#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195289.000000\n"

#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Korisnički-definisan"

#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Broj"

#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"

#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Naučni"

#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Razlomak"

#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logička rijednost"

#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"

#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"

#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"

#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Sigurnosne kopije"

#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"

#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "AutoTekst"

#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rječnici"

#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"

#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Skladište poruka"

#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Privremene datoteke"

#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Dodaci"

#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Direktorij za zabilješke"

#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"

#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Dodaci"

#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Korisničke postavke"

#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Korisnički definisani rječnici"

#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatska ispravka"

#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Pomoć pri pisanju"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:48
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Novi meni %n"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nova traka s alatima %n"

#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Pomjeri meni"

#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Dodaj Pod-meni"

#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Ime pod-menija"

#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sliku?"

#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Ikona %ICONNAME je već u listi slika.\n"
"Da li želite da zamijenite postojeću ikonu?"

#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Potvrdi Zamjenu Ikona"

#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Da za sve"

#: cui/inc/strings.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Nema više komandi u traci sa alatima. Da li želite da izbrišete traku sa alatima?"

#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Ovo će izbrisati sve do sada napravljene izmjene na alatnoj traci. Da li zaista želite resetovati traku sa alatima?"

#: cui/inc/strings.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Ovo će izbrisati sve do sada napravljene izmjene na alatnoj traci. Da li zaista želite resetovati traku sa alatima?"

#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Funkcija je već uključena u ovaj popup."

#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Novo ime"

#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Preimenuj meni"

#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Preimenuj traku sa alatima"

#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Miš iznad objekta"

#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Aktiviraj hiperlink"

#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Miš napušta predmet"

#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Molim otipkajte ispravno naziv datoteke."

#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "To je mjesto gdje možete stvoriti vezu prema internet stranici ili FTP poslužitelju."

#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: cui/inc/strings.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
msgstr "Ovdje pravite hiper-vezu na e-mail adresu ili Usenet (news) grupu."

#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Ovde pravite hiper-vezu ka postojećem dokumentu ili meti u okviru dokumenta."

#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "Novi dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Ovdje pravite novi dokument na koji će pokazivati novi link."

#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Dugme"

#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Ova datoteka već postoji. Prepiši?"

#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Nije pronađena alternativa."

#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Izaberite datoteku za promjenjivi okvir"

#: cui/inc/strings.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Dodaj naredbe"

#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makroi"

#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Moji makroi"

#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"

#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Dodaj naredbe"

#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Izvrši"

#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Ubaci redove"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Ubaci kolone"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Veza"

#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Mete ne postoje u dokumentu."

#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Ne može se otvoriti dokument."

#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Unesite tekst ovdje]"

#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/inc/strings.hrc:121
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "BASIC Makroi"

#: cui/inc/strings.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Stil"

#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Pokreni aplikaciju"

#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Zatvori aplikaciju"

#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Novi dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument se zatvara"

#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument će biti zatvoren"

#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Snimi dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Snimi dokument kao"

#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument je sačuvan"

#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument je sačuvan kao"

#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Aktiviraj dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deaktiviraj dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Štampaj dokument"

#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "'Modificirani' status je promijenjen"

#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Štampanje formulara je počelo"

#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Štampanje formulara je završeno"

#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Spajanje polja formulara je započelo"

#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Spajanje polja formulara je završeno"

#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Promjena broja stranica"

#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Učitana pod-komponenta"

#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Zatvorena pod-komponenta"

#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parametri za punjenje"

#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši akciju"

#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Nakon osvježenja"

#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Prije ažuriranja"

#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Prije akcije zapisa"

#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Nakon akcije zapisa"

#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrdi brisanje"

#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"

#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Prilikom prilagođavanja"

#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Kada dobija fokus"

#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Kada gubi fokus"

#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Status stavke je promijenjen"

#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tipka je pritisnuta"

#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tipka je puštena"

#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Kada se učitava"

#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Prije osvježavanja"

#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Kada se osvježava"

#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Miš je pomjeren dok je tipka pritisnuta"

#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Miš iznutra"

#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Miš izvana"

#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miš pomjeren"

#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Dugme miša pritisnuto"

#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Dugme miša pušteno"

#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Prije promjene zapisa"

#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Nakon promjene zapisa"

#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Nakon ponovnog pokretanja"

#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Prije poništavanja"

#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Potvrdi akciju"

#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Prije slanja"

#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst je promijenjen"

#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Prije zatvaranja"

#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Kada se zatvara"

#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Izmijenjeno"

#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument kreiran"

#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Učitavanje dokumenta završeno"

#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Spremanje dokumenta nije uspjelo"

#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Sačuvaj kao' neuspjelo"

#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Skladištenje ili izvoz kopije dokumenta"

#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Kopija dokumenta je kreirana"

#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Kreiranje kopije dokumenta je neuspjelo"

#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Pogled kreiran"

#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Pogled će biti zatvoren"

#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Pogled je zatvoren"

#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Naslov dokumenta je promijenjen"

#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Izbor je promijenjen"

#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Dvostruki klik"

#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"

#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formule su izračunate"

#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Sadržaj je promijenjen"

#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "bilo gdje u polju"

#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "početak polja"

#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "kraj polja"

#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "čitavo polje"

#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Sa vrha"

#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "S dna"

#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Nijedan zapis koji odgovara vašim podacima nije nađen."

#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Došlo je do nepoznate greške. Pretraga nije mogla biti prekinuta."

#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Prekoračenje kapaciteta, potraga nastavljena na početku"

#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Prekoračenje kapaciteta, potraga nastavljena na kraju"

#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "brojim zapise"

#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Bez datoteka>"

#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Predmet;Predmeti"

#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(samo čitanje)"

#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Sve datoteke>"

#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Ovaj ID već postoji..."

#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Staza %1 već postoji."

#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Izaberi arhive"

#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Datoteka %1 već postoji."

#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"

#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupan"

#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti izabrani link?"

#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti izabrani link?"

#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekam"

#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr ""

#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Kolona $(ROW)"

#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
msgid "Driver name"
msgstr "Naziv drajvera"

#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
msgid "Pool"
msgstr "Pool"

#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Datoteka\n"
"$file$\n"
"ne postoji."

#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"Datoteka\n"
"$file$\n"
"ne postoji u lokalnom sistemu datoteka."

#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Ime '$file$' se već koristi za drugu bazu podataka.\n"
"Molimo izaberite drugo ime."

#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Da li želite izbrisati prijavu?"

#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Da li želite izbrisati sljedeći objekat?"

#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdi brisanje"

#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Izabrani objekat ne može biti izbrisan."

#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Greška pri brisanju objekta"

#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Objekat ne može biti napravljen."

#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Objekat sa istim imenom već postoji."

#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Greška pri pravljenju objekta"

#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Objekat ne može biti preimenovan."

#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Greška preimenovanja objekta"

#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME greška"

#: cui/inc/strings.hrc:257
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Skriptni jezik %LANGUAGENAME nije podržan."

#: cui/inc/strings.hrc:258
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokretanja %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME."

#: cui/inc/strings.hrc:259
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Iznimka se dogodila dok se izvodi %LANGUAGENAME skripta %SCRIPTNAME."

#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokretanja %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME na liniji: %LINENUMBER."

#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Iznimka se dogodila dok se izvodi %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME na liniji: %LINENUMBER."

#: cui/inc/strings.hrc:262
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Dogodila se pogreška prilikom pokretanja Skriptnog okvira %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME."

#: cui/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"

#: cui/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"

#: cui/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
msgid "Registered name"
msgstr "Prijavljeno ime"

#: cui/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
msgid "Database file"
msgstr "Datoteka baze podataka"

#. abbreviation for "[Load]"
#: cui/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr "[L]"

#. abbreviation for "[Save]"
#: cui/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"

#: cui/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType u %PRODUCTNAME Math ili obrnuto"

#: cui/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord u %PRODUCTNAME Writer ili obrnuto"

#: cui/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel u %PRODUCTNAME Calc ili obrnuto"

#: cui/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint u %PRODUCTNAME Impress ili obrnuto"

#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt u %PRODUCTNAME likove ili obrnuto"

#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Navedeno ime već postoji.\n"
"Molimo, unesite novo ime."

#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
#. for example, "Model word for optional affixation and compounding"
#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of
#. the window contains the details).
#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window
#. contains an optional model word associated to the new user word,
#. allowing its affixation or compounding during spell checking.
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Zamijeni"

#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Da li želite promijeniti '%1' jezik rječnika?"

#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati šemu boja?"

#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Brisanje šeme boja"

#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Snimi šemu"

#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Naziv šeme boja"

#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Provjera pravopisa"

#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Rastavljanje riječi"

#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Rječnik sinonima"

#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramatika"

#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Provjeri riječi sa velikim slovima"

#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Provjeri riječi sa brojevima "

#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Provjeri posebna područja"

#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Provjera pravopisa dok pišete"

#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Provjera gramatike dok pišete"

#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Minimalan broj znakova za rastavljanje riječi: "

#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Znakova prije novog reda: "

#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Znakova poslije novog reda: "

#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Rastavi riječi bez pitanja"

#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Rastavi riječi u posebnim područjima"

#: cui/inc/strings.hrc:318
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Direktorij koji ste izabrali ne sadrži Java runtime okruženje.\n"
"Molimo izaberite drugi folder."

#: cui/inc/strings.hrc:319
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Java runtime okruženje koje ste izabrali nije tražena verzija.\n"
"Molimo izaberite drugi direktorij."

#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Neispravna vrijednost!\n"
"\n"
"Najveća vrijednost za broj porta je 65535."

#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Unesite ime preliva:"

#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Unesite ime bitmape:"

#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Unesite ime eksterne bitmape:"

#: cui/inc/strings.hrc:328
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Unesite ime šrafure:"

#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Unesite ime za stil linije:"

#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Stil linija je mijenjan bez spremanja. \n"
"Promijenite označeni stil linija ili dodajte novi stil linija."

#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Unesite ime šrafure:"

#: cui/inc/strings.hrc:332
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Unesite ime nove boje:"

#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Unesite ime za novi vrh strelice:"

#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Bez %1"

#: cui/inc/strings.hrc:338
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Porodica"

#: cui/inc/strings.hrc:339
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Font"

#: cui/inc/strings.hrc:340
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "_Stil:"

#: cui/inc/strings.hrc:341
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Font"

#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Boja isticanja"

#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Koristi tabelu zamjena"

#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Popravi DVa VElika POčetna SLova"

#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Popravi prvo slovo svake rečenice"

#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignoriši duple praznine"

#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Prepoznavanje URL-a"

#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Zamijeni crtice"

#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Popravi slučajnu upotrebu cAPS LOCK tipke"

#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Dodaj ne-lomljiv razmak ispred specifične punkutacijske oznake u Francuskom tekstu"

#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Formatiraj sufikse rednih brojeva (1vi -> 1^vi)"

#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Ukloni prazne odlomke"

#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Zamijeni vlastite stilove"

#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr ""

#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Primijeni granicu"

#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Napravi tabelu"

#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Primijeni stilove"

#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Izbriši praznine i tabulatore na početku i na kraju odlomka"

#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Izbriši praznine i tabulatore na početku i na kraju linije"

#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"

#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Razmjera linije"

#: cui/inc/strings.hrc:366
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "_Početak citata:"

#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:369
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr "Izaberi Temu"

#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Postaviti bez granica"

#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Postaviti Samo Vanjsku Granicu"

#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Postaviti Vanjsku Granicu i Horizontalne Linije"

#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Postaviti Vanjsku Granicu i Sve Unutrašnje Linije"

#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Postaviti Vanjsku Granicu Bez Mijenjanja Unutrašnjih Linija"

#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Postaviti Samo Dijagonalne Linije"

#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Postaviti Sve Četiri Granice"

#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Postaviti Samo Lijeve i Desne Granice"

#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Postaviti Gornju i Donju Granicu Samo"

#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Postaviti Lijevu Granicu Samo"

#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Postaviti Gornju i Donju Granicu, i Sve Unutrašnje Linije"

#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Postaviti Lijevu i Desnu Granicu, i Sve Unutrašnje Linije"

#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez sjene"

#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Baciti Sjenu na Donje Desno"

#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Baciti Sjenu na Gornje Desno"

#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Baciti Sjenu na Donje Lijevo"

#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Baciti Sjenu na Gornje Lijevo"

#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_OPENCL_RESTART"
msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/inc/treeopt.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Podaci o korisniku"

#: cui/inc/treeopt.hrc:32
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Putanja"

#: cui/inc/treeopt.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Bezbijednost"

#: cui/inc/treeopt.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizacija"

#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"

#: cui/inc/treeopt.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Online ažuriranje"

#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Jezičke postavke"

#: cui/inc/treeopt.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/inc/treeopt.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Pomoć pri pisanju"

#: cui/inc/treeopt.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Tražim na japanskom"

#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Azijski raspored"

#: cui/inc/treeopt.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Raspored kompleksnog teksta"

#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: cui/inc/treeopt.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: cui/inc/treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME greška"

#: cui/inc/treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: cui/inc/treeopt.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pomoć pri formatiranju"

#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/inc/treeopt.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Osnovni fontovi (zapadni)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Osnovni fontovi (azijski)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Osnovni fontovi (CTL)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: cui/inc/treeopt.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Izmijenjeno"

#: cui/inc/treeopt.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Usporedba"

#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"

#: cui/inc/treeopt.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Automatski natpis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Pošalji cirkularno pismo"

#: cui/inc/treeopt.hrc:85
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME greška"

#: cui/inc/treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: cui/inc/treeopt.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pomoć pri formatiranju"

#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: cui/inc/treeopt.hrc:96
#, fuzzy
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: cui/inc/treeopt.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: cui/inc/treeopt.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Izračunaj"

#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Lista fontova"

#: cui/inc/treeopt.hrc:109
#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Izmijenjeno"

#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"

#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:117
#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:118
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME greška"

#: cui/inc/treeopt.hrc:127
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: cui/inc/treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Dijagrami"

#: cui/inc/treeopt.hrc:136
#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Standardne boje"

#: cui/inc/treeopt.hrc:141
#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Učitavaje i snimanje"

#: cui/inc/treeopt.hrc:142
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/inc/treeopt.hrc:143
#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA svojstva"

#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: cui/inc/treeopt.hrc:145
#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML kompatibilnost"

#: cui/inc/treeopt.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:151
#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Veze"

#: cui/inc/treeopt.hrc:152
#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

#: cui/inc/twolines.hrc:24
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"

#: cui/inc/twolines.hrc:25
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("

#: cui/inc/twolines.hrc:26
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["

#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"

#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"

#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ostali Znakovi..."

#: cui/inc/twolines.hrc:34
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"

#: cui/inc/twolines.hrc:35
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"

#: cui/inc/twolines.hrc:36
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"

#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"

#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"

#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ostali Znakovi..."

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Ekspertna konfiguracija"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "Pretraživanje"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Ime preferencije"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:87
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Vrijednost:"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Verzija: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O programu %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre_dits"
msgstr "_Zasluge"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:40
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109
msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "ID gradnje: $BUILDID"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME je moderan, jednostavan za korištenje, paket produktivnosti otvorenog izvornog koda za obradu teksta, radnih listova, prezentacija i više."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice je zasnovan na OpenOffice.org."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:255
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
msgstr "%PRODUCTNAME je izveden iz LibreOffice koji je baziran na OpenOffice.org."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:269
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Ovo izdanje je isporučeno od %OOOVENDOR."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Kratice"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:97
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:157
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Učitaj..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:172
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Snimi..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "Kategorija"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "Funkcije"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_Automatski uključi"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Nove skraćenice"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Obriši skraćenice"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Skraćenice (bez naknadnog velikog slova)"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "A_utomatski uključi"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr "Nove riječi sa dva početna velika slova"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr "Izbriši riječi sa dva početna velika slova"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
msgstr "Riječi sa DVa POčetna velika slova"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:170
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Zamije_ni"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:190
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_Sa:"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:203
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Samo tekst"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Starenje"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:39
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:57
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Zamijeni sa dopunama postojećeg teksta"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:69
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:114
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:128
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:72
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:86
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:202
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Zamije_ni"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:219
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Početak citata:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:242
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Početak citata sa jednostrukim navodnicima"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:255
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:271
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Podrazumijevani"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:279
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Zadati jednostruki navodnici"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:292
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Kraj citata:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:315
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Kraj citata jednostrukih navodnika"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Jednostruki navodnici"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Zamije_ni"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:397
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Započni citat:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:420
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Početak citata sa dvostrukim navodnicima"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:433
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:449
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:457
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Zadati dvostruki navodnici"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:470
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Završi citat:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Kraj citata sa dvostrukim navodnicima"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:506
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dvostruki navodnici"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Područje"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Područje"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sjenka"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Prozirnost"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Nikakav"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "_Prijelaz"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapa"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "pogodak"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Primijeni popis zabranjenih znakova na početku i na kraju linija"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Dopusti viseću interpunkciju"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Promjena linije"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Dodijeli komponentu"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Ime metode komponente"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatska ispravka"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Zamjene i izuzeci za jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Izuzeci"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Lokalizovane opcije"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Dovršavanje riječi"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Pametne oznake"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "K_ao"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr "Slike"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "Z_a"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Ćelija"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Red"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pregledaj..."

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Veza"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "Područj_e"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Popločano"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_gled"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Izmijeni linkove"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "~Razdvoji link"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Izvorna datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:155
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr "Izmijeni linkove"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Izvorna datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Ažuriraj:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:347
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ručno"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapa"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "_Stil:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Razvučeno"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:226
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Vis_ina:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Na lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Na desno"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Prekrij desno"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Donji lijevi?"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Donji desni?"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Red"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Kolona"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Verzija"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Granica i pozadina..."

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Rub"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Područje"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Prozirnost"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Granica i pozadina..."

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Rub"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Korisnički-definisano"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:115
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:156
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Položaj linija"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "St_il"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:236
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Boja"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:312
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Linija"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:398
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "Lijevo:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:412
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "Vrh:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:440
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Dno:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:452
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhronizuj"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:474
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:516
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:530
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "Razdalji_na"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:544
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "B_oja"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Stil sijenke"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:650
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Spoji sa slijedećim odlomkom"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:665
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "_Spoji stilove susjedne linije"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:686
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Rastavljanje riječi"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Znakovi prije prijeloma"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Znakovi poslije prijeloma"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Minimalna dužina riječi"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Položaj i veličina"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Položaj i veličina"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Položaj i veličina"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Oblačić"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "Lokal"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalno"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Sa vrha"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "S lijeva"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodo_ravno"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "_Uspravno"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Dužina:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "Optimalno"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_sa"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmak:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Stepeni"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Preporučena ivica"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Vertikalno s_ložen"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "Azijski raspored _način"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmjerenje teksta"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Automatski _prelomij tekst"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "_Skupi da veličina ćelije odgovara"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Rastavljanje na kraju reda _aktivno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smijer te_ksta"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Vodo_ravno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Uspravno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "U_vući"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Centrirano"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Popunjen"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Raspodijeljeno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Raspodijeljeno"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Poravnanje teksta"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Produžetak teksta od niže granice ćelije"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Produžetak teksta od gornje granice ćelije"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Produžetak teksta unutar ćelije"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:9
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Staza do certifikata"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:78
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Izaberite direktorij certifikata za NSS (Network Security Services) koji će se koristiti za digitalne potpise."

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "Ručno"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:165
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Režiser"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:192
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:235
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Staza do certifikata"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:375
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:449
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:542
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:645
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Font zapadnog teksta"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:736
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:750
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:852
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:878
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Font azijskog teksta"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:943
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:957
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1060
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1086
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "CTL font"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1124
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Granice teksta"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Pozadina dokumenta"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Pozadina aplikacije"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Granice predmeta"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Granice tabele"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Boja slova"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Neposjećeni linkovi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Posjećeni linkovi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Automatska provjera pravopisa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Pametni tagovi/oznake"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Tekst dokument"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Pokazatelj skripte"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Sjenčenje polja"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Sjenčenje indeksa i tabele"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Granice odjeljka"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Graničnik zaglavlja i podnožja"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Prijelom stranice i kolone"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direktni pokazivač"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML dokument"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "SGML isticanje sintakse"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Isticanje komentara"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Isticanje ključne riječi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelarni proračun"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Mrežne linije"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Prijelom stranica"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Ručni prijelom stranica"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Automatski prijelom stranica"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektivski"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Detektiv greške"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Reference"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Pozadina bilješki"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Crtanje / Prezentacija"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Osnovno isticanje sintakse"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Broj"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Niz"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Rezervisani izraz"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "SQL isticanje sintakse"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Broj"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Niz"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna riječ"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Sjenke"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Palete"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "_Obriši"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Boja"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Crveni"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Zeleno"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:817
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:830
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:843
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:880
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:922
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Roza"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:945
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "_Novo"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "~Zasićenje"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "Osvijetljenost"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "Purpurna"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "Žuta"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Ubaci komentar"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Izmijeni komentar"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Linija _1"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Linija _2"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Linija _3"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Kosina linije"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "_Počni vodoravno"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Završi _vodoravno"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Počni _okomito"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "_Završi okomito"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Prored"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Ispitivanje priključka omogućeno"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Drajver poznat u %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Trenutni drajver:"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Omogući ispitivanje za ovaj drajver"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Istek (sekunde)"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Skup konekcija"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "Lijevo:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "Desno:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "Vrh:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Dno:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Izreži"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Originalna Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:184
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:225
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Alternativni _tekst"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Meni"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "~Trake s alatima"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:152
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Ključna riječ"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:198
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:9
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:88
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Potraži..."

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "Datoteka baze podataka"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Prijavljeno ime"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:179
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:62
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Novi..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:76
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:90
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrovane baze podataka"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "_Razdaljina linije"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "_Ispuštanje vodiča"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "Razdaljina _vodiča"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "_Lijevi vodič"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "_Desni vodič"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "Decimalna _mjesta"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Mjeri _ispod objekta"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Red"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Pozicija _teksta"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "_AutomatskiOkomito"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "A_utomatskiVodoravno"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Paralelno uz liniju"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "Prikaži _mjerne jedinice"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatsko"

#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr "Raspodijeljeno"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "Ništa"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "_Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "_Centar"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Razmak"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodo_ravno"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "N_ijedan"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "_Vrh"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "C_entar"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "Prored"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dno"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "_Uspravno"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:8
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Izmijeni osobni rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Knjiga:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Riječ"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:196
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "_Zamijeni Sa"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:249
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:263
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:9
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:84
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Prikaži više rječnika online..."

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:153
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Pomjeri gore"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Pomjeri dolje"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "Nazad"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:228
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Boja slova"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Efekti"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Reljef"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Nadvlačenje"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Precrtavanje"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Podvlačenje"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr "Boja nadlinije"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr "Boja nadlinije"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:152
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bez)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:153
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Velika slova"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Mala slova"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Mala početna slova"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:213
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bez)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:170 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:214
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Tačkasto"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Tačkasto (Podebljano)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Crtica"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Crtica (Podebljano)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Duga crtica"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Duga crtica (Podebljano)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Tačka Crtica"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Tačka Crtica (Podebljano)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Tačka Tačka Crtica"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Tačka Tačka Crtica (Podebljano)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Val"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Val (Podebljano)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Dupli Val"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:198
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bez)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:199
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Ispupčeno"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Urezano"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:242
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bez)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Sa /"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Sa X"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:287
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Samo tekst"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:303
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Ispisujem"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:319
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:335
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Pojedine riječi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:353
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bez)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Tačka"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Krug"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:356
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:357
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Naglasak"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Iznad teksta"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Ispod teksta"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Znak za naglašavanje"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Sjenka"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:450
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Ispupčeno"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "~Izvor svjetla"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Dodijeli makro..."

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Dodjela"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "_Dodijeli"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:152
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:243
#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro iz"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:319
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "_Dodijeli"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "Makro..."

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:63
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "U_kloni"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "_Snimi U"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:168
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "Pretraživanje"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:162
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:180
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Traži"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:266
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Z_a"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:401
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:452
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:488
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:508
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:548
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Pretraga sličnosti"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Sa vrha"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:614
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "Regularni _izrazi"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:629
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:644
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:723
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Zapis"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:734
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:760
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Država"

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Osobine linije"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekti fonta"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Rub"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:278
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Broj Formata"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "Vrsta _linije"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Izmijenjeno:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija: "

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Nađi"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta ~datoteke"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Režiser"

#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "ID: "

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "_Naslov:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:125
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "_Prijelaz"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:200
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:216
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:217
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Osovinski"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:218
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radijalno"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratni"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:248
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Povećanje:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:288
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:320
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:389
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Granica"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "U_gao"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:485
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:526
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Centar _X"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Centar _Y"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Novi Rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:7
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Hangul/Hanja konverzija"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "_Original"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Riječ"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "Nađi"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "_Prijedlozi"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Fo_rmat"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "~Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:247
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (Han~gul)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang~ul (Hanja)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:328
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:344
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Konverzija"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Hangul ~samo"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Hanja sam~o"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignoriši"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:456
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Uvijek i~gnoriši"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:470
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Uvijek ~zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:501
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Zamijenite ~po znaku"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:517
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Izmijeni osobni rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "_Original"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "_Prijedlozi"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "_Novi..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "_Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "_Korisnički-definisani rječnici"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:203
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:218
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "pogodak"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmak:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "U_gao"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "Vrsta _linije"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Ukršten"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Trostruko"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "_Boja linije"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:306
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:352
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:402
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:424
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiper-veza"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "~Staza:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Cilj"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "_URL"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj u dokumentu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj u dokumentu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Testni tekst"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj u dokumentu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tekst:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Z_a"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne postavke"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "~Web"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "FTP"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "~Korisničko ime"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonimni ~korisnik"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Vrsta hiper-linka"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tekst:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Z_a"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne postavke"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Pri~malac"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr "Izvor podataka"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Izvori podataka..."

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "Tema:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tekst:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Z_a"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne postavke"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj u dokumentu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Primijeni"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "Zatvori"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Označeno stablo"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Izmijeni ~sada"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Izmijeni ~kasnije"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "Datoteka:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr "Izaberi stazu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Izaberi stazu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Vrsta _linije"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Tekst dokument"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Tekst:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Z_a"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne postavke"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Rastavljanje riječi"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Rastavi sve riječi na kraju reda"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Rastavi riječi na kraju reda"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Riječ"

#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Navedeni fajlovi ne mogu biti zabilježeni.\n"
"Veličina fajla ne može biti protumačena."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Promijeni Ikonu"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "Ikone"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "Uvezi..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "Izbriši..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Zabilježi:\n"
"Veličina ikone bi trebala biti 16x16 piksela za postizanje najbolje kvalitete. Ikona druge veličine biće smanjena ili uvećana automatski."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Postavke pokretnog okvira"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Potraži..."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Uklj"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Isklj"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Klizač"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Uključeno"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Ugašeno"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Rub"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Vis_ina:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Ubaci objekat OLE"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Napravi novo"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Napravi iz datoteke"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Vrsta objekta"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Pretraživanje"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Poveži na datoteku"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Ubaci red"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "_Broj:"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Prije"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "P_oslije"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Putanja klase"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "D_odijeljeni direktoriji i arhive"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "_Dodaj Arhivu..."

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "Dodaj _Direktorij"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "U_kloni"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Java Početni Parametri"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Java početni _parametar"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Dodij_eljeni početni parametri"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Na primjer: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "Dodaj"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Linija"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sjenka"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Stilovi linije"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Stilovi strelice"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "_Stil strelice:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Dodaj označeni objekat za kreiranje novih stilova strelice."

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Učitaj stilove strelica"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Snimi stilove strelica"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Organizuj stilove strelica"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "_Stil linije:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "_Broj:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "_Dužina:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmak:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "_Podesi na širinu linije"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Tačke"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Crtica"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Učitaj Stilove Linije"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Snimi Stilove Linije"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Podešavanja"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "_Nema simbola"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "_Iz datoteke..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Simboli"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Boj_a:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:265
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:306
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Prozirnost:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Osobine linije"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:392
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Početni st_il:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Krajnji st_il:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:476
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ši_rina:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:503
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "Ce_ntar"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "C_entar"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:591
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Sinhroniz_uj krajeve"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:613
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Stilovi strelice"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:648
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Stil _ugla:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Stil po_klopca:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:677
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaobljeno"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- ništa -"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Spojen zasjekom"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Iskošeno"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Ravno"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Okruglo"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Stilovi uglova i poklopaca"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:744
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Izaberi..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:770
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Širin_a:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:794
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zadrži odnos"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:812
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Vis_ina:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:849
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Događaji"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:70
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Dodjela"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "Makro..."

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:158
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "_Dodijeli"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:8
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Makro označivač"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:37
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:114
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Izaberi biblioteku koja sadrži potrebni makro. Zatim, izaberi makro pod 'Makro ime'."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:130
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Za dodavanje naredbe u alatnu traku, izaberi kategoriju, a zatim naredbu. Zatim, dovuci komandu u Komandnu listu Alatne trake u dio podešavanja."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:184
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:199
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Ime makroa"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:272
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:341
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:13
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:21
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:29
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:37
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:51
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:67
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "Pretraživanje"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:136
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:157
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:191
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "Kategorija"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:230
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:303
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar or the top level menu, and the command to add new toolbars or top level menus."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:370
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Podrazumijevani"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj stavku"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:518
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:550
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:563
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:576
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "F_unction"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:589
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Indeks separator"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:679
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:699
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Promijeni ikonu..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:707
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Ponovo Postavi Ikonu"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Naziv menija"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "_Položaj menija"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:227
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:246
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dolje"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Izaberi stazu"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:107
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:164
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:185
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Unesite širinu za odabrani objekat."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:125
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:137
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Ubaci tabelu"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Broj kolona:"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "_Broj redova:"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "Ime _alatne trake"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Snimi U"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Dodati"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:112
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Izmijeni komentar"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:152
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "_Format kod"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:259
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:274
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Decimalna mjesta"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Početne _nule"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:307
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "_Negativni brojevi crveni"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:329
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:344
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Separator _hiljade"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:445
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "K_ategorija"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:489
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:543
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fo_rmat"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Iz_vorni Format"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Iz datoteke..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "_Broj:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Počni u"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Ilustracije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Vis_ina:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zadrži omjer"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "_Poravnanje:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Vrh glavne linije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Centar glavne linije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Dno glavne linije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Vrh znaka"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Centar znaka"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Dno znaka"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Vrh linije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Centar linije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Dno linije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Izaberi..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Izaberi..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:424
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Ispred"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:445
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:481
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Poslije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:495
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Prikaži podnivoe"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znakovi:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:524
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relativna veličina"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:538
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Boj_a:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:552
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Stil znakova"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerisanje"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:644
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Uzastopno numerisanje"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:660
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Svi nivoi"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Numerisanje praćeno sa"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "N_umeracijsko poravnanje"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Poravnato na"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Uvuci na"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Stopiranje tabulatora"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Razmak"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Uvlačenje"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relativ_an"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Širina numeracije"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "N_umeracijsko poravnanje"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Položaj i razmak"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Podrži _pomoćne tehnologijske alate (potreban restart programa)"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Koristi kursor za izbor tek_sta u dokumentima koji su samo za čitanje"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Dopusti animiranu _grafiku"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Dopusti animirani _tekst"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Razne opcije"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Automatski _detektuj režim visokog kontrasta operativnog sistema"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Koristi automatsku _boju fonta za ekran"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "_Koristi sistemske boje za pregledavanje stranica"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Opcije za izgled visokog kontrasta"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "_Koristi Java okruženje"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "_Java okruženje (JRE) već instalisano:"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_Parametri..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "Putanja _Klase..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođač"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "Mogućnosti"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "sa podrškom za pristupačnost"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Odaberite Java Okruženje"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "Lokacija: "

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Java opcije"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Omogući makro snimanje (ograničeno)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Ekspertna konfiguracija"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Shema"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema boje"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Elementi korisničkog interfejsa"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Podešavanje boje"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Uključeno"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Vlastite boje"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "Font zapadnog teksta"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Zapadni _tekst i Azijska interpunkcija"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Smanjivanje prostora između slova"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Nema kompresije"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "Samo _kompresovana interpunkcija"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Kompresuj interpunkciju i Japansku Kana"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Razmak između znakova"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Nije _na početku linije:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Nije na _kraju linije:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Bez korisnički-definisanih simbola prijeloma reda"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338
#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Prvi i posljednji znakovi"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29
#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Omogući kompletiranje koda"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Kompletiranje koda"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Automatski zatvori procedure"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Automatski zatvori zagrade"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Automatski zatvori navodnike"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Automatsko ispravljanje"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Sugestije za kod"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Koristi proširene tipove"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Jezičke osobine"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Boje grafikona"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:129
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Podrazumijevani"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Tabela boja"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Koristi ni_z provjera"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Ograničeno"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Unesi i zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Provjera redoslijeda"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Pokret"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Lo_gički"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Vizuelni"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Kontrola kursora"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Brojevi"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arapski (1 2 3)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Opšte opcije"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_E-mail program:"
msgstr "_E-mail program"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Potraži..."

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
msgstr "Slanje dokumenata kao e-mail poruka"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Učitaj i konvertuj predmet"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Konvertuj i snimi predmet"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Ugrađeni objekti"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:116
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:131
#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Sjenčenje"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:177
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Učitaj Basic _kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "I_zvršni kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Snimi _originalni Basic kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "Uči_taj Basic kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "I_zvršni kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Sn_imi originalni Basic kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Učitaj BA_SIC kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Snim_i originalni Basic kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Font"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Za_mijeni sa"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Samo ekran"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Zamijeni sa"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Primijeni zamjensku tabelu"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Zamjenska tabela"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Fon_tovi"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Samo _ne-proporcionalni fontovi"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Postavke fonta za HTML, Basic i SQL izvore"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "_Prošireni savjeti"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:100
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "_Koristi %PRODUCTNAME dijaloge"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Dijalozi za otvaranje/snimanje"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:160
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Koristi %PRODUCTNAME _dijaloge"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Dijalozi za štampanje"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Š_tampanje postavlja status \"dokument izmijenjen\""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Status dokumenta"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:249
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Tumači kao godine između "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:274
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "i "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Godina (dvocifrena)"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:315
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:330
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Učitaj %PRODUCTNAME prilikom pokretanja sistema"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:376
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Omogući traku Quickstarter-a"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:397
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Veličina _7"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Veličina _6"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Veličina _5"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Veličina _4"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Veličina _3"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Veličina _2"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Veličina _1"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Veličine fonta"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Ignoriši postavke _fonta"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Ubaci nepoznate HTML tagove kao polja"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Koristi '%ENGLISHUSLOCALE' mjesto za brojeve"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "_Skup znakova:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482
#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Kopiraj lokalne slike na Internet"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "_Raspored štampe"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Prikaži _upozorenje"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _BASIC"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"

#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_velika slova/mala slova"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "forma _puna-širina/polovična širina"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_kontrakcije (yo-on, sokuon)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_minus/crtica/cho-on"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "'po_novi znak' ocjene"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_promjenjive-forma kanji (itaiji)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "_stare Kana forme"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Produženi _vokali (ka-/kaa)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Tretiraj kao jednako"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "Inter_punkcijski znakovi"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Znakovi _prazno mjesto"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Sred_nje tačkice"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Korisnički interfejs"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Lokalne postavke"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Znak za razdvajanje decimala"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Zadata valuta"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "_Uzorci ispravnog datuma"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Isto kao lokalne postavke ( %1 )"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Jezik od"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Samo za aktuelni dokument"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Raspored kompleksnog teksta"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Azijski"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Zapadni"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Zadati jezici za dokumente"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Ignoriši s_istemski jezik za unos"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Poboljšana podrška jezika"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:47
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr "_Dostupni jezički moduli"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:74
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "_Dostupni jezički moduli"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "_Korisnički-definisani rječnici"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:146
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Novi..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:160
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "_Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Korisnički definisani rječnici"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:179
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:230
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Prikaži više rječnika online..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:262
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Izmijen_i..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Uređivanje opcija"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Pomoć pri pisanju"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Novi Rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Izuzetak (-)"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "Automatski _provjeri ažuriranja"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Svaki da_n"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Svake _sedmice"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Svakog _mjeseca"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Posljednja provjera: %DATE%, %TIME%"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Provjeri _sad"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "Automatski _preuzmi ažuriranja"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Odredište preuzimanja:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Pr_omijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Posljednja provjera: još uvijek nema"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Opcije mrežnog Ažuriranja"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53
msgctxt "optpathspage|path"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Uredi Putanje: %1"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Putanje koje koristi %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Podrazumijevano"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Izmijeni..."

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Proxy s_erver"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Nikakav"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HT_TP proxy"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HTTP_S proxy"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP proxy"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Nema proxy za:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Separator;"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Učitaj postavke printera sa dokumentom"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Učitaj korisnički zadate postavke sa dokumentom"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Snimi informacije o _Automatskoj obnovi svakih"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "Minuta"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Također, automatski snimi dokument"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Snimi URLove relativno na datotečni sistem"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Uredi postavke dokumenta prije snimanja"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Snimi URL-ove u odnosu na Internet"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Uv_ijek kreiraj sigurnosnu kopiju"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Upozori kada se ne snima u ODF ili zadatom formatu"

#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Ne korištenjem ODF 1.2 Nadogradnje može se prouzrokovati gubitak informacija."

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Proširen (kompaktni način)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 Proširen (preporučeno)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "ODF format verzija:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Uvijek sn_imi kao:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Tekst dokument"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML dokument"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Glavni dokument"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabela"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Crtanje"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Tip d_okumenta:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Uobičajeni format datoteke i ODF postavke"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Izaberite direktorij certifikata za NSS (Network Security Services) koji će se koristiti za digitalne potpise."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Certifikat..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Staza do certifikata"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Podesi nivo sigurnosti za izvršenje makroa i odredi pouzdane makro developere."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Makro sigurnos_t..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makro sigurnost"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Trajno _zapiši šifre za web konekcije"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Zaštićeno _od strane glavne šifre (preporučeno)"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Šifre su zaštićene glavnom šifrom. Od vas će se tražiti da ukucate šifru jednom po sesiji, ako %PRODUCTNAME prima šifru iz liste zaštićenih šifri."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Isključenjem opcije da se trajno čuvaju lozinke briše se lista sačuvanih lozinki i resetuje se glavna lozinka.\n"
"\n"
"Želite li obrisati listu lozinki i resetovati master lozinku?"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Ve_ze..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Glavna Šifra..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415
#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Lozinke za web konekcije"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents.  "
msgstr "Podesi opcije vezane za sigurnost i definiši upozorenja za skrivene informacije u dokumentima.  "

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "O_pcije..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490
#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sigurnosne opcije i upozorenja"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Firma"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "_Ime/Prezime/Titula"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Ulica"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "Grad/Država/_Poštanski broj"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "Država/Re_gija"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_Titula/Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Broj kućnog telefona"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/e-mail:"
msgstr "Fa_x/E-mail"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:232
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Država"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:266
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Poštanski broj"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Broj kućnog telefona"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:357
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Broj poslovnog telefona"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "FAX number"
msgstr "Broj FAX-a"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:403
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "e-mail adresa"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:420
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Koristi podatke za osobine dokumenta"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
msgstr "Prezime/_Ime/Očevo ime/Inicijali"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:460
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:477
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Očevo ime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:494
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Prezime/_Ime/Inicijali"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ime"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:587
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:607
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Ulica/Broj stana"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:646
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Broj stana"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:666
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Poštanski broj/Grad"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:688
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:705
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Poštanski broj"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:800
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:836
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:850
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:885
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:909
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Koristi akceleraciju hard_vera"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Koristi Anti-A_liasing"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Izlaz ilustracije"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Ikone u meniji_ma"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Prikaži p_regled fontova"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Lista fontova"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaksija"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok Kontrast"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Klasično"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mali"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Veliki"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra velik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Umekšavanje _slova na ekranu"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mali"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Veliki"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mali"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Veliki"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "o_d"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Korisnički interfejs"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "_Položaj miša"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "Srednja _tipka miša"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Uobičajeno dugme"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Centar dijaloga"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Nema automatskog pozicioniranja"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Nema funkcije"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Automatsko klizanje teksta"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Umetni iz međuspremnika"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:95
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:121
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orijentacija:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:133
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "_Portret"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:153
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "P_ejzaž"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Smijer _teksta:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "_Ladica za papir:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Format papira"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:316
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Vrh:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:330
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Dno:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:393
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:407
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "S_poljni:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:433
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Lijevo:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:447
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "U_nutrašnji:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Margine"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "Raspored _stranice:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr "_Broj stranice"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "Register-tr_ue"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:555
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Desno i lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "U ogledalu"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Samo desno"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Samo lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:581
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Poravnanje tabele:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:593
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Vodo_ravno"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Uspravno"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Prilagodi objekat na dimenzijama papira"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "Referentni _stil:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Postavke rasporeda"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
"Postavke margina su izvan dometa štampanja.\n"
"\n"
"Da li i dalje želite primijeniti ove postavke?"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "_Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Centar"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "_Obostrano"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Proširi jednu riječ"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Namjesti prema tekstualnoj mreži (ako je aktivno)"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Posljednja linija:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Poravnato"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Desn_o/Dno"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Lijevo/Vrh"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnanje:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Osnovna linija"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Tekst-do-teksta"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Smijer _teksta:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Podešavanja"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_Prije teksta:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "Poslije _teksta:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "_Prva linija:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksirano"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Iz_nad odlomka:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "Ispod _odlomka:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Ne dodaji prored između odlomaka istog stila"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Prored"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,5 prored"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 prored"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionalan"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Barem"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Vodeći"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "od"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Prored"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Aktiviraj"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr "Registar-tačno"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:126
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:161
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "Deci_malno"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:249
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Lijevo/Vrh"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:276
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "Desn_o"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:292
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Desn_o/Dno"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:314
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "C_entrirano"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:338
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Znak"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:358
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:392
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "N_ijedan"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:460
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Z_nak"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:499
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Ispunjavajući znak"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:537
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Izbriši _sve"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "tačaka"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "isprekidano"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi šifre"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "_Otvori datoteku samo za čitanje"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Posebno umetanje"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Izvor:"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Izmijeni"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Uređivač šablona:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Uređivač šablona:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Boja pozadine"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Boja pozadine"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:353
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:375
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Kombinuj"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimalna veličina"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Obični izgled, ne koristi teme"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
msgstr "Vlastita tema"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:220
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
msgstr "Izaberi Temu"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:241
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:295
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "Firefox Themes"
msgstr "Firefox Teme"

#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Tema 'Tačke' iz Galerije je prazna (nema slike)."

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Podigni/spusti za"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Relativna veličina fonta"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 stepeni"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 stepeni"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 stepeni"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Prilagodi redu"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Skaliraj širinu"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Rotacija / Skaliranje"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Sk_aliranje"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Upari razmake"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Položaj i veličina"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Položaj i veličina"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Položaj i veličina"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Prečnik kosine i ugla"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Položaj _X:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Položaj _Y:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Osnovna tačka:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ši_rina:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "V_isina:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zadrži odnos"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Osnovna _tačka:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Položa_j"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zaštita"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "_Namjesti širinu tekstom"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Namjesti _visinu tekstom"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Prilagodi"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizuj"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "Snimi vrh strelice ?"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Vrh strijelice je naštiman bez snimanja."

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "Želite li snimiti vrh strijelice sada?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "Izbriši bitmapiranu sliku?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "Da li zaista želite izbrisati bitmapiranu sliku?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "Izbriši Boju?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Da li zaista želite izbrisati boju dijagrama?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija ne može biti poništena."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "Izbriši boju?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "Da li zaista želite izbrisati boju dijagrama?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "Izbriši Rječnik?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "Da li zaista želite izbrisati rječnik?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija ne može biti poništena."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "Izbriši gradijent?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Da li želite izbrisati gradijent?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "Izbriši šrafuru?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Da li želite izbrisati šrafuru?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "Izbriši vrh strelice ?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "Da li zaista želite izbrisati vrh strelice ?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija ne može biti poništena."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "Izbriši stil linije?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Da li želite izbrisati stil linije?"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Duplo ime"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Uneseno ime već postoji."

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Izaberite drugo ime."

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Nema učitane datoteke"

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Dokument nije moguće učitati!"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Nema snimljene datoteke"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Datoteka ne može biti snimljena!"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "Snimi listu?"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Lista je izmijenjena bez snimanja."

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Da li želite snimiti listu sada?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Broj zapisa"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Položaj _X:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Položaj _Y:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Zadate postavke"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Tačka rotacije"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot tačka"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ugao"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Zadate _postavke"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ugao rotacije"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ugao rotacije"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:7
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG makroi"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:20
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:49
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Kreiraj..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:78
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:92
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Izbriši..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:159
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Makroi"

#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:9
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:134
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekti fonta"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:227
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:274
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Azijski raspored"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:321
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Uvlačenje i razmaci"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje "

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:416
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Protok teksta"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:464
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:511
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sigurnosne opcije i upozorenja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "_Prilikom snimanja ili slanja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Prilikom _potpisivanja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Prilikom š_tampanja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "Prilikom kreiranja PDF _fajlova"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Upozori ukoliko dokument sadrži snimljene promjene, verzije, skrivene informacije ili bilješke:"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
#, fuzzy
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Sigurnosna upozorenja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Ukloni lične informacije prilikom snimanja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Predloži zaštitu šifre prilikom sn_imanja"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
msgstr "Obavezan Ctrl-klik _za pratnju naznačene veze"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Blokiraj linije iz dokumenata koje nisu na povjerljivim lokacijama (vidi Makro sigurnost)"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
#, fuzzy
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Sigurnosne opcije"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:8
msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103
msgctxt "select_persona_dialog|search_term"
msgid "Search term or address"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145
msgctxt "select_persona_dialog|categories_label"
msgid "Ca_tegory:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Abstract"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Causes"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Fashion"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Film and TV"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Firefox"
msgstr ""

#. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:165
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Foxkeh"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Holiday"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Music"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Nature"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Other"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Scenery"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Seasonal"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Solid"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Sports"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Websites"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Featured"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Izaberi stazu"

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Putanja"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Koristi sjenu"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Rastojanje"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:166
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Prozirnost:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Boja"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:244
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:273
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Podešavanja"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "~Prikaži kolone"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr ""

#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr ""

#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr ""

#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr ""

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr ""

#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr ""

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Pretraga sličnosti"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "_Razmjena znakova"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "_Dodaj znakove"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "_Ukloni znakove"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinovati"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Poluprečnik"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Poluprečnik ugla"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ugao"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Nagnutost"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:30
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Svojstva"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:148
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Glatko"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Sunčanje"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametar"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znakovi"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Podskup"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Font"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Pretraživanje"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Deci_malno"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Pravopis: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "O_pcije..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:110
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Ignoriši Jednom"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "_Ispravi"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:152
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Ispravi S_ve"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Uvij_ek ispravi"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Provjeri _Gramatiku"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:196
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "I_gnoriši Sve"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "I_gnoriši Pravilo"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Jezi_k teksta"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:252
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Još..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:268
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Nas_tavi"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:280
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nema prijedloga)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:292
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Pravopis: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:320
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Dodaj u Rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:334
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Dodaj u Rječnik"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:350
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "_Prijedlozi"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:366
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Nije u rječniku"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:387
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Posebni znakovi"

#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Razdvoji ćelije"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Podijeli ćeliju u:"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Podijeli"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "H_orizontalno"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Uspravno"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_U jednake razmjere"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:9
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Obavijest o snimljenim Web Konekcijama"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:70
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Obavijest Web prijave (šifre nikada nisu prikazane)"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:87
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:98
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:148
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "Ukloni _Sve"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:162
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Promijeni lozinku..."

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "V_isina:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zadrži odnos"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Na _stranicu"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Na _pasus"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Na zn_ak"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Kao znak"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Na _okvir"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Sidro"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Vodo_ravno"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "s_a"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_sa"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_do"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Uspravno"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "d_o"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Ogledati na parnim stranicama"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "Prati _tok teksta"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Položa_j"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Veličina"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zaštititi"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "E_fekt:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "Treptaj"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Pomjeri kroz"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Pomjeri Nazad i Naprijed"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Pomjeri u"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Pravac:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Na vrh"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Na desno"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Na lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Prema dnu"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dolje"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "P_očni unutar"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Tekst _vidljiv prilikom izlaza"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Animacijski ciklusi:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidno"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Povećanje:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Pikseli"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Odlaganje:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Podešavanja"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Podesi ši_rinu na tekst"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Podesi v_isinu na tekst"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "_Podesi na okvir"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "_Podesi na konturu"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Tekst crtanog objekta"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Riječi u novoj liniji teksta u obliku"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "_Promijeni veličinu oblika da bi uklopio tekst"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "Lijevo:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Desno:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "Vrh:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Dno:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Razdvajanje do granica"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "Puna š_irina"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Sidro teksta"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacija teksta"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:74
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "A_utomatski"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Z_nakovi na kraju reda"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Zna_kovi na početku reda"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Maksimalan broj uzastopnih crtica"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:184
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Rastavljanje riječi"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ubaci"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Sa st_ilom stranice"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:255
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:282
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "_Broj stranice"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:323
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Stil stranice"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Kolona"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:351
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Ispred"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Poslije"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:371
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Prijelom"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Ne dijeli odlomak"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Zadrži sa slijedećim odlomkom"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:435
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Kontrola _siročića"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Kontrola _udovica"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:507
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "Linije"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "Linije"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:14
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Rječnik sinonima"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:43
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Trenutna riječ"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Alternative"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Zamijeni sa"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Nema prozirnosti"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Prozirnost:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:114
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Prijelaz"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Osovinski"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radijalno"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:243
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratni"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:244
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Vrs_ta"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:282
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Centar _X"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centar _Y"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:324
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ugao"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Granica"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Početna vrijednost"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:387
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_Krajnja vrijednost"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:444
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:479
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primjer"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:523
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:7
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "tsaurldialog|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "Izbriši..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:51
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:131
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:168
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:41
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Piši u duplim linijama"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:56
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dvostruki red"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:91
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Inicijalni znak"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:102
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Konačni znak"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Uokvirujući znak"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "Omogući kompletiranje koda"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Zumiraj i Pogledaj Raspored"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalno"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Uklopi širinu i visinu"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Uklopi širinu"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100,00%"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Promjenljiva:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Promjenljiva:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Faktor uvećanja"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Samo stranica"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolone:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Kolone:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Režim knjige"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Prikaz izgleda"
