#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022873.000000\n"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Sleidiau"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "Taflenni"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Amlinell"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
msgstr "Yn ôl y cynllun"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr "1"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr "2"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr "3"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr "4"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr "6"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr "9"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Chwith i'r dde, ac yna i lawr"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Brig i'r gwaelod, ac yna i'r dde"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Lliwiau gwreiddiol"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Graddlwyd"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Du a gwyn"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "Maint gwreiddiol"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Teilo dalennau o bapur gyda sleidiau'n ailadrodd"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "Maint gwreiddiol"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Teilsio dalen o bapur ar dudalennau sy'n ailadrodd"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Pob tudalen"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Ochrau blaen / tudalennau de"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Ochrau cefn / tudalennau chwith"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All slides"
msgstr "~Pob sleid"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Slides"
msgstr "~Sleidiau"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
msgstr "~Dewis"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All pages"
msgstr "~Pob tudalen"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Pa~ges"
msgstr "~Tudalennau"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
msgstr "~Dewis"

#: sd/inc/errhdl.hrc:29
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Gwall fformatio wedi ei ganfod yn $(ARG1)(rhes,col)."

#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Gwall fformatio wedi ei ganfod yn y ffeil yn is ddogfen $(ARG1) yn safle $(ARG2)(rhes,col)."

#: sd/inc/family.hrc:29
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Pob Arddull"

#: sd/inc/family.hrc:30
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Arddulliau Cudd"

#: sd/inc/family.hrc:31
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Arddulliau wedi eu Gosod"

#: sd/inc/family.hrc:32
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Arddulliau Cyfaddas"

#: sd/inc/family.hrc:38
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Pob Arddull"

#: sd/inc/family.hrc:39
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Arddulliau Cudd"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (0.75\")"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1\")"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1.25\")"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (1.9cm)"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (2.54cm)"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (3.18cm)"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: sd/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
msgid "Insert Slide"
msgstr "Mewnosod Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Mewnosod Haen"

#: sd/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
msgid "Modify Layer"
msgstr "Newid Haen"

#: sd/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
msgstr "Paramedr sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Torri"

#: sd/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Newid"

#: sd/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Llusgo a Gollwng"

#: sd/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Mewnosod Delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Mae'r ddelwedd wedi ei throi. Hoffech chi ei throi i'w gogwydd safonol?"

#: sd/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
msgstr "Cau Polygon"

#: sd/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Trefnu Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
msgstr "Prif Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
msgstr "Prif Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
msgstr "Prif Daflen"

#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
msgstr "Sleid Wag"

#: sd/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
msgstr "Teitl yn Unig"

#: sd/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
msgstr "Testun wedi ei Ganoli"

#: sd/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
msgstr "Teitl Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
msgstr "Teitl, Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Teitl a 2 Gynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Teitl, Cynnwys a 2 Gynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Teitl, 2 Cynnwys a Chynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Teitl, 2 Cynnwys dros Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Teitl, Cynnwys dros Gynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Teitl, 4 Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Teitl 6 Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Teitl, Testun Fertigol"

#: sd/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "Teitl, Testun Fertigol, ClipGelf"

#: sd/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Teitl Fertigol, Testun, Siart"

#: sd/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Teitl Fertigol, Testun Fertigol"

#: sd/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
msgid "One Slide"
msgstr "Un Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
msgid "Two Slides"
msgstr "Dwy Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
msgid "Three Slides"
msgstr "Tair Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
msgid "Four Slides"
msgstr "Pedair Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
msgid "Six Slides"
msgstr "Chwe Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
msgstr "Naw Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
msgstr "Moddau Golygu"

#: sd/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
msgstr "Prif Foddau"

#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
msgstr "Trawsnewid"

#: sd/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "Diwedd Llinell"

#: sd/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Rhowch enw i'r pen saeth newydd:"

#: sd/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Mae'r enw'n bod yn barod. \n"
"Rhowch enw arall."

#: sd/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
msgid "Animation parameters"
msgstr "Paramedrau animeiddio"

#: sd/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dyblyg"

#: sd/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
msgstr "Enwi Gwrthrych"

#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: sd/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "Mae'r enw sleid yn bod yn barod neu mae'n annilys. Cynnigwch enw arall."

#: sd/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "Golygu Llinell Snap"

#: sd/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "Golygu Pwynt Snap"

#: sd/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "Golygu Llinell Snap..."

#: sd/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "Golygu Pwynt Snap..."

#: sd/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "Dileu Llinell Snap"

#: sd/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Dileu Pwynt Snap"

#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"

#: sd/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Haen"

#: sd/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
msgid "Delete slides"
msgstr "Dileu sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
msgid "Insert slides"
msgstr "Mewnosod sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu lefel \"$\"?\n"
"Sylwch: Bydd pob gwrthrych ar y lefel yn cael ei ddileu!"

#: sd/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "Ydych chi am ddileu'r holl ddelweddau?"

#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "Newid teitl ac amlinelliad"

#: sd/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
msgstr "Sain"

#: sd/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: sd/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_AU_FILE"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT Audio"

#: sd/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs Audio"

#: sd/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI Audio"

#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX Audio"

#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr "Sleid %1 o %2"

#: sd/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr "Sleid %1 o %2 (%3)"

#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr "Pob fformat sy'n cael ei gynnal"

#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil"

#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Mewnosod ffrâm testun"

#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"Methu rhedeg y swyddogaeth hon\n"
"o'r gwrthrychau hyn."

#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Mewnosod Ffeil"

#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Methu llwytho'r ffeil!"

#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
"Mae maint tudalen y ddogfen targed yn wahanol i'r ddogfen ffynhonnell.\n"
"\n"
"Hoffech chi raddio'r gwrthrychau i'w copïo i ffitio'r maint papur newydd?"

#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Creu Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Newid fformat tudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Newid ymyl tudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "~Golygu"

#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Dileu Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Methu gosod fformat y ddogfen yn yr argraffydd hwn."

#: sd/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Methu agor y ffeil delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Methu darllen y ffeil delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Fformat delwedd anhysbys"

#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Nid yw'r fersiwn ffeil delwedd hon yn cael ei chynnal"

#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Heb ganfod hidl delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "Dim digon o gof i fewnosod graffigau"

#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Gwrthrychau"

#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Mae gwirio sillafu'r ddogfen gyfan wedi ei gwblhau."

#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Mae gwirio sillafu'r adrannau hyn wedi ei gwblhau."

#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Trosi'r gwrthrych yn gromlin?"

#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Newid gwrthrych cyflwyno '$'"

#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Cynllun sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Mewnosod ffeil"

#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Mewnosod nod arbennig"

#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Gosod cynllun cyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "~Chwarae"

#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "~Atal"

#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Maint Gwreiddiol"

#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"Mae'r raddfa hon yn annilys.\n"
"Hoffech chi osod un newydd?"

#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Dim gweithred"

#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Mynd i'r sleid flaenorol"

#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Mynd i'r sleid nesaf"

#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Mynd i'r sleid gyntaf"

#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Mynd i'r sleid olaf"

#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Mynd i dudalen neu wrthrych"

#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Mynd i ddogfen"

#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Chwarae sain"

#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Cychwyn gweithred gwrthrych"

#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Rhedeg rhaglen"

#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Rhedeg macro"

#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Gadael cyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Targed"

#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "~Gweithred"

#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Sain"

#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Sleid / Gwrthrych"

#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"

#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Rhaglen"

#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#. Strings for animation effects
#: sd/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Mewnosod Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
msgid " Slide"
msgstr " Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
msgid " Slides"
msgstr " Sleids"

#: sd/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Llwytho Cynllun Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Mewnosod fel Dolen"

#: sd/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Mewnosod fel Copi"

#: sd/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Mewnosod fel Cysylltiad"

#: sd/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Smart"

#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Chwith"

#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "De"

#: sd/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Brig"

#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Gwaelod"

#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Brig Chwith?"

#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Gwaelod Chwith?"

#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Brig De?"

#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Gwaelod De?"

#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Llorweddol"

#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Fertigol"

#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Popeth?"

#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Methu rhedeg y weithred ym modd byw."

#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "Nôl"

#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"

#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "Trosolwg"

#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Goddefiad Lliw"

#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Trawsbylu"

#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Ymestyn Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Sleid Tabl Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Dim ffynhonnell SANE ar gael ar hyn o bryd."

#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Ar hyn o bryd, nid oes ffynhonnell TWAIN ar gael."

#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Sefydlog"

#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Newidyn"

#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"

#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Safonol (byr)"

#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Safonol (hir)"

#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"

#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Enw Llwybr/Ffeil"

#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"

#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Enw ffeil heb estyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Sioe Sleidiau Cyfaddas Newydd"

#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Copïo "

#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
msgid "Presentation"
msgstr "Cyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "Fformat Cyflwyno %PRODUCTNAME Impress 6)"

#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
msgid "Drawing"
msgstr "Lluniadu"

#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "Fformat Lluniadu %PRODUCTNAME (Draw 6)"

#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Dad-grwpio Metaffeil(iau)..."

#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Methu dadgrwpio'r holl wrthrychau lluniadu."

#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Cyflwyniad %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Lluniadu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#. HtmlExport
#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Mae cynllun yn bodoli gyda'r enw yma.\n"
"Hoffech chi ei newid?"

#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Dolen"

#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "Cysylltiad ymwelwyd ag ef"

#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "Cysylltiad gweithredol"

#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabl cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "Clicio i gychwyn"

#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"

#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "E-bost"

#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Tudalen Cartref"

#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "Gwybodaeth bellach"

#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "Llwytho cyflwyniad i lawr"

#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "Yn anffodus nid yw eich porwr yn cynnal fframiau'n arnofio."

#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "Tudalen gyntaf"

#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "Tudalen olaf"

#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "Gyda chynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "Heb gynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "I dudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Trosi didfap yn bolygon"

#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Clicio i adael y cyflwyniad..."

#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Oedi..."

#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Gosod ffefryn 3D"

#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Hidl Delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
"Nid yw ffeil %\n"
"yn yn ffeil sain ddilys !"

#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Trosi i metaffeil"

#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Trosi i didfap"

#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Methu creu ffeil $(URL1)."

#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Methu agor ffeil $(URL1)."

#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Methu copïo ffeil $(URL1) i $(URL2)"

#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
msgstr "Enw'r Brif Sleid. Cliciwch i'r dde am y rhestr a chlicio'n ddwbl am y ddeialog."

#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Ailenwi Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Ailenwi Prif Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Teitl Ardal ar gyfer"

#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Gwrthrych Ardal ar gyfer"

#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Troedyn Ardal"

#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Ardal Pennyn"

#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Dyddiad Ardal"

#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Sleid Rhif Ardal"

#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Tudalen Rhif Ardal"

#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<pennyn>"

#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<troedyn>"

#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<dyddiad/amser>"

#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<rhif>"

#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<count>"

#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<slide-name>"

#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<page-name>"

#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Nodiadau Ardal"

#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Trosi Hangul/Hanja"

#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"

#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Dim rhagolwg ar gael"

#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Paratoi rhagolwg"

#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Cynlluniau"

#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Arddulliau Lluniadu"

#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Arddulliau Cyflwyno"

#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Arddulliau Cell"

#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Siapiau ag enwau"

#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Pob siâp"

#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Siâp %1"

#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr "Gosod Llun Cefndir ar gyfer Sleid ..."

#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"

#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Ailosod Cynllun Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Mewnosod Tab"

#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Mewnosod Siart"

#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Mewnosod Delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Mewnosod Sain neu Fideo"

#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Llusgo a Gollwng Tudalennau"

#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Llusgo a Gollwng Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Ychwanegwch Ddelweddau i'r Albwm."

#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Sleid Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Coeden y Dudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:276
#, c-format
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Nid yw cyfeiriadur targed lleol '%FILENAME' yn wag. Bydd rhai ffeiliau yn cael eu hysgrifennu trostynt. Parhau?"

#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"

#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Gwrthrych cefndir"

#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"

#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Rheolydd"

#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Llinellau Dimensiwn"

#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Prif Sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Prif Sleid:"

#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Prif Dudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Prif Dudalen:"

#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Nodiadau)"

#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Taflenni"

#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Clicio i olygu fformat testun y teitl"

#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Clicio i olygu fformat y testun amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Lefel Ail Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Lefel y Drydedd Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Lefel y Bedwaredd Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Lefel y Bumed Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Lefel y Chweched Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Lefel y Seithfed Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Clicio i symud y sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Clicio i olygu fformat y nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu Teitl"

#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Delwedd"

#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Siart"

#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Siart Trefniadol"

#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Taenlen"

#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Symud sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Gwrthrych heb lenwad"

#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Gwrthrych heb lanw na llinell"

#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr "Teitl A4"

#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr "Pennawd A4"

#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr "Testun A4"

#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr "Teitl A0"

#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr "Pennawd A0"

#: sd/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr "Testun A0"

#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Graffigol"

#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr "Siapiau"

#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr "Llinellau"

#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr "Llinell Saeth"

#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr "Llinell Doredig"

#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Llanwyd"

#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Llanw Glas"

#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Llanw Gwyrdd"

#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Llanw Melyn"

#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Llanw Coch"

#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr "Amlinellwyd"

#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr "Amlinell Glas"

#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr "Amlinell Gwyrdd"

#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr "Amlinell Melyn"

#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr "Amlinell Coch"

#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Is deitl"

#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Gwrthrych cefndir"

#: sd/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"

#: sd/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Mewnforio o PowerPoint"

#: sd/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Cadw Dogfen"

#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
msgid "Banding cell"
msgstr "Cell bandio"

#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Pennyn"

#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
msgid "Total line"
msgstr "Llinell gyfanswm"

#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
msgid "First column"
msgstr "Colofn gyntaf"

#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
msgid "Last column"
msgstr "Colofn olaf"

#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Rhoi PIN:"

#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove client authorisation"
msgstr "Tynnu dilysiad cleient"

#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Lleihau maint ffont"

#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Cynyddu maint ffont"

#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
#: sd/inc/strings.hrc:366
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Golwg Lluniadu"

#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu a golygu lluniau."

#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Golwg Lluniadu"

#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu a golygu sleidiau."

#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Golwg Amlinell"

#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "Dyma lle rydych yn gosod neu golygu testun mewn ffurflen rhestr."

#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Golwg Sleidiau"

#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Dyma lle rhydych yn trefnu sleidiau."

#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Golwg Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "Dyma lle rydych yn gosod a darllen nodiadau."

#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Golwg Taflen"

#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Dyma lle rydych yn penderfynu ar gynllun ar gyfer taflenni."

#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "TeitlCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "AmlinellwrCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "IsdeitlCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "TudalenCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "NodiadauCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Taflen"

#: sd/inc/strings.hrc:384
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "SiâpCyflwyniadHygyrchAnhysbys"

#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
msgid "PresentationTitleShape"
msgstr "SiâpTeitlCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
msgid "PresentationOutlinerShape"
msgstr "SiâpAmlinellwrCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr "SiâpIsdeitlCyflwyno"

#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
msgstr "SiâpTudalenCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
msgid "PresentationNotesShape"
msgstr "SiâpNodiadauCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
msgid "PresentationHandoutShape"
msgstr "SiâpTaflenCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr "Siâp cyflwyniad mynediad anhysbys"

#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "TroedynCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
msgid "PresentationFooterShape"
msgstr "SiâpTroedynCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "PennynCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
msgid "PresentationHeaderShape"
msgstr "SiâpPennynCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "DyddiadAcAmserCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
msgstr "SiâpDyddiadAcAmserCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "RhifTudalenCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr "SiâpRhifTudalenCyflwyniad"

#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Cyflwyniad %PRODUCTNAME"

#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Amlinellu"

#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Is Deitl"

#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Taflen"

#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Siap Cyflwniad Hygyrchedd Anhysbys"

#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"

#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Pennyn"

#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(darllen yn unig)"

#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "dim"

#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Tan y clic nesaf"

#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Tan ddiwedd y sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Cyfeiriad:"

#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Chwyddo:"

#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Sbocau:"

#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Lliw cyntaf:"

#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Ail liw:"

#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Lliw llanw:"

#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Arddull:"

#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Ffont:"

#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Lliw ffont:"

#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Arddull:"

#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Ffurf-deip:"

#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Lliw llinell:"

#: sd/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Maint ffont:"

#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Maint:"

#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Swm:"

#: sd/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Lliw:"

#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Dim sain)"

#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Atal y sain blaenorol)"

#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Sain arall..."

#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Sampl"

#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigyr"

#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Dewiswch yn gyntaf yr elfen llithro a chlicio 'Ychwanegu...' i ychwanegu elfen animeiddio."

#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Llwybrau defnyddwyr"

#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Mynedfa: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Pwyslais: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Gadael: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Llwybrau Mudiant: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Heddiw,"

#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Ddoe,"

#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(dim awdur)"

#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Impress wedi cyrraedd diwedd y cyflwyniad. Hoffech chi barhau o'r cychwyn?"

#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Impress wedi cyrraedd diwedd y cyflwyniad. Hoffech chi barhau o'r diwedd?"

#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Draw wedi cyrraedd diwedd y ddogfen. Hoffech chi barhau o'r cychwyn?"

#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Draw wedi cyrraedd dechrau'r ddogfen. Hoffech chi barhau o'r diwedd?"

#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Mewnosod Sylw"

#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Dileu Sylw(adau)"

#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Symud Sylwadau"

#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Golygu Nodyn"

#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Ateb i %1"

#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Ailchwarae'r Cyfrwng"

#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Tabl"

#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"

#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"

#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"

#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page"
msgstr "Sleidiau i'r dudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order"
msgstr "Trefn"

#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "~Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "~Enw sleid"

#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "~Enw tudalen"

#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Dyddiad ac amser"

#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Tudalennau cudd"

#: sd/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Lliw"

#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "~Maint"

#: sd/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Llyfryn"

#: sd/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Dalennau"

#: sd/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Cynnwys"

#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Defnyddio dim ond y drôr papur o'r dewisiadau argraffu"

#: sd/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Print range"
msgstr "Ystod argraffu"

#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Impress wedi chwilio i ddiwedd y cyflwyniad. Hoffech chi barhau i'r diwedd?"

#: sd/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Impress wedi chwilio i gychwyn y cyflwyniad. Hoffech chi barhau i'r diwedd?"

#: sd/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Draw wedi chwilio i ddiwedd y ddogfen. Hoffech chi barhau o'r cychwyn?"

#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME Draw wedi chwilio i gychwyn y ddogfen. Hoffech chi barhau o'r diwedd?"

#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- Dim -"

#: sd/inc/strings.hrc:487
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink: "
msgstr "Cliciwch %s i ddilyn y ddolen:"

#: sd/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: "
msgstr "Cliciwch i agor dolen:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
msgstr "Toriad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
msgstr "Prosesu'r metaffeil:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Metagwrthrychau wedi torri:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Mewnosodwyd gwrthrychau lluniadu:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Bwledi a Rhifo"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:135
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Bwledi"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:181
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "Rhifo"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:228
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:275
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Safle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:322
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Cyfaddasu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:50
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dyblyg"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:69
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Rhagosodedig"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:151
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Nifer o _gopïau:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:181
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Gwerthoedd o'r Dewis"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:186
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Gwerthoedd o'r Dewis"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:228
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Echelin _X:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:242
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Echelin _Y:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:256
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ongl:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:316
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Gosodiad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Lled:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Uchder:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:414
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Helaethu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:452
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Cychwyn:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:466
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "_Diwedd:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:516
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Croes bylu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr "Yr un cyfeiriadedd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Priodoleddau croes-bylu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "Cynyddiad:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:35
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Gwrthrych Snapio Newydd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:200
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Safle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:233
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "_Pwynt"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:252
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Fertigol"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:271
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Llo_rweddol"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:296
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Nod"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:134
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
msgstr "Ffontiau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:180
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau Ffont"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:227
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Safle"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:274
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "Amlygu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "Gosodiad Tudalen"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:135
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:181
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:228
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Tryloywder"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraff"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:134
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Mewnoliad a Bylchu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:180
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typograffeg Asiaidd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:227
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabiau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:274
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:322
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr "Rhifo"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Enw tudalen"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Dyddiad ac amser"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Cynnwys"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Maint gwreiddiol"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:121
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Graddlwyd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:139
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Du a gwyn"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:163
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Lliw"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Maint gwreiddiol"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:250
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Teilsio dalen o bapur ar dudalennau sy'n ailadrodd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Cynllun Cyflwyniad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:137
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Llinell"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:183
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Ardal"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:230
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Cysgod"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:277
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Tryloywder"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:324
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
msgstr "Ffont"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:371
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau Ffont"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:418
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Mewnoliad a Bylchu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:465
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:512
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
msgstr "Bwledi"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:559
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
msgstr "Rhifo"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:606
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:653
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
msgstr "Cyfaddasu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:700
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:747
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typograffeg Asiaidd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:794
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabiau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:841
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "Amlygu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Mewnosod Haen"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_Enw"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_Teitl"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "_Disgrifiad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "_Gweladwy"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr "_Argraffadwy"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr "_Clowyd"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:9
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Mewnosod Sleidiau/Gwrthrychau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:83
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr "_Dileu cefndiroedd heb eu defnyddio"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:98
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "C_ysylltiad"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Enw Cynllun HTML"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:771
msgctxt "DrawNotebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2229
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2249
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3021
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3180
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Cartref"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4278
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4836
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "_Maes"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5006
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5080
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5110
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Page"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5971
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Page"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6001
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Adolygu"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6471
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7531
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7561
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8860
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9728
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9813
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10269
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11344
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12640
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13269
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Trosi"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10774
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10899
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12085
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12194
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12925
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13035
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13554
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Cyfrwng"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13637
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13668
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14430
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14463
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Offer"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15350
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2244
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2635
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2793
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2885
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2996
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3143
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5380
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11031
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3304
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11173
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3678
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6997
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8364
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9398
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9954
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10753
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11547
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3818
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6222
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11687
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3932
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4490
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5787
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4763
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6060
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5242
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6373
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10129
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6813
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8180
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9214
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10569
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7244
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7416
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10893
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7563
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7740
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8482
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8774
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9563
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11812
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11945
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "A_ilgychwyn yn y paragraff hwn"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "C_ychwyn gyda:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr "Rhifo Paragraff"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
msgstr "Ryddhau delwedd y cysylltiad?"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr "Mae'r ddelwedd wedi ei chysylltu â dogfen."

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr "Hoffech chi ddatgysylltu'r ddelwedd er mwyn ei golygu?"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Trosi i Bolygon"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Nifer o liwiau:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Lleihad pwynt:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "Maint teil:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr "_Llanw tyllau"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr "Delwedd:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Delwedd fectoreiddiwyd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "_Ateb"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:28
msgctxt "annotationmenu|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "_Trwm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:37
msgctxt "annotationmenu|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:46
msgctxt "annotationmenu|underline"
msgid "_Underline"
msgstr "_Tanlinellu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:55
msgctxt "annotationmenu|strike"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Taro Drwodd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:70
msgctxt "annotationmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "­_Copïo"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:79
msgctxt "annotationmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Gludo"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:94
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "Dileu _Sylw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:103
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Dileu _Pob Sylw gan %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:112
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Dileu Pob _Sylw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "_Ateb"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "Dileu _Sylw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Dileu _Pob Sylw gan %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Dileu Pob _Sylw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "_Gosod i Bob Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Gosod i Sleidiau _Penodol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
msgstr "_Golygu'r Prif Sleid..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
msgstr "_Dileu'r Prif Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Dangos Rhagolwg _Mawr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:63
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Dangos Rhagolwg _Bach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:48
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Cyfeiriad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:87
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr "Cychwyn cyflym"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:102
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr "Diwedd araf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:168
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr "_Wedi animeiddio:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:182
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr "_Sain:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:196
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "_Animeiddio testun:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:210
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr "_Pyli lliw:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:293
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr "oedi rhwng nodau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:314
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr "Peidio pylu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:315
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr "Pylu'r lliw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:316
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr "Cuddio wedi animeiddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Cuddio ar yr animeiddio nesaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:330
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr "Popeth ar unwaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:331
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr "Gair wrth air"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:332
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr "Nod wrth nod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:351
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr "Gwella"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131
msgctxt "customanimationfragment|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Bach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139
msgctxt "customanimationfragment|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Llai"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147
msgctxt "customanimationfragment|150"
msgid "Larger"
msgstr "Mwy"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155
msgctxt "customanimationfragment|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Mawr Iawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Troilli Chwarter"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77
msgctxt "customanimationfragment|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Troilli Hanner"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85
msgctxt "customanimationfragment|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Troilli Cyflawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93
msgctxt "customanimationfragment|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Dau Droad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107
msgctxt "customanimationfragment|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "Clocwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115
msgctxt "customanimationfragment|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Gwrth Glocwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169
msgctxt "customanimationfragment|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "Llorweddol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177
msgctxt "customanimationfragment|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "Fertigol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185
msgctxt "customanimationfragment|both"
msgid "Both"
msgstr "Y ddau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197
msgctxt "customanimationfragment|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205
msgctxt "customanimationfragment|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Italig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213
msgctxt "customanimationfragment|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Tanlinellwyd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Dewisiadau Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:123
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:169
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Amseru"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:216
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animeiddio Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:91
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Ychwanegu Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:106
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Tynnu Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:121
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Symud Fyny"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Symud Lawr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:164
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Categori:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:178
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Effaith:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:193
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Mynedfa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:194
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Pwyslais"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Gadael"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:196
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Llwybrau Mudiant"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:197
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Effeithiau Amrywiol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:242
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "_Cychwyn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Cyfeiriad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:270
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "_Hyd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "Clic ymlaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:286
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "Gyda'r blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:287
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "Wedi'r blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Oediad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:387
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:430
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Rhagolwg Awtomatig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Rhagolwg o Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:480
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Dec Animeiddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:493
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Rhestr Animeiddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:96
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Ychwanegu Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:110
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Tynnu Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:124
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Symud i Fyny"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:138
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Symud i Lawr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:166
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "_Cychwyn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:179
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Cyfeiriad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:193
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "Clic ymlaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:194
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "Gyda'r blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:195
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "Wedi'r blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:247
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Categori:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:260
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Mynedfa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:261
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Pwyslais"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:262
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Gadael"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:263
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Taflwybrau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:264
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Effeithiau Amrywiol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:277
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "H_yd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:290
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Dewis cyflymder yr Animeiddio."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:302
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Oediad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:340
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Effaith:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:378
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Rhagolwg Awtomatig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:407
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:412
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Effaith y Rhagolwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr "_Testun grŵp:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:55
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "_Awtomatig wedi:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:73
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr "Fel un gwrthrych"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:74
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Pob paragraff ar unwaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:75
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 1af"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:76
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:77
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 3"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:78
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 4"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:79
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 5"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Animeiddio'r ­_siâp ynghlwm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr "­­­_Trefn tu chwith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:36
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
msgstr "_Cychwyn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:50
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Oediad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:64
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
msgstr "_Hyd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:78
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Ailadrodd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:93
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
msgstr "Clic ymlaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:94
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
msgstr "Gyda'r blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:95
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
msgstr "Wedi'r blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:122
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Dewis cyflymder yr Animeiddio."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:146
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr "Ailddirwyn _wedi gorffen chwarae"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:187
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr "_Animeiddio fel rhan o'r dilyniant clic"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:204
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr "Cychwyn _effaith wrth glicio:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:239
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigyr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Sioeau Sleidiau Cyfaddas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "_Cychwyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:138
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "_Defnyddiwch sioe sleidiau cyfaddas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:200
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "Copï_o"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Diffinio Sioe Sleidiau Cyfaddas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr "_Enw:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:151
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "Sleidiadu _cyfredol:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:165
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "Sleidiau _dewiswyd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:264
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:277
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
msgstr "Maes Golygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:106
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Sefydlog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:123
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "_Amrywiolyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:147
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Math o Faes"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:169
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "_Iaith:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:227
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "Ff_ormat"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:62
msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation"
msgid "Animation"
msgstr "Animeiddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:90
msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:115
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
msgid "Loop Count"
msgstr "Cyfrif Cylch"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "Uchaf."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:149
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
msgstr "Hyd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:163
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "Rhif Delwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:186
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "Delwedd Gyntaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:201
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr "Nôl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "Atal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:231
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "Delwedd Olaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:299
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr "Grwpio gwrthrych"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Gwrthrych didfap"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:342
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:357
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
msgstr "Chwith Uchaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:358
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Chwith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:359
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Chwith Gwaelod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:360
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
msgstr "Brig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:361
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Canolwyd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Gwaelod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
msgstr "De Uchaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:364
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
msgstr "De"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:365
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
msgstr "De Gwaelod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:391
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation group"
msgstr "Grŵp animeiddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:435
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Gosod y Gwrthrych"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Gosod Gwrthrychau'n Unigol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:480
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:523
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Dileu'r Ddelwedd Bresennol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:538
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Dileu Pob Delwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:564
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:607
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
msgstr "Creu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
msgstr "Cychwyn wrth _Glicio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:20
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
msgstr "Cychwyn gyda'r _Blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:28
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
msgstr "Cychwyn Wedi'r _Blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:41
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
msgstr "_Dewisiadau Effaith..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:49
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
msgstr "_Amseru..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:57
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Tynnu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Bach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Llai"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Mwy"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Mawr Iawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Bras"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Italig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Tanlinellwyd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Pennyn a Throedyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:21
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "_Gosod i'r Cyfan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:108
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:130
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Nodiadau a Thaflenni"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:40
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr "_Pennyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:67
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "Testun _pennyn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:100
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "_Dyddiad ac amser"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:131
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "S_efydlog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:178
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "_Amrywiolyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:221
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Iaith:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:245
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_Fformat:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:290
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "_Troedyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "_Testun troedyn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:357
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr "Rhif _sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:379
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr "Cynnwys ar y Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:394
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr "Peidio _dangos ar y sleid gyntaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:413
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "_Rhif Tudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:427
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr "Cynnwys ar y dudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:32
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Enw sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:48
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Dyddiad ac amser"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Tudalennau cudd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:86
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Cynnwys"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:119
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Maint gwreiddiol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:137
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Graddlwyd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:155
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Du a gwyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:179
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Lliw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:212
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Maint gwreiddiol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:230
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:248
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:266
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Teilo dalennau o bapur gyda sleidiau'n ailadrodd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:290
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Mewnosod Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:96
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
msgstr "_Cynt"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:114
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr "_Wedi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:139
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr "Safle"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
msgstr "Rhyngweithiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:40
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr "Gweithred yn ôl clic llygoden:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:65
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr "Targed:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:144
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr "Rhyngweithiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:184
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pori..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:198
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "­_Canfod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:229
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "Enw Llwybr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Gosod i Sleidiau _Penodol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
msgstr "Mewnosod _Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
msgstr "Prif Elfennau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:96
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr "_Pennyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr "_Dyddiad/amser"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:128
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "_Troedyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:144
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "_Rhif tudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr "_Rhif sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "Dalfannau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "_Gosod i Bob Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Gosod i Sleidiau _Penodol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Dangos Rhagolwg _Mawr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Dangos Rhagolwg _Bach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:25
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Ffenestr Weithredol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
msgstr "Sleid Gyntaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:71
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Sleid Flaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:84
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Sleid Nesaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:97
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Sleid Olaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modd Llusgo"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:133
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Dangos Siapiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771
msgctxt "ImpressNotebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2400
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3172
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3331
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Cartref"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4644
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5109
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "_Maes"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5676
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5760
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5790
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "S_lide"
msgstr "_Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6648
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "S~lide"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6676
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Sioe Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7153
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7181
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Adolygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7651
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7679
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8580
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9527
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9981
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11053
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12351
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12960
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Trosi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10486
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10611
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11796
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11906
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12638
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12748
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13246
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Cyfrwng"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13329
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13360
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14122
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14153
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Offer"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15079
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "_Gwirio am Ddiweddariadau..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2833
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "­_Dewislen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2925
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3183
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5534
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3345
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "_Lluniadu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3719
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7160
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8573
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9607
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10163
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10962
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3859
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11915
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3984
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6386
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4098
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12154
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Adolygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4659
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5942
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4930
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6213
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraff"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5396
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6536
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10338
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6976
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8389
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9423
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10778
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7333
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7625
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11102
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Grŵ_p"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7772
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7949
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8983
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9772
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12292
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "_Gwirio am Ddiweddariadau..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2115
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "_Gwirio am Ddiweddariadau..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2599
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "_Gwirio am Ddiweddariadau..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "­_Dewislen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2918
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Offer"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2973
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3081
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3319
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3479
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Sioe Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3677
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
msgstr "_Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3829
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4179
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "_Lluniadu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4367
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4517
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6109
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Adolygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4809
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8452
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9731
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11172
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12443
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4968
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Sioe Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5221
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6503
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr "Ff_ormat"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5546
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraff"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5793
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5959
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6250
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Sioe Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7008
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "_Tabl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7277
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "_Rhesi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7741
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Lluniadu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8607
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9886
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Grŵ_p"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8896
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Graffig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9328
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "_Lliw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10293
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Cyfrwng"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10472
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Sioe Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10756
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
msgstr "_Ffrâm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11477
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11641
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
msgstr "_Prif Dudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12113
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
msgstr "_Lluniadu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12609
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
msgstr "Gwag"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
msgstr "Teitl Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
msgstr "Teitl, Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
msgstr "Teitl, Cynnwys"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
msgid "Centered Text"
msgstr "Testun wedi ei Ganoli"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Dolen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Troednodyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Diweddnod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Nod Tudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Croes Gyfeirio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
msgstr "Meistr 1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
msgstr "Meistr 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
msgstr "Dim Llanw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
msgid "With Shadow"
msgstr "Gyda Chysgod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
msgstr "Teitl 1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
msgid "Title 2"
msgstr "Teitl 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:494
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:650
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipfwrdd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:696
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Arddull"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:856
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr " "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:879
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr " "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1213
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1263
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
msgstr "Cychwyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1288
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
msgstr "Meistr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
msgstr "Animeiddiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1356
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "Trawsnewid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1403
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
msgstr "Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1477
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Siapiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1493
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Cysylltiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1605
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Mewnosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Arddull"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1682
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1728
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Amlapio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1744
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Cloi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1845
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1854
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Gorau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1863
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Cynt"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Wedi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Parhau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1905
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Amlinell"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1914
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Golygu'r Amlinell"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:40
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Caniatáu golygu cyflym"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:56
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Dim ond yr ardal testun y mae modd ei ddewis"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:79
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Gwrthrychau Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
msgstr "Cychwyn gyda Dewis _Templed"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr "Dogfen Newydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:170
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Copïo wrth symud"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:193
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr "Uned _mesur:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:230
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Stopiau _tab:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:261
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Gwrthrychau'n symudol bob tro"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Peidio aflunio gwrthrychau mewn cromlin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:292
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Defnyddio storfa gefndir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:314
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Galluogi rheolaeth bell"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:364
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr "Galluogi'r Consol Cyflwyno"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr "Cyflwyniad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "_Graddfa lluniadu:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:438
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "_Lled tudalen:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:452
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "_Uchder tudalen:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:569
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Graddfa"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:601
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "_Defnyddio metrics yr argraffydd i fformatio'r ddogfen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:616
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Ychwanegu _bylchu rhwng paragraffau a thablau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:639
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "Cydweddiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "Creu Albwm Lluniau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48
msgctxt "photoalbum|create_btn"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Mewnosod Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:165
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "Tynnu Delwedd o'r Rhestr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:181
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "Symud Delwedd i Fyny"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:197
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "Symud Delwedd i Lawr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:271
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:300
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
msgstr "Cynllun sleid:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:316
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
msgstr "1 Delwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:317
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
msgstr "2 Ddelwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:318
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
msgstr "4 Ddelwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:336
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
msgstr "Ychwanegu egluryn i bob sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:352
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Cadw cymhareb agwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:369
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
msgstr "Llenwi'r Sgrin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:385
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
msgstr "Cysylltu delweddau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Gosodiadau Sioe Tryloywder"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:115
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "_O:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:142
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Sleid Gychwynnol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:159
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "_Pob sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "Sioe sleidiau c_yfaddas:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:215
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Ystod"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:269
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "_Arddangos cyflwyniad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:291
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Dangosydd %1 (allanol)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Dangos %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Pob dangosydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Awto Allannol (Dangosydd %1)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Dangosyddion Lluosog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Sgrin Lawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:398
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "Mewn _ffenestr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "C_ylchdroi ac ailadrodd ar ôl:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:433
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr "Dangos _logo"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:452
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Hyd yr oedi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:461
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Cyfnod Oedi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:478
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modd Cyflwyno"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:513
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "_Newid sleidiau gyda llaw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:528
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Pwyntiwr llygoden yn _weladwy"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Pwyntiwr llygoden fel _ysgrifbin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "_Caniatáu animeiddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:573
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "_Newid sleidiau drwy glicio ar y cefndir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "Cyflwyniad ar y _brig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:612
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "_Enw tudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "_Dyddiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:71
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "_Amser"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "_Tudalennau cudd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "_Ffitio i'r dudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:182
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "_Teilio tudalennau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:200
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "_Llyfryn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:218
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr "Blwch papur o _osodiadau'r argraffydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr "_Blaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "_Cefn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:294
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "Dewisiadau Tudalen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:340
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "Lluniadu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:374
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "Taflenni"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:391
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Amlinell"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:414
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:447
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:465
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Graddlwyd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "Du a _gwyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:507
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "Ansawdd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:9
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
msgid "HTML Export"
msgstr "Allforio HTML"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:42
msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
msgid "New _design"
msgstr "Cynllun _newydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:60
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr "Cynllun presennol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:109
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Dileu'r Cynllun Yma"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Dewiswch gynllun presennol neu greu un newydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:154
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr "Neilltuo Cynllun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:199
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr "_Tudalennau Gweinydd Gweithredol (ASP)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:248
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr "_URL ar gyfer gwrandawyr:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:274
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr "URL ar gyfer _cyflwyniad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr "URL ar gyfer sgriptiau _Perl:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:339
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr "GweLedu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:374
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr "_Fel nodwyd yn y ddogfen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:427
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr "_Amser gweld sleidiau:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:457
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr "_Diddiwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:489
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr "Sleid Ymlaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr "Creu tudalen teitl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:544
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr "Dangos nodiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:567
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:658
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr "_GweLedu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:674
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:690
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr "HTML _dogfen sengl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:706
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr "HTML safonol gyda _fframiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:722
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr "Fformat H_TML safonol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:744
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr "Math o Gyhoeddiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:802
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr "_PNG"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr "_GIF"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:837
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr "_JPG"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:863
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Ansawdd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:905
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr "Cadw'r Ddelweddau Fel"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:940
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr "Isel (_640 × 480 picsel)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:958
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr "Canolig (_800 × 600 picsel)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:975
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr "Uchel (_1024 × 768 picsel)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:999
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Cydraniad Dangosydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1039
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr "_Allforio seiniau pan fydd y sleid yn symud ymlaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1056
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr "Allforio sleidiau _cudd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1078
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "Effaith"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1126
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "_Awdur:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1151
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "Cyfeiriad E-_bost:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "Eich _tudalen cartref:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1180
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "Gwybodaeth _ychwanegol:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1225
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr "Cysylltu â chopi o'r cyflwyniad _gwreiddiol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Gwybodaeth ar gyfer y Dudalen Deitl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1285
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr "_Testun yn unig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1323
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Dewis Botwm Arddull"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1361
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "_Gosod cynllun lliw o ddogfen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1379
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr "Defnyddio _lliwiau'r porwr"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1396
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr "_Defnyddiwch gynllun lliw cyfaddas"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1430
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "_Cysylltiad Ymwelwyd ag Ef"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1443
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "Cyswllt _Gweithredol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1456
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "_Dolen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1469
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1501
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "C_efndir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1531
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Dewis Cynllun Lliw"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1577
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
msgstr "< Nôl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1590
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
msgstr "_Nesaf >>"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1606
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr "_Creu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:9
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Impress Pell"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:102
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "Cysylltiadau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Troilli Chwarter"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Troilli Hanner"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Troilli Cyflawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Dau Droad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "Clocwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Gwrth-glocwedd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Bach"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Llai"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Mwy"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Mawr Iawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "Llorweddol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "Fertigol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "Y Ddau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
msgstr "_Mesuryddion gweladwy"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr "Llinellau cymorth _wrth symud"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr "_Pob pwynt rheoli yng ngolygydd Bézier"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr "_Amlinell pob gwrthrych unigol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Dangos"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:26
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "_Fformat:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:40
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "Cefndir:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:55
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Tirlun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:56
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Portread"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:89
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Prif Wrthrychau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr "Mewnosod Delwedd..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Prif Gefndir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:196
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Cyfeiriadaeth:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:213
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Prif Olwg"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:227
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Cau Golwg y Prif Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:258
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Ymyl:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:270
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddasu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
msgstr "_Nesaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
msgstr "_Blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
msgstr "_Mynd i Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|first"
msgid "_First Slide"
msgstr "Sleid _Gyntaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
msgctxt "slidecontextmenu|last"
msgid "_Last Slide"
msgstr "Sleid _Olaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
msgstr "Pwyntiwr llygoden fel ~Ysgrifbin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
msgstr "_Lled Ysgrifbin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
msgstr "_Tenau Iawn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
msgstr "_Tenau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
msgstr "T_rwchus"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
msgstr "Trwchus I_awn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr "Newid _Lliw'r Ysgrifbin..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr "_Dileu'r Holl Inc ar y Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
msgstr "_Sgrin"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr "D_u"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr "G_wyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr "_Golygu Cyflwyniad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
msgstr "_Diwedd Sioe"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Slide Design"
msgstr "Cynllun Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Llwytho..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr "_Newid tudalen cefndir"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr "_Dileu cefndiroedd heb eu defnyddio"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:181
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Dewis Cynllun Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:76
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Hyd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:91
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Dewis cyflymder Trawsnewid Sleid."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Sain:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Dim sain"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Atal sain blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Sain arall..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:131
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Cylchu tan y sain nesaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Amrywiolyn:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Newid Trawsnewidiad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:212
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Wrth glic y llygoden"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:229
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Yn awtomatig ar ôl:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Sleid Ymlaen"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Gosod Trawsnewid i Bob Sleid"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:325
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Rhagolwg Awtomatig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:341
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:55
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Hyd:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:68
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Dewis cyflymder Trawsnewid Sleid."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:80
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Amrywiad:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:102
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Sain:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:115
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Dim sain"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Atal y sain blaenorol"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Sain arall..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:127
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Cylchu tan y sain nesaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:142
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Ar glic y llygoden"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:160
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Yn awtomatig wedi:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:187
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Rhagolwg Awtomatig"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Gosod y Trawsnewid i'r Holl Sleidiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:228
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:22
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "_Rhes pennyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:37
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "_Rhes cyfanswm"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "Rhes _bandiog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:67
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "Colofn _gyntaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:82
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "Colofn _olaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:97
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Colofnau b_andiog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:39
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "_Rhes pennyn"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:54
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Rhes _gyfan"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:69
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "_Rhesi bandiog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:84
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "_Colofnau bandiog"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:99
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "Colofn _gyntaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:114
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "Colofn _olaf"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
msgstr "Arddull Graffigau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:151
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Trefnydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Llinell"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:244
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Ardal"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:291
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Cysgodi"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:338
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Tryloywder"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:385
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Ffont"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:432
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau Ffont"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:479
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Mewnoliad a Bylchu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:526
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:573
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animeiddio Testun"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:620
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "UDimensiynu"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:667
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Cysylltydd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:714
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:761
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typograffeg Asiaidd"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:808
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabiau"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:855
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Amlygu"
