#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "नक़ल कर रहा है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "जोड़ने के दौरान त्रुटि: "

#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "हटाने के दौरान त्रुटि: "

#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "विस्तार पहले से जोड़ा गया है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "ऐसा कोई विस्तार तैनात नहीं है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "%NAME विस्तार के लिए रिपोजिटरी का तुल्यकालन"

#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "सक्रिय कर रहा है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "संकुल निष्क्रिय कर रहा है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "मीडिया प्रकार जाँच नहीं सकता है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "यह मीडिया प्रकार समर्थित नहीं है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "संकुल के सक्रियकरण के दौरान त्रुटि उत्पन्न हुई: "

#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "निष्क्रिय करने के दौरान त्रुटि उत्पन्न हुई: "

#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "विन्यास स्कीमा"

#: desktop/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "विन्यास आँकड़ा"

#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "%PRODUCTNAME मूल लाइब्रेरी"

#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "संवाद लाइब्रेरी"

#: desktop/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "लाइब्रेरी नाम निर्धारित नहीं किया जा सका."

#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "विस्तार"

#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO गतिशील लाइब्रेरी घटक"

#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java घटक"

#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO पाइथन घटक"

#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO घटक"

#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO RDB प्रकार लाइब्रेरी"

#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Java प्रकार लाइब्रेरी"

#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG लाइब्रेरी"

#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "मदद"

#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "विस्तार को संस्थापित नहीं किया जाएगा क्योंकि:\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "विस्तार को संस्थापित नहीं किया जाएगा क्योंकि एक त्रुटि मदद फ़ाइलों में आई:\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "विस्तार(रों) को जोड़ें"

#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "हटाएँ (~R)"

#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "सक्रिय करें (~E)"

#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "निष्क्रिय करें (~D)"

#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "अद्यतन (~U)..."

#: desktop/inc/strings.hrc:66
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME संयोजन"

#: desktop/inc/strings.hrc:67
#, c-format
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME विस्थापन"

#: desktop/inc/strings.hrc:68
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME का सक्रियण"

#: desktop/inc/strings.hrc:69
#, c-format
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME निष्क्रियण"

#: desktop/inc/strings.hrc:70
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME के लिए लाइसेंस स्वीकारें"

#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "त्रुटि: यह विस्तार की स्थिति अज्ञात है"

#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "बन्द करें"

#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"

#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME को नए संस्करण में अद्यतन किया गया है. कुछ ने %PRODUCTNAME विस्तार साझा किया है और इस संस्करण के साथ संगत नहीं है और इसे %PRODUCTNAME के आरंभ किए जाने के पहले अद्यतन की जरूरत है.\n"
"\n"
"साझा विस्तार के अद्यतन के लिए प्रशासनिक अधिकार चाहिए. निम्नलिखित साझा विस्तार के लिए अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें:"

#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "यह विस्तार को सक्रिय नहीं किया जा सकता है क्योंकि निम्नलिखित तंत्र निर्भरता पूरी नहीं की गई है:"

#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "यह विस्तार निष्क्रिय किया गया है क्योंकि आपने अबतक लाइसेंस स्वीकार नहीं किया है.\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "लाइसेंस दिखाएं"

#: desktop/inc/strings.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '%NAME' विस्तार को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"'ठीक' को संस्थापन के साथ आगे बढ़ाने के लिए क्लिक करें.\n"
"संस्थापन रोकने के लिए 'रद्द करें' को क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"आप '%NAME' विस्तार को हटाने के करीब है.\n"
"विस्तार हटाने के लिए 'ठीक' को क्लिक करें.\n"
"विस्तार को हटाने से रोकने के लिए 'रद्द करें' को क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"निश्चित करें कि कोई दूसरा उपयोक्ता समान %PRODUCTNAME के साथ कार्य नही कर रहल है जब बहुल उपयोक्ता के वातावरण में विस्तारक साझा किया जा रहा है.\n"
"'ठीक' को विस्तार हटाने के लिए क्लिक करें.\n"
"विस्तार को हटाने से रोकने के लिए 'रद्द करें' को क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"निश्चित करें कि कोई दूसरा उपयोक्ता समान %PRODUCTNAME के साथ कार्य नही कर रहल है जब बहुल उपयोक्ता के वातावरण में विस्तारक साझा किया जा रहा है.\n"
"'ठीक' को विस्तार को सक्रिय करने के लिए क्लिक करें.\n"
"विस्तार को सक्रिय करना रोकने के लिए 'रद्द करें' को क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:98
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"निश्चित करें कि कोई दूसरा उपयोक्ता समान %PRODUCTNAME के साथ कार्य नही कर रहल है जब बहुल उपयोक्ता के वातावरण में विस्तारक साझा किया जा रहा है.\n"
"'ठीक' को विस्तार को निष्क्रिय करने के लिए क्लिक करें.\n"
"विस्तार को निष्क्रिय करने से रोकने के लिए 'रद्द करें' को क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "विस्तार '%Name' यह कंप्यूटर के लिए काम नहीं करता है."

#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "विस्तार को संस्थापित कर रहा है..."

#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "संस्थापन संपन्न"

#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "कोई त्रुटि नहीं."

#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "%NAME विस्तार के डाउनलोड के दौरान त्रुटि. "

#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "त्रुटि संदेश है: "

#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "विस्तार के %NAME को संस्थापन के दौरान त्रुटि. "

#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "%NAME विस्तार के लिए लाइसेंस मसौदा अस्वीकृत किया गया था. "

#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "विस्तार को संस्थापित नहीं किया जाएगा."

#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "कम से कम OpenOffice.org संदर्भ संस्करण %VERSION पर विस्तार जरूरी है"

#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "विस्तार OpenOffice.org संदर्भ का समर्थन नहीं करता है जो %VERSION से अधिक हो"

#: desktop/inc/strings.hrc:116
#, fuzzy
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "कम से कम लिब्रेऑफिस संस्करण %VERSION पर विस्तार जरूरी है"

#: desktop/inc/strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"नया संस्करण $DEPLOYED, '$OLDNAME' नामक, पहले से संस्थापित है.\n"
"'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n"
"'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"नया संस्करण $DEPLOYED, '$OLDNAME' नामक, पहले से संस्थापित है.\n"
"'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n"
"'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"'$OLDNAME' नामक नया संस्करण पहले से संस्थापित है.\n"
"'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n"
"'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"'$OLDNAME' नामक नया संस्करण पहले से संस्थापित है.\n"
"'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n"
"'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"पुराना संस्करण $DEPLOYED, '$OLDNAME' नामक, पहले से संस्थापित है.\n"
"'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n"
"'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n"
"पुराना संस्करण $DEPLOYED, '$OLDNAME' नामक, पहले से संस्थापित है.\n"
"'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n"
"'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "कोई नया अद्यतन मौजूद नहीं है."

#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "कोई संस्थापन अद्यतन मौजूद नहीं है. अनदेखे या निष्क्रिय अद्यतन को देखने के लिए, जाँच पेटी को 'सभी अद्यतन दिखाएँ' पर चिह्नित करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "एक त्रुटि आई:"

#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "अनजान त्रुटि."

#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "इस अद्यतन के लिए कोई और विवरण मौजूद नहीं है."

#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "विस्तार को अद्यतन नहीं किया जा सकता है क्योंकि:"

#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "जरूरी %PRODUCTNAME संस्करण मेल नहीं खाता है:"

#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "आपके पास %PRODUCTNAME %VERSION है"

#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "ब्राउज़र आधारित अद्यतन"

#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"

#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
msgid "Ignore this Update"
msgstr "इस अद्यतन को अनदेखा करें"

#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "सभी अद्यतन अनदेखा करें"

#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
msgid "Enable Updates"
msgstr "अद्यतन सक्रिय करें"

#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "यह अद्यतन अनदेखा किया जाएगा.\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "अनुप्रयोग को प्रारंभ नहीं कर सकते हैं. "

#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "विन्यास निर्देशिका \"$1\" नहीं पाया जा सकी."

#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "संस्थापन पथ अवैध है."

#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी."

#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "विन्यास फ़ाइल \"$1\" दूषित है."

#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "विन्यास फ़ाइल \"$1\" नहीं मिली थी."

#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "विन्यास फ़ाइल \"$1\" वर्तमान संस्करण को समर्थित नहीं करता है."

#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "उपयोक्ता अंतरफलक भाषा निर्धारित नहीं किया जा सकता है."

#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "विन्यास सेवा उपलब्ध नहीं है."

#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "संस्थापन संकुल रखने वाली CD या फ़ोल्डर से संस्थापन की मरम्मत के लिए सेटअप अनुप्रयोग आरंभ करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "आपके केंद्रीय विन्यास के पहुंच के दौरान एक सामान्य त्रुटि पैदा हुई. "

#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME को %PRODUCTNAME विन्यास आँकड़ा में पहुंच के दौरान त्रुटि के कारण आरंभ नहीं किया जा सकता है.\n"
"\n"
"कृपया अपने तंत्र प्रशासक को संपर्क करें."

#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "निम्नलिखित आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हुई: "

#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME का या तो अन्य उदाहरण आपके निजी सेटिंग का पहुँच कर रहा है या आपकी निजी सेटिंग बंद है.\n"
"एकसाथ पहुँच आपके निजी सेटिंग में असंगतता को जन्म दे सकती है. जारी रखने के पहले, आपको सुनिश्चित करना चाहिये कि उपयोक्ता '$u' को %PRODUCTNAME मेजबान '$h' पर बंद करती है.\n"
"\n"
"क्या आप सही में जारी रखना चाहते हैं?"

#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "छपाई निष्क्रिय है. कोई दस्तावेज़ छापा नहीं जा सकता है."

#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "पथ प्रबंधक उपलब्ध नहीं है.\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "$NAME का विस्तार सॉफ्टवेयर लाइसेंस अनुबंध:"

#: desktop/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "ऊपर दिखाए गए पूरे लाइसेंस अनुबंध को पढ़ें. कंसोल पर \"yes\" टाइप करके लाइसेंस अनुबंध स्वीकार करें और फिर Return कुंजी दबाएँ. \"no\" मना करने के लिये टाइप करें और विस्तार सेटअप को छोड़ने के लिए."

#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[\"हां\" या \"नहीं\" दाखिल करें]:"

#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "आपका इनपुट सही नहीं था. कृपया \"हां\" या \"नहीं\" दाखिल करें:"

#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "हाँ"

#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "नहीं"

#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr ""

#: desktop/inc/strings.hrc:191
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg को आरंभ नहीं किया जा सकता है. लॉक फाइल बताता है कि यह पहले से चल रहा है. यदि यह लागू नहीं होता है, तो लॉक फ़ाइल यहाँ मिटाएँ:"

#: desktop/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "त्रुटि: "

#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "तंत्र निर्भरता जाँच"

#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "यह विस्तार को सक्रिय नहीं किया जा सकता है क्योंकि निम्नलिखित तंत्र निर्भरता पूरी नहीं की गई है:"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "विस्तार प्रबंधक"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "विकल्प"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "अद्यतन के लिए जाँचें (~U)..."

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "हटाएँ (~R)"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "सक्रिय करें (~E)"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME संयोजन"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "ऑनलाइन अधिक विस्तार पाएँ..."

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr "सभी उपयोक्ता के लिए (~F)"

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr "केवल मेरे लिए (~O)"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "$NAME का विस्तार सॉफ्टवेयर लाइसेंस अनुबंध:"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकारें"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr ""

#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "$NAME का विस्तार सॉफ्टवेयर लाइसेंस अनुबंध:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "विस्तार का अद्यतन"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "संस्थापित करें"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "मौजूद विस्तार अद्यतन (~A)"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "जाँच रहा है..."

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "सभी अद्यतन दिखाएँ (~S)"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "प्रकाशक:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "बटन"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "नया क्या है:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "रिलीज नोट्स"

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "डाउनलोड और संस्थापन"

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "विस्तार का डाउनलोड कर रहा है..."

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:122
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "परिणाम"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "विस्तार अद्यतन जरूरी"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME को नए संस्करण में अद्यतन किया गया है. कुछ संस्थापित %PRODUCTNAME विस्तार संगत नहीं है इस संस्करण के साथ और प्रयोग किए जाने से पहले अद्यतन किए जाने की जरूरत है."

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:62
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME संयोजन"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "अद्यतन के लिए जाँचें (~U)..."

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr "सभी निष्क्रिय करें"
