan\" atau \"Penomoran\""

#: sw/inc/utlui.hrc:47
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "Gabungkan paragraf"

#: sw/inc/utlui.hrc:48
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
msgstr "Tambah spasi tak putus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Buat AbstrakOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Tingkatan tajuk yang disertakan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Paragraf tiap tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "Abstrak terdiri atas sejumlah paragraf yang berasal dari tingkatan tajuk yang disertakan."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
msgid "Add Element"
msgstr "Tambah Elemen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Nama Elemen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:8
msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
msgid "New Address Block"
msgstr "Blok Alamat Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:84
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
msgstr "_Elemen alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:115
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1. Seret elemen alamat ke sini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:139
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
msgstr "Geser naik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:154
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
msgstr "Geser kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:169
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
msgstr "Geser kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:184
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
msgstr "Geser turun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:238
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "2. _Gubah panggilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:310
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Hapus dari alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:410
msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
msgid "Add to address"
msgstr "Tambah ke alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
msgstr "Berkas telah ada"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
msgstr "Dokumen bernama '%1' telah ada."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
msgid "Please save this document under a different name."
msgstr "Harap simpan dokumen ini dengan nama lain."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
msgstr "Balas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
msgstr "Hapus _Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "Hapus Semu_a Komentar $1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "_Hapus Semua Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
msgstr "Format Semua Komentar..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Opsi Penyaring ASCII"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
msgstr "Set karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
msgstr "Fon baku:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Bahasa:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
msgstr "_Pemutus paragraf:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR & LF"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Sertakan byte-order-mark"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr "Untuk meneruskan aksi ini, lebih dulu Anda harus menonaktifkan fungsi \"batal\" (undo). Nonaktifkan fungsi \"batal\" tersebut?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
msgstr "Cocok Ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Jadikan ruas dari sumber data Anda cocok dengan elemen alamat."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Elemen alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
msgstr "Yang cocok ke ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
msgstr "Pratinjau blok alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
msgid "Assign Styles"
msgstr "Tugaskan Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
msgid "No Attachment Name"
msgstr "Tak Ada Nama Lampiran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
msgstr "Anda tak menyatakan suatu nama baru bagi lampiran."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Bila Anda hendakmenyediakannya, harap ketik sekarang."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81
msgctxt "attachnamedialog|label1"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Otentikasi Server"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr "Server surat keluar (SMTP) memerlukan o_tentikasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr "Server surat keluar (SMTP) memerlukan otentikasi terpi_sah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Server surat keluar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
msgstr "Nama pengg_una:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
msgstr "Kata _sandi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
msgstr "Server surat keluar memakai otentikas_i yang sama dengan server surat masuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Server surat masuk:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
msgstr "_Nama server:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "Nama p_engguna:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Kata _sandi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
msgstr "FormatOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "Format angka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Pemformatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
msgstr "Baru (hanya teks)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36
msgctxt "autotext|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
msgstr "_Ganti (hanya teks)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52
msgctxt "autotext|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Impor..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
msgid "AutoText"
msgstr "TeksOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
msgctxt "autotext|autotext"
msgid "AutoTe_xt"
msgstr "Te_ksOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
msgstr "Kat_egori..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
msgstr "_Jalur..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
msgctxt "autotext|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
msgstr "Sistem _berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
msgstr "Inter_net"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
msgstr "Simpan Taut Relatif Ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "_Tampilkan sisa nama sebagai saran selama mengetik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pintasan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:440
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:475
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Sisipkan Entri Bibliografi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:140
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:155
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:182
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "Nama pendek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:216
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "From bibliography database"
msgstr "Dari basis data bibliografi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:232
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "From document content"
msgstr "Dari isi dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:266
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Bulatan dan Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
msgstr "Bu_ang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Bulatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Gubah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30
msgctxt "businessdatapage|label5"
msgid "Company:"
msgstr "Perusahaan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44
msgctxt "businessdatapage|streetft"
msgid "Slogan:"
msgstr "Slogan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
msgstr "_Negara/negara bagian:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72
msgctxt "businessdatapage|label8"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
msgstr "Fa_ks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91
msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Nomor telepon rumah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
msgstr "Beranda/Email"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Jabatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Nomor telepon rumah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Nomor faks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "alamat surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
msgstr "Perusahaan baris 2:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Nama belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Kode pos/kota:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Kota"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Kode pos"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Telepon/seluler:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Jabatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
msgid "Street:"
msgstr "Jalan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511
msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
msgstr "Data Bisnis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot Add Label"
msgstr "Tak Bisa Menambah Label"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot add label"
msgstr "Tak bisa menambah label"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
msgstr "Label terpradefinisi tak bisa ditimpa, pakai nama lain."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
msgstr "Opsi Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:129
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
msgstr "_Tingkat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:143
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
msgstr "Pemi_sah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:161
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Menomori Kapsi sesuai Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:198
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
msgstr "Gaya karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:221
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "Ter_apkan bingkai dan bayangan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:244
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Format Bingkai dan Kategori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:281
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
msgstr "Urutan kapsi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:297
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
msgstr "Dahulukan kategori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:298
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
msgstr "Dahulukan penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:314
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62
msgctxt "cardmediumpage|address"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
msgstr "Teks label:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
msgstr "Basis data:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
msgstr "Tabel:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
msgstr "Ruas basis data:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
msgstr "Inskripsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sambung-menyambung"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
msgstr "_Lembar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
msgstr "Merk:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
msgid "Copy To"
msgstr "Salin Ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
msgstr "Catatan: Pisahkan alamat email dengan titik koma (;)."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:170
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
msgstr "Kirim Sebuah Salinan Surat Ini Ke..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:41
msgctxt "characterproperties|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "_Standar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:151
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:197
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efek Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:244
msgctxt "characterproperties|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:291
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Tata Letak Asia"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:338
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Taut-Luar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:385
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Penyorotan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:432
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:37
msgctxt "charurlpage|label36"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:51
msgctxt "charurlpage|label37"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:65
msgctxt "charurlpage|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:79
msgctxt "charurlpage|label39"
msgid "Target frame:"
msgstr "Bingkai target:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91
msgctxt "charurlpage|eventpb"
msgid "Events..."
msgstr "Kejadian..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:141
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusur..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:192
msgctxt "charurlpage|label32"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Taut-Luar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:227
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
msgstr "Taut dikunjungi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:241
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
msgstr "Taut belum dikunjungi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:279
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
msgstr "Gaya Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:99
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:157
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:225
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
msgstr "Jarak Antara:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:284
msgctxt "columnpage|autowidth"
msgid "Auto_Width"
msgstr "Lebar Otomati_s"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:357
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Lebar dan Jarak Antara"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:394
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
msgstr "Ga_ya:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:422
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Tingg_i:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Posisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:469
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Di Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Warna:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:546
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Garis Pemisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:597
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:631
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Sebarkan isi secara mera_ta ke semua kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:656
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:657
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Seksi aktif"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:658
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Seksi yang dipilih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:659
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:660
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Gaya Halaman: "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "Ter_apkan ke:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:697
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "Arah te_ks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:753
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105
msgctxt "columnwidth|label2"
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119
msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:162
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
msgstr "Gaya _Bersyarat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|contextft"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Gaya Yang Diterapkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Gaya Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "Kepala Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
msgstr "Catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
msgstr "Kepala"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 4"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 5"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 6"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 7"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 8"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " Tingkat Outline 9"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
msgstr "Tingkat Outline 10"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 4"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 5"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 6"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 7"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 8"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " Tingkat Penomoran 9"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "Tingkat Penomoran 10"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Konversi Tabel ke Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "Titik koma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:146
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "Lainnya:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:186
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:192
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:203
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Lebar sama untuk seluruh kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "Pisahkan Teks Pada"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:258
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "Tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:273
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Ulangi tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "Jangan penggal tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "Pertama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "FormatOtomatis..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:373
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
msgstr "Daftar Alamat Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "Informasi Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
msgstr "_Tampilkan nomor entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
msgstr "|<"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
msgstr "<"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
msgstr ">|"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
msgstr ">"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:309
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:323
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:337
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:351
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "S_uai..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Buat Entri Bibliografi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
msgstr "Data Isian"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Sunting Berkas Concordance"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:101
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Istilah pencarian"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:113
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Entri alternatif"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:125
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "Kunci 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:137
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "Kunci 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:149
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:161
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Cocok besar kecil huruf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:173
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Hanya kata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:185
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:197
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:223
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
msgstr "Entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
msgid "Customize Address List"
msgstr "Gubah Daftar Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ubah nama..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "Elemen _daftar alamat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "Create a New Data Source?"
msgstr "Buat Sumber Data Baru?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
msgstr "Tak ada sumber data yang tersedia. Buat yang baru?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr "Tak ada sumber data yang telah disiapkan. Anda perlu suatu sumber data, seperti suatu basis data, untuk menyediakan data (sebagai contoh, nama dan alamat) bagi ruas-ruas."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
msgstr "Tampilkan _drop cap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
msgstr "_Seluruh kata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "Banyaknya _karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
msgstr "_Baris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
msgstr "_Spasi ke teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
msgstr "_Teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "Ga_ya karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Pilih Item: "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog"
msgid "Drop-down Form Field"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:96
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
msgid "Item"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:146
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
msgid "Items on list"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:218
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Naikkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:232
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Turunkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18
msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Sunting Kategori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
msgstr "Daftar pilihan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
msgstr "Direktori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240
msgctxt "editcategories|label1"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
msgid "Edit Fields"
msgstr "Sunting Ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
msgid "Previous field of same type"
msgstr "Ruas sebelumnya dari tipe yang sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
msgid "Next field of same type"
msgstr "Ruas berikutnya dari tipe yang sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
msgid "Edit variable field content"
msgstr "Sunting konten ruas variabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
msgid "Edit Sections"
msgstr "Sunting Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Opsi..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusur..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
msgstr "_Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
msgstr "Nama berk_as"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
msgstr "_Perintah DDE"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Lindungi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Den_gan sandi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
msgstr "Sandi..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "Proteksi Tulis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
msgstr "D_engan Kondisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Bisa _disunting pada dokumen hanya-baca"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
msgctxt "endnotepage|label19"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52
msgctxt "endnotepage|label22"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64
msgctxt "endnotepage|offset"
msgid "Start at"
msgstr "Mulai dari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76
msgctxt "endnotepage|label25"
msgid "After"
msgstr "Sesudah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
msgctxt "endnotepage|label26"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Penomoran Otomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:180
msgctxt "endnotepage|label20"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:262
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
msgstr "Area teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:274
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
msgstr "Area catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310
msgctxt "endnotepage|label29"
msgid "Character Styles"
msgstr "Gaya Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
msgstr "P_enerima"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91
msgctxt "envaddresspage|label4"
msgid "Database"
msgstr "Basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129
msgctxt "envaddresspage|label7"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
msgstr "Ruas basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
msgstr "_Pengirim"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
msgid "Envelope"
msgstr "Amplop"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "Dokume_n Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
msgctxt "envdialog|user"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Ubah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Amplop"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44
msgctxt "envformatpage|character1"
msgid "C_haracter..."
msgstr "_Karakter..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52
msgctxt "envformatpage|paragraph1"
msgid "P_aragraph..."
msgstr "P_aragraf..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64
msgctxt "envformatpage|character2"
msgid "C_haracter..."
msgstr "_Karakter..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72
msgctxt "envformatpage|paragraph2"
msgid "P_aragraph..."
msgstr "P_aragraf..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
msgstr "dari kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "dari puncak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "Penerima"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
msgstr "dari kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "dari atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "Pengirim"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
msgstr "_Tinggi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
msgstr "Cetak dari _puncak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "Cetak dari _dasar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
msgstr "Ge_ser kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
msgstr "Geser _turun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Horisontal Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Horisontal Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Horisontal Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Vertikal Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Vertikal Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Vertikal Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Horisontal Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Horisontal Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Horisontal Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Vertikal Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Vertikal Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Vertikal Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
msgstr "Orientasi Amplop"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447
msgctxt "envprinterpage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Penyiapan..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463
msgctxt "envprinterpage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Nama Pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
msgctxt "envprinterpage|label2"
msgid "Current Printer"
msgstr "Pencetak Saat Ini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Pertukaran Basis Data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
msgstr "Definisikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Basis Data yang Dipakai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
msgstr "B_asis Data Yang Ada"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusur..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"Gunakan dialog ini untuk mengganti basis data yang diakses oleh dokumen Anda melalui ruas basis data, dengan basis data yang lain. Setiap saat hanya satu penggantian yang dibolehkan. Untuk memilih lebih dari satu, bisa dilakukan pada daftar yang ada di sebelah kiri.\n"
"Gunakan tombol telusur untuk memilih berkas basis data."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Pertukaran Basis Data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Basis data yang diterapkan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Fields"
msgstr "Ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "Acuan silang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "DocInformation"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "Basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "Car_i"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "C_ari hanya di"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
msgstr "_Kondisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "Nomor rekaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database s_election"
msgstr "P_emilihan basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
msgstr "Tambah berkas basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
msgstr "Dari basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
msgstr "Gubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432
msgctxt "flddbpage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "P_ilih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "_Fixed content"
msgstr "Isi _tetap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "P_ilih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "_Fixed content"
msgstr "Isi _tetap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
msgstr "Ofs_et dalam hari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr "Ofs_et dalam menit"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "S_elect"
msgstr "P_ilih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Na_ma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "Maka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "Selain Itu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "But_ir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "Butir pada _daftar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "Pindah _Naik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "Pindah _Turun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Na_ma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "Insert _reference to"
msgstr "Sisip _acuan ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Seleksi Penyaring"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
msgstr "S_eleksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Na_ma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "P_emilihan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
msgstr "Tak nam_pak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "_Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "_Separator"
msgstr "Pemi_sah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
msgstr "."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "Numbering by Chapter"
msgstr "Penomoran menurut Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Na_ma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:562
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:577
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11
msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:10
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Selaraskan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:23
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Selaraskan Label"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Pengaturan Catatan Kaki/Catatan Akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
msgstr "Catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "Tidak lebih besar dari daerah halama_n"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "_Tinggi maksimal catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Jarak ke teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "Area Catatan Kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
msgstr "_Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
msgstr "_Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
msgstr "_Tebal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
msgstr "_Warna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
msgstr "_Panjang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "Jarak ke i_si catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "Di Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Garis Pemisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
msgctxt "footnotepage|label6"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52
msgctxt "footnotepage|label7"
msgid "Counting"
msgstr "Pencacahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64
msgctxt "footnotepage|label8"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76
msgctxt "footnotepage|pos"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88
msgctxt "footnotepage|offset"
msgid "Start at"
msgstr "Mulai dari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100
msgctxt "footnotepage|label11"
msgid "After"
msgstr "Sesudah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
msgstr "Akhir halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "Akhir dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "Per halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "Per bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "Per dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Penomoran Otomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:279
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:291
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:361
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "Area teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
msgstr "Daerah catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409
msgctxt "footnotepage|label13"
msgid "Character Styles"
msgstr "Gaya Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451
msgctxt "footnotepage|label17"
msgid "End of footnote"
msgstr "Akhir catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:463
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
msgstr "Awal halaman berikutnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "Pemberitahuan Keberlanjutan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "Mulai ulang penomo_ran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Mulai dari:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
msgstr "_Format ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "S_etelah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "Se_belum:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "Kumpulkan di akhir _teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
msgstr "Kumpulkan di akhir _seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "Mulai ulang penomo_ran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Mulai pada:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
msgstr "Format _ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "S_etelah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Sebelum:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
msgstr "Catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Indentasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Catatan kaki/catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77
msgctxt "formattablepage|nameft"
msgid "_Name"
msgstr "_Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91
msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
msgstr "_Lebar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_f"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
msgstr "Ki_ri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
msgstr "Kana_n"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
msgstr "_Atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
msgstr "_Bawah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Otomat_is"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
msgstr "_Dari kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
msgstr "K_anan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
msgstr "Ten_gah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
msgstr "Arah te_ks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
msgstr "Properti "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Alternatif (Hanya teks):"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Nihil>"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Nihil>"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Taut se_belumnya:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Taut sela_njutnya:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Deskripsi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "Perataan _vertikal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Di Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Perataan Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "P_osisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "_Ukuran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Lindungi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "Dapat disunting dalam dokum_en hanya baca"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Ce_tak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Arah _teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "UkuranOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "_Lebar (paling tidak)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "Relat_if terhadap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "UkuranOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "T_inggi (paling tidak)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "T_inggi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Re_latif terhadap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Jaga rasio"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Ukuran _Asli"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Ke ha_laman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Ke para_graf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Ke ka_rakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Seb_agai karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Ke _bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Jangkar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_sontal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "seban_yak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "sebanyak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "k_e"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Cer_minkan pada halaman genap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Jaga tetap di dalam batas teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "_Bingkai:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "Ram_ban..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "Taut ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "Peta citra di sisi _Server"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "Peta _citra di sisi klien"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Peta Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
msgstr "Ke Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
msgstr "dari $1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "Halaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
msgstr "Batas dan Latar Belakang..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
msgid "Insert Page Number"
msgstr "Sisipkan Nomor Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
msgid "Insert Page Count"
msgstr "Sisipkan Hitungan Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
msgstr "Se_belum seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
msgstr "Setel_ah seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "Indentasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Contoh"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Sisipkan Entri Indeks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90
msgctxt "indexentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Indeks Tentuan-pengguna Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
msgstr "Kunci 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
msgstr "Kunci 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Bacaan fonetik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Bacaan fonetik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Bacaan fonetik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Mutakhirkan entri dari pilihan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
msgstr "Entri utama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Terapkan atas seluruh teks serupa"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
msgstr "Kapitalisasi yang sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "Hanya kata yang lengkap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Find"
msgstr "Cari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Search key not found."
msgstr "Kunci pencarian tak ditemukan."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "Read-Only Content"
msgstr "Isi Hanya Baca"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "Write-protected content cannot be changed."
msgstr "Isi terlindung-tulis tak dapat diubah."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "No modifications will be accepted."
msgstr "Tak ada modifikasi yang akan diterima."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8
msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
msgid "Review Fields"
msgstr "Pratinjau Ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
msgstr "Referensi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
msgstr "Pembulatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
msgstr "Persen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
msgstr "Akar Kuadrat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "Pangkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
msgstr "Operator"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr "Pemisah Daftar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "Sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "Tidak Sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Kurang Dari atau Sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Lebih Dari atau Sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "Kurang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr "Lebih Besar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "Boolean Or"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Boolean Xor"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "Boolean And"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "Boolean Not"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Fungsi Statistika"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
msgstr "Rerata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arcsinus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arccosinus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arctangen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:8
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Sisip TeksOto"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:120
msgctxt "insertautotextdialog|label1"
msgid "Autotexts for Shortcut "
msgstr "TeksOto untuk Pintasan "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24
msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
msgid "Bookmark"
msgstr "Tanda Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:99
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:122
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "Sembuny_ikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:145
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_With condition"
msgstr "_Dengan Kondisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:198
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:212
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:226
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:240
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:254
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Syarat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:280
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
msgstr "Ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:294
msgctxt "insertbookmark|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:308
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
msgid "Insert Break"
msgstr "Sisipkan Pemutus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
msgstr "Pemutus baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
msgstr "Akhiri baris sekarang, dan pindahkan teks yang ditemukan di sebelah kanan kursor ke baris selanjutnya, tanpa membuat paragraf baru."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124
msgctxt "insertbreak|columnrb"
msgid "Column break"
msgstr "Pemutus kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
msgstr "Sisipkan jeda kolom manual (dalam tata letak banyak kolom), dan pindahkan teks yang ditemukan di sebelah kanan kursor ke awal kolom berikutnya. Jeda kolom manual diindikasikan oleh tepi tanpa cetak pada puncak kolom baru."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146
msgctxt "insertbreak|pagerb"
msgid "Page break"
msgstr "Pemutus halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
msgstr "Sisipkan jeda halaman manual, dan pindahkan teks di sebelah kanan kursor ke awal halaman berikutnya. Jeda halaman yang disisipkan diindikasikan oleh batas tanpa cetak pada puncak halaman."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171
msgctxt "insertbreak|styleft"
msgid "Style:"
msgstr "Gaya:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188
msgctxt "insertbreak|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
msgstr "Pilih gaya halaman untuk halaman yang diikuti jeda halaman manual."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204
msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
msgid "Change page number"
msgstr "Ubah nomor halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
msgstr "Menentukan nomor halaman untuk halaman setelah jeda halaman manual. Opsi ini hanya muncul jika Anda menerapkan gaya halaman berbeda terhadap halaman setelah jeda halaman manual."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
msgstr "Masukkan nomor halaman baru untuk halaman yang diikuti jeda halaman manual."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254
msgctxt "insertbreak|label1"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
msgid "Insert Caption"
msgstr "Sisip Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27
msgctxt "insertcaption|auto"
msgid "Auto..."
msgstr "Otomatis..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
msgstr "Opsi..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Penomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Pemisah penomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Sisipkan Kolom Basis Data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
msgstr "Sisip data sebagai:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
msgstr "T_abel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
msgstr "_Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
msgstr "_Kolom basis data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
msgstr "Kolom tabe_l"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Sisip tajuk tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
msgstr "Terapkan _nama kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
msgstr "Buat baris saja"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Pr_operti..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "Format_Oto..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
msgstr "_Gaya paragraf:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
msgstr "Dari basis _data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
msgstr "Tent_uan-pengguna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18
msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Sisipkan Catatan Kaki/Catatan Akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148
msgctxt "insertfootnote|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
msgstr "Pilih…"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264
msgctxt "insertfootnote|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306
msgctxt "insertfootnote|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
msgid "Insert Script"
msgstr "Sisipkan Skrip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
msgstr "Tipe skrip:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148
msgctxt "insertscript|scripttype"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
msgstr "Ramban..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
msgid "Insert Section"
msgstr "Sisip Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:39
msgctxt "insertsectiondialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:111
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:156
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Indentasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:179
msgctxt "insertsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:202
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Catatan kaki/catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37
msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisip Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53
msgctxt "inserttable|ok"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:194
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "Ba_ris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:266
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "_Tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:281
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "Ulangi baris tajuk _pada halaman-halaman baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:299
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "Jangan _penggal tabel ke halaman lain"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "Baris taju_k:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:456
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "Dokume_n Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
msgstr "Bisnis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298
msgctxt "labeldialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35
msgctxt "labelformatpage|label1"
msgid "Hori_zontal pitch:"
msgstr "Pitch hori_sontal:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49
msgctxt "labelformatpage|label2"
msgid "_Vertical pitch:"
msgstr "Pitch _vertikal:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63
msgctxt "labelformatpage|label3"
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
msgstr "Marjin k_iri:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105
msgctxt "labelformatpage|label6"
msgid "_Top margin:"
msgstr "Marjin a_tas:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119
msgctxt "labelformatpage|label7"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
msgstr "B_aris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
msgstr "Lebar h_alaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
msgstr "Tin_ggi halaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Simpan..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
msgstr "S_eluruh halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
msgstr "Label _tunggal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
msgstr "Kolo_m"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
msgstr "_Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr "_Selaraskan isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
msgstr "Distribusikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Penyiapan..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Nama Pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Penomoran Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
msgid "Show numbering"
msgstr "Tampilkan penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:145
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
msgstr "Gaya karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:159
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:171
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:185
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Jarak Antara:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:199
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "Dalam"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "Luar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Tilik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:350
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "Setiap:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:391
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:418
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:451
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "Baris kosong"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:468
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Baris pada bingkai teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:484
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr "Sertakan kepala dan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:500
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Awali lagi setiap halaman baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:523
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Cacah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
msgstr "Nama _Anda:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
msgstr "_Alamat Surel:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:107
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
msgstr "Kirim balasan ke alamat email yang berbeda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
msgstr "Ala_mat jawab:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:143
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
msgstr "Informasi Pengguna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:181
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
msgstr "G_unakan koneksi aman (SSL)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
msgstr "Nama _server:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:232
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:269
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
msgstr "Otentikasi Ser_ver…"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:295
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
msgstr "Pengaturan Server Keluar (SMTP)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
msgstr "Uji _Tatanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Surat Masal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:135
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
msgstr "_Rekaman yang dipilih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:174
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
msgstr "_Dari:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
msgstr "_Ke:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "Rekaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:286
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:303
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
msgstr "_Elektronik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:320
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:344
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
msgstr "_Tugas cetak tunggal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:392
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "Buat nama berkas dari basis _data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:411
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "Ruas:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:424
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "_Path:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:439
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "Format _berkas:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:501
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Subjek:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:529
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "Lampiran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:570
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "Format surat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:591
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "HTM_L"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:607
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "RT_F"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:623
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:673
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "Simp_an sebagai dokumen tunggal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:690
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Simpan sebagai dokumen indi_vidual"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:715
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Simpan Dokumen Gabungan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:736
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Surat Masal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100
msgctxt "mailmergedialog|document"
msgid "From this _document"
msgstr "Dari _dokumen ini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
msgstr "Dari suatu _palet"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "Buat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "Terim_a"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
msgctxt "managechangessidebar|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "_Terima Semua"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96
msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "Tolak S_emua"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Sunting Komentar..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Urut Berdasarkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Posisi Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
msgid "Data Source Connection"
msgstr "Koneksi Sumber Data"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
msgstr "G_unakan yang ada"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
msgstr "_Buat koneksi baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Ruas dipakai untuk personalisasi surat formulir. Ruas-ruas adalah tempat penanda bagi data dari suatu sumber data, seperti misalnya suatu basis data. Ruas-ruas dalam surat formulir mesti disambung ke sumber data."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
msgid "Merge Tables"
msgstr "Gabung Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95
msgctxt "mergetabledialog|prev"
msgid "Join with _previous table"
msgstr "Gabung dengan _tabel sebelumnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
msgstr "Gabung de_ngan tabel selanjutnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133
msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:62
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
msgstr "Pilih _Daftar Alamat..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:77
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
msgstr "Pilih _Daftar Alamat Lainnya..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Daftar alamat sekarang: %1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:125
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "Pilihlah daftar alamat yang memuat data alamat yang ingin Anda gunakan. Data tersebut diperlukan untuk membuat blok alamat."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:142
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
msgstr "1."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:175
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
msgstr "Cocok _Ruas..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:202
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "Cocokkan nama ruas yang digunakan di surat massal dengan tajuk kolom dalam sumber data Anda."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:219
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
msgstr "3."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:258
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
msgstr "2."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:269
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr "Dokumen ini mes_ti memuat suatu blok alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:307
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
msgstr "_Lebih banyak..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:345
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
msgstr "Abaikan baris yang hanya memuat rua_s kosong"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:423
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Pratinjau Blok Alamat Sebelumnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:438
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Pratinjau Blok Alamat Selanjutnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:454
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Dokumen: %1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:494
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Periksa apakah data alamat benar-benar cocok."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:511
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
msgstr "4."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:544
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Sisipkan Blok Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Surat Masal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
msgid "Progress:"
msgstr "Kemajuan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80
msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
msgid "Creating documents..."
msgstr "Membuat dokumen..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94
msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X dari %Y"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
msgid "_From top"
msgstr "_Dari puncak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93
msgctxt "mmlayoutpage|top"
msgid "2.00"
msgstr "2,00"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
msgstr "Ratakan ke tubuh teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "Dari k_iri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
msgstr "Posisi Blok Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Naik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
msgstr "_Turun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
msgstr "Posisi Sapaan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
msgstr "Seluruh halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "Setel Tata Letak Blok Alamat Dan Sapaan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "Email Message"
msgstr "Pesan Surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "Tulis pesan Anda di sini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
msgstr "Surel ini harus berisi salam"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Salutasi umum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:218
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Ruas daftar alamat menunjukkan penerimanya wanita"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "_Wanita"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:245
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Pria"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:259
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Nama ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Nilai ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:283
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Baru..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:297
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "B_aru..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:379
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Sisipkan panggilan pribadi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:45
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr "Mengirim surat ke sekelompok penerima. Surat bisa memuat suatu blok alamat dan panggilan. Surat dapat dipersonalisasi bagi setiap penerima."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient."
msgstr "Kirim pesan surel ke sekelompok penerima. Pesan surel dapat berisi salam. Pesan surel dapat dipersonalisasi untuk setiap penerima."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:78
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
msgstr "_Surat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:94
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
msgstr "_Pesan Surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:134
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "Dokumen Bertipe Apa yang Ingin Anda Buat?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "Email merged document"
msgstr "Surel dokumen ganbungan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
msgstr "Kirim Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr "K_e"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:141
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr "_Salin ke..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "S_ubjek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:181
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "Kirim se_bagai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Teks OpenDocument"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Dokumen PDF Adobe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokumen Microsoft Word"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "Pesan HTML"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Polos"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:211
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Pr_operti..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Nama lampi_ran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email options"
msgstr "Opsi surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:308
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "Kirim s_emua dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Dari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:351
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send records"
msgstr "Kirim rekaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
msgstr "Cetak dokumen gabungan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
msgstr "Cetak Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
msgid "_Printer"
msgstr "_Pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
msgstr "Pr_operti..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer options"
msgstr "Opsi pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr "Cetak semu_a dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Dari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print records"
msgstr "Cetak rekaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
msgstr "Simpan dokumen gabungan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
msgstr "Simpan Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "Simp_an sebagai dokumen besar tunggal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Simpan sebagai dokumen indi_vidual"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Dari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As options"
msgstr "Opsi Simpan Sebagai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79
msgctxt "mmsalutationpage|assign"
msgid "_Match fields..."
msgstr "Cocok _ruas..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Pratinjau Blok Alamat Sebelumnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Pratinjau Blok Alamat Selanjutnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Dokumen: %1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Dokumen ini mestinya mengandung salutasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Salutasi umum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Ruas daftar alamat menunjukkan penerimanya wanita"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "_Wanita"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Pria"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Nama ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Nilai ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Baru..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "B_aru..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Sisipkan panggilan pribadi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
msgid "Create a Salutation"
msgstr "Buat Salutasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
msgstr "Pakai _dokumen saat ini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "Buat _dokumen baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "Mulai dari dokum_en yang ada"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "Mulai dari suatu t_emplat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "_Mulai dari dokumen awal yang baru-baru ini disimpan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Ramban..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Ramban..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Pilih Dokumen Awal Bagi Surat Masal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:11
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
msgid "Sending Email messages"
msgstr "Sedang mengirim surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:26
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:88
msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "Koneksi ke server pengiriman surat telah terjalin"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:97
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection status"
msgstr "Status koneksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:148
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails sent"
msgstr "%1 dari %2 surel telah dikirim"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:164
msgctxt "mmsendmails|paused"
msgid "Sending paused"
msgstr "Pengiriman ditahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:199
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "Emails not sent: %1"
msgstr "Surel tidak terkirim: %1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:227
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
msgstr "Rincian"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:246
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer status"
msgstr "Status transfer"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Jungkitkan Tilikan Induk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Mode Seret"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Naikkan Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Turunkan Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Kotak Senarai Nyala/Mati"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Tilikan Navigasi Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Buat Pengingat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Kepala"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Jangkar<->Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Tingkatan Tajuk Ditampilkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Naikkan Derajat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Turunkan Derajat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Jendela Aktif"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Jungkitkan Tilikan Induk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Mutakhirkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Simpan Isi juga"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Naikkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Turunkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Buat Indeks Tentuan-pengguna Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name"
msgstr "_Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "Indeks Pengguna Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2193
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2213
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3067
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3210
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Beranda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4719
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Beranda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5877
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5985
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "S~isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6015
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Tata _Letak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7165
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Tata ~Letak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7193
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Rujuka_n"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7981
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "Referen~si"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8840
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Tinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8926
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Tin~jauan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9796
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Tilik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9882
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Tampilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11117
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11202
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12380
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Cit_ra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12480
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13844
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Gambar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13954
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Gambar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14848
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14934
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15739
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15846
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Media"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16302
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16385
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Cetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16416
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rm"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17305
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rm"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17336
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_t"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18373
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Perkakas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2214
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2887
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2935
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Beranda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4482
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Beranda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4535
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isipkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5628
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "S~isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6426
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6478
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Tata ~Letak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6526
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referen_si"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7294
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "Referen~si"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8131
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Tinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8164
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8846
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Ta_mpilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8898
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8946
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10298
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11698
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11732
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13160
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Gamba_r"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13215
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14281
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14337
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15102
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15158
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15835
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15890
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17319
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17374
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17424
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Per_kakas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18462
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2736
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Bilah Menu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3208
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Bilah Menu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3473
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3575
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3689
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "Sun_ting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3789
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5039
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Ga_ya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3980
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5229
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "F_ont"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4199
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5483
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4444
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6266
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4595
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referen_si"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4709
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Tinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4823
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10213
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12031
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "Ta_mpilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4935
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12161
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rm"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5661
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6152
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6415
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Gamba_r"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6783
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8433
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9564
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10588
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Susun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7202
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Bentuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Gru_p"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7584
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7818
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7932
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9079
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10099
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8073
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8803
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "Wa_rna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9221
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9983
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "F_rame"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10353
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11005
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Tata letak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11407
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11555
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11683
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Tinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11819
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11925
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Ban_dingkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3033
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Bilah Menu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3862
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3915
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Per_kakas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3970
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4078
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4316
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4513
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6313
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Ga_ya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4799
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6599
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9481
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5138
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6938
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9746
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5377
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10077
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5606
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8251
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "Referen_si"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5808
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8617
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Tinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5958
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9183
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9923
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15003
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16083
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "Ta_mpilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6134
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16260
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7163
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "B_aris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7564
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "_Gabung"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7793
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr "_Pilih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8022
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8388
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8830
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9033
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Ban_dingkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10407
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Gamba_r"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10718
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12576
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14108
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15468
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Susun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11436
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11621
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13635
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14853
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15933
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11823
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr "Gru_p"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12000
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12297
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "_Warna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14690
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "Bing_kai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15171
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Tata Letak Salindia"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17528
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
msgid "Watermark"
msgstr "Tanda air"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
msgid "-20% Brightness & Contrast"
msgstr "Kecerahan & Kontras -20%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
msgid "-20% Brightness"
msgstr "Kecerahan -20%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
msgid "-20% Contrast"
msgstr "Kontras -20%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
msgid "0% Brightness & Contrast"
msgstr "Kecerahan & Kontras 0%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
msgid "+20% Brightness"
msgstr "Kecerahan +20%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
msgid "+20% Contrast"
msgstr "Kontras +20%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
msgid "+20% Brightness & Contrast"
msgstr "Kecerahan & Kontras +20%"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
msgid "Colorize Red"
msgstr "Warnai Merah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
msgid "Colorize Blue"
msgstr "Warnai Biru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
msgid "Colorize Green"
msgstr "Warnai Hijau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
msgid "Colorize Orange"
msgstr "Warnai Oranye"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Taut Luar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Catatan akhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Penanda Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Rujukan Silang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
msgid "Default Paragraph"
msgstr "Paragraf Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326
msgctxt "notebookbar_groups|title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335
msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344
msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353
msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
msgid "Heading 3"
msgstr "Tajuk 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
msgid "Default Character"
msgstr "Karakter Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
msgid "Emphasis"
msgstr "Penekanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386
msgctxt "notebookbar_groups|bold"
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Penekanan Kuat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
msgstr "Gaya 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
msgstr "Gaya 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
msgstr "Gaya 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
msgstr "Gaya 4"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sisipkan Baris Di Atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sisipkan Baris Di Bawah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
msgstr "Pilih Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
msgid "Row Height..."
msgstr "Tinggi Baris..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Minimal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Optimal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr "Distribusikan Baris Sama Rata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Papan Klip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
msgstr "Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Setelah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Tembus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Sunting Kontur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan sebagai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:50
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline level:"
msgstr "Tingkat kerangka:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Text Body"
msgstr "Badan Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 1"
msgstr "Tingkat 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 2"
msgstr "Tingkat 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 3"
msgstr "Tingkat 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 4"
msgstr "Tingkat 4"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 5"
msgstr "Tingkat 5"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 6"
msgstr "Tingkat 6"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 7"
msgstr "Tingkat 7"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 8"
msgstr "Tingkat 8"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 9"
msgstr "Tingkat 9"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 10"
msgstr "Tingkat 10"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:94
msgctxt "numparapage|labelOutline"
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:140
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_Numbering style:"
msgstr "Gaya pe_nomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:168
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Sunting Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "_Mulai ulang di paragraf ini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:219
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "_Mulai dengan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:275
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:311
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "Sertakan paragraf ini di penomoran bar_is"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Mulai ulang di p_aragraf ini"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:364
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "_Mulai dengan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Penomoran Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "Object"
msgstr "Objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62
msgctxt "optcaptionpage|label7"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
msgstr "Pe_nomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Pemisah penomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118
msgctxt "optcaptionpage|label18"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "Level:"
msgstr "Tingkat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Penomoran Kapsi sesuai Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Gaya karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Terapkan tepi dan bayangan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Format Bingkai dan Kategori"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
"Tambahkan kapsi secara otomatis\n"
"ketika menyisipkan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Kategori pertama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:548
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Penomoran pertama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:558
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Urutan Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:36
msgctxt "optcomparison|auto"
msgid "A_uto"
msgstr "_Otomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:55
msgctxt "optcomparison|byword"
msgid "By w_ord"
msgstr "Menurut _kata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:73
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
msgid "By _character"
msgstr "Menurut _huruf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:96
msgctxt "optcomparison|label1"
msgid "Compare Documents"
msgstr "Bandingkan Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:129
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length"
msgstr "Abaikan _potongan sepanjang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146
msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr "Ikut diperhitungkan ketika membandingkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:177
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr "Simpanlah ketika mengubah dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:205
msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Bilangan acak untuk meningkatkan ketelitian perbandingan dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:58
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Pakai metrik pencetak untuk pemformatan dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:59
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Tambahkan ruang antara paragraf dan tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Tambahkan ruang paragraf dan dan tabel pada puncak halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Pakai pemformatan tab OpenOffice.org 1.1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:62
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Jangan tambahkan awalan (ruang ekstra) antara baris-baris teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:63
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Pakai jarak antar baris OpenOffice 1.1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:64
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Tambah jarak antara tabel dan paragraf di bagian bawah sel tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:65
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Pakai penempatan objek OpenOffice.org 1.1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:66
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Gunakan pelipatan teks di sekitar objek dari OpenOffice 1.1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:67
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Pertimbangkan gaya melipat ketika memposisikan objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Kembangkan spasi kata pada baris-baris dengan pemutusan baris manual dalam paragraf terratakan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "Kosong di akhir yang kompatibel Word"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Toleransi garis putih dari latar halaman PDF untuk kompatibilitas dengan dokumen lama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:72
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Sembunyikan paragraf dari ruas basis data (contoh, mail merge) dengan nilai kosong"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:73
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<User settings>"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:85
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Pakai sebagai _Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:107
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Opsi kompatibilitas untuk “%DOCNAME”"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:166
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Forms menu to have it MS compatible"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:184
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global compatibility options"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
msgid "_Size"
msgstr "_Ukuran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:133
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
msgid "De_fault:"
msgstr "Ba_ku:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:149
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
msgid "Headin_g:"
msgstr "Taju_k:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:165
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
msgid "_List:"
msgstr "_Daftar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:181
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
msgid "C_aption:"
msgstr "K_apsi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:197
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
msgstr "_Indeks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:314
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
msgstr "Fonta Dasar (%1)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:338
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
msgstr "Akhir pa_ragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
msgstr "Tanda h~ubung lunak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
msgstr "Spas_i"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "S_pasi tak putus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_b"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Put_us"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Karakter tersembunyi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display formatting"
msgstr "Tampilkan pemformatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Perataan garis dasar math"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:269
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Bantuan Tata Letak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:313
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "Kursor _langsung"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:330
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Para_graph alignment"
msgstr "Perataan para_graf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:368
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "_Left paragraph margin"
msgstr "Marjin paragraf k_iri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:384
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs a_nd spaces"
msgstr "Tab da_n spasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Kursor Langsung"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:478
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Fungsikan kursor"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:499
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Wilayah Terlindungi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:59
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
msgstr "Sel_alu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
msgstr "S_aat diminta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
msgstr "Tak per_nah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:114
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Update Links when Loading"
msgstr "Mutakhirkan Taut Saat Memuat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:161
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
msgstr "_Bagan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:182
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
msgstr "Mutakhirkan Secara Otomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:228
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
msgstr "Unit _pengukuran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "Posisi _tab:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
msgstr "Fungsikan unit _kar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:306
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
msgid "_Use square page mode for text grid"
msgstr "G_unakan mode halaman bujur sangkar untuk kisi teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:334
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:377
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
msgstr "Pemisah t_ambahan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:410
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
msgid "Show standardized page count"
msgstr "Tampilkan cacah halaman yang terstandarkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:438
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
msgid "Characters per standardized page:"
msgstr "Karakter per halaman yang distandarkan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:483
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
msgstr "Cacah Kata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
msgid "_Attributes:"
msgstr "_Atribut:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Warna:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Italic"
msgstr "Miring"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined"
msgstr "Digarisbawahi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined: double"
msgstr "Digarisbawahi: ganda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Coret tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf besar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Lowercase"
msgstr "Huruf kecil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Small caps"
msgstr "Huruf kecil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Title font"
msgstr "Fonta judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:94
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
msgstr "Warna Penyisipan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:108
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:124
msgctxt "optredlinepage|label2"
msgid "Insertions"
msgstr "Penyisipan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:163
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
msgstr "Atri_but:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:177
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
msgstr "W_arna:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
msgstr "Warna Penghapusan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235
msgctxt "optredlinepage|label3"
msgid "Deletions"
msgstr "Penghapusan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:274
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
msgstr "Atrib_ut:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Wa_rna:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:316
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
msgstr "Warna dari Atribut Berubah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:330
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:346
msgctxt "optredlinepage|label4"
msgid "Changed Attributes"
msgstr "Atribut Yang Berubah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:388
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
msgstr "Warna dari Penanda"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:401
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
msgstr "_Tanda:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Warna:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:443
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:444
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
msgstr "Marjin kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:445
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
msgstr "Marjin kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:446
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
msgstr "Marjin luar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:447
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
msgstr "Marjin dalam"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:463
msgctxt "optredlinepage|label5"
msgid "Lines Changed"
msgstr "Baris Berubah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:46
msgctxt "opttablepage|header"
msgid "H_eading"
msgstr "T_ajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:61
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
msgstr "Ulangi _pada setiap halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:77
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
msgstr "Jangan pe_cah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:92
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
msgstr "B_atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:113
msgctxt "opttablepage|label1"
msgid "New Table Defaults"
msgstr "Baku Tabel Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:149
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
msgstr "Pe_ngenalan angka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:164
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
msgstr "_Pengenalan format angka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:180
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "Per_ataan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:202
msgctxt "opttablepage|label2"
msgid "Input in Tables"
msgstr "Masukan dalam Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:256
msgctxt "opttablepage|label10"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Perilaku baris/kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:266
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Tetap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr "_Tetap, proporsional"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:302
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
msgstr "_Variabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:324
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Perubahan hanya mempengaruhi area bersebelahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Perubahan mempengaruhi seluruh tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:355
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Perubahan mempengaruhi ukuran tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:391
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "Pindah sel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:431
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
msgstr "Ba_ris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
msgstr "_Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Baris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:518
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Kolo_m:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
msgstr "Sisip sel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:561
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
msgstr "Penanganan Papan Tik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Tanpa judul 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Tanpa judul 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Tanpa judul 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Tanpa judul 4"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Tanpa judul 5"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Tanpa judul 6"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Tanpa judul 7"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Tanpa judul 8"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Tanpa judul 9"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "Penomoran Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115
msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "L_oad/Save"
msgstr "Mu_at/Simpan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:123
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "Gaya paragraf:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:149
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:163
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Gaya karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:177
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Tampilkan subtingkat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:191
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:276
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Sebelum:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:297
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Setelah:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Mulai dari:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:351
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
msgctxt "outlinepositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:148
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Perataan penomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Di Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:165
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:177
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"Spasi minimum antara\n"
"penomoran dan teks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Lebar penomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:231
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:249
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Indentasi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:276
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Indentasi pada:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:303
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Perataan penomoran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Diratakan pada:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Posisi tab pada:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Posisi tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:385
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr "Baris Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:398
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Penomoran diikuti oleh:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:419
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Posisi dan Jarak Antara"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
msgstr "Sunting Pemutus Halaman..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "Hapus Pemutus Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
msgstr "1 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
msgstr "1 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "_Opsi Lain"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Opsi Lain"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
msgid "Enable footer"
msgstr "Nyalakan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49
msgctxt "pagefooterpanel|margins"
msgid "Margins:"
msgstr "Marjin:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Jarak:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Isi Sama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
msgstr "Lebar Kertas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "Tinggi Kertas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Tegak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Mendatar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Marjin:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
msgid "Enable header"
msgstr "Nyalakan tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49
msgctxt "pageheaderpanel|margins"
msgid "Margins:"
msgstr "Marjin:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Jarak:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Isi Sama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
msgstr "Dicerminkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142
msgctxt "pagemargincontrol|last"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Nilai Ubahan Terakhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
msgstr "Dicerminkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Nilai Ubahan Terakhir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
msgstr "_Puncak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dasar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
msgid "_Left"
msgstr "K_iri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
msgstr "_Dalam"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
msgstr "K_anan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
msgstr "L_uar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
msgstr "Tegak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
msgstr "Mendatar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "_Opsi Lain"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Opsi Lain"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Kanan dan kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Dicerminkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Hanya kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Hanya kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
msgid "Number:"
msgstr "Angka:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
msgstr "Latar Belakang:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
msgstr "Tata Letak:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolom:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
msgstr "1 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indentasi & Jarak Antara"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:197
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:245
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Alur Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:293
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografi Asia"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:340
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Outline & Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:387
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:434
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Drop Cap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:481
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:528
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:575
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "Potong"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32
msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusur..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "Nama _berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:77
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:112
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "Secara _vertikal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "Secara hori_sontal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:142
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "Pada semua halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "Pada halaman kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:176
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "Pada halaman kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:221
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Putar balik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:261
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:303
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "_Pengaturan baku:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:328
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Sudut Putar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Sudut Putar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Banyak Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
msgstr "Ba_ris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
msgid "Page background"
msgstr "Latar belakang halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
msgstr "Citra dan objek grafik lainnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
msgid "Hidden text"
msgstr "Teks tersembunyi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Pewakil teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Form controls"
msgstr "Kendali formulir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Comments:"
msgstr "Komentar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
msgstr "Cetak teks dalam warna hitam"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Cetak halaman-halaman kosong yang otomatis disisipkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "Dokumen Anda mengandung kolom basis data alamat. Apakah Anda hendak mencetak suatu surat formulir?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
msgid "Print monitor"
msgstr "Pantau cetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
msgctxt "printmonitordialog|printing"
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "sedang disiapkan untuk pencetakan pada"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:37
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "C_itra dan objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:52
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
msgstr "Kendali _formulir"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "_Latar belakang halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:82
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Cetak te_ks dalam warna hitam"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:97
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Teks tersembun_yi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:112
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "_Pewakil teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:133
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:165
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
msgstr "Ha_laman kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
msgstr "Halaman kana_n"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
msgstr "Bros_ur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:210
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "Kanan ke Kiri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:232
msgctxt "printoptionspage|label10"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:279
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
msgstr "Hanya k_omentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:295
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "Akhir doku_men"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
msgstr "Akhir _halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:327
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
msgstr "Dalam marjin"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
msgctxt "printoptionspage|4"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:394
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax"
msgstr "_Faks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:421
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "Cet_ak halaman kosong yang otomatis disisipkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:436
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "Baki kertas sesuai _pengaturan pencetak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:457
msgctxt "printoptionspage|label1"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30
msgctxt "privateuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "_Nama depan/belakang/inisial:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44
msgctxt "privateuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Jalan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58
msgctxt "privateuserpage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
msgstr "_Negara/negara bagian:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
msgstr "_Gelar/profesi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
msgstr "Fa_ks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91
msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Nomor telepon rumah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
msgstr "Beranda/Email:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127
msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144
msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Nama belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Inisial"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Jabatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207
msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Nomor telepon rumah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "alamat surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
msgstr "_Nama depan/belakang/inisial 2:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Nama belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358
msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Inisial"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378
msgctxt "privateuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Kode pos/kota:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400
msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Kota"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417
msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Kode pos"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496
msgctxt "privateuserpage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Telepon/seluler:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Jabatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559
msgctxt "privateuserpage|label1"
msgid "Private Data"
msgstr "Data Pribadi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "Continue at the beginning?"
msgstr "Lanjutkan di awal?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan dari awal?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer telah mencari ke akhir dokumen."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Continue at the end?"
msgstr "Lanjutkan di akhir?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Do you want to continue at the end?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan di akhir?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer telah mencari ke awal dokumen."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Use as default?"
msgstr "Pakai sebagai baku?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
msgstr "Apakah Anda ingin mengubah opsi kompatibilitas dari palet baku?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
msgstr "Ini akan mempengaruhi semua dokumen baru yang berbasiskan palet baku."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "KoreksiOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid "AutoCorrect completed."
msgstr "Koreksi Otomatis selesai."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid ""
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"Anda bisa menerima atau menolak semua perubahan,\n"
"atau menerima atau menolak sebagian perubahan."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26
msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
msgid "Reject All"
msgstr "Tolak Semua"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
msgid "Accept All"
msgstr "Terima Semua"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
msgid "Edit Changes"
msgstr "Sunting Perubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
msgid "Rotate into standard orientation?"
msgstr "Putar ke orientasi standar?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Citra ini diputar. Apakah Anda ingin memutarnya ke orientasi standar?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "Save label?"
msgstr "Simpan label?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Label bernama \"%1 / %2\" telah ada. Anda ingin menggantinya?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Label dengan merek \"%1\" dan jenis \"%2\" telah ada. Menggantinya akan menimpa isinya."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Jendela Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28
msgctxt "readonlymenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
msgstr "Pilih Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
msgstr "Muat U_lang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
msgstr "Muat Ulang Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
msgstr "Sumber HT_ML"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|backward"
msgid "Backwards"
msgstr "Mundur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
msgstr "Ma_ju"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
msgid "Save Image..."
msgstr "Simpan Citra..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
msgid "Add Image"
msgstr "Tambah Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
msgid "As Link"
msgstr "Sebagai Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
msgstr "Simpan Latar Belakang..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
msgstr "Sa_lin Tautan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
msgid "Load Image"
msgstr "Muat Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
msgid "Image Off"
msgstr "Citra Mati"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Tinggalkan Mode Layar Penuh"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8
msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Ubah nama TeksOtomatis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "Na_ma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "_Pintas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "Pinta_s"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
msgid "Rename Element"
msgstr "Ubah Nama Elemen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105
msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Nama Elemen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
msgid "Rename object: "
msgstr "Ubah nama objek: "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name"
msgstr "Nama baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:132
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
msgstr "Ubah Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15
msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Tinggi Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117
msgctxt "rowheight|fit"
msgid "_Fit to size"
msgstr "Ses_uaikan dengan ukuran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139
msgctxt "rowheight|label1"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "Save as HTML?"
msgstr "Simpan sebagai HTML?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
msgstr "Apakah Anda hendak menyimpan dokumen sebagai HTML?"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
msgstr "Kode sumber hanya dapat ditampilkan bila dokumen disimpan dalam format HTML."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8
msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog"
msgid "Save Label Format"
msgstr "Simpan Format Label"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99
msgctxt "savelabeldialog|label2"
msgid "Brand"
msgstr "Merk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112
msgctxt "savelabeldialog|label3"
msgid "T_ype"
msgstr "T_ipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:157
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
msgid "Save monitor"
msgstr "Simpan monitor"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71
msgctxt "printmonitordialog|saving"
msgid "is being saved to"
msgstr "sedang disimpan ke"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102
msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
msgstr "Seksi Baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158
msgctxt "sectionpage|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
msgstr "Nama _berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
msgstr "_Perintah DDE"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
msgstr "_Seksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusur..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305
msgctxt "sectionpage|label1"
msgid "Link"
msgstr "Taut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Lindungi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366
msgctxt "sectionpage|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "_Dengan sandi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
msgstr "Sandi..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "Proteksi Tulis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "Sembuny_ikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Dengan Kondisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521
msgctxt "sectionpage|label3"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "_Dapat disunting dalam dokumen hanya baca"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
msgid "Select Address List"
msgstr "Pilih Daftar Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:97
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Pilih suatu daftar alamat. Klik '%1' untuk memilih para penerima dari suatu daftar yang berbeda. Bila Anda tak memiliki daftar alamat Anda dapat membuatnya dengan mengklik '%2'."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Para penerima Anda kini dipilih dari:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
msgstr "_Buat..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
msgstr "_Penyaring..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
msgstr "Ubah _Tabel..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:216
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Menyambung ke sumber data..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:247
msgctxt "selectaddressdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:260
msgctxt "selectaddressdialog|table"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
msgid "Select AutoText:"
msgstr "Pilih TeksOto:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137
msgctxt "selectautotextdialog|label1"
msgid "AutoText - Group"
msgstr "TeksOto - Grup"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8
msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog"
msgid "Select Address Block"
msgstr "Pilih Blok Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Baru..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr "Pilih blok alamat yang Anda _sukai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
msgstr "Jangan p_ernah sertakan negara/wilayah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr "Sel_alu sertakan negara/wilayah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr "Hanya sertakan negara/w_ilayah bila itu bukan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:248
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
msgstr "Pengaturan Blok Alamat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
msgid "Index Markings"
msgstr "Tanda Indeks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150
msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
msgid "Select Table"
msgstr "Pilih Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Berkas yang dipilih mengandung lebih dari satu tabel. Harap pilih tabel yang memuat daftar alamat yang ingin Anda pakai."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139
msgctxt "selecttabledialog|column1"
msgid "Name"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152
msgctxt "selecttabledialog|column2"
msgid "Type"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "_Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30
msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55
msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82
msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108
msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text"
msgid "Margin"
msgstr "Marjin"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27
msgctxt "sidebartheme|label1"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:54
msgctxt "sidebartheme|label2"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject"
msgid "None"
msgstr "Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text"
msgid "After"
msgstr "Sesudah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject"
msgid "After"
msgstr "Setelah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
msgstr "Lewat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject"
msgid "Through"
msgstr "Melalui"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175
msgctxt "sidebarwrap|enablecontour"
msgid "Enable Contour"
msgstr "Fungsikan Kontur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180
msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text"
msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
msgstr "Klik untuk memangkas otomatis bagian citra yang tidak perlu"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192
msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Sunting Kontur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196
msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
msgid "Edit the trimmed area of the image"
msgstr "Sunting area citra yang dipangkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220
msgctxt "sidebarwrap|label1"
msgid "Spacing:"
msgstr "Jarak Antara:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
msgstr "Atur banyaknya ruang antara citra dan teks yang mengelilingi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127
msgctxt "sortdialog|column"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143
msgctxt "sortdialog|keytype"
msgid "Key type"
msgstr "Jenis kunci"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159
msgctxt "sortdialog|order"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173
msgctxt "sortdialog|up1"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "Kunci 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "Kunci 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "Kunci 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Tipe kunci"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Tipe kunci"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Tipe kunci"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Kriteria Pengurutan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "Baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "Karakter "

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "Kapitalisasi yang sama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "Pengaturan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "A_baikan Semua"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "T_ambah ke Kamus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "T_ambah ke Kamus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always correct _to"
msgstr "Selal_u perbaiki jadi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Setel Bahasa untuk Seleksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Setel Bahasa untuk Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
msgstr "Terima Perubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
msgstr "Tolak Perubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
msgstr "Perubahan Selanjutnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
msgstr "Perubahan Sebelumnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
msgid "Split Table"
msgstr "Pisahkan Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
msgstr "Salin tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Tajuk ubahan (terapkan Gaya)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "Tajuk ubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
msgstr "Tanpa tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165
msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Tables:"
msgstr "Tabel:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Images:"
msgstr "Citra:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58
msgctxt "statisticsinfopage|label31"
msgid "OLE objects:"
msgstr "Objek OLE:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72
msgctxt "statisticsinfopage|label32"
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Paragraf:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
msgid "Words:"
msgstr "Kata:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100
msgctxt "statisticsinfopage|label34"
msgid "Characters:"
msgstr "Karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114
msgctxt "statisticsinfopage|label35"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Karakter tanpa spasi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128
msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
msgid "Lines:"
msgstr "Baris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:248
msgctxt "statisticsinfopage|update"
msgid "Update"
msgstr "Pembaharuan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73
msgctxt "stringinput|name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
msgstr "Tanpa Subjek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12
msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a subject for this message."
msgstr "Anda tidak menyatakan subjek bagi pesan ini."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Bila Anda ingin menyediakannya, harap ketikkan sekarang."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82
msgctxt "subjectdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "Sesuaikan l_ebar tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "Sesuaikan _kolom secara proporsional"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
msgstr "Ruang tersisa:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "Lebar Kolom 2"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Lebar Kolom 3"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Lebar Kolom 4"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Lebar Kolom 5"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Lebar Kolom 6"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Lebar Kolom 1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Penerima Surat Masal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:50
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Daftar di bawah ini menunjukkan isi dari: %1"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Properti Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:135
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:181
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Alur Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:228
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:275
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:322
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
msgstr "_Putus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
msgstr "_Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
msgstr "Kol_om"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "_Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
msgstr "Sesud_ah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "Dengan Ga_ya Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
msgstr "_Nomor halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
msgstr "Dengan Gaya Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Biarkan _tabel terbagi melewati halaman dan kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "Biarkan baris _terputus melewati halaman dan kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "Re_katkan dengan paragraf selanjutnya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
msgstr "_Orientasi teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Pakai setelan objek superordinat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "U_langi tajuk"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
msgstr "Pertama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
msgstr "baris"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "Alur Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "Perataan _vertikal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "Atas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "Di Tengah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
msgid "Character Style"
msgstr "Gaya Karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Pengorganisasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efek Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Tata Letak Asia"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Penyorotan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Gaya Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Pengorganisasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Bulet"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Gaya Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Gubah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Gaya Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Pengorganisasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indentasi & Jarak Antara"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259
msgctxt "templatedialog2|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306
msgctxt "templatedialog2|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Aliran Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografi Asia"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efek Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Tata Letak Asia"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Penyorotan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Drop Cap"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Outline & Penomoran"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
msgstr "Gaya Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Pengorganisasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8
msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
msgid "Page Style"
msgstr "Gaya Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71
msgctxt "templatedialog8|standard"
msgid "Standard"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Pengorganisasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Kepala"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan kaki"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
msgstr "Kisi Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "%PRODUCTNAME tak dapat menyambung ke server surat keluar. Periksalah pengaturan sistem Anda dan pengaturan dalam %PRODUCTNAME. Periksa pengaturan nama server, port, dan koneksi aman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Pengaturan Akun Uji"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104
msgctxt "testmailsettings|establish"
msgid "Establish network connection"
msgstr "Jalin koneksi jaringan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116
msgctxt "testmailsettings|find"
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Temukan server mail keluar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128
msgctxt "testmailsettings|result1"
msgid "Successful"
msgstr "Berhasil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140
msgctxt "testmailsettings|result2"
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME sedang menguji pengaturan akun surel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290
msgctxt "testmailsettings|label1"
msgid "Errors"
msgstr "Galat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69
msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
msgid "No grid"
msgstr "Tanpa kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Kisi (hanya garis)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Kisi (garis dan karakter)"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "_Kancing ke karakter"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Karakter per baris:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Baris per halaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "_Lebar karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Ukuran teks Ruby maks:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Ukuran teks basis maks.:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Teks Ruby di bawah/samping kiri dari teks dasar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Tata Letak Kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Tampilkan kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Cetak kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Warna kisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Tampilan Kisi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Title Page"
msgstr "Halaman Judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133
msgctxt "titlepage|label6"
msgid "Number of title pages:"
msgstr "Cacah halaman judul:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147
msgctxt "titlepage|label7"
msgid "Place title pages at:"
msgstr "Letakkan halaman judul pada:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:198
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Mengonversi halaman yang sudah ada menjadi halaman judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:217
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Masukkan halaman judul baru"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:236
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
msgstr "Awal dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:256
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:287
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Buat Halaman Judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:320
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Atur ulang nomor halaman setelah halaman judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:348
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "Nomor halaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "Tentukan nomor halaman dari halaman judul pertama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:413
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "Nomor halaman:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:456
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Penomoran Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:513
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Sunting Properti Halaman"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr "Daftar Isi, Indeks, atau Bibliografi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87
msgctxt "tocdialog|showexample"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pratayang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125
msgctxt "tocentriespage|levelft"
msgid "_Level"
msgstr "_Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141
msgctxt "tocentriespage|typeft"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
msgstr "_Struktur:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Gaya karakter:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
msgstr "Karakter pengisi:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Posisi tab:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
msgstr "Rata kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Chapter entry:"
msgstr "Entri bab:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range only"
msgstr "Hanya jangkauan angka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
msgstr "Hanya deskripsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
msgstr "Jangkauan angka dan deskripsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Evaluasi sampai tingkat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "Angka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
msgstr "Angka tanpa pemisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
msgstr "No. Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
msgstr "Teks Entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Posisi Tab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
msgstr "Info _Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
msgstr "No. Hal."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
msgstr "H_yperlink"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "Struktur dan Pemformatan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr "Posisi tab relati_f terhadap indentasi gaya paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Kunci dipisah oleh koma"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Pembatas alfabetis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
msgstr "Gaya karakter untuk entri-entri utama:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738
msgctxt "tocentriespage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "_Posisi dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "_Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "Urut menurut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr "_1:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr "_2:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr "_3:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Naik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Turun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:956
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:974
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:992
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "Kunci Pengurutan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
msgctxt "tocindexpage|open"
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Baru..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35
msgctxt "tocindexpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Daftar Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Indeks Alfabetis"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Tabel Gambar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Indeks Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
msgstr "Gubahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Daftar Objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Terlindungi dari perubahan manual"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
msgstr "Tipe dan Judul"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
msgstr "Untuk:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
msgstr "Seluruh dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Evaluasi sampai tingkat:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
msgstr "Buat Indeks atau Daftar Isi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
msgstr "Tanda inde_ks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
msgstr "Bingkai te_ks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objek OLE"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Pakai tingkat dari bab sumber"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
msgstr "Gaya t_ambahan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
msgstr "Ga_ya"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
msgstr "Tugaskan gaya..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
msgstr "Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
msgstr "Nama objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
msgstr "Tampilan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "Referensi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategori dan Angka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "Teks Kapsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
msgstr "Buat Dari"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "Buat Dari Objek-objek Berikut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
msgstr "_Kurung:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
msgstr "Entri a_ngka"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[nihil]"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
msgstr "[]"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
msgstr "()"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
msgstr "{}"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
msgstr "<>"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
msgstr "Pemformatan Entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Gabungkan entri identik"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
msgstr "Gabungkan entri identik dengan p atau _pp"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
msgstr "Gabungkan dengan -"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Peka huruf besar kecil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "OtoKapital entri"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Kunci sebagai entri-entri terpisah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
msgstr "Berkas _concordance"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
msgstr "Tipe kunci:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62
msgctxt "tocstylespage|label1"
msgid "_Levels"
msgstr "_Tingkat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "_Gaya Paragraf"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Baku"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
msgstr "Penugasan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "Barus Bantuan _Ketika Memindahkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:63
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Panduan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "C_itra dan objek"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:110
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "_Gambar dan kontrol"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes"
msgid "_Field codes"
msgstr "_Kode ruas"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
msgstr "_Tooltips pada perubahan terlacak"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:223
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:257
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display fields"
msgstr ""

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:301
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Penggulungan _mulus"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:321
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
msgstr "Penggaris vertika_l"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Rata kanan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:375
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler"
msgstr "Penggar_is horisontal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:399
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:443
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Satuan ukur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:458
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "Data Source Not Found"
msgstr "Sumber Data Tak Ditemukan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The data source “%1” was not found."
msgstr "Sumber data \"%1\" tak ditemukan."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
msgstr "Koneksi ke sumber data tak bisa dijalin. Harap periksa pengaturan koneksi."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr "Periksa Pengaturan Koneksi..."

#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "Emails could not be sent"
msgstr "Surel tidak dapat dikirim"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Terjadi galat berikut:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
msgid "Watermark"
msgstr "Tanda air"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "Sudut"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
msgstr "Cacah Kata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
msgstr "Kata"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Karakter termasuk spasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Karakter tanpa spasi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175
msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Karakter Asia dan suku kata Korea"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Halaman terstandarkan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101
msgctxt "wrappage|after"
msgid "After"
msgstr "Sesudah"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralel"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "Melal_ui"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimal"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "K_iri:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "K_anan:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Puncak:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dasar:"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak antara"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "Paragra_f pertama"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "Dalam latar bela_kang"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "_Kontur"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "Hanya di luar"

#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
