#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195506.000000\n"

#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Opavave"

#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Myesakã va'ekue-Usuario"

#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Papapy"

#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"

#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Pirapire"

#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Arange"

#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Aravo"

#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"

#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"

#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Valor Booleano"

#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"

#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Che Documento kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Ta'anga kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"

#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "Moñe'ẽrã Automático"

#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ñe'ẽryru kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Pytyvõ"

#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Ta'anga Renda"

#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Ñongatuha Ñe'ẽmondogui"

#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Ñongatuha Ára Mbyky"

#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plug-ins"

#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Marcadores de Carpetas"

#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Mbogua kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Complemento kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Configuración Usuariogui"

#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Ñe'ẽryru Usuariogui"

#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"

#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorreción"

#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Pytyvõ escriturape"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:48
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Menú Pyahu %n"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Barra Herramienta gui Pyahu %n"

#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Mongu'e Menú"

#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Moĩve Submenú"

#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Submenú Téra"

#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha ta'anga?"

#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Icono %ICONNAME oĩma ta'anga listahape.\n"
"¿Reipota rembohekovia icono oĩmaha?"

#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Monei Icono Hekovia"

#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Héẽ Opavavépe"

#: cui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Nopytai comandove barra herramienta gui. ¿Rejukasepa?"

#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Oñemoĩjeyta configuración menúgui %SAVE IN SELECTION% gui ypykuera ojeguatyrõ va'ekue. ¿Reipotápa resegui?"

#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Oñemoĩjeyta configuración barra herramienta gui %SAVE IN SELECTION% gui ypykuera ojeguatyrõ va'ekue. ¿Reipotápa resegui?"

#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Ojukapata opavave cambio kuéra ojejapo va'ekue barra herramienta hape. ¿Reipotapa ñepyrũ jey?"

#: cui/inc/strings.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Ojukapata opavave cambio kuéra ojejapo va'ekue barra herramienta hape. ¿Reipotapa ñepyrũ jey?"

#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Mba'apo ojemoingema ko ovetãpe."

#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Téra Pyahu"

#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Térajey Menú"

#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Térajey Barra Herramienta gui"

#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Mboty"

#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Mouse oĩ mba'e ari"

#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Momba'apo hiperenlance"

#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mouse oheja mba'e"

#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Ehai peteĩ téra ñongatuha válido."

#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Koape ikatu ojejapo peteĩ hiperenlace togue Webpe o peteĩ servidor FTP."

#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr "Pareha"

#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
msgstr "Koápe ojejapo peteĩ hiperenlace e-mailrã o aty noticia kuéragui."

#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Koápe ojejapo peteĩ hiperenlace peteĩ documento oĩmaha o peteĩ mondohápe peteĩ documento ryepype."

#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "Documento Pyahu"

#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Koápe jejapo peteĩ documento pyahu link pyahundi"

#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Votõ"

#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"

#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Ko ñongatuha oiko. ¿Reipota ehai jevy?"

#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "No jetopái va'ekue alternativa kuéra."

#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Poravo peteĩ ñongatuha pyaha flotante"

#: cui/inc/strings.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Moĩ Comandos"

#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"

#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Che Macro kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Macros"

#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Moĩ Comandos"

#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Momba'apo"

#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Moinge Tysỹi kuéra"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPP)"

#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Moinge Columna kuéra"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Hupi Configuración Tecladogui"

#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Ñongatu Configuración Tecladogui"

#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Configuración (*.cfg)"

#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Naipóri ni peteĩ destino ko documentope"

#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Nikatúi ojeavri documento"

#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Ehai moñe'ẽrã koápe]"

#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macros de BASIC"

#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Oñepyrũ Aplicación"

#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Emboty Aplicación"

#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Documento Pyahu"

#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Documento ojemboty va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Documento oñemboty'arã"

#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Eavri Documento"

#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Ñongatu Documento"

#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Ñongatu Documento icha"

#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Documento Oñeñongatu"

#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Documento Oñeñongatu icha"

#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Mba'apo Documento"

#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Mba'apoỹ Documento"

#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir Documento"

#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Teko 'Moambue' ojejerova"

#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Oñepyrũ impresión modelo 'Cartas'"

#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Opa impresión modelo 'Cartas'"

#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Oñepyrũ joaju ñukuéra formuláriope"

#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Opa joaju campokuéra formulariope"

#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Jerova papa rogue kuéragui"

#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Ojehupi peteĩ subcomponente"

#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Oñemboty peteĩ subcomponente"

#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Myenyhẽ parámetro kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Apo peteĩ acción"

#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Oñemoĩ al día rire"

#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Oñemoĩ al día mboyve"

#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Mboyve Acción Téra Ryru"

#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Upei Acción Téra Ryru"

#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Monei juka"

#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Oiko peteĩ jejavy"

#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Jopy jave"

#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Enfoco pyhy jave"

#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Enfoco mokañy jave"

#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Teko elementogui moambue"

#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Votõ ojejopy va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Votõ ojepoi va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Hupiaja"

#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Hupi pyahu jey mboyve"

#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Hupi pyahu jey"

#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Mongu'e 'Mouse' tecladorupi"

#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mouse hyepype"

#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mouse okape"

#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mouse omyi va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Mouse votõ ojejopy va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Mouse votõ ojeheja jopy'ỹre"

#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Jerova registro mboyve"

#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Jerova registro rire"

#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Restablecer rire"

#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Restablecer mboyve"

#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Moneĩ acción"

#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Mondo mboyve"

#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Moñe'ẽrã moambue"

#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Mboguejy mboyve"

#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Mboguejy jave"

#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Moambue va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Documento ojejapo va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Opa jehupi documento"

#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Ojavy oñeñongatũro documento"

#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "Javy 'Ñongatu Mba'éicha'"

#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Ñongatu o mondo okápe kópia documentogui"

#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Ojejapo peteĩ kópia documentogui"

#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Ojavy japo peteĩ kópia documentogui"

#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Hechapyre ojejapo va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Hechapyre oñembotyta"

#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Hechapyre oñemboty va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Moambue documento título"

#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Poravo moambue va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Kõi clic"

#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Clic akatúa"

#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Fórmulas ojekalkula va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Orekóva ojemoambue va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "Oĩmehape ñugui"

#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "Oñepyrũro ñu"

#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "Opaha ñu"

#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "opavave ñu"

#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Yvatégui"

#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Yvýpegui"

#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Nikatúi ojetopa nipeteĩ téra ryru ojeguerahava datosndi."

#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Oiko peteĩ jejavy nojekuaava. Nikatúi ojejapopa jeheka."

#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Oje'rebosá, heka osegui ñepyrũhape"

#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Oje'rebosá, heka osegui opahape"

#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "Papa registro kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Ni Peteĩ Ñongatuha>"

#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Mba'e;Mba'e kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(moñe'ẽ-año)"

#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Opavave Ñongatuha>"

#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Ko ID oikoite"

#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Tape %1 oĩma."

#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Poravo Ñongatuha kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Ñongatuha kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Ñongatuha %1 oĩma."

#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Emoĩ Ta'anga"

#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Monei nojoguerahái password ndi. Ehai ha'ete pasword mbokoiveha ryru."

#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Los passwords de confirmación nojoguerahái password originalndi. Emoĩ password jevy."

#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Emoĩ password eavri haguã, moambuerã o marque opcionáke eavrígui moñe'ẽ-año osegui hãgua."

#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Eiporavo ñe'ẽñemi ha ehai peteĩchaite mokõive korápe."

#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Pópe Ojejapóva"

#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Jehupytyhaguã'ỹ"

#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "¿Seguro rejukase link ojeporavo va'ekue?"

#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "¿Seguro rejukase link ojeporavo va'ekue?"

#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Ha'arõ jave"

#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr ""

#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Serie Datosgui $(ROW)"

#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
msgid "Driver name"
msgstr "Téra Driver gui"

#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
msgid "Pool"
msgstr "Jehupytyhaguã"

#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
msgid "Timeout"
msgstr "Aravo Ñeha'ãrõ"

#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Héẽ"

#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ndahánĩri"

#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Ñongatuha\n"
"$file$\n"
"naipóri."

#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"Ñongatuha\n"
"$file$\n"
"naipóri sistemape ñongatuha localgui."

#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Téra '$file$' ojepuruma va'ekue ambue Base de datorã.\n"
"Eiporavo peteĩ ambue téra."

#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "¿Raipota jajuka jeikeha?"

#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "¿Reipotápa mba'e juka mba'e oseguia?"

#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Monei Juka"

#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Nikatúi ojejuka mba'e jeporavo va'ekue."

#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Jejavy rejukarõ mba'e"

#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Mba'e nikatúi ojejapo."

#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Oimema peteĩ mba'e téra ete."

#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Jejavy rejapõrõ mba'e"

#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Nikatúi va'ekue térajey mba'e."

#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Jejavy téra ambuépe mba'e"

#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME Jejavy"

#: cui/inc/strings.hrc:257
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Ñe'ẽ 'scrip'gui %LANGUAGENAME nojeguerahái."

#: cui/inc/strings.hrc:258
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Oiko peteĩ jejavy ojemomba'apõramo %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."

#: cui/inc/strings.hrc:259
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Oiko peteĩ excepción ojemomba'apõramo %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME."

#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Oiko peteĩ jejavy ojemomba'apõramo %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME (haipe: %LINENUMBER.)"

#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Oiko peteĩ excepción ojemomba'apõramo %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME (haipe: %LINENUMBER.)"

#: cui/inc/strings.hrc:262
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Oiko peteĩ jejavy Scripting Framework'gui momba'apo jave %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME pe."

#: cui/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: cui/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Ñe'ẽmondo:"

#: cui/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
msgid "Registered name"
msgstr "Téra ojeregistra va'ekue"

#: cui/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
msgid "Database file"
msgstr "Ñongatuha Base de datosgui"

#. abbreviation for "[Load]"
#: cui/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr "[C]"

#. abbreviation for "[Save]"
#: cui/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr "[G]"

#: cui/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType a %PRODUCTNAME Math o viceversa"

#: cui/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord a %PRODUCTNAME Writer o viceversa"

#: cui/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel a %PRODUCTNAME Calc o viceversa"

#: cui/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o viceversa"

#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt a fórmagui %PRODUCTNAME o viceversa"

#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Oĩma téra especificado.\n"
"Ehai peteĩ téra pyahu."

#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
#. for example, "Model word for optional affixation and compounding"
#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of
#. the window contains the details).
#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window
#. contains an optional model word associated to the new user word,
#. allowing its affixation or compounding during spell checking.
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Mbyekovia"

#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "¿Re moambuase ñe'ẽ ñe'ẽryrugui '%1'?"

#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "¿Seguro rejukaseha esquema sa'y?"

#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Ejuka esquema sa'y"

#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Ñongatu Esquema"

#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Téra esquema sa'y"

#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Kuatiangatu"

#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Ñe'ẽ ojembojei"

#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Ñe'ẽ Juehegua"

#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramática"

#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Hecha palabras mayúsculape"

#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Hecha palabras papapyndi "

#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Hecha tetã kuéra especiales"

#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Ehecha-jey rehai jave"

#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Hecha gramática rehai jave"

#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Hetakue mínima papapy kuéragui dividir haguã ñe'ẽ kuéra: "

#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Mboyve papapy kuéra pógui líneagui: "

#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Upei papapy kuéra pógui líneagui: "

#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Jei sílabape reporandu'ỹ"

#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Jei sílabape tetã especialepe"

#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Carpeta ojeporavo va'ekue noguerekoi ni peteĩ entorno Java.\n"
"Eiporavo peteĩ carpeta oikoéva."

#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Versión Java reiporavo va'ekue nahaei jaikoteveva.\n"
"Eiporavo peteĩ carpeta oikoéva."

#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
msgstr "Emoñepyrũjey %PRODUCTNAME ko'ág̃a umi mba'e pyahu térã moambuepyre ojapópa hembiapo."

#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Editar parámetro"

#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Valor no valéi.\n"
"\n"
"Valor tuchavea papapy de puertoguarã ha'e 65535."

#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Ehai peteĩ téra degradado peguarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Ehai peteĩ téra mapa bit peguarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Ehai peteĩ téra mapabit peguarã okaragua:"

#: cui/inc/strings.hrc:328
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Ehai peteĩ téra mallarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Ehai peteĩ téra estilo de línea peguarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Estilo líneagui moambue va'ekue oñongatuỹre.\n"
"Omoambue estilo líneagui ojeporavo va'ekue o moĩve peteĩ pyahu."

#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Ehai peteĩ téra mallarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Moambue"

#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Moĩ"

#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Emoĩ peteĩ téra sa'y pyahu peguarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Emoĩ peteĩ téra flecha pyahu peguarã:"

#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Sin %1"

#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Ogaygua:"

#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Letra Háicha:"

#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: cui/inc/strings.hrc:341
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Tipografía"

#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Sa'y Hi'ári"

#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Puru tabla mbyekoviaha"

#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Myatyrõ MOkoĩ MAyúscula kuéra JApo mante"

#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Ñepyry opavave ñe'ẽjoapy kuéra mayúscula ndi"

#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Kuaa'ỹ arapy kõi"

#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Jekuaa jey URL"

#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Mbyekovia guiones"

#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Heko katu jepuru accidental de la tecla bLOQ mAYÚS"

#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Moĩ pa'ũ ojei'ỹvã mboyve puntación moñe'ẽrãpe Francés"

#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Formatear los sufijos papapýgui ordinales (1o → 1.º)"

#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Nohẽ párrafos nandi"

#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Mbyekovia Estilo Myatyrõ ndegustaháicha"

#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr ""

#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Moĩ borde"

#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Japo tabla"

#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Estilo kuéra Ñemoĩ"

#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Juka pa'ũ ha tabuladores ñepyrũhápe ha opahápe párrafosgui"

#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Juka pa'ũ ha tabuladores opahápe ha ñepyrũhápe líneasgui"

#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Conector"

#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Línea tuichavekuegui"

#: cui/inc/strings.hrc:366
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "_Pe'a comillas:"

#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr "Tema ojeporavo va'ekue: "

#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr "Heka jave. Eha'ãrõ..."

#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr "Nikatúi eavri %1, eha'ã jey tardeve."

#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr "Nojetopái va'ekue resultado kuéra."

#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr "Moĩ Tema..."

#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Borde'ỹ"

#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Emoĩ borde okapegua año"

#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Borde okápegua ha línea oñenóva kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Borde okápegua ha línea hy'epy pegua"

#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Emoĩ borde okaragua moambue'ỹ línea kuéra hyepypegua"

#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Emoĩ línea diagonal año"

#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Emoĩ yrundy borde kuéra"

#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Emoĩ borde asúpe ha akatúa año"

#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Emoĩ borde yvategua ha yvýpegua año"

#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Emoĩ borde asúpe año"

#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Emoĩ borde yvategua ha yvýpegua ha opavave línea hyepypepegua"

#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Emoĩ borde asúpegua ha akatúagua ha opavave línea hyepypepegua"

#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Kuarahy'ãỹ"

#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Ame'ẽ kuarahy'ã yvýpegua parte ijakatuahápe"

#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Ame'ẽ kuarahy'ã yvate parte ijakatuahápe"

#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Ame'ẽ kuarahy'ã yvýpegua parte ijasupehápe"

#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Proyectar kuarahy'ã a Yvate-Asúpe"

#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_OPENCL_RESTART"
msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/inc/treeopt.hrc:31
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Marandu Usuario Rehegua"

#: cui/inc/treeopt.hrc:32
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Hecha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Tape kuéra"

#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Letra Háicha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Tekorosã"

#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Myatyrõ ndegustaháicha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Sa'y Aplicación"

#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Jehupyty"

#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Ñemotenonde"

#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr ""

#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Oñemoĩ al Día Lineape"

#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"

#: cui/inc/treeopt.hrc:49
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Tenda-moambue Ñe'ẽgui"

#: cui/inc/treeopt.hrc:50
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Ñe'ẽkuéra"

#: cui/inc/treeopt.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Ñepytyvõ Rehai Haguã"

#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Heka Japonéspe"

#: cui/inc/treeopt.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposición asiática"

#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Ta'angahai Moñe'ẽrãgui Hasýva"

#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: cui/inc/treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:66
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#: cui/inc/treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/inc/treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Hecha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pytyvõ Formátogui"

#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Letra Háicha Básica (Occidentales)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Letra Háicha Básica (Asiáticos)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Letra Háicha Básica (CTL)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Moambue kuéra"

#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Mbojoja"

#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Jegueraha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "AutoMayúscula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Mojopara pareha E-mail"

#: cui/inc/treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"

#: cui/inc/treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Hecha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:87
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pytyvõ Formátogui"

#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Hapykuegua"

#: cui/inc/treeopt.hrc:96
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"

#: cui/inc/treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Tenda-moambue"

#: cui/inc/treeopt.hrc:102
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"

#: cui/inc/treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/inc/treeopt.hrc:104
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Hecha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Kalkula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Lista kuéra mohendágui"

#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Moambue kuéra"

#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Jegueraha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: cui/inc/treeopt.hrc:117
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"

#: cui/inc/treeopt.hrc:118
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/inc/treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Hecha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: cui/inc/treeopt.hrc:126
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"

#: cui/inc/treeopt.hrc:127
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/inc/treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Hecha"

#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: cui/inc/treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramas"

#: cui/inc/treeopt.hrc:136
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Sa'y kuéra Default"

#: cui/inc/treeopt.hrc:141
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Hupi/Ñongatu"

#: cui/inc/treeopt.hrc:142
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/inc/treeopt.hrc:143
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra VBA"

#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Jegueraha HTML"

#: cui/inc/treeopt.hrc:150
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"

#: cui/inc/treeopt.hrc:151
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Conexíon kuéra"

#: cui/inc/treeopt.hrc:152
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"

#: cui/inc/twolines.hrc:24
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Mavave)"

#: cui/inc/twolines.hrc:25
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("

#: cui/inc/twolines.hrc:26
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["

#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"

#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"

#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ambue caracteres..."

#: cui/inc/twolines.hrc:34
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Mavave)"

#: cui/inc/twolines.hrc:35
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"

#: cui/inc/twolines.hrc:36
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"

#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"

#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"

#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ambue Caracteres..."

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Configuración Expertos peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Heka"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Ojepotavéva Téra"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Mba'e Tee"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ñepyrũ Jey"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Téra"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:87
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Versión:%ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Eikuaave haguã %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre_dits"
msgstr "Cré_ditos"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:40
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "_Website"
msgstr "Togue_Web"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109
msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "Japo ID: $BUILDID"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Configuración Tenda: $LOCALE"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME ha'e peteĩ moderno, ndahasýi ojepuru haguã, 'open source' para el proceso moñe'ẽrãgui, kuatia kálkulo peguarã, ojechauka kuéra ha hetave."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice se basó en OpenOffice.org."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:255
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
msgstr "%PRODUCTNAME ouha de LibreOffice, basado en OpenOffice.org."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:269
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Ko versión oñeme'ẽ va'ekue por %OOOVENDOR."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:289
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Votõ Tape Mbyky"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:97
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:157
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Hupi..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:172
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Ñongatu..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Categoría"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Mba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Votõ"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "Mba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_Jeike Automática"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Mombyky kuéra Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Mbykovia"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Juka palabras mombyky"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Palabras Mombyky (a las que nahaéiha Mayúsculas)"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "A_utoMoinge"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr "Palabras pyahu mokõindi mayúsculas ñepyrũha"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Mbykovia"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr "Juka palabras mokõindi mayúsculas ñepyrũha"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
msgstr "Palabras MOkõindi MAyúsculas ÑEpyrũha"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Mbykovia"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:170
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Mbyko_via"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:190
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_Por:"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:203
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Moñe'ẽrã año"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Oñembotujáva"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Grado oñembotujáva:"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:39
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:57
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Mbyekovia oñemoambue moñe'ẽrã oĩha"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:69
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[E]: AutoCorreción ojehai jave"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:114
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:128
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[E]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:72
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:86
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[E]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:202
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Mbyko_via"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:219
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Pe'a comillas:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:242
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Comilla simple ñepyrũhápe"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:255
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:271
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:279
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Comillas simples oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:292
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Mboty comillas:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:315
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Comillas simple opahápe"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:350
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Comillas Simples"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Mbyko_via"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:397
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Pe'a comillas:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:420
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Comillas kõi ñepyrũhápe"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:433
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:449
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:457
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Comillas kõi oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:470
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Mboty comillas:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Comillas kõi opahápe"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:506
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Comillas Kõi"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Kuarahy'ã"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Tesakã"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Mavave"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Sa'y"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapabits"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Tekoapyra"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "reloj"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Moĩ lista de caracteres ojepota'ỹ ñepyrũha ha opahápe líneas"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Ojepermiti puntuación okápe de margen"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Moambue va'ekue de Línea"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Ojeasigná Componente"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Téra de método de componente:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoCorreción"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Ojembyekovia ha excepciones ñe'ẽ guarã:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Mbyekovia"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Jepivegua'ỹva"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Opcionáke Regionales"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Palabras Ojejapopa va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiqueta Katupyry"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "_Mba'éicha"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "Sa'y"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr "Ta'anga"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "_Haguã:"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Koty'i"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Tysỹi"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Sa'y Hapykuepegua"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Ta'anga link'ỹre"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Heka ta'anga kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Kundaha..."

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Link"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "Ár_ea"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Mosaico"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "Techauka _Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar Link kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:52
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "_Oñemoĩ al Día"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:66
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Moambue..."

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:80
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Kytĩ Link"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:127
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Moógui ou ñepyrũhágui"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:141
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:155
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:170
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Teko"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar Link kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:226
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Moógui ou ñepyrũhágui"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:242
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:256
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:270
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Oñemoĩ al Día:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:347
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nual"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Moĩ / Gueru"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapabits"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaicos"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Elástica"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:226
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:249
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Asúpepe"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Akatúape"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Jaho'i Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Iguýpe asu gotyo"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Iguýpe akatúa gotyo"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Tysỹi"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr "Oimeraẽ"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr "Sistema operativo:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr "Proveedor de OpenCL:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr "Version del Driver:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Editar Jeikeha Lista Hũ OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Ejapo Jeikeha Lista Hũ OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Editar Jeikeha Lista Morotĩ OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Ejapo Jeikeha Lista Morotĩ OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr "Información de OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Bordes / Hapykuegua"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Tesakã"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Bordes / Hapykuegua"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Hapykuegua"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:101
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Myesakã va'ekue-Usuario:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:115
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:156
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:189
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Oñemyatyrõ Líneas"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:222
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Est_ilo:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:236
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:250
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Sa'y:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:312
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:398
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Asúpe:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:412
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Akatúa:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:426
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Yvate:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:440
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Yvýpe:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:452
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:474
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:516
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:530
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "Distan_cia:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:544
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "S_a'y:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Estilo Kuarahy'ãgui"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:650
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Mbojoaju con el párrafo oseguía"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:665
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "_Mbojoaju estilos de estilos adyacentes"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:686
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "División de Palabras"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Caracteres Mboyve Kytĩgui"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Caracteres Upéi Kytĩgui"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Longitud Michĩvéva de Palabra"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ñemohenda ha Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ñemohenda ha Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ñemohenda ha Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Subtítulo"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "_Extensión:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Iporãvéva"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Yvatégui"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "Asúpegui"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Oñenóva"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Oñembo'ýva"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Puku:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Iporãvéva"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_Rehe:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Pa'ũ:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Línea Recta"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Línea Angular"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Línea Conectora Angular"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Grados:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "Borde de _referencia:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Apiloná _oñembo'ýva"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_Modo de disposición asiática"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Mbohape Moñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Ojeahusta _moñe'ẽrã automáticamente"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "_Momichĩ ojeahusta haguã koty'i tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "División de palabras _kyre'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Sambyhy moñ_e'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Oñe_nóva"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Oñembo'ýva"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "Sa_ngría"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Mbojoja va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Ojemyenyhẽ va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuida"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Mbojoja va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuida"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Alineación Moñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Extensión moñe'ẽrãgui a partir del borde yvýpe koty'ígui."

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Extensión moñe'ẽrãgui a partir del borde yvate koty'ígui."

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Extensión Moñe'ẽrãgui Ryepýpe Koty'ígui."

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:9
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Tape del Certificado"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:78
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Moĩ..."

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:129
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Poravo o remonge la carpeta del certificado Network Security Services reipuru haguã firmas digitales:"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:151
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "pópe ojejapóva"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:165
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:179
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:192
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Eiporavo la Carpeta de Certificados"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:235
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Tape del Certificado"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:375
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:401
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:449
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:542
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:645
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Letra Háicha Moñe'ẽrãgui Occidental"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:736
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:750
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:852
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:878
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Tipo de letra moñe'ẽrãgui asiático"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:943
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:957
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1060
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1086
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "Letra Háicha CTL"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1124
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Moñe'ẽrã opaha peve"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Hapykuegua documentogui"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Hapykuegua de la Aplicación"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Mba'e Opaha Peve"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Tablas Opaha Peve"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Sa'y letra"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Link kuéra ojepyry va'ekue'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Link kuéra ojepyry va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Techa-jey ortográfica automática"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiqueta Katupyry"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Documento Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Hechaukaha de Script"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Kuarahy'ã ñukuéragui"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Huarahy'ã índice ha tabla"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Pehẽ Opaha Peve"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Delimitador Omoakãgui ha Py Roguégui"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Kytĩ kuéra roguégui ha columna"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cursor Directo"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Sa'y Hi'ári de Sintaxis SGML"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Oje'éva opóa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Opóa Palabra Imbaretevéa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Líneas de la cuadrícula"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Kytĩ kuéra roguégui"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Kytĩ kuéra roguégui pópe ojejapóva"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Kytĩ kuéra roguégui automáticos"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detective"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Jejavy del detective"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Referencias"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Hapykuegua de las Notas"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Dibujo / Ojechauka"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Sa'y Hi'ári de Sintaxis Basic"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Oje'éva"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Papapy"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Itasã"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Expresión reservada"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Jejavy"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Opopóa Sintaxis SQL"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Papapy"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Itasã"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra imbaretevéa"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Oje'éva"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Kuarahy'ã kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Juka"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Sa'y kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Sa'y Tenondegua"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "Az.:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "Vr.:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "Rj.:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_Cn"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_Ng"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "A_m"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "M_g"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Kyre'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Sa'y Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Hovy"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Pytã"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Aky"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:817
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:830
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:843
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:880
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_A"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:922
#, fuzzy
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Pytãngy"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:945
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Eiporavo peteĩ Sa'y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Pytã:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Aky:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Hovy:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "N.º he_x.:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "Ma_tiz:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ruru:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "_Mimbi:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cian:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Sa'yju:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Votõ:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Moinge Oje'éva"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Apohára"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Moinge"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Apohára"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar Oje'éva"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Orekóva"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Línea_1:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Línea_2:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Línea_3:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Línea Ijyke"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "_Ñepyrũ oñenóva:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Opaha _oñenóva:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Ñepyrũ _oñembo'ýva:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "_Opaha oñembo'ýva:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlineado"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Mboguata conexíones ojetu'u"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Drivers ojekuaa en %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Driver ko'ãgagua:"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Mboguata conexíones ojetu'u ko driver"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Aravo Ñeha'ãrõ (aravo’ive)"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Conexiones Oĩha"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "Mantener _escala"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "_Mantener tamaño ta'angágui"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Asúpe:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "_Akatúa:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "_Yvate:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Yvýpe:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Kytĩjey"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño Ta'anga"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Tamaño _Original"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:96
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:137
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Marco:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:184
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Téra:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:225
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "_Moñe'ẽrã alternativo:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Ñemombe'upaite:"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Myatyrõ ndegustaháicha"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:107
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menú"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:129
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra Herramienta gui"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:152
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:175
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:198
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:9
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Japo Link de Base de Datos"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:88
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Kundaha..."

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:104
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "Ñongatuha de _base de datos:"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:148
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "_Téra registrado:"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:179
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Editar Link de Base Datos"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:62
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Pyahu..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:76
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Juka"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:90
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Bases de Datos Registradas"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "_Poravi líneas mbytépe:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "Guide _overhang:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "_Poravi guías mbytépe:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "_Asúpe Mboguataha:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "_Akatúa mboguataha:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "_Cifras decimales:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Medida _mba'eguýpe"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Ñemohenda _moñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "Oñembo'ýva _automático"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "Oñenóva a_utomático"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Paralela a la línea"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Hechauka unidades de medida"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Subtítulo"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribución"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "_Mavave"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "_Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "_Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "_Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "Oñenóva"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "M_avave"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "_Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "M_byte"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "P_a'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "Oñembo'ýva"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:8
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Editar Ñe'ẽryru Myatyrõ Ndegustaháicha"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Kuatiahai:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Ñe'e"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:196
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "_Mbykovia Rehe"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:249
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:263
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Juka"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:9
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Editar Módulos"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:84
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Ojeconseguí hetave ñe'ẽryru kuéra..."

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:108
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:153
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Jupi"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Guejy"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:181
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "_Tapykuépe"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:228
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Color de letra:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Efectos:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Relieve:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Hai ári:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Tachado:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Vyhai:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr "Sa'y hai ári:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr "Sa'y guyhai:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:152
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ỹre)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:153
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Mayúsculas"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Mayúsculas michĩ"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:213
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ỹre)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:170 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:214
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Kõi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Hũ'i"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Kyta'i kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Kyta'i kuéra (Hũ'i)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Guión"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Guión (Hũ'i)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Guión Puku"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Guión Puku (Hũ'i)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Kyta Guión"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Kyta Guión (Hũ'i)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Kyta Kyta Guión"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Kyta Kyta Guión (Hũ'i)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Onda (Hũ'i)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Onda Kõi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:198
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ỹre)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:199
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Ojehupi va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Engrabado"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:242
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ỹre)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Kõi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Hũ'i"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Con /"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Con X"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:287
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Trazado"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:303
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Resapirĩ hína"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:319
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Okañy va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:335
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Palabras individuales"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:353
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ỹre)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Kyta"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:356
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Disko"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:357
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Muanduhe"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Moñe'ẽrã hi'ári"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Moñe'ẽrã guygui"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Signo Tekotevẽ"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Kuarahy'ã"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:450
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Grabar en relieve"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "Moógui ou _luz:"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Ojeasigná Macro"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Tembiapo Ojeasigná va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:116
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Mbohéra"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:137
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Ojeasigná"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:152
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Nohẽ"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:243
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Macro de"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:319
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Macros Oĩmaha"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:31
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Ojeasigná:"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:49
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_acro…"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:63
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "_Nohẽ"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:105
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Ñongatu en:"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:156
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:168
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Tembiapo Ojeasigná va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Heka Registro"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:21
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "_Heka"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:139
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Moñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:162
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Orekóva ñugui ha'e _NULL"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:180
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Orekóva ñugui ha'eỹ _NULL"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Heka"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:266
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Ñu año:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Opavave Ñukuéra"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formulario:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:401
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Heka Moópa"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:452
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:488
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Japo ha'ete ip_e de carácter"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:508
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Oipu (_Japonés)"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Joguaha..."

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:548
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Heka umi _ha'ete kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Joguaha.."

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "_Mbojuavykuaa mayúsculas ha minúsculas"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "_Yguatégui"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:614
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "Expresión _regular"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:629
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "M_oĩ formato ñu"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:644
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Heka _hapykuépe"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Expresión comodín"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Tenda-moambue"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:723
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Registro:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:734
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "Conteo de registros"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:760
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia/Departamento"

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Mba'e Tee Línea"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Letra Háicha"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:184
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectos tipográficos"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:231
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:278
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Hapykuegua"

#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Formato Papapy"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Moĩ"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "_Tipo Ñongatuhágui:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Ñongatuha kuéra Ojetopa va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Techauka _Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "_Jetopa Ñongatuha..."

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "M_oĩ Opavave"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Ojemoambue va'ekue:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Tenda:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Orekóva:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr "Téra del Tema"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Heka"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo Ñongatuhágui"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "General"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Ñongatuha kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr "Tema ID"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Ehai Título"

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Oñemoĩ al Día"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:125
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:152
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:200
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:216
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:217
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:218
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoide"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Cuadrático"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:248
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Mbotuicha:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:288
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Mbyte (X / Y):"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:389
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Borde:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Á_ngulo:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:485
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:526
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Mbyte_X:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Mbyte_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Ñe'ẽryru Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Téra:"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ñe'ẽryru"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:7
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversión de Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:96
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:153
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Heka"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:219
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:229
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:247
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (Han_gul)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:264
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanja)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:328
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:344
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:385
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Hangul _año"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Hangul _año"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kuaa'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:456
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "_Kuaa'ỹ tapia"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:470
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Mbykovia"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "_Mbyekovia Tapia"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:501
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Mbyekovia carácter re_he"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:517
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Editar Ñe'ẽryru Myatyrõ Ndegustaháicha"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Kuatiahai"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Opcionáke Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Pyahu..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:121
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Ñe'ẽryru del Usuario"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:203
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Kuaa'ỹ palabra posposicional"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:218
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Hechauka jeikeha kuéra ojepuru ramo peteĩha"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Mbyekovia opavave jeikeha únicas automáticamente"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "reloj"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Pa'ũ:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Á_ngulo:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "_Tipo líneagui:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Hasapapyre"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Triple"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "_Color de línea:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:306
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Sa'y Hapykuepegua"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:352
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:402
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:424
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Moĩ"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ñepyrũ Jey"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "_Tape:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr "Eavri Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Eavri Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "P_oravi:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr "Ohohápe Documentope"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Ohohápe Documentope"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Ha'ã moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Ohohápe Documentope"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Marco:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Mo_ñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "T_éra:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ambue Opcionáke kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Téra usuariogui:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "_Usuario téra'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Tipo de Hiperenlace"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Marco:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Mo_ñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "Téra"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ambue Opcionáke kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Pyhy'año _peguarã:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr "Moógui Ou Dato gui..."

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Moógui Ou Dato gui..."

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Sujeto:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Pareha"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Ma_rco:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Mo_ñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "T_éra:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ambue Opcionáke kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:9
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Ohohápe Documentope"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:22
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Moĩ"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:38
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "_Mboty"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:70
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Yvyramáta de Marcas"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Editar _ko'ãga"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Editar _upéi"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Ñongatuha:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr "Poravo Tape"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Poravo Tape"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo Ñongatuhágui:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Documento Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Ma_rco:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Mo_ñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "T_éra:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ambue Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "División de Palabras"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Separar todo en sílabas"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "División de Palabras"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Po"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Palabra:"

#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Nikatúi ojegueru ñongatuha kuéra ojeporavo va'ekue.\n"
"Nikatúi ojekuaa formato ñongatuhágui."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Moambue Icono"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:122
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "G_ueru..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:159
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Juka..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:192
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Nota:\n"
"Tamaño íconogui ha'e arã 16x16 píxeles ikatu haguãicha oguereko calidad porãve.\n"
"Los iconos con tamaños oikoéva se redimensionarán automáticamente."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Mba'e Tee Marcos Vevúi"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Téra"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Orekóva:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Kundaha..."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Myendy"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Mbogue"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra Oñemongu'e"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Myendy"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Mbogue"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Moinge Mba'e OLE"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Japo pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Japo ñongatuhágui"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo Mba'e"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Heka..."

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Link a ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Moinge Tysỹi"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "_Papapy:"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Moinge"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "U_péi"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Tape Lája"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "Carpetas ha ñongatuha kuéra ojeasigná va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "_Moĩve Ñongatuha..."

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "Moĩ _Carpeta"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Nohẽ"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Parámetros ñepyrũgui de Java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "_Parámetros ñepyrũgui de Java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Parámetros ñepyrũgui oje_asigná va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Por ejemplo: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Moĩ"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Nohẽ"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Kuarahy'ã"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Estilos de línea"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Estilos de flecha"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "E_stilo de flecha:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Emoĩ peteĩ mba'e ojeporavo va'ekue rejapo haguã estilos de flecha."

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Hupi estilos de flecha"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Ñongatu estilos de flecha"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Organizar Estilos de Flecha"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "E_stilo de línea:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "Papapy:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "_Puku:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Pa'ũ:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "_Ojeahusta lineapére"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Kyta kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Guión"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Hupi Estilos de Línea"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Ñongatu Estilos de Línea"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "_Símbolo'ỹre"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "_Ñongatuha guive..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Ta'anga Renda"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Símbolos"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "E_stilo:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Sa'_y:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:265
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:306
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Tesakã:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:345
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Mba'e Tee Línea"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:392
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Ñepyrũ _estilo:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Es_tilo paha:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:476
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ip_e:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:503
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "Mb_yte"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Ip_e:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "M_byte"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:591
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Sincroni_zar extremos"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:613
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Estilos de Flecha"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:648
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Estilo de es_quina:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Estilo de e_xtremo:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:677
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Emoapu'a"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- mavave -"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Inglete"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Biselado"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Emoapu'a"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Estilos de esquina ha extremo"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:744
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Poravo..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:770
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Ip_e:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:794
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Mantener las proporciones"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:812
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Y_vatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:849
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Ojeasigná Tembiapo"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:57
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:70
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Ojeasigná Tembiapo"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:95
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Mbohéra"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:130
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_acro…"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "Com_ponente…"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:158
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Nohẽ"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:216
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Ojeasigná"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:8
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Macro Poravoha"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:37
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Moĩ"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:114
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Eiporavo kuatiañe'ẽndy oguerekóa la macro ojéipotáva. Upéi, eiporavo la macro en 'Téra de macro'."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:130
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Remoĩ haguã peteĩ comando a peteĩ barra herramienta gui, eiporavo la categoría ha upéi el comando. Upéi, rembotyryry a la lista de comandos topeágui de barra herramienta gui ñemongetápe Myatyrõ Ndegustaháicha."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:184
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Kuatiañe'ẽndy"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:199
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:256
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Téra Macro"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:272
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:341
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Ñemombe'upaite"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:13
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:21
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:29
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:37
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:51
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:67
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:119
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Heka"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:136
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:157
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:191
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr "_Mba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "Categoría"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:230
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:257
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Mba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:303
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar or the top level menu, and the command to add new toolbars or top level menus."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:370
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Moinge"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Mboheta Ítem"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:518
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:550
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:563
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:576
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "F_unction"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:589
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Jeiha índice achegetygui"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:679
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Térajey..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:699
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Moambue Icono"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:707
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Ñepyrũ Jey Icono"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Jere Ypykue Comando Jey"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "O_jemoporãve bordes"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Menú Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Téra menú:"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "_Ñemohenda menú:"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:227
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:246
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:9
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Poravo Tape kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:107
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Moĩ..."

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:164
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list:"
msgstr "Lista tape:"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:185
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "Chuka Tape Oĩhaguéicha Voi Ñongatuhágui Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Téra"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "Japo Kuatiañe'ẽndy"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Ehai téra kuatiañe'ẽndýgui pyahu."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Ehai téra macrogui pyahu."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:111
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Moĩ téra pyahu mba'e jeporavo guarã."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:125
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Japo Macro"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:137
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Térajey"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Moinge Tabla"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Papapy de columnas:"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "_Papapy tysỹigui:"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Téra"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "_Téra Barra Herramienta gui"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Ñongatu en:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Moĩ"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:112
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar Oje'éva"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Nohẽ"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:152
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "Código de _formato"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:259
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "_Denominador renda:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:274
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Cifras _decimales:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:295
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Ceros _asúpe:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:307
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "_Papapy kuéra negativos pytãpe"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:329
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Papapygua ingeniería pegua"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:344
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Jeiha de _miles"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:445
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "C_ategoría"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:489
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:543
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fo_rmato"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Formato mo_ógui ou "

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Ñe'ẽ"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Ñongatuha guive..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Ta'anga Renda"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Papapy:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Ñepyrũ en:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Ta'anga kuéra:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Mantener proporción"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Yvate de línea de base"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Mbyte de línea de base"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Yvýpe de la base de línea"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Yvate de carácter"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Mbyte de carácter"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Yvýpe de carácter"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Yvate de la línea"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Mbyte de la línea"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Yvýpe de la línea"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Poravo..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Poravo..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:424
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Mboyve:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:445
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Jeiha"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:481
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Upéi:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:495
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Hechauka subniveles:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "Tamaño _relativo:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:538
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Sa'y:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:552
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:644
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Numeración _consecutiva"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:660
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Opavave Niveles"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Numeración ojeseguía rehe:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Alineación de la n_umeración:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Alineada a:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Sangrar en:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Mopa'ũguasu amo:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Pyta Tabulación"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Mba'eve"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Sangría:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vo"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Ipe numeracióngui:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"Pa'ũ michĩvéva mbytépe\n"
"numeración ha moñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Alineación de la n_umeración:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Mombyte"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Ñemohenda ha Pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Téra"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Téra:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Ñemombe'upaite"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Ñemombe'upaite:"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Herramientas de tecnología pytyvõgui de apoyo (ñeikotevẽva ojejapo programa ñepyrũ jey)"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Puru cursor jeporavo moñ_e'ẽrãgui documentope moñe'ẽrãgui de moñe'ẽ-año"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Ojepermiti _ta'anga kuéra animadas"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Ojepermiti _moñe'ẽrã animado"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opcionáke Misceláneas"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "_Detectar automáticamente el modo juavyreko yvate del sistema operativo"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Puru color de letra automático hechauka haguã pantalla pe"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "_Puru colores del sistema hechauka haguã roguégui."

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Opcionáke del Look Juavyreko Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "_Puru peteĩ Java runtime environment"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "_Java runtime environments (JRE) ojeinstala papyre:"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Moĩ..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_Parámetros…"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "Tape _Lája..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Ñemuha"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "Tembiapo Ojapóa"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "con apoyo jehupytýgui"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Poravo peteĩ Java Runtime Environment "

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "Tenda: "

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Opcionáke Java"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Emyandývo mba’epyahu ojepuru’ỹva gueteri (ikatu omapañuãi’imi)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Mboguata grabación de macros (limitada)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Configuración Expertos peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Tembiapo-Ojapóa Opcionales"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "E_squema:"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema Sa'y"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Elementos de la interfaz del usuario"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Config. del Color"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Myendy"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Myatyrõ Sa'y Ndegustaháicha"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Moñe'ẽrã occidental ha puntuación asiática"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Interletraje"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Compresión'ỹre"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "_Comprimir'año oñemokyta"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Comprimir oñemokyta ha Kana Japonés"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Pa'ũ Caracteres mbytépe"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Nahánĩrĩ _oñepyrũrõ la línea:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Nahánĩrĩ _opahápe la línea:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Carácter'ỹre kytĩgui de línea myesakã va'ekue-usuario"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Peteĩha ha Paha Caracteres"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Mboguata ojejapopa va'ekue código"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Ojejapopa va'ekue Código"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "AutoMboty Procedimientos"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "AutoMboty Paréntesis"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "AutoMboty Comillas"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "AutoCorreción"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Sugerencia de Código"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Puru tipos ojepyso va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Tembiapo Ojapóa Ñe'ẽ"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:43
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Colores del Gráfico"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:129
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Tabla Sa'y"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Puru ñemaña de se_cuencia"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Ñembotove"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Ehai ha mbyekovia"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Secuencia Ojecomproba va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Oñemongu'e:"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Ló_gico"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Techa Rehegua"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Ñemaña del Cursor"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Cifras:"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arábigas (1, 2, 3…)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Arábigas orientales (٣ ,٢ ,١…)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Jere"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Opcionáke Generales"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_E-mail program:"
msgstr "Programa de _E-mail:"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Kundaha..."

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Opavave ñongatuha kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
msgstr "Oñemondo hína Documentos mba'éicha Ñongatuha-ojáva de E-mail"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[C]: Hupi ha convertir mba'e"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[G]: Convertir ha ñongatu mba'e"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Mba'e kuéra Ojekutu va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:116
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Mondo mba'éicha:"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:131
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Sa'y Hi'ári"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:148
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Oñemokuarahy va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:177
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Hupi _código Basic"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Código ikatu _oñemomba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Ñongatu código Basic _original"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "Hu_pi código Basic"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Código ikatu _oñemomba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Ño_ngatu el código Basic original"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Hupi código Ba_sic"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Ño_ngatu el código Basic original"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra Háicha"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Mb_yekovia rehe:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Tapia"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Pantalla año"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Letra Háicha"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Mbyekovia rehe"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Moĩ tabla mbyekoviaha"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Tabla Mbyekoviaha"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Letra _Háicha:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamaño:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Letras'año _no-proporcionales"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Configuración de tipos de letra HTML, BASIC ha SQL peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "_Ñepytyvõ'i pyso"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Pytyvõ"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:100
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "_Puru ñemongeta %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:134
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Eavri/Ñongatu Ñemongeta"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:160
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Puru _ñemongeta %PRODUCTNAME "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:175
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Ñemongeta Impresión"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Impresión reko atýpe ''documento oñemoambue va'ekue''"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:216
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Teko Documentogui"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:249
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Interpretar mba'éicha ára mbyte "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:274
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "ha "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:289
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Ára (Mokõi Dígitos)"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:315
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:330
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Hupi %PRODUCTNAME ñepyrũ sistema jave"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:376
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Myendy ÑepyrũPya'e systray"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:397
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "ÑepyrũPya'e %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Tamaño _7:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Tamaño _6:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Tamaño _5:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Tamaño _4:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Tamaño _3:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Tamaño _2:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Tamaño _1:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaño de Letras"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Kuaa'ỹ con_figuración tipográfica"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Gueru etiquetas HTML jekuaa'ỹva mba'éicha ñukuéra"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Puru config. local '%ENGLISHUSLOCALE' papapy kuérarã"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Gueru"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "_Aty de caracteres:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Kopia ta'anga kuéra locales a Internet"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "Ta'angahai _Impresión"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Hechauka _ejatendéke koápe"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Mondo okápe"

#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_mayúsculas/minúsculas"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_formas ipégui normal/mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_contracciones (yo-on, sokuon)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_mbovyve/guión/cho-on"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "marcas 'ha'ej_evy de carácter'"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_variantes kanji (itaiji)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "_tuja formas Kana"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Vocales prolon_gadas (ka-/kaa)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Ojepuru Ha'eterõ guáicha"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "Caracteres oñe_mokyta"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Caracteres _pa'ũgui"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Kyta kuéra mby_tépe"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Kuaa'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Interfaz del usuario:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Configuración regional:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Jeiha decimal:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "Pirapire _default:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "_Molde de aceptación de fechas:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Ha'ete configuración pe local ( %1 )"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Ñe'ẽ"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Documento guarã año ko'ãgagua"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Ta'angahai Moñe'ẽrãgui Hasýva"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Asiático:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Occidental:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Emoĩ Ñe'ẽ kuéra Oĩhaguéicha Voi Documento peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "_Kuaa'ỹ ñe'ẽ jeikehágui sistema"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Apoyo Ñe'ẽkuéra Oñemehorá va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:47
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr "Módulo ñe'ẽgui _jehupyty haguã"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:74
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Módulo ñe'ẽgui _jehupyty haguã"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:112
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "_Usuario Ñe'ẽryrúgui kuéra:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:146
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Pyahu..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:160
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "Edi_tar..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Ñe'ẽryru Usuariogui"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:179
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Juka"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "_Opcionáke:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:230
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Ojeconseguí hetave ñe'ẽryru kuéra..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:262
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Edi_tar..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:296
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Ñepytyvõ Rehai Haguã"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Ñe'ẽryru Pyahu"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Téra:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Ñe'ẽ:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Jepivegua'ỹva (−)"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ñe'ẽryru"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "_Heka ''Oñemoĩ al día'' automáticamente"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Opavave d_ías"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Opavave _semanas"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Opavave _jasy"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Ojehekarõ ipaha: %DATE%, %TIME%"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "_Heka ko'ãga"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "_Mboguejy ''Oñemoĩ al día'' automáticamente"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Poravi oñemboguejy taha:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Mo_ambue..."

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Agente de usuario:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Paha ojeheka va'ekue: Neĩrã ojejapo"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Opcionáke de ''Oñemoĩ al día'' Online"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Ojepermiti puru OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Opcionáke OpenCL"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53
msgctxt "optpathspage|path"
msgid "Path"
msgstr "Tape"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Editar Tape: %1"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Tape oipuruha %PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Oĩhaguéicha voi"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Servidor pro_xy:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Mavave"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Pópe Ojejapóva"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "Proxy HT_TP:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Ygarupa:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "Proxy HTTP_S:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Proxy _FTP:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Proxy'ỹre peguarã:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Y_garupa: "

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Y_garupa: "

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Jeiha ;"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Tenda-moambue"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Hupi impresora-config documento ndi"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Hupi configuración oje'específica usuario gui documentondi"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Hupi"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Ñongatu datos de _AutoRecovery mayma:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "aravo’i"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Ñongatu automáticamente el documento avei"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Ñongatu URL relativos al sistema ñongatuhágui"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Editar mba'e tee documento reñongatu mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Ñongatu URL relativos a internet"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_Tapia ejapo peteĩ kópia backup"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Ñongatu"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Momarandu noñeñongatúi jave en ODF ni el formato oĩhaguéicha voi"

#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Ikatu okañy información nojepurúi jave ODF 1.2 ojepyso va'ekue."

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Ojepyso va'ekue (modo jegueraha)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 Ojepyso va'ekue (recomendado)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Versión del formato ODF:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Tapia ñon_gatu mba'éicha:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Documento moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Documento master"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Ojechauka"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Tipo documentogui:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Formato Ñongatuhágui Oĩhaguéicha Voi ha opcionáke ODF"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "_TSA…"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "TSA"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Poravo directorio del certificado Network Security Services rehegua ojepuru haguã firmas digitales."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Certificado…"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Certificado Rape"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Ojeahusta nivel de seguridad ikatu haguãicha omba'apo macros ha oje'especifica desarrolladores de macros jeroviapýva."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Se_guridad de Macros…"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Seguridad de Macros"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "_Ñongatu tapia passwords conexiones web rehegua"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "_Oñeñangareko va'ekue peteĩ password master rupive (iporãve) "

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Password kuéra oñeñangareko oĩhína peteĩ password master rupive. Ojejeruréta remoĩ haguã peteĩ teĩ por sesión, %PRODUCTNAME oĩkoteverõ orecupera peteĩ password umi passwords oñeñangareko va'ekue gui."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Remboguẽrõ mba'apo reñongatu haguã password kuéra tapia ojejukáta la lista de passwords oñeñongatu va'ekue ha oje'reseteáta password master.\n"
"\n"
"¿Rejukasépa la lista de passwords ha oje'reseteáta password master?"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Cone_xiones…"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "Password _Master..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Password kuéra Conexiones Web peguarã"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents.  "
msgstr "Ojeahusta opcionáke relacionadas con la seguridad ha ojedefini marandu okañýva documento pýpe.  "

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "O_pcionáke:"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Opcionáke Seguridad ha Jehesareko"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Empresa:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:59
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "_Téra/apellidos/iniciales:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:73
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Calle:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:87
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "Táva/Estado/C._P.:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:101
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "Tetã/re_gión:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:115
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_Título/Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr "Telé_fono (Óga/Tembiapo):"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Papapy teléfono rógagui"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:148
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/e-mail:"
msgstr "Fa_x/e-mail"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Peteĩha Téra"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:232
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Táva"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia/Departamento"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:266
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Código postal"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:295
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Papapy teléfono rógagui"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:357
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Papapy teléfono tembiapógui"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "FAX number"
msgstr "Papapy FAX"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:403
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "e-mail"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:420
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Puru dato kuéra propiedad kuéragui documento gui"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
msgstr "Apellidos/_téra/patronímico/iniciales:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:460
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:477
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Ru Téra"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:494
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Peteĩha Téra"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Apellidos/_téra/iniciales:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Peteĩha Téra"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:587
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:607
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Táva Rape/n.º de apartamento:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Táva Rape"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:646
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "N.º de apartamento"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:666
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "C._P./Táva:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:688
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Táva"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:705
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Código postal"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:800
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:836
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:850
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:885
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:909
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Puru aceleración hard_ware rehe"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Puru bord_es-apesỹi"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr "Puru OpenGL opavave aplicación pe"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Ñeseha Gráfica"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Iconos en los me_nús:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Mokañy"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Hechauka"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Mokañy"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Hechauka"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Techauka Mboyve Tipos de Letras"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listas Letra Háicha"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaxia"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Juavyreko Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Michĩ"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Tuicha"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Tuichaiteve"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Em_oapesỹi letra borde pantalla pe"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Michĩ"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Tuicha"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Michĩ"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Tuicha"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_guive:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Usuario del Intefarz"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "_Mose ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "_Votõ mouse mbytére:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Votõ default"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Centro ñemongetágui"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Ñemohenda'ỹre automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Mba'apo ỹre"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Mongu'eha automático"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Mboja Kuatia-jokoha"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:95
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yvatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:121
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Mbohape:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:133
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "_Oñembo'ýva"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:153
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "_Oñenóva"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Sambyhy _moñe'ẽrãgui:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "_Bandeja kuatia:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Formato Kuatia"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:316
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Yvate:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:330
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Yvýpe:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:393
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Akatúa:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:407
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "O_kápe:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:433
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Asúpe:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:447
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "H_yepype:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "Ta'angahai _rogue:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr "_N.º rogue:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "Registro-añete"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:555
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Akatúa ha asu"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Jehechaha va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Akatúa'año"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Asúpe'año"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:581
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Alineación de la tabla:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:593
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Oñe_nóva"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Oñembo'ýva"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Ojeahusta mba'e al formato kuatiágui"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "_Estilo de Referencia:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Tenda-moambue Ta'angahai"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
"La configuración de los margenes oĩ okápe hendágui imprimible.\n"
"\n"
"¿Remoĩse gueteri ko'ã moambue kuéra?"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "_Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "_Mbojoja va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Mbotuicha palabra año"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Ojeahusta a cuadrícula (oĩmerõ kyre'ỹ)"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Paha línea:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Ñepyrũ"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Mombyte"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Mbojoja va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "_Akatúa/Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Asúpe/Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Alineación:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Línea de base"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Mbyte"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Moñe'ẽrã-a-moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Sambyhy _Moñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_Mboyve moñe'ẽrãgui:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "Upéi _moñe'ẽrã:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "_Peteĩha línea:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Pytaso"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Sangría"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Párrafo á_ri:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "Párrafo výpe:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Moĩ'ỹ pa'ũ párrafos mbytépe del estilo'ete"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,5 Líneas"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 Líneas"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Kõi"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Por lo meno"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Ñepyrũha"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "de"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlineado"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr "M_yendy"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr "Regristro-añete"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:126
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:161
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "Deci_mal"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:249
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Asúpe/Yvate"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:276
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "Aka_túa"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:292
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "_Akatúa/Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:314
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "M_ombyte"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:338
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Carácter"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:358
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:392
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "M_avave"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:460
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Ca_rácter"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:499
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Myenyhẽ Carácter"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:537
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Juka _opavave"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "kyta kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "discontinua"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Emoĩ Password"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar password"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "_Ehai password ojepe'a haguã"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Nota: Ojedefini rire password, el documento ojeavritaha año con el password. Remokañyrõ password, naipórimoãi mavave posibilidad oje'recuperátaha el documento. Password jekuaa mayúsculas ha minúsculas."

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Eavri Ñongatuha moñe'ẽ-año"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Ehai password ikatu haguãicha oiko moambue"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar password"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Password Mboja'orã Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Password Crifado Ñongatuhágui"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Mboja Especial"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Moógui Ou:"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Jeporavo"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Moambue"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Tekoapyra"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Editar de Moldes:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Editor de Moldes"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Sa'y Hapykuepegua"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Sa'y Hapykuepegua"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:353
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:375
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Mbojoaju"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamaño Michĩvéva"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Look normal, aní reipuru Temas"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
msgstr "Tema Imba'e Tee"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:220
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
msgstr "Eiporavo Tema"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:241
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
msgstr "O, eiporavo peteĩ Tema instalados extensiones guive:"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:295
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "Firefox Themes"
msgstr "Temas de Firefox"

#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Jeporavo"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Ta'anga Renda el tema 'Viñetas' inandi (naipóri ta'anga)."

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Moĩ ha Mbotuichave Jey"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Jeporavo"

#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Jeporavo"

#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Jeporavo"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Jupi/guejy rehe"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Tamaño relativo de letra"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 grados"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 grados"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 grados"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Ojeahusta a la línea"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Escala ipe"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Ojapajeréi / Escalado"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Emparejar Interletraje"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ñemohenda ha Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ñemohenda ha Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Ñemohenda ha Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Ojapajeréi"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Jyke ha Radio Esquinapegua"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Ñemohenda _X:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Ñemohenda _Y:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "Kyta de _base:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ip_e:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Y_vatekue:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Mantener las proporciones"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "_Kyta de base:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Ñemohend_a"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Ñangareko"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Ojeahusta ip_e moñe'ẽrãpe"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Ojeahusta _yvatekue al moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Adaptar"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Colores de póster:"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "¿Reñongatusépa Flecha-Apỹi?"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Oñemoambue va'ekue flecha-apỹi ha noñeñongatúi va'ekue."

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "¿Reñongatusépa flecha-apỹi ko'ãga?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "¿Juka Mapabits?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha el mapabits?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "¿Ejuka Sa'y?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha el color del gráfico?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Nikatúi japo'ỹ ko tembiapo."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "¿Ejuka Sa'y?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha sa'y?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "¿Juka Ñe'ẽryru?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha ñe'ẽryru?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Nikatúi japo'ỹ ko tembiapo."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "¿Rejukasépa el degradado?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha el degradado?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "¿Rejukasépa la Trama?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha la trama?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "¿Rejukasépa Flecha-Apỹi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "¿Reime seguro rejukaseha flecha-apỹi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Nikatúi japo'ỹ ko tembiapo."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "¿Rejukasépa Estilo de Línea?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "¿Rejukasépa Estilo de Línea?"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Ko Téra Oĩmaha"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Téra remoĩ va'ekue oĩma"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Ehai ambue téra."

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Nojehupi Mavave Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "¡Nikatúi ojehupi ñongatuha!"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Noñeñongatu Ñongatuha"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "¡Nikatúi oñeñongatu ñongatuha!"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "¿Ñongatu lista?"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Ojemoambue la lista ha noñeñongatúi."

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "¿Reñongatusépa ko'ãga la lista?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr "¿Remoĩse oñemoĩ al día la lista ñongatuhágui?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "¿Remoĩse oñemoĩ al día la lista ñongatuhágui?"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Papapy de Regristro"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr "jeho regristrope"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Ñemohenda _X:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Ñemohenda _Y:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "Configuración _default:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Kyta jerégui"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Kyta Kyre'ỹ"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "Án_gulo:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Configuración _default:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo jerégui"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo jerégui"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:7
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Macros %MACROLANG"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:20
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Momba'apo"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:49
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Japo..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:78
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Térajey..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:92
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Juka..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:159
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"

#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:9
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Teko"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Formato Moñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:134
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Letra Háicha"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:180
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectos tipográficos"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:227
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:274
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposición asiática"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:321
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sangría ha Pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:368
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:416
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Syry Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:464
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografía asiática"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:511
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Sa'y Hi'ári"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Opcionáke de seguridad ha ejantedéke"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "_Reñongatu jave o oremondo jave"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Al _firmar"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Al im_primir"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "Rejapo jave _ñongatuha PDF"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Momarandu si el documento oguereko moambue kuéra grabados, versiones, informacion okañyva o notas:"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Ejatendéke de Seguridad"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Nohẽ información personal oñeñongatu jave"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Momorã ñepytyvõ con password reñongatu jave"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
msgstr "Ñeikotevẽva Ctrl+click ojevisita haguã hiperenlaces"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Bloquear link kuéra de documentos okápe mohendágui kuéra jeroviaa (hecha Seguridad Macros)"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Opcionáke de Seguridad"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:8
msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr "Poravo Tema de Firefox"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103
msgctxt "select_persona_dialog|search_term"
msgid "Search term or address"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145
msgctxt "select_persona_dialog|categories_label"
msgid "Ca_tegory:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Abstract"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Causes"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Fashion"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Film and TV"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Firefox"
msgstr ""

#. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:165
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Foxkeh"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Holiday"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Music"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Nature"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Other"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Scenery"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Seasonal"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Solid"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Sports"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Websites"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Featured"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Poravo Tape kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Moĩ..."

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Tape kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Puru kuarahy'ã"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:145
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Distancia:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:166
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Tesakã:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:187
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Sa'y:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:244
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:273
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "Hechauka Columnas"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Las columnas oseguía okañy. Hai ñukuéra rechukaséa ha apoko en OK."

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr ""

#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr ""

#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr ""

#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr ""

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr ""

#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr ""

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Heka umi ha'ete kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "_Ñomoambue caracteres:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "_Moĩve caracteres:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "_Nohẽ caracteres:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Mbojoaju"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Kyta Ñemaña 1"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radio:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Radio de Ángulo"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "Án_gulo:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Jyke"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Kyta Ñemaña 2"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:30
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Hai moñe'ẽrã con etiqueta katupyry"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:70
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Mba'e Tee kuéra..."

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:148
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Etiqueta Katupyry Instaladas Ko'ãgagua"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Mosỹi"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "_Radio mosỹi:"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarización"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "_Valor umbral:"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Mbojere"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Teko Poravopyre kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Moinge"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "SubAty:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Letra Háicha:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Heka..."

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Hexadecimal:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Decimal"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Kuatiangatu: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:38
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcionáke:"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:110
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Kuaa'ỹ peteĩ vez"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "He_ko katu"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:152
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Ojecorregi _Opavave"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:166
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Ojecorregi _Jepive"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:180
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Revisá _gramática"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:196
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "K_uaa'ỹ Opavave"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "K_uaa'ỹ Regla"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:226
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Ñe'ẽ mo_ñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:252
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Hetave..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:268
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Japo _Mante"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:280
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(naipóri sugerencias)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:292
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Kuatiangatu: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:320
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Moĩve Ñe'ẽryrúpe"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:334
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Moĩve Ñe'ẽryrúpe"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:350
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "S_ugerencias"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:366
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Ndoĩrĩ ñe'ẽryrúpe"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:387
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Mboja"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:401
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Carácter especial"

#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Odividi koty'i kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Odividi koty'i en:"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Odividi"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "O_ñenóva"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Verticalmente"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_A proporciones ha'ete"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Sambyhy"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:9
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Información de Conexión Web Oñeñongatu va'ekue"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:70
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Información Jeikehágui Web (los passwords araka'eve ojechuka)"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:87
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Togue Web"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:98
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Téra usuariogui"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:148
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "Nohẽ _Opavave"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:162
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Moambue Password..."

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ipe:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Y_vatekue"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Mantener las proporciones"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Jeho _rogue"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Al párra_fo"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Jeho ca_rácter"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Carácter icha"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Al _marco"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Jokoha"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Oñe_nóva:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "_rehe:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_rehe:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_a:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Oñembo'ýva:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_a:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Jehechaha roguépe kuéra pares"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "Muña syry mo_ñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Ñemohend_a"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Ñangareko"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "E_fecto:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Efecto'ỹre"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "Tesapirĩ"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Mongu'e Rupive"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Mongu'e Bidireccional"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Mongu'e Hyepýpe"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Sambyhy:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Yguatéguoto"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Yvate "

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Akatúape"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Akatúa"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Asúpepe"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Asúpe"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Yvýguto"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Yvýpe"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "Ñepyrũ hye_pýpe"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Moñe'ẽrã _hechapyre osẽrõ"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Ciclos de animación:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Japo Mante Hína"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Mbotuicha:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Píxeles"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Ambotapykue:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Mba'e Tee kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Ojeahusta _ipe al moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Ojeahusta y_vatekue al moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "_Ojeahusta al marco"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "_Ojeahusta al contorno"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Moñe'ẽrã Mba'egui Dibújogui"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Ojeahusta moñe'ẽrã forma pe"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "_Mbotuichave jey forma ojeahusta haguã moñe'ẽrãpe"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Asúpe:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Akatúa:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Yvate:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Yvýpe:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Pa'ũ Borde pe"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "Ipe _oĩmbáva"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Jokoha Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animación Moñe'ẽrãgui"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:74
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "A_utomáticamente"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "C_aracteres línea paha"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Cara_cteres oñepyrũhápe línea"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Papapy max. de guiones ojeseguía"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:184
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "División de Palabras"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Moinge"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:233
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "C_on estilo roguégui:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:255
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:282
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "_N.º rogue:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Ñemohenda:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:323
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo Rogue"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Togue"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:351
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Upéi"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:371
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Kytĩ kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Odividi'ỹ párrafo"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Emantené párrafos joa"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:435
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Ñemaña _huérfanas"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Ñemaña _viudas"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:507
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "líneas"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "líneas"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Opcionáke"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:14
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Ñe'ẽ Juehegua"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:43
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Mbykovia"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:89
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Palabra ko'ángagua:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:104
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Alternativos:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:119
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Mbyekovia rehe:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "Tesakã'ỹre"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Tesakã:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:114
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Degradado"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoide"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:243
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Cuadrático"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:244
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:261
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Ti_po:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:282
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Mbyte_X:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:303
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Mbyte_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:324
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "Án_gulo:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:345
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Borde:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "Valor _oñepyrũha:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:387
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "Valor _paha:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:444
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:479
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Techapyrã"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:523
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Modo de Transparencia del Área"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:7
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:35
msgctxt "tsaurldialog|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Juka..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:51
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Moĩ..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:131
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:168
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL de TSA"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:41
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Ehai en líneas kõi"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:56
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Línea-kõi"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:91
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Carácter oñepyrũha"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:102
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Carácter paha"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:195
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Carácter Ombotyha"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Techauka Mboyve"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Juka Jeikeha"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "_Jeikeha max:"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "Puku mín. de palabras:"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "_Mboheta peteĩ pa'ũ"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "_Hechaukáicha ñepytyvõ'i"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "Mboguata _ojapopa va'ekue de palabras"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Nohẽ de la lista de palabras oñembyaty va'ekue peteĩ documentogui oñembotyrõ"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "O_ñembyaty palabras"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Mo_neĩ con:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Ta'angahai Hechapyrégui ha Enfocar"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Iporãvéva"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Ojeahusta ipe ha yvatekue"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Ojeahusta ipe"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Omoambueva:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Omoambueva"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor de Enfoque"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Rogue sencilla"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Columna kuéra"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Modo kuatiahai"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Hecha Ta'angahai"
