#. extracted from svx
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542024194.000000\n"

#: include/svx/strings.hrc:25
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
msgstr "Дүрслэл объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Дүрслэл объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
msgid "Group object"
msgstr "Бүлэг объект"

#: include/svx/strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "объектуудыг бүлэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
msgstr "Хоосон бүлэг объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:30
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY"
msgid "Blank group objects"
msgstr "Хоосон бүлэг объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
msgid "Line"
msgstr "Шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Хөндлөн шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
msgid "Vertical line"
msgstr "Босоо шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "Диагональ шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
msgid "Lines"
msgstr "Шулуунууд"

#: include/svx/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Тэгш өнцөгт"

#: include/svx/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT"
msgid "Rectangles"
msgstr "Тэгш өнцөгтүүд"

#: include/svx/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: include/svx/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD"
msgid "Squares"
msgstr "Квадратууд"

#: include/svx/strings.hrc:40
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Параллелограмм"

#: include/svx/strings.hrc:41
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL"
msgid "Parallelograms"
msgstr "Параллелограммууд"

#: include/svx/strings.hrc:42
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND"
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Дугуйлсан тэгш өнцөгт"

#: include/svx/strings.hrc:43
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND"
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "Дугуйлсан Тэгш Өнцөгтүүд"

#: include/svx/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND"
msgid "rounded square"
msgstr "Дугуйлсан квадрат"

#: include/svx/strings.hrc:45
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND"
msgid "Rounded Squares"
msgstr "Дугуйлсан Квадратууд"

#: include/svx/strings.hrc:46
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND"
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "Дугуйлсан Параллелограмм"

#: include/svx/strings.hrc:47
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND"
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "Дугуйлсан параллелограммууд"

#: include/svx/strings.hrc:48
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
msgid "Circle"
msgstr "Дугуй"

#: include/svx/strings.hrc:49
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
msgid "Circles"
msgstr "Дугуйнууд"

#: include/svx/strings.hrc:50
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT"
msgid "Circle sector"
msgstr "Дугуйн сектор"

#: include/svx/strings.hrc:51
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT"
msgid "Circle sectors"
msgstr "Дугуйн секторууд"

#: include/svx/strings.hrc:52
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC"
msgid "Arc"
msgstr "Нум"

#: include/svx/strings.hrc:53
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC"
msgid "Arcs"
msgstr "Нумууд"

#: include/svx/strings.hrc:54
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Тойргийн сегмент"

#: include/svx/strings.hrc:55
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
msgid "Circle segments"
msgstr "Тойргийн сегментүүд"

#: include/svx/strings.hrc:56
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"

#: include/svx/strings.hrc:57
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
msgid "Ellipses"
msgstr "Эллипсүүд"

#: include/svx/strings.hrc:58
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Эллипсийн дугуй"

#: include/svx/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "Эллипс дугуй"

#: include/svx/strings.hrc:60
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
msgid "Elliptical arc"
msgstr "Эллипсийн нум"

#: include/svx/strings.hrc:61
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "Эллипсийн нумууд"

#: include/svx/strings.hrc:62
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Эллипсийн сегмент"

#: include/svx/strings.hrc:63
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "Эллипсийн сегментүүд"

#: include/svx/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Олон өнцөгт"

#: include/svx/strings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "%2 өнцөгтэй олон өнцөгт"

#: include/svx/strings.hrc:66
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
msgid "Polygons"
msgstr "Олон өнцөгтүүд"

#: include/svx/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
msgid "Polyline"
msgstr "Олон шугамт"

#: include/svx/strings.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "%2 өнцөгтэй олон талт"

#: include/svx/strings.hrc:69
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
msgid "Polylines"
msgstr "Олон шугамтууд"

#: include/svx/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier муруй"

#: include/svx/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier муруй"

#: include/svx/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier муруй"

#: include/svx/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier муруй"

#: include/svx/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Гараар зурсан шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:75
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Гараар зурсан шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Гараар зурсан шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Гараар зурсан шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
msgid "Curve"
msgstr "Муруй"

#: include/svx/strings.hrc:79
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
msgid "Natural Spline"
msgstr "Натурал Spline"

#: include/svx/strings.hrc:80
msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN"
msgid "Natural Splines"
msgstr "Натурал Spline"

#: include/svx/strings.hrc:81
msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN"
msgid "Periodic Spline"
msgstr "Натурал Spline"

#: include/svx/strings.hrc:82
msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN"
msgid "Periodic Splines"
msgstr "Натурал Spline"

#: include/svx/strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "Бичвэр блок"

#: include/svx/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "Бичвэр блок"

#: include/svx/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
msgid "Linked text frame"
msgstr "Холбоост бичвэрийн блок"

#: include/svx/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
msgid "Linked text frames"
msgstr "Холбоост бичвэрийн блок"

#: include/svx/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
msgid "Title text"
msgstr "Гарчиг бичвэр"

#: include/svx/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
msgid "Title texts"
msgstr "Гарчиг бичвэрүүд"

#: include/svx/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
msgstr "Бүдүүвч бичвэр"

#: include/svx/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
msgstr "Бүдүүвч бичвэрүүд"

#: include/svx/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
msgstr "Зураг"

#: include/svx/strings.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
msgstr "Зурагнууд"

#: include/svx/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
msgid "Metafile"
msgstr "Метафайл"

#: include/svx/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF"
msgid "Metafiles"
msgstr "Метафайлууд"

#: include/svx/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafile"
msgstr "Холбогдсон метафайл"

#: include/svx/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "Холбогдсон метафайлууд"

#: include/svx/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
msgstr "Зураг"

#: include/svx/strings.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
msgstr "Тунгалагжилттай битмапууд"

#: include/svx/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд"

#: include/svx/strings.hrc:107
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
msgstr "Зурагнууд"

#: include/svx/strings.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
msgstr "Тунгалагжилттай битмапууд"

#: include/svx/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд"

#: include/svx/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Дүрс"

#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
msgstr "Дүрсүүд"

#: include/svx/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
msgid "SVG"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
msgid "SVGs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "оруулагдсан объект (OLE)"

#: include/svx/strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2"
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "оруулагдсан объектууд (OLE)"

#: include/svx/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
msgid "Control"
msgstr "Удирдлага"

#: include/svx/strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
msgstr "Удирдлага"

#: include/svx/strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame"
msgid "Frame"
msgstr "Блок"

#: include/svx/strings.hrc:124
msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame"
msgid "Frames"
msgstr "Блок"

#: include/svx/strings.hrc:125
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Объект холбогчууд"

#: include/svx/strings.hrc:126
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Объект холбогчууд"

#: include/svx/strings.hrc:127
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Тайлбар"

#: include/svx/strings.hrc:128
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
msgstr "Тайлбар"

#: include/svx/strings.hrc:129
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
msgstr "Объектыг нягтлан харах"

#: include/svx/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
msgstr "Объектуудыг нягтлан харах"

#: include/svx/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Хэмжээсийн шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "Объектуудыг хэмжээлж байна"

#: include/svx/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Дүрслэл объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:134
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No draw object"
msgstr "Дүрслэл объект байхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
msgstr "дүрслэл объект(ууд)"

#: include/svx/strings.hrc:136
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
msgid "3D cube"
msgstr "3D куб"

#: include/svx/strings.hrc:137
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
msgid "3D cubes"
msgstr "3D кубууд"

#: include/svx/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
msgstr "Шахалтын объект"

#: include/svx/strings.hrc:139
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
msgstr "Шахалтын объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:140
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
msgstr "эргүүлэлт объект"

#: include/svx/strings.hrc:141
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
msgstr "эргүүлэлт объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:142
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
msgid "3D object"
msgstr "3D объект"

#: include/svx/strings.hrc:143
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
msgid "3D objects"
msgstr "3D объектууд"

#: include/svx/strings.hrc:144
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
msgid "3D scene"
msgstr "3D орчин"

#: include/svx/strings.hrc:145
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
msgid "3D scenes"
msgstr "3D орчинууд"

#: include/svx/strings.hrc:146
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d"
msgid "Sphere"
msgstr "Бөмбөрцөг"

#: include/svx/strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
msgstr "Бөмбөрцөг"

#: include/svx/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EditWithCopy"
msgid "with copy"
msgstr "хуулбартай"

#: include/svx/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "%1-д зориулж байрлал болон хэмжээг тогтоох."

#: include/svx/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
msgstr "%1-г устгах"

#: include/svx/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
msgstr "%1-г нааш шилжүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:152
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
msgid "Move %1 further back"
msgstr "%1-г бүр цааш шилжүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditPutToTop"
msgid "Move %1 to front"
msgstr "%1-г нүүр рүү шилжүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
msgid "Move %1 to back"
msgstr "%1-г цааш шилжүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:155
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "%1-н дарааллыг тонгоруулах"

#: include/svx/strings.hrc:156
#, fuzzy
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
msgstr "%1-г шилжүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:157
msgctxt "STR_EditResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1-г хэмжээг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:158
msgctxt "STR_EditRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "%1-г эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "%1-г хэвтээгээр эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "%1-г босоогоор эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:161
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "%1-г диагоналиар эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "%1-г чөлөөтэйгээр эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "%1-г хазайлгах (ташуу болгох)"

#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "%1-г тойруулан байрлуулах"

#: include/svx/strings.hrc:165
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "%1-г тойрог болгон мурийлгах"

#: include/svx/strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "%1-г хазайлгах"

#: include/svx/strings.hrc:167
msgctxt "STR_EditRipUp"
msgid "Undo %1"
msgstr "%1-г буцаах"

#: include/svx/strings.hrc:168
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "%1-н bézier тодруулгыг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:169
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "%1-н bézier тодруулгыг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:170
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "%1-с гарах чиглэлийг тогтоох"

#: include/svx/strings.hrc:171
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "%1-н харьцангуй атрибутыг тогтоох"

#: include/svx/strings.hrc:172
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "%1-н холбоос цэгийг тогтоох"

#: include/svx/strings.hrc:173
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
msgstr "%1-г бүлэг болгох"

#: include/svx/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
msgstr "%1-н бүлэглэл задлах"

#: include/svx/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "%1 рүү атрибутыг олгох"

#: include/svx/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "%1-д загваруудыг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:177
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "%1-с загваруудыг устгах"

#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "%1-г олон өнцөгт рүү хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "%1-г олон өнцөгт рүү хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "%1-г муруй руу хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "%1-г муруй руу хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "%1 -г хаялбар руу хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "%1 -г хаялбар рүү хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:184
msgctxt "STR_EditAlign"
msgid "Align %1"
msgstr "%1 -г жигдрүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:185
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
msgstr "%1 -г дээшлүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:186
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "%1 -г доошлуулах"

#: include/svx/strings.hrc:187
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "%1 хөндлөнгөөр голд"

#: include/svx/strings.hrc:188
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
msgid "Align %1 to left"
msgstr "%1 -г зүүн тийш жигдрүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:189
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
msgid "Align %1 to right"
msgstr "%1 -г баруун тийш жигдрүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:190
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
msgstr "%1 босоогоор голд"

#: include/svx/strings.hrc:191
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
msgstr "%1-г голлуулах"

#: include/svx/strings.hrc:192
msgctxt "STR_EditTransform"
msgid "Transform %1"
msgstr "%1-г хөрвүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:193
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "%1-г хослуулах"

#: include/svx/strings.hrc:194
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
msgid "Merge %1"
msgstr "%1-г нэгтгэх"

#: include/svx/strings.hrc:195
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
msgid "Subtract %1"
msgstr "Хасах %1"

#: include/svx/strings.hrc:196
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
msgstr "Огтолцлол %1"

#: include/svx/strings.hrc:197
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "Сонгогдсон объектуудыг тараах"

#: include/svx/strings.hrc:198
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:199
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:200
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "%1-г хослуулах"

#: include/svx/strings.hrc:201
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
msgid "Split %1"
msgstr "%1-г хуваах"

#: include/svx/strings.hrc:202
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
msgid "Split %1"
msgstr "%1-г хуваах"

#: include/svx/strings.hrc:203
msgctxt "STR_EditImportMtf"
msgid "Split %1"
msgstr "%1-г хуваах"

#: include/svx/strings.hrc:204
msgctxt "STR_ExchangePaste"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Объект(ууд) оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:205
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
msgid "Insert point to %1"
msgstr "%1 рүү цэг оруулах "

#: include/svx/strings.hrc:206
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "%1-д бэхлэгдсэн цэг оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:207
msgctxt "STR_DragMethMovHdl"
msgid "Move reference-point"
msgstr "Заасан цэгээр шилжүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:208
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "%1-н геометрийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
msgstr "%1-г зөөх"

#: include/svx/strings.hrc:210
msgctxt "STR_DragMethResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1-г хэмжээг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:211
msgctxt "STR_DragMethRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "%1-г эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "%1-г хэвтээгээр урвуулах"

#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "%1-г босоогоор урвуулах"

#: include/svx/strings.hrc:214
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "%1-г диагоналиар урвуулах"

#: include/svx/strings.hrc:215
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "%1 -г чөлөөтэйгээр урвуулах"

#: include/svx/strings.hrc:216
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "%1-н интерактив өнгө уусалт"

#: include/svx/strings.hrc:217
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "%1-н интерактив тунгалагжилт"

#: include/svx/strings.hrc:218
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "%1-г хазайлгах (ташуу)"

#: include/svx/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "%1-г тойруулан байрлуулах"

#: include/svx/strings.hrc:220
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "%1-г тойрог болгон мурийлгах"

#: include/svx/strings.hrc:221
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "%1-г хазайлгах"

#: include/svx/strings.hrc:222
#, fuzzy
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
msgstr "%1-г бүлэг болгох"

#: include/svx/strings.hrc:223
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "Радиусыг %1-р өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:224
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
msgstr "%1-г өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:225
msgctxt "STR_DragRectResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1-г хэмжээг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:226
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
msgstr "%1-г зөөх"

#: include/svx/strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragCaptTail"
msgid "Move end point of %1"
msgstr "%1-н төгсгөлийн цэгийг зөөх"

#: include/svx/strings.hrc:228
msgctxt "STR_DragCircAngle"
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "%1-н өнцгийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
msgstr "%1-г өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "Бичвэр засвар: Параграф %1, Мөр %2, Багана %3"

#: include/svx/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
msgstr "%1 сонгогдсон"

#: include/svx/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
msgid "Point from %1"
msgstr "%1-н цэг"

#: include/svx/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%2 цэгүүд %1-ынх"

#: include/svx/strings.hrc:234
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Glue point from %1"
msgstr "%1-н бэхлэгдсэн"

#: include/svx/strings.hrc:235
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%2 бэхлэгдсэн цэгүүд %1-нх"

#: include/svx/strings.hrc:236
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
msgid "Mark objects"
msgstr "Объектуудыг тэмдэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
msgid "Mark additional objects"
msgstr "Нэмэлт объектуудыг тэмдэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
msgstr "Цэгүүдийг тэмдэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:239
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
msgid "Mark additional points"
msgstr "Нэмэлт цэгүүдийг тэмдэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:240
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark glue points"
msgstr "Бэхлэгдсэн цэгүүдийг тэмдэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:241
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "Нэмэлт бэхлэгдсэн цэгүүдийг тэмдэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:242
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
msgid "Create %1"
msgstr "%1 үүсгэх"

#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
msgid "Insert %1"
msgstr "%1 оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
msgstr "%1-г хуулах"

#: include/svx/strings.hrc:245
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
msgid "Change object order of %1"
msgstr "%1-н объектын эрэмбийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:246
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
msgid "Edit text of %1"
msgstr "%1-н бичвэрийг засах"

#: include/svx/strings.hrc:247
msgctxt "STR_UndoNewPage"
msgid "Insert page"
msgstr "Хуудас оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:248
msgctxt "STR_UndoDelPage"
msgid "Delete page"
msgstr "Хуудас устгах"

#: include/svx/strings.hrc:249
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
msgstr "Хуудас хуулах"

#: include/svx/strings.hrc:250
msgctxt "STR_UndoMovPage"
msgid "Change order of pages"
msgstr "Хуудасны дарааллыг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:251
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "Дэвсгэр хуудсын олголтыг арилгах"

#: include/svx/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
msgstr "Дэвсгэр хуудсын олголтыг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:253
msgctxt "STR_UndoMergeModel"
msgid "Insert document"
msgstr "Баримт оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:254
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Давхарга Оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:255
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
msgid "Delete layer"
msgstr "Давхарга устгах"

#: include/svx/strings.hrc:256
msgctxt "STR_UndoMovLayer"
msgid "Change order of layers"
msgstr "Давхаргуудын дарааллыг өөрчлөх"

#. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#)
#: include/svx/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UndoObjName"
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:259
#, fuzzy
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
msgid "Change object title of %1"
msgstr "%1-н объектын эрэмбийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:260
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
msgid "Change object description of %1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:261
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
msgstr "Залгаатай"

#: include/svx/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
msgstr "Салгаатай"

#: include/svx/strings.hrc:263
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
msgstr "Тийм"

#: include/svx/strings.hrc:264
msgctxt "STR_ItemValNO"
msgid "No"
msgstr "Үгүй"

#: include/svx/strings.hrc:265
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
msgid "Type 1"
msgstr "Төрөл 1"

#: include/svx/strings.hrc:266
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
msgid "Type 2"
msgstr "Төрөл 2"

#: include/svx/strings.hrc:267
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
msgid "Type 3"
msgstr "Төрөл 3"

#: include/svx/strings.hrc:268
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
msgid "Type 4"
msgstr "Төрөл 4"

#: include/svx/strings.hrc:269
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"

#: include/svx/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"

#: include/svx/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#: include/svx/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
msgstr "Идэвхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорциональ"

#: include/svx/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "Хэмжээнд нь багтаах (бүх мөр тус тусдаа)"

#: include/svx/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
msgstr "Хатуу атрибутуудыг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:276
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
msgid "Top"
msgstr "Дээр"

#: include/svx/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Голлуулсан"

#: include/svx/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Доор"

#: include/svx/strings.hrc:279
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
msgstr "Нийт өндрийг ашиглах"

#: include/svx/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Сунгасан"

#: include/svx/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#: include/svx/strings.hrc:282
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Голлуулсан"

#: include/svx/strings.hrc:283
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#: include/svx/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
msgstr "Бүтэн өргөнийг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Сунгасан"

#: include/svx/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
msgstr "идэвхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
msgstr "гялбаа"

#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Гүйлгэх"

#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
msgid "alternating"
msgstr "альтернатив"

#: include/svx/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
msgstr "Дотогш гүйлгэх"

#: include/svx/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
msgstr "зүүн"

#: include/svx/strings.hrc:292
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
msgstr "дээш"

#: include/svx/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "баруун"

#: include/svx/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
msgstr "доош"

#: include/svx/strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
msgid "Standard Connector"
msgstr "Стандарт холбогч"

#: include/svx/strings.hrc:296
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "Шулуун холбогч"

#: include/svx/strings.hrc:297
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
msgstr "Шууд холбогч"

#: include/svx/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Муруй холбогч"

#: include/svx/strings.hrc:299
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"

#: include/svx/strings.hrc:300
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"

#: include/svx/strings.hrc:301
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "автоматаар"

#: include/svx/strings.hrc:302
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
msgid "left outside"
msgstr "Дотоод зүүн"

#: include/svx/strings.hrc:303
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
msgid "inside (centered)"
msgstr "Дотоод (голлосон)"

#: include/svx/strings.hrc:304
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
msgid "right outside"
msgstr "Гадаад баруун"

#: include/svx/strings.hrc:305
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "автоматаар"

#: include/svx/strings.hrc:306
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
msgid "on the line"
msgstr "Шугаманд"

#: include/svx/strings.hrc:307
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
msgid "broken line"
msgstr "Тасарсан шугам"

#: include/svx/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
msgid "below the line"
msgstr "шугамын доор"

#: include/svx/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
msgstr "Голлосон"

#: include/svx/strings.hrc:310
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
msgid "full circle"
msgstr "бүтэн тойрог"

#: include/svx/strings.hrc:311
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Дугуйн Хэсэг"

#: include/svx/strings.hrc:312
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Тойргийн сегмент"

#: include/svx/strings.hrc:313
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
msgid "Arc"
msgstr "Нум"

#. Strings for the templates dialog
#: include/svx/strings.hrc:315
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Тодорхойгүй атрибут"

#. Strings for the templates dialog
#: include/svx/strings.hrc:317
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
msgid "Line style"
msgstr "Шулууны загвар"

#: include/svx/strings.hrc:318
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
msgstr "Шулууны хэв маяг"

#: include/svx/strings.hrc:319
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
msgid "Line width"
msgstr "Шулууны өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:320
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Шулууны өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:321
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
msgid "Line head"
msgstr "Шулууны толгой"

#: include/svx/strings.hrc:322
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
msgid "Line end"
msgstr "Шулууны төгсгөл"

#: include/svx/strings.hrc:323
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
msgid "Line head width"
msgstr "Шулууны толгойн өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:324
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
msgid "Line end width"
msgstr "Шулууны төгсгөлийн өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
msgstr "Төв сумны толгой"

#: include/svx/strings.hrc:326
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
msgstr "Төв сумны төгсгөл"

#: include/svx/strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
msgstr "Шулууны нэвт харагдалт"

#: include/svx/strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
msgstr "Шулуун холболт"

#: include/svx/strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
msgstr "Шулууны атрибутууд"

#: include/svx/strings.hrc:330
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
msgstr "Дүүргэх загвар"

#: include/svx/strings.hrc:331
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
msgstr "Дүүргэх өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#: include/svx/strings.hrc:333
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Зураас"

#: include/svx/strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
msgstr "Битмап дүүргэлт"

#: include/svx/strings.hrc:335
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#: include/svx/strings.hrc:336
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "Градиент алхмын Дугаар"

#: include/svx/strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
msgstr "Дөрвөлж дүүргэх"

#: include/svx/strings.hrc:338
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "Битмап дүүргэлтийн байрлал"

#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "Битмап дүүргэлтийн өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "Битмап дүүргэлтийн өндөр"

#: include/svx/strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
msgstr "Тунгалаг ахиулалт"

#: include/svx/strings.hrc:342
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "2-д нөөцлөгдсөн дүүргэлт"

#: include/svx/strings.hrc:343
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
msgstr "Дөрвөлжийн хэмжээ %-р бус "

#: include/svx/strings.hrc:344
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "Дөрвөлжийн офсет Х %-р"

#: include/svx/strings.hrc:345
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "Дөрвөлжийн офсет У %-р"

#: include/svx/strings.hrc:346
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "Битмапын масштаб"

#: include/svx/strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
msgstr "Дөрвөлжийн Х байрлал %-р"

#: include/svx/strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "Дөрвөлжийн Y байрлал %-р"

#: include/svx/strings.hrc:349
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
msgstr "Дэвсгэр дүүргэлт"

#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "Мужийн атрибутууд"

#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
msgstr "ФонтВоркын хэлбэр"

#: include/svx/strings.hrc:352
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "ФонтВорк эгнүүлэлт"

#: include/svx/strings.hrc:353
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "ФонтВоркын зай"

#: include/svx/strings.hrc:354
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "ФонтВоркын Фонтын эхлэл"

#: include/svx/strings.hrc:355
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "ФонтВоркын хуулбар"

#: include/svx/strings.hrc:356
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
msgstr "ФонтВоркын бүдүүвч"

#: include/svx/strings.hrc:357
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "ФонтВоркын сүүдэр"

#: include/svx/strings.hrc:358
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "ФонтВоркын сүүдэрний өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:359
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "ФонтВоркын X хэсгийн сүүдрийн өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:360
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "ФонтВоркын Y хэсгийн сүүдрийн өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:361
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "Фонтын бүдүүвчийг далдлах"

#: include/svx/strings.hrc:362
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "ФонтВоркын сүүдрийн уусалт"

#: include/svx/strings.hrc:363
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Сүүдэр"

#: include/svx/strings.hrc:364
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
msgid "Shadow color"
msgstr "Сүүдрийн өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:365
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "Сүүдрийн X байрлал"

#: include/svx/strings.hrc:366
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "Сүүдрийн Y байрлал"

#: include/svx/strings.hrc:367
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Сүүдрийн тунгалагжилт"

#: include/svx/strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
msgid "3D shadow"
msgstr "3D сүүдэр"

#: include/svx/strings.hrc:369
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Хэтийн сүүдэр"

#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
msgstr "Тайлбарын төрөл"

#: include/svx/strings.hrc:371
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "Тайлбарын өнцгийг бэхлэх"

#: include/svx/strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
msgstr "Тайлбарын өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:373
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "Тайлбар шулууны алслалт"

#: include/svx/strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "Тайлбарын жигдрүүлэлтийн чиглэл"

#: include/svx/strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Тайлбарын харьцангуй гарц"

#: include/svx/strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Тайлбарын харьцангуй гарц"

#: include/svx/strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "Тайлбарын абсолют гарц"

#: include/svx/strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
msgstr "Тайлбарын шулууны урт"

#: include/svx/strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "Тайлбарын шулууны уртыг автоматаар"

#: include/svx/strings.hrc:380
msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS"
msgid "Corner radius"
msgstr "Булангийн радиус"

#: include/svx/strings.hrc:381
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
msgid "Minimal frame height"
msgstr "Блокийн хамгийн бага өндөр"

#: include/svx/strings.hrc:382
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Өндрийн автомат тулгалт"

#: include/svx/strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Бичвэрийг блокт тааруулах"

#: include/svx/strings.hrc:384
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "Зүүн бичвэрийн хүрээний зай"

#: include/svx/strings.hrc:385
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "Баруун бичвэр блокын алслалт"

#: include/svx/strings.hrc:386
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "Дээд бичвэрийн блокын алслалт"

#: include/svx/strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "Доод бичвэрийн хүрээний алслалт"

#: include/svx/strings.hrc:388
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Босоо бичвэрийн гадас"

#: include/svx/strings.hrc:389
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
msgid "Maximal frame height"
msgstr "Блокийн хамгийн их өндөр"

#: include/svx/strings.hrc:390
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
msgid "Minimal frame width"
msgstr "Блокийн хамгийн бага өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:391
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
msgid "Maximal frame width"
msgstr "Блокийн хамгийн их өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:392
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
msgstr "Өргөний автомат тулгалт"

#: include/svx/strings.hrc:393
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Хэвтээ бичвэрийн гадас"

#: include/svx/strings.hrc:394
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
msgstr "Гүйдэг самбар"

#: include/svx/strings.hrc:395
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
msgstr "Гүйдэг самбарын чиглэл"

#: include/svx/strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
msgstr "Гүйдэг бичвэрийг эхлүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "Гүйдэг бичвэрийг зогсоох"

#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "Гүйлгэгчийн эргүүлэх алхмын тоо"

#: include/svx/strings.hrc:399
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
msgstr "Гүйлгэгчийн хурд"

#: include/svx/strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
msgstr "Гүйдэг самбарын алхмын хэмжээ"

#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "Тойм бичвэрийн урсгал"

#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон атрибутууд"

#: include/svx/strings.hrc:403
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "Фонтоос хамааралгүй мөр хоорондын зай хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:404
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Дүрс бичвэрт үг нугалах"

#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
msgid "Type of connector"
msgstr "Холбогчийн төрөл"

#: include/svx/strings.hrc:407
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "Хөндлөн зай авах объект 1"

#: include/svx/strings.hrc:408
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "Объект 1-н босоо хоорондын зай"

#: include/svx/strings.hrc:409
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "Хөндлөн зай авах объект 2"

#: include/svx/strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "Объект 2-н босоо хоорондын зай"

#: include/svx/strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "Объект 1-д бэхлэгдсэн зай авах"

#: include/svx/strings.hrc:412
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Объект 2-д бэхлэгдсэн зай авах"

#: include/svx/strings.hrc:413
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Шилжиж болохуйц шугамын Дугаар"

#: include/svx/strings.hrc:414
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
msgid "Offset line 1"
msgstr "Офсет шугам 1"

#: include/svx/strings.hrc:415
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
msgid "Offset line 2"
msgstr "Офсет  шугам 2"

#: include/svx/strings.hrc:416
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
msgid "Offset line 3"
msgstr "Офсет  шугам 3"

#: include/svx/strings.hrc:417
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "Хэмжээсийн төрөл"

#: include/svx/strings.hrc:418
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "Хэмжээсийн утга - хэвтээ байрлал"

#: include/svx/strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "Хэмжээсийн утга - босоо байрлал"

#: include/svx/strings.hrc:420
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
msgstr "Хэмжээсийн шулууны зай"

#: include/svx/strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "Туслах шугамын хөшиг"

#: include/svx/strings.hrc:422
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "Туслах шугамын зай авах хэмжээс"

#: include/svx/strings.hrc:423
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "Туслах шугамын хэмжээсийн хэтрэлт (урт) 1"

#: include/svx/strings.hrc:424
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "Туслах шугамын хэмжээсийн хэтрэлт (урт) 2"

#: include/svx/strings.hrc:425
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "Доод ирмэгийн хэмжээс"

#: include/svx/strings.hrc:426
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "Хэмжээсийн шулууны дагуух хэмжээсийн утга"

#: include/svx/strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "Хэмжээсийн утгыг 180 хэмээр эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:428
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "Хэмжээсийн шулууны хөшиг"

#: include/svx/strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Measure unit"
msgstr "Хэмжих нэгж"

#: include/svx/strings.hrc:430
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
msgstr "Нэмэлт масштабын фактор"

#: include/svx/strings.hrc:431
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Measure unit display"
msgstr "Хэмжих нэгж харуулах"

#: include/svx/strings.hrc:432
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
msgid "Dimension value format"
msgstr "Хэмжээсийн утгын формат"

#: include/svx/strings.hrc:433
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "Хэмжээсийн утгын Автомат жигдрүүлэлт"

#: include/svx/strings.hrc:434
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "Хэмжээсийн утгыг автоматаар байрлуулах өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:435
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "Хэмжээсийн утгын өнцөг тодорхойлох"

#: include/svx/strings.hrc:436
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "Хэмжээсийн утгын өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:437
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
msgstr "Аравтын орнууд"

#: include/svx/strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
msgid "Type of circle"
msgstr "Дугуйн төрөл"

#: include/svx/strings.hrc:439
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
msgid "Start angle"
msgstr "Эхлэл өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:440
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
msgid "End angle"
msgstr "Өнцгийн төгсгөл"

#: include/svx/strings.hrc:441
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
msgid "Protected object position"
msgstr "Хамгаалсан объектын байрлал"

#: include/svx/strings.hrc:442
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
msgid "Protected object size"
msgstr "Хамгаалсан файлын хэмжээ"

#: include/svx/strings.hrc:443
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
msgstr "Хэвлэж болохуйц Объект"

#: include/svx/strings.hrc:444
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:445
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
msgstr "төвшин ID"

#: include/svx/strings.hrc:446
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
msgid "Layer"
msgstr "Давхарга"

#: include/svx/strings.hrc:447
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
msgid "Object name"
msgstr "Объектын нэр"

#: include/svx/strings.hrc:448
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
msgid "Position X, complete"
msgstr "Байрлал X, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:449
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
msgid "Position Y, complete"
msgstr "Байрлал Y, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:450
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
msgid "Total Width"
msgstr "Нийт өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:451
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
msgstr "Өндөр, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:452
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
msgid "Single position X"
msgstr "Дан байрлал X"

#: include/svx/strings.hrc:453
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
msgid "Single position Y"
msgstr "Дан байрлал Y"

#: include/svx/strings.hrc:454
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
msgid "Single width"
msgstr "Дан өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:455
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
msgid "Single height"
msgstr "Дан өндөр"

#: include/svx/strings.hrc:456
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
msgid "Logical width"
msgstr "Логик өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:457
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
msgid "Logical height"
msgstr "Логик өндөр"

#: include/svx/strings.hrc:458
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
msgstr "Дан эргүүлэлтийн өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:459
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
msgid "Single shear angle"
msgstr "Дан хурц өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:460
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Хэвтээгээр зөөх"

#: include/svx/strings.hrc:461
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
msgstr "Босоогоор зөөх"

#: include/svx/strings.hrc:462
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
msgstr "X-н хэмжээг өөрчлөх, дан"

#: include/svx/strings.hrc:463
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Y-н хэмжээг өөрчлөх, дан"

#: include/svx/strings.hrc:464
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
msgstr "Дан эргүүлэлт"

#: include/svx/strings.hrc:465
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "Дан хэвтээ хурц болгох"

#: include/svx/strings.hrc:466
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
msgid "Single vertical shear"
msgstr "Дан босоо хурц болгох"

#: include/svx/strings.hrc:467
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
msgid "Resize X, complete"
msgstr "X-н хэмжээг өөрчлөх, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:468
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Y-н хэмжээг өөрчлөх, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:469
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
msgstr "Бүгдийг эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:470
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "Хэвтээ хурц болгох, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:471
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "Босоо хурц болгох, бүрэн"

#: include/svx/strings.hrc:472
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "Холбоос цэг 1 X"

#: include/svx/strings.hrc:473
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "Холбоос цэг 1 Y"

#: include/svx/strings.hrc:474
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "Холбоос цэг 2 X"

#: include/svx/strings.hrc:475
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "Холбоос цэг 2 Y"

#: include/svx/strings.hrc:476
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Таслалт"

#: include/svx/strings.hrc:477
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
msgstr "Сумнуудыг харуулах"

#: include/svx/strings.hrc:478
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
msgstr "Дугаарлалтын шүд"

#: include/svx/strings.hrc:479
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
msgstr "Дугаарлалтын төвшин"

#: include/svx/strings.hrc:480
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "Сумнууд ба дугаарлалт"

#: include/svx/strings.hrc:481
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
msgid "Indents"
msgstr "Догол мөрүүд"

#: include/svx/strings.hrc:482
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Параграфын алслалт"

#: include/svx/strings.hrc:483
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "Шулууны алслалт"

#: include/svx/strings.hrc:484
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Параграф жигдрүүлэлт"

#: include/svx/strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
msgid "Tabulators"
msgstr "Табулатор"

#: include/svx/strings.hrc:486
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
msgstr "Фонтын өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:487
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
msgid "Character set"
msgstr "Тэмдэгтийн олонлог"

#: include/svx/strings.hrc:488
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
msgstr "Фонтын хэмжээ"

#: include/svx/strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
msgstr "Фонтын өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:490
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "Бүдүүн (зузаан)"

#: include/svx/strings.hrc:491
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "Доогуур зураас"

#: include/svx/strings.hrc:492
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "Дарсан"

#: include/svx/strings.hrc:493
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Дундуур зураас"

#: include/svx/strings.hrc:494
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Налуу"

#: include/svx/strings.hrc:495
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Гадаад шугам"

#: include/svx/strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
msgstr "Фонтын сүүдэр"

#: include/svx/strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "Дээр бичилт/доор бичилт"

#: include/svx/strings.hrc:498
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
msgid "Kerning"
msgstr "Хавчих"

#: include/svx/strings.hrc:499
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
msgid "Manual kerning"
msgstr "Гараар хавчих"

#: include/svx/strings.hrc:500
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
msgstr "Зайны хувьд доогуур зураасгүй"

#: include/svx/strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
msgid "Tabulator"
msgstr "Табулатор"

#: include/svx/strings.hrc:502
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
msgstr "Зөөлөн мөр нугалалт"

#: include/svx/strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
msgstr "Хөрөвдөггүй тэмдэгт"

#: include/svx/strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
msgstr "Талбарууд"

#: include/svx/strings.hrc:505
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#: include/svx/strings.hrc:506
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:507
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Хөх"

#: include/svx/strings.hrc:508
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Гэгээ"

#: include/svx/strings.hrc:509
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: include/svx/strings.hrc:510
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: include/svx/strings.hrc:511
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалагжилт"

#: include/svx/strings.hrc:512
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Урвуулах"

#: include/svx/strings.hrc:513
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Ухах"

#: include/svx/strings.hrc:515
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
msgstr "Медиа объект"

#: include/svx/strings.hrc:516
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
msgstr "Медиа объектууд"

#. drawing layer table strings
#: include/svx/strings.hrc:518
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert column"
msgstr "Багана оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:519
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
msgstr "Мөр оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Багана устгах"

#: include/svx/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Мөр устгах"

#: include/svx/strings.hrc:522
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
msgstr "Нүд хуваах"

#: include/svx/strings.hrc:523
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
msgstr "Нүд нэгтгэх"

#: include/svx/strings.hrc:524
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Нүд хэлбэржүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:525
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
msgstr "Мөрийг тэнцүү хуваах"

#: include/svx/strings.hrc:526
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
msgstr "Баганыг тэнцүү хуваах"

#: include/svx/strings.hrc:527
#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "Агуулга устгах"

#: include/svx/strings.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
msgstr "Хүснэгтийн загвар"

#: include/svx/strings.hrc:529
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
msgstr "Хүснэгтийн загварын тохиргоо"

#: include/svx/strings.hrc:530
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#: include/svx/strings.hrc:531
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
msgstr "Хүснэгт"

#: include/svx/strings.hrc:532
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
msgstr "ФонтВорк"

#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:534
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
msgstr "Тасралтгүй"

#: include/svx/strings.hrc:535
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#: include/svx/strings.hrc:536
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Битмап"

#: include/svx/strings.hrc:537
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Схем"

#: include/svx/strings.hrc:538
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:539
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
msgid "Line Style"
msgstr "Шулууны хэлбэр"

#: include/svx/strings.hrc:540
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:541
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:542
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Зурлага"

#: include/svx/strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
msgid "Arrowheads"
msgstr "Шулууны төгсгөл"

#: include/svx/strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Сум"

#: include/svx/strings.hrc:545
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Дөрвөлжин"

#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Дугуй"

#: include/svx/strings.hrc:547
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- байхгүй -"

#: include/svx/strings.hrc:548
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалагжилт"

#: include/svx/strings.hrc:549
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "Голлуулсан"

#: include/svx/strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Голлуулаагүй"

#: include/svx/strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Өгөгдмөл"

#: include/svx/strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Сааралжилт"

#: include/svx/strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Хар/Цагаан"

#: include/svx/strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Усан тэмдэг"

#. Default colors
#: include/svx/strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR"
msgid "Dark Red 2"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE"
msgid "Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT"
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE"
msgid "Dark Blue 1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:560
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING"
msgid "Light Blue 2"
msgstr ""

#. Elements of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:562
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Хоосон"

#: include/svx/strings.hrc:563
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
msgid "Gray"
msgstr "Саарал"

#: include/svx/strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Цагаан"

#: include/svx/strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Шар"

#: include/svx/strings.hrc:566
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
msgstr "Алт"

#: include/svx/strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
msgid "Orange"
msgstr "Шаргал"

#: include/svx/strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#: include/svx/strings.hrc:570
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Ягаан"

#: include/svx/strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:573
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Хөх"

#: include/svx/strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:576
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
msgstr "Зотон даавуу"

#. Light variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Тод саарал"

#: include/svx/strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Цайвар улаан"

#: include/svx/strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Цайвар цэнхэр"

#: include/svx/strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Цайвар ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:590
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
msgstr ""

#. Dark variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:596
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:597
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "Хүрэн улаан"

#: include/svx/strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
msgid "Dark Magenta"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:604
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
msgstr ""

#. Elements of the Tonal color palette
#: include/svx/strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Нил хөх ягаан"

#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Цэнхэр"

#: include/svx/strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
msgid "Spring Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
msgid "Rose"
msgstr ""

#. Old default color names, probably often used in saved files
#: include/svx/strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Диаграмм"

#: include/svx/strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:633
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Холбоос"

#: include/svx/strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Оюу ногоон"

#. 16 old AutoFormat Table Styles
#: include/svx/strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: include/svx/strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Хар 1"

#: include/svx/strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Хар 2"

#: include/svx/strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Хөх"

#: include/svx/strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Бор"

#: include/svx/strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Мөнгөн тэмдэгт"

#: include/svx/strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Мөнгөн 3D"

#: include/svx/strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Мөнгөн саарал"

#: include/svx/strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Мөнгөн цайвар ягаан"

#: include/svx/strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Мөнгөн оюу"

#: include/svx/strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Саарал"

#: include/svx/strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Цайвар ягаан"

#: include/svx/strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#: include/svx/strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Оюу ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Шар"

#. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0
#: include/svx/strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:659
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "Санхүү"

#: include/svx/strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:663
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Шулууны холболт дундчилагдсан"

#: include/svx/strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Шулуун холболт налсан"

#: include/svx/strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Шулуун ижил өнцгөөр холбогдсон"

#: include/svx/strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Шулуун дугуйрч холбогдсон"

#. the familiar name for it
#: include/svx/strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#: include/svx/strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Шугаман цагаан/цэнхэр"

#: include/svx/strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Шугаман ягаан/ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Шугаман шар/бор"

#: include/svx/strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Цацрагт ногоон/хар"

#: include/svx/strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Цацрагт улаан/шар"

#: include/svx/strings.hrc:677
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Тэгш өнцөгт улаан/цагаан"

#: include/svx/strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Дөрвөлжин шар/цагаан"

#: include/svx/strings.hrc:679
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Эллипсоид хөх саарал/цэнхэр"

#: include/svx/strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Гол тэнхлэгийн зөөлөн улаан/цагаан"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:682
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Диагональ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:684
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Диагональ"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:686
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Диагональ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:688
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Диагональ"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:690
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Диагональ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:692
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Диагональ"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:694
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Диагональ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:696
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Диагональ"

#: include/svx/strings.hrc:697
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Диагоналиар дээш"

#: include/svx/strings.hrc:698
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Диагоналиар доош"

#: include/svx/strings.hrc:699
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Диагоналиар доош"

#: include/svx/strings.hrc:700
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Диагоналиар доош"

#: include/svx/strings.hrc:701
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Диагональ квадрат"

#: include/svx/strings.hrc:702
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Диагоналиар доош"

#: include/svx/strings.hrc:703
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Дэлгэмэл өнцөг"

#: include/svx/strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:708
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Мөнгөн оюу"

#: include/svx/strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:710
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Зүүн дээрээс"

#: include/svx/strings.hrc:711
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Зүүн дээрээс"

#: include/svx/strings.hrc:712
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Зүүн дээрээс"

#: include/svx/strings.hrc:713
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Зүүн дээрээс"

#: include/svx/strings.hrc:714
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Зүүн дээрээс"

#: include/svx/strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:716
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Зүүн дээрээс"

#: include/svx/strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"

#: include/svx/strings.hrc:718
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Хэвтээ гадагш"

#: include/svx/strings.hrc:719
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Хэвтээ дотогш"

#: include/svx/strings.hrc:720
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Хөндлөн шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:721
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Хэвтээ дотогш"

#: include/svx/strings.hrc:722
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "~Хэвтээ шугам"

#: include/svx/strings.hrc:723
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Хэвтээ гадагш"

#: include/svx/strings.hrc:724
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Радикал"

#: include/svx/strings.hrc:725
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Радикал"

#: include/svx/strings.hrc:726
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Цацрагт ногоон/хар"

#: include/svx/strings.hrc:727
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "~Өгөгдлийн муж"

#: include/svx/strings.hrc:728
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Радикал"

#: include/svx/strings.hrc:729
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Оюу"

#: include/svx/strings.hrc:730
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Зөрчил"

#: include/svx/strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"

#: include/svx/strings.hrc:732
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Босоо шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:733
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Босоо дотогш"

#: include/svx/strings.hrc:734
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Босоо шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:735
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Босоо шугам"

#: include/svx/strings.hrc:736
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "~Босоо шугам"

#: include/svx/strings.hrc:737
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Босоо гадагш"

#. gradients of unknown provenience
#: include/svx/strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Тэнгэр"

#: include/svx/strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:748
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Баруун"

#: include/svx/strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr ""

#. actual gradients defined for 6.1
#: include/svx/strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Pastel Dream"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Blue Touch"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Spotted Gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "London Mist"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Teal to Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Midnight"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Deep Ocean"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Submarine"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Green Grass"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Neon Light"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Sunshine"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Present"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Mahagoni"
msgstr ""

#. /gradients
#: include/svx/strings.hrc:767
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "Хар 45 градус алс"

#: include/svx/strings.hrc:768
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "Хар 45 хэм"

#: include/svx/strings.hrc:769
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "Хар -45 хэм"

#: include/svx/strings.hrc:770
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Хар 90 хэм"

#: include/svx/strings.hrc:771
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "Чагталсан улаан 45 градус"

#: include/svx/strings.hrc:772
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "Чагталсан улаан 0 градус"

#: include/svx/strings.hrc:773
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "Чагталсан хөх 45 градус"

#: include/svx/strings.hrc:774
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "Чагталсан хөх 0 градус"

#: include/svx/strings.hrc:775
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "Гурамсан хөх 90 градус"

#: include/svx/strings.hrc:776
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Хар 0 градус"

#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Зурлага"

#: include/svx/strings.hrc:778
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "хоосон"

#: include/svx/strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Parchment Paper"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Fence"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Lawn"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Colorful Pebbles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Coffee Beans"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Little Clouds"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Bathroom Tiles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Wall of Rock"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Zebra"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Gravel"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Night Sky"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Битмап"

#: include/svx/strings.hrc:800
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr "Хувь"

#: include/svx/strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:819
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr "Налуу хэвтээ"

#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:823
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr "Налуу хэвтээ"

#: include/svx/strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr "Долгион"

#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:833
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr "Хөндлөн шулуун"

#: include/svx/strings.hrc:834
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr "Долгион"

#: include/svx/strings.hrc:835
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr "Энгийн"

#: include/svx/strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:839
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr "Дан"

#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:841
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr "Бөмбөрцөг"

#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"

#: include/svx/strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"

#: include/svx/strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "Хэрээс"

#: include/svx/strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:854
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Маш нарийн зураас"

#: include/svx/strings.hrc:855
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Нарийн зураас"

#: include/svx/strings.hrc:856
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 цэг 1 зураас"

#: include/svx/strings.hrc:857
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Нарийн цэглэгдсэн"

#: include/svx/strings.hrc:858
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Нарийн цэгтэй зураас"

#: include/svx/strings.hrc:859
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Нарийн зураас"

#: include/svx/strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:861
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Маш нарийн зураас"

#: include/svx/strings.hrc:862
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Шулууны хэлбэр 9"

#: include/svx/strings.hrc:863
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 цэг 1 зураас"

#: include/svx/strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Зурааст"

#: include/svx/strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Зурааст"

#: include/svx/strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Шулууны хэлбэр"

#: include/svx/strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Сумны хотгор"

#: include/svx/strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Квадрат 45"

#: include/svx/strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Жижиг сум"

#: include/svx/strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Хэмжээсийн шулуунууд"

#: include/svx/strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Давхар сум"

#: include/svx/strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Дугуйлсан богино сум"

#: include/svx/strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Симметр сум"

#: include/svx/strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Шулууны сум"

#: include/svx/strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Дугуйлсан том сумнууд"

#: include/svx/strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Дугуй"

#: include/svx/strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: include/svx/strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Сум"

#: include/svx/strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Алмааз"

#: include/svx/strings.hrc:884
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Дугуй, дүүргээгүй"

#: include/svx/strings.hrc:885
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Дөрвөлжин, будаагүй"

#: include/svx/strings.hrc:886
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Дөрвөлжин, будаагүй"

#: include/svx/strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:888
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Шулууны төгсгөл"

#: include/svx/strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалагжилт"

#: include/svx/strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:891
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Уруудсан зураас"

#: include/svx/strings.hrc:892
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Өргөлт"

#: include/svx/strings.hrc:893
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Уруудсан зураас"

#: include/svx/strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:899
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:901
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:903
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:905
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:907
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:914
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Gallery-Сэдэв"

#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#: include/svx/strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Амжилттай сэргээгдлээ"

#: include/svx/strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Оригинал баримт сэргээгдлээ"

#: include/svx/strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Сэргээлт бүтсэнгүй"

#: include/svx/strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Сэргээж байна"

#: include/svx/strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Хараахан сэргээгдээгүй байна"

#: include/svx/strings.hrc:922
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таны баримтуудыг сэргээх гэж байна. Үргэлжлэх хугацаа баримтын хэмжээнээс хамаарана."

#: include/svx/strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Таны баримтуудын сэргээлт дууслаа. Сэргээсэн баримтуудаа үзэх бол 'Дуусгах' товч дээр дарна уу."

#: include/svx/strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Дуусгах"

#: include/svx/strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:926
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "цэг"

#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr ""

#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Объект(ууд) оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "3Х объектууд эргүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Шахалттай объект үүсгэх"

#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Эргүүлэлттэй объект үүсгэх"

#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "3Х объект таслах"

#. Language-Strings ------------------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[All]"

#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Графикийн шүүлтүүр"

#: include/svx/strings.hrc:942
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Шинэ загвар"

#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Шинэ загвар..."

#: include/svx/strings.hrc:944
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"

#: include/svx/strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Дарцагт харагдац"

#: include/svx/strings.hrc:946
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Нарийвчилсан харагдац"

#: include/svx/strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D эффектүүд"

#: include/svx/strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Хөдөлгөөнүүд"

#: include/svx/strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Сумнууд"

#: include/svx/strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Офис"

#: include/svx/strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Далбаа"

#: include/svx/strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Урсгалын диаграмм"

#: include/svx/strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Инээмсэглэлүүд"

#: include/svx/strings.hrc:955
#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Зурагнууд"

#: include/svx/strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Дэвсгэрүүд"

#: include/svx/strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Вэб хуудас"

#: include/svx/strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Харьцаа"

#: include/svx/strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Газрын зураг"

#: include/svx/strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Хүмүүс"

#: include/svx/strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Гадаргуу"

#: include/svx/strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Компьютер"

#: include/svx/strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:964
#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "орчин"

#: include/svx/strings.hrc:965
#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Санхүү"

#: include/svx/strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Дуу"

#: include/svx/strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Тэмдэгүүд"

#: include/svx/strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Миний загвар"

#: include/svx/strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Сумнууд"

#: include/svx/strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Ярианы хүснэгт"

#: include/svx/strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"

#: include/svx/strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Цаг"

#: include/svx/strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Үзүүлэн"

#: include/svx/strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Цаглабар"

#: include/svx/strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Жолоодлого"

#: include/svx/strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Харилцаа"

#: include/svx/strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Санхүү"

#: include/svx/strings.hrc:980
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Компьютер"

#: include/svx/strings.hrc:981
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Цаг агаар"

#: include/svx/strings.hrc:982
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Сургууль & их сургууль"

#: include/svx/strings.hrc:983
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Асуудлыг шийдэж байна"

#: include/svx/strings.hrc:984
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Screen Beans"

#: include/svx/strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "~Зүүн жигдрүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "~Төв"

#: include/svx/strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "~Баруун жигдрүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "~Үгийн тэгшилгээ"

#: include/svx/strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "~Сунгалтын тэгшилгээ"

#: include/svx/strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Маш чанга"

#: include/svx/strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "~Чанга"

#: include/svx/strings.hrc:993
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Энгийн"

#: include/svx/strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "~Өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "~Маш өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Өөрийн..."

#: include/svx/strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "Хөршийн зохицох ~тэмдэгт"

#: include/svx/strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Сонгосонг хэвлэх"

#: include/svx/strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Та сонгосон хэсгийг хэвлэхийг хүсэж байна уу бүрэн баримтыг хэвлэхийг хүсэж байна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Бүх"

#: include/svx/strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Сонголт"

#: include/svx/strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "Х~араа"

#: include/svx/strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "~Параллель"

#: include/svx/strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Баруун хойш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Хойш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Зүүн хойш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Баруун тийш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Буцааж хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Зүүнш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Баруун урагш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Урагш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Зүүн урагш хөөх"

#: include/svx/strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Гэрэлтэй"

#: include/svx/strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Энгийн"

#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "~Бүдэгрүүлэх"

#: include/svx/strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "~Торт хүрээ"

#: include/svx/strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "~Дэвсгэр"

#: include/svx/strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Пластик"

#: include/svx/strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "~Металл"

#: include/svx/strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 см"

#: include/svx/strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 см"

#: include/svx/strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2.5 см"

#: include/svx/strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 см"

#: include/svx/strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "~10 см"

#: include/svx/strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 инч"

#: include/svx/strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "~0.5 инч"

#: include/svx/strings.hrc:1029
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 инч"

#: include/svx/strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 инч"

#: include/svx/strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 инч"

#: include/svx/strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Өөрийн..."

#: include/svx/strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "~Хязгааргүй"

#: include/svx/strings.hrc:1035
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Дүүргэлтгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Тунгалаг"

#: include/svx/strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Өгөгдмөл"

#: include/svx/strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Хүрээнүүд"

#: include/svx/strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Хүрээний загвар"

#: include/svx/strings.hrc:1040
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "~Мөр дугаарлалт..."

#: include/svx/strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1042
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Хуудаснууд"

#: include/svx/strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Хэлбэржүүлэлтийг арилгах"

#: include/svx/strings.hrc:1045
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Загварууд ачаалах..."

#: include/svx/strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr ""

#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
#: include/svx/strings.hrc:1048
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Фонтын нэр"

#: include/svx/strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1050
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "өөрийн"

#: include/svx/strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Хөөлт"

#: include/svx/strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Хөөлтийг идэвхтэй/идэвхгүй болгох"

#: include/svx/strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Доош хөмрөх"

#: include/svx/strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Дээш хөмрөх"

#: include/svx/strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Зүүн тийш хөмрөх"

#: include/svx/strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Баруун тийш хөмрөх"

#: include/svx/strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Хөөлтийн гүнийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Зүг чигийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1062
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Тусгалын төрлийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Гэрэлтүүлгийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Гэрэлтэлтийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Хөөлтийн гадаргууг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Хөөлтийн өнгийг өөрчлөх"

#: include/svx/strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Дуртай зүйл"

#: include/svx/strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"

#: include/svx/strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"

#: include/svx/strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"

#: include/svx/strings.hrc:1073
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "ФонтВорк"

#: include/svx/strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Фонтворкийн дүрсийг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Фонтворкийн үсгийн тэнцүү өндрүүдийг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Фонтворкийн жигдрүүлэлтийг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Фонтворкийн тэмдэгтийн алслалтыг хэрэглэх"

#: include/svx/strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "3D материалын өнгө"

#: include/svx/strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Тасралтгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Дүүргэлттэй"

#: include/svx/strings.hrc:1083
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#: include/svx/strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Битмап"

#: include/svx/strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "тай"

#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Загвар"

#: include/svx/strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "ба"

#. SvxRectCtl
#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Өнцгийн удирдлага"

#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Өнцгийн цэгийн сонголт"

#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Зүүн дээд"

#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Дээд дунд"

#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Баруун дээд"

#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Зүүн төв"

#: include/svx/strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#: include/svx/strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Баруун төв"

#: include/svx/strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Зүүн доод"

#: include/svx/strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Доод дунд"

#: include/svx/strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Баруун доод"

#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Контурын удирдлага"

#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Контурыг засаж болох газар бол энэ."

#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Тусгай тэмдэгтийн сонголт"

#: include/svx/strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Энэ муж доторх тусгай тэмдэгтийг сонгох"

#. The space behind is a must.
#: include/svx/strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Тэмдэгтийн код"

#: include/svx/strings.hrc:1108
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "'#' уг талбарт утга оруулах хэрэгтэй. Утга оруулна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1109
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Маягтууд"

#: include/svx/strings.hrc:1110
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Ямар ч хяналт сонгогдоогүй"

#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Тодруулга:"

#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Маягтын шинжүүд"

#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Жолоодлогын маягт"

#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Маягт"

#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Маягт"

#: include/svx/strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Далдлагдсан контрол"

#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Контрол"

#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Бичлэг"

#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "-н"

#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Талбар нэмэх:"

#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Өгөгдлийг өгөгдлийн санлуу бичих үеийн алдаа"

#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Асуулгын илэрхийлэлд дүрмийн алдаа"

#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Та 1 бичлэгийг устгах гэж төлөвлөжээ."

#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# бичлэгүүдийг устгана."

#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Хэрэв та Тийм гэдгийг сонговол та энэ үйлдлийг буцаах боломжтой!\n"
"Та цааш үргэлжлүүлэн ажиллах уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Нэгжилтийн Хайрцаг"

#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Баг."

#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Тодруулгын  '#' тогтоох"

#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Агуулагчид оруулах"

#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "#-г устгах"

#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "# объектыг устгах"

#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Агуулагч элементийг орлуулах"

#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Удирдлага солих"

#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Товч"

#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Өөрчлөлтийн товчлуур"

#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Чек бокс"

#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Нэр талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Бүлэг бокс"

#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Бичвэр бокс"

#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Жагсаалт бокс"

#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбо бокс"

#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Зурагт товч"

#: include/svx/strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Зурагт контрол"

#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Файлын сонголт"

#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Огноо талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Цаг талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Тоон талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Мөнгөний талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Схем талбар"

#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Хүснэгт контрол"

#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Гүйлгэгч"

#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Спин товч"

#: include/svx/strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Жолоодлого самбар"

#: include/svx/strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Олон сонголт"

#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Идэвхтэй маягтанд хүчинтэй өгөгдлийн талбартай уягдсан контрол алга."

#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr "(Огноо)"

#: include/svx/strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr "(Цаг)"

#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Шүүлтүүрийг жолоодогч"

#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Үүнд шүүлтүүр:"

#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Эсвэл"

#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Хүснэгтийг үзүүлэхэд хэрэглэгдэх тохирох хязгаарын хяналт тухайн маягтанд ажиллах боломжгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<АвтоТалбар>"

#: include/svx/strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "SQL утга олголтонд дүрмийн алдаа"

#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr " #1 гэсэн утгыг LIKE-д хэрэглэх боломжгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "LIKE-ыг энэ талбарт хэрэглэх боломжгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Оруулсан утга хүчингүй огноо байна. Огноогоо хүчинтэй хэлбэрээр оруулна уу, жишээ нь YY.MM.DD."

#: include/svx/strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Талбарыг бүхэл тоотой харьцуулж чадахгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт агуулаагүй байна."

#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт эсвэл асуулгын алийг нь ч агуулаагүй байна."

#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт аль хэдийн агуулсан байна."

#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй асуулга аль хэдийн агуулсан байна."

#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "\"#1\" багана нь \"#2\" хүснэгт дотор тодорхойгүй байна."

#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Талбар болон хөвөгч таслалтай тоог харьцуулах боломжгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Оруулсан шалгуурыг энэ талбартай харьцуулах боломжгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Өгөгдөл жолоодогч"

#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr "(зөвхөн-унших)"

#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл оршин байна. Дарах уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1181
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
"'$MODELNAME' модулийг устгах нь тус модультай холбогдох бүх хяналтанд нөлөөлнө.\n"
"Та үнэнхээр энэ модулийг устгамаар байна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1182
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
"'$INSTANCENAME' инстанц буюу объектыг устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n"
"Та үнэнхээр энэ инстанцийг устгамаар байна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1183
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
"'$ELEMENTNAME' элементийг устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n"
"Та үнэнхээр энэ элементийг устгамаар байна уу?  "

#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Та '$ATTRIBUTENAME' шинжийг устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1185
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"'$SUBMISSIONNAME' илгээлт (submission)-ийг устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n"
"\n"
"Та үнэнхээр энэ илгээлтийг устгамаар байна уу?  "

#: include/svx/strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"'$BINDINGNAME' уялтыг (binding) устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n"
"\n"
"Та үнэнхээр энэ уялтыг устгамаар байна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "'%1' нэр нь XML дотор хүчингүй байна. Өөр нэр оруулна уу."

#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "'%1' угтвар нь XML дотор хүчингүй байна. Өөр угтвар оруулна уу."

#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "'%1' нэр нь аль хэдийн байна. Шинэ нэр оруулна уу."

#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Илгээлт заавал нэртэй байх ёстой."

#: include/svx/strings.hrc:1191
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1193
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"

#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1195
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "~Инстанцууд"

#: include/svx/strings.hrc:1196
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Баримт"

#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Уялт: "

#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Лавлагаа:"

#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Үйлдэл:"

#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Арга:"

#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Солих:"

#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Элемент нэмэх"

#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Элемент засах"

#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Элемент устгах"

#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Атрибут нэмэх"

#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Шинж засах"

#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Шинж устгах"

#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Уялт нэмэх"

#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Уялт засах"

#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Уялт таслах"

#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Илгээлт нэмэх"

#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Илгээлт засах"

#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Илгээлт устгах"

#: include/svx/strings.hrc:1214
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Сонголт"

#: include/svx/strings.hrc:1215
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: include/svx/strings.hrc:1216
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Уях"

#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Бичиглэл холбох"

#: include/svx/strings.hrc:1219
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Та %PRODUCTNAME баримт сэргээлтийн цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?"

#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Аравтын"

#: include/svx/strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr ""

#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: include/svx/strings.hrc:1229
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "~Дарж бичих"

#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтын гарын үсэг OK."

#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтын гарын үсэг OK, гэвч гэрчилгээг хүчин төгөлдөр болгож чадахгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтын гарын үсэг баримтын агуулгатай тохирохгүй байна. Энэ баримтанд итгэж болохгүй гэдгийг танд хатуу анхааруулж байна."

#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтанд гарын үсэг зурагдаагүй."

#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Баримтыг ачаалж байна..."

#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1241
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Томруулах"

#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Багасгах"

#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: include/svx/strings.hrc:1247
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "50%"

#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Бүтэн хуудас"

#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Хуудасны өргөн"

#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Хэлбэрүүдийг агуулан"

#: include/svx/strings.hrc:1255
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Параграфын загварууд"

#: include/svx/strings.hrc:1256
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Нүдний загвар"

#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Түлхүүр олдсонгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Өнгөний хэв"

#: include/svx/strings.hrc:1269
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Хүчингүй нууц үг"

#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Тоон"

#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1297
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Файлыг үүсгэх боломжгүй."

#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Буцаах үйлдлүүд: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Буцаах үйлдлүүд: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Сэргээх үйлдлүүд: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Сэргээх үйлдлүүд: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Хайх"

#: include/svx/strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Цэнхэр"

#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Гэрэлтэлт"

#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Тодруулалт"

#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалагжилт"

#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Ухах"

#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Өгөгдмөл чиг баримжаа"

#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Дээрээс доош"

#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Доороос дээш"

#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Багцалсан"

#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Зүүн ирмэг"

#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Дээд зай"

#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Баруун захын зай:"

#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Доод ирмэг:"

#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Хуудасны тайлбар: "

#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Том үсэгнүүд"

#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Жижиг үсэг"

#: include/svx/strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Том роман"

#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Жижиг роман"

#: include/svx/strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"

#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Хөндлөн"

#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Босоо хэлбэр"

#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Бүх"

#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Тусгагдсан"

#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Зохиогч:"

#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Огноо:"

#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Бичвэр:"

#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Тэмдэгтийн дэвсгэр"

#: include/svx/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Өнгөний хэв"

#. String for saving modified image (instead of original)
#: include/svx/strings.hrc:1365
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead?"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Армен хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Бангладеш хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гужарат хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Телүгү хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Канад хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайлам хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1391
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Тай хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Лао хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1400
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Мөнгөний тэмдэгт"

#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1404
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Сум"

#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1416
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "~Хирагана"

#: include/svx/strings.hrc:1417
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "~Катакана"

#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1420
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Янз бүрийн"

#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1422
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Таарамж"

#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Хангул"

#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1435
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Тусгай"

#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1438
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Бүдүүн налуу"

#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1448
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Табулатор"

#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Синхала хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Кампучи хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1499
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Бизнес"

#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Коптик хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1533
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Диаграмм"

#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1545
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Жагсаалт"

#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1550
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Япон хэл"

#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Инээмсэглэлүүд"

#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1599
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Шугаман"

#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1603
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Горим"

#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1637
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Шинэ"

#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr ""

#. page direction
#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr ""

#: include/svx/svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#: include/svx/svxitems.hrc:34
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Brush"
msgstr "Багс"

#: include/svx/svxitems.hrc:35
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Tab stops"
msgstr "Табулаторын зай"

#: include/svx/svxitems.hrc:36
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character"
msgstr "Тэмдэгт"

#: include/svx/svxitems.hrc:37
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: include/svx/svxitems.hrc:38
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
msgstr "Фонтын төрх"

#: include/svx/svxitems.hrc:39
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font weight"
msgstr "Фонтын жин"

#: include/svx/svxitems.hrc:40
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Shadowed"
msgstr "Сүүдэрлэсэн"

#: include/svx/svxitems.hrc:41
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Individual words"
msgstr "Бие даасан үгс"

#: include/svx/svxitems.hrc:42
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Outline"
msgstr "Бүдүүвч"

#: include/svx/svxitems.hrc:43
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Бичвэр дарах"

#: include/svx/svxitems.hrc:44
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Underline"
msgstr "Доогуур зураас"

#: include/svx/svxitems.hrc:45
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font size"
msgstr "Фонтын хэмжээ"

#: include/svx/svxitems.hrc:46
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font color"
msgstr "Фонтын өнгө"

#: include/svx/svxitems.hrc:47
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Kerning"
msgstr "Хавчих"

#: include/svx/svxitems.hrc:48
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Effects"
msgstr "Эффектүүд"

#: include/svx/svxitems.hrc:49
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language"
msgstr "Хэл"

#: include/svx/svxitems.hrc:50
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#: include/svx/svxitems.hrc:51
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
msgstr ""

#: include/svx/svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
msgstr "Тэмдэгтийн олонлогийн өнгө"

#: include/svx/svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
msgstr "Дарсан"

#: include/svx/svxitems.hrc:54
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Alignment"
msgstr "Жигдрүүлэлт"

#: include/svx/svxitems.hrc:55
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Line spacing"
msgstr "Мөрийн алслалт"

#: include/svx/svxitems.hrc:56
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Break"
msgstr "Хуудас таслах"

#: include/svx/svxitems.hrc:57
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Богино зураас"

#: include/svx/svxitems.hrc:58
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "Параграфыг бүү хуваа"

#: include/svx/svxitems.hrc:59
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
msgstr "Бэлбэсэн мөр"

#: include/svx/svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
msgstr "Өнчин мөр"

#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Параграфын алслалт"

#: include/svx/svxitems.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
msgstr "Параграф жигдрүүлэлт"

#: include/svx/svxitems.hrc:63
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
msgstr "Догол мөр"

#: include/svx/svxitems.hrc:64
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Spacing"
msgstr "Алслалт"

#: include/svx/svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"

#: include/svx/svxitems.hrc:66
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
msgstr "Хуудасны хэлбэр"

#: include/svx/svxitems.hrc:67
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Параграфуудыг хамт барих"

#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Blinking"
msgstr "Анивчдаг"

#: include/svx/svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Register-true"
msgstr "Суурь шугамын давхцал"

#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character background"
msgstr "Тэмдэгтийн дэвсгэр"

#: include/svx/svxitems.hrc:71
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Asian font"
msgstr "Ази фонт"

#: include/svx/svxitems.hrc:72
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of Asian font"
msgstr "Ази фонтын хэмжээ"

#: include/svx/svxitems.hrc:73
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of Asian font"
msgstr "Ази фонтын хэл"

#: include/svx/svxitems.hrc:74
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
msgstr "Ази фонтын төрх"

#: include/svx/svxitems.hrc:75
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of Asian font"
msgstr "Ази фонтын жин"

#: include/svx/svxitems.hrc:76
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#: include/svx/svxitems.hrc:77
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
msgstr "Төвөгтэй бичгийн хэмжээ"

#: include/svx/svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
msgstr "Төвөгтэй бичгийн хэл"

#: include/svx/svxitems.hrc:79
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
msgstr "Төвөгтэй бичгийн төрх"

#: include/svx/svxitems.hrc:80
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
msgstr "Төвөгтэй бичгийн жин"

#: include/svx/svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Давхар-зураастай"

#: include/svx/svxitems.hrc:82
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Онцгойлолтын маск"

#: include/svx/svxitems.hrc:83
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Text spacing"
msgstr "Бичвэрийн алслалт"

#: include/svx/svxitems.hrc:84
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
msgstr "Дүүжлээстэй цэг таслал"

#: include/svx/svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Forbidden characters"
msgstr "Хориглосон тэмдэгтүүд"

#: include/svx/svxitems.hrc:86
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rotation"
msgstr "Эргүүлэлт"

#: include/svx/svxitems.hrc:87
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
msgstr ""

#: include/svx/svxitems.hrc:88
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Relief"
msgstr "Суллах"

#: include/svx/svxitems.hrc:89
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Босоо бичвэрийн жигдрүүлэлт"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Kilometer"
msgstr "Километр"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Inch"
msgstr "Инч"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Foot"
msgstr "Хөл"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Miles"
msgstr "Бээр"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Pica"
msgstr "Пика"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
msgstr "Цэг"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
msgstr "Диаграмм"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
msgstr "Зотон даавуу"

#: svx/inc/fmstring.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"

#: svx/inc/fmstring.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"

#: svx/inc/fmstring.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
msgstr "EMPTY"

#: svx/inc/fmstring.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"

#: svx/inc/fmstring.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"

#: svx/inc/fmstring.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
msgstr "IS"

#: svx/inc/fmstring.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"

#: svx/inc/fmstring.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
msgstr "БУЮУ"

#: svx/inc/fmstring.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
msgstr "БА"

#: svx/inc/fmstring.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
msgstr "Дундаж"

#: svx/inc/fmstring.hrc:37
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
msgstr "Тоо"

#: svx/inc/fmstring.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
msgstr "Хамгийн их"

#: svx/inc/fmstring.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
msgstr "Хамгийн бага"

#: svx/inc/fmstring.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
msgstr "Нийлбэр"

#: svx/inc/fmstring.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
msgstr "Бүх"

#: svx/inc/fmstring.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
msgstr "эхлэл хуудас"

#: svx/inc/fmstring.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:45
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:46
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
msgstr ""

#: svx/inc/fmstring.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
msgstr "Харьцаа"

#: svx/inc/frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
msgstr "Хүрээний тохиргоо"

#: svx/inc/frmsel.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
msgstr "Зүүн хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
msgstr "Баруун хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
msgstr "Дээд хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Доод хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Хэвтээ хилийн шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Босоо хилийн шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Зүүн дээрээс баруун доош диагональ шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Зүүн доороос баруун дээш диагональ шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
msgstr "Хүрээний тохиргоо"

#: svx/inc/frmsel.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
msgstr "Зүүн хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
msgstr "Баруун хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
msgstr "Дээд хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Доод хил"

#: svx/inc/frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Хэвтээ шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Босоо хилийн шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Зүүн дээрээс баруун доош диагональ шулуун"

#: svx/inc/frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Зүүн доороос баруун дээш диагональ шулуун"

#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: svx/inc/numberingtype.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "Сумнууд"

#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr "График"

#. SVX_NUM_BITMAP
#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "Холбоост графикууд"

#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#. SVX_NUM_ARABIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "А, Б, В, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "а, б, в, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."

#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."

#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
msgstr ""

#. TEXT_NUMBER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "One, Two, Three, ..."
msgstr ""

#. TEXT_CARDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
msgstr ""

#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "Уугуул дугаарлалт"

#. NATIVE_NUMBERING
#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Болгар хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(Болгар хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Болгар хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Болгар хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Орос хэл)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr ""

#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr ""

#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr ""

#. NUMBER_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr ""

#. CHARS_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
msgstr ""

#. NUMBER_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
msgstr ""

#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
msgstr ""

#: svx/inc/samecontent.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "Бүх хуудас"

#: svx/inc/samecontent.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "Эхний хуудас"

#: svx/inc/samecontent.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
msgstr "Зүүн ба баруун сум"

#: svx/inc/samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small (1/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:22
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small Medium (1/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium (3/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium Large (1/2\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Large (3/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Large (1\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small (0.32cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small Medium (0.64cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium (0.95cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium Large (1.27cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Large (1.9cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Large (2.54cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small (1/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small Medium (1/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium (3/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium Large (1/2\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Large (3/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Large (1\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small (0.32cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small Medium (0.64cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium (0.95cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium Large (1.27cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Large (1.9cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Large (2.54cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
msgstr "$(ERR) тайлбар толиноос хайхдаа."

#: svx/inc/svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
msgstr "$(ERR) зөв бичгийг шалгахдаа."

#: svx/inc/svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
msgstr "$(ERR) үг таслахдаа."

#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
msgstr "$(ERR) толь бичиг үүсгэхдээ."

#: svx/inc/svxerr.hrc:41
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
msgstr "$(ERR) дэвсгэрийн атрибутыг тохируулахдаа."

#: svx/inc/svxerr.hrc:43
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) графикуудыг ачаалахдаа."

#: svx/inc/svxerr.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
"$(ARG1) нь зөв бичгийн функцээр дэмжигдээгүй эсвэл одоо идэвхжээгүй байна.\n"
"Суулгалтыг шалгах, хэрэв хэрэгцээтэй бол шаардагдах хэлний модулийг суулгах \n"
"эсвэл 'Хэрэгсэл-Тохиргоо-Хэлний тохиргоо-Хэл шинжлэл' гэдгийг идэвхжүүлэх."

#: svx/inc/svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
msgstr "Зөв бичгийн дүрэм шалгалт байхгүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:55
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичиг $(ARG1)-г үүсгэж чадахгүй.л"

#: svx/inc/svxerr.hrc:57
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
msgstr "График $(ARG1) олж чадсангүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
msgstr "Холбогдоогүй графикийг ачаалж чадахгүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
msgstr "Хэлийг сонгосон нөхцөлд зориулан засаагүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr ""

#: svx/inc/svxerr.hrc:65
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
msgstr "Баримтанд агуулагдаж буй жинхэнэ VBA Үндсэн Кодыг хадгалахгүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
msgstr "Нууц үг буруу байна. Баримтыг нээж чадахгүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "Энэ баримтанд хэрэглэсэн нууцлалын арга энд дэмжигдээгүй. Зөвхөн Майкрософт офис 97/2000 тохирох нууц үгийн нууцлал дэмжигдэнэ. "

#: svx/inc/svxerr.hrc:71
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
msgstr "Microsoft PowerPoint нууц үгээр нууцалдаг үзүүлэнгийн ачаалалт нь энд дэмжигдээгүй."

#: svx/inc/svxerr.hrc:73
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
"Баримтыг Microsoft Office форматаар хадгалсан тохиолдолд нууц үгийн хамгаалалт дэмжигдээгүй.\n"
"Та баримтыг нууц үгийн хамгаалалтгүй хадгалахыг хүсэж байна уу?"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From left"
msgstr "Зүүнээс"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inside"
msgstr "Дотор"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outside"
msgstr "Гадна"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From inside"
msgstr "Дотроос"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph area"
msgstr "Параграфын муж"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Параграф бичвэрийн муж"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left page border"
msgstr "Хуудасны зүүн хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right page border"
msgstr "Хуудасны баруун хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Параграфын зүүн хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Парграфын баруун хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
msgstr "Хуудасны дотоод хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
msgstr "Хуудасны гадаад хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Параграфын дотоод хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Парграфын гадаад хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire page"
msgstr "Бүтэн хуудас"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
msgstr "Хуудасны бичвэрийн муж"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Base line"
msgstr "Суурь шугам"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Character"
msgstr "Тэмдэгт"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Row"
msgstr "Мөр"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Margin"
msgstr "Эмжээр"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left frame border"
msgstr "Блокын зүүн хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right frame border"
msgstr "Блокын баруун хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire frame"
msgstr "Бүтэн блок"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
msgstr "Блок бичвэрийн муж"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
msgstr "Блокын дотоод хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
msgstr "Блокын гадаад хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top"
msgstr "Дээр"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom"
msgstr "Доор"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From top"
msgstr "Дээрээс"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From bottom"
msgstr "Доороос"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below"
msgstr "Доод"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From right"
msgstr "Баруунаас"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
msgstr "Хуудасны дээд хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
msgstr "Хуудасны доод хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Параграфын дээд хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Параграфын доод хил"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
msgstr "Бичвэр мөр"

#: svx/inc/tabwin.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#: svx/inc/tabwin.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "Асуулга"

#: svx/inc/tabwin.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: svx/inc/txenctab.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Баруун европ (Windows-1252/WinLatin 1)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Баруун европ (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-850/International)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-437/US)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-860/Portuguese)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-861/Icelandic)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-863/French (Can.))"

#: svx/inc/txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-865/Nordic)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Баруун европ (ASCII/US)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Баруун европ (ISO-8859-1)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Зүүн европ (ISO-8859-2)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Латин 3 (ISO-8859-3)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балт (ISO-8859-4)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилл (ISO-8859-5)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Араб (ISO-8859-6)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грек (ISO-8859-7)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Хэбрэв (ISO-8859-8)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Түрк (ISO-8859-9)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Баруун европ (ISO-8859-14)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Баруун европ (ISO-8859-15/EURO)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Грек (DOS/OS2-737)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Балт (DOS/OS2-775)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Зүүн европ (DOS/OS2-852)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Кирилл (DOS/OS2-855)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Түрк (DOS/OS2-857)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Хэбрэв (DOS/OS2-862)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Араб (DOS/OS2-864)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Кирилл (DOS/OS2-866/Russian)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Грек (DOS/OS2-869/Modern)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Зүүн европ (Windows-1250/WinLatin 2)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилл (Windows-1251)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Грек (Windows-1253)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Түрк (Windows-1254)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хэбрэв (Windows-1255)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Араб (Windows-1256)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балт (Windows-1257)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: svx/inc/txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Зүүн европ (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Зүүн европ (Apple Macintosh/Croatian)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Кирилл (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Грек (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Баруун европ (Apple Macintosh/Icelandic)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
msgstr "Зүүн европ (Apple Macintosh/Rumanian)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Түрк (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Кирилл (Apple Macintosh/Ukrainian)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Хятад үндэсний (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Япон (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Солонгос (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Япон (Windows-932)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (Windows-936)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Солонгос (Windows-949)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Хятад үндэсний (Windows-950)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Япон (Shift-JIS)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (GB-2312)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (GB-18030)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Хятад үндэсний (GBT-12345)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (GBK/GB-2312-80)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Хятад үндэсний (Big5)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Хятад үндэсний (BIG5-HKSCS)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Япон (EUC-JP)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (EUC-CN)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Хятад үндэсний (EUC-TW)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Япон (ISO-2022-JP)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Хятад хялбаршуулсан (ISO-2022-CN)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилл (KOI8-R)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Юникод (UTF-7)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Зүүн европ (ISO-8859-10)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Зүүн европ (ISO-8859-13)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Солонгос (EUC-KR)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Солонгос (ISO-2022-KR)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Солонгос (Windows-Johab-1361)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Юникод (UTF-7)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Тайланд (ISO-8859-11/TIS-620)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайланд (Windows-874)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилл (KOI8-U)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Кирилл (PT154)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"

#: svx/source/dialog/page.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: svx/source/dialog/page.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"

#: svx/source/dialog/page.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: svx/source/dialog/page.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "~Хэрэглэгч"

#: svx/source/dialog/page.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "#6¾ Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "#7¾ (Monarch) дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japanese Postcard"

#: svx/source/dialog/page.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
msgstr "А"

#: svx/source/dialog/page.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: svx/source/dialog/page.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: svx/source/dialog/page.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: svx/source/dialog/page.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"

#: svx/source/dialog/page.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: svx/source/dialog/page.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"

#: svx/source/dialog/page.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: svx/source/dialog/page.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:82
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:83
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "~Хэрэглэгч"

#: svx/source/dialog/page.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Дугтуй"

#: svx/source/dialog/page.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"

#: svx/source/dialog/page.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "Дэлгэц 4:3"

#: svx/source/dialog/page.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "Дэлгэц 16:9"

#: svx/source/dialog/page.hrc:93
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
msgstr "Дэлгэц 16:10"

#: svx/source/dialog/page.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japanese Postcard"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "Зөвшөөрөх"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "Бүгдийг зөвшөөрөх"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "Бүгдийг татгалзах"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Тайлбар засах..."

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "Эрэмбэлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл:"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч:"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Тайлбар засах..."

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл:"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч:"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Тэмдэглэл"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
msgstr "Нөхцөл"

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
msgstr "Үр дүн"

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
msgstr "Өгөгдмөл утга "

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "Нэмэх..."

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
msgstr "Өгөгдлийн төрөл"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
msgstr "Шаардлагатай"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
msgstr "Хамаатай"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
msgstr "Нөхцөлүүд"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
msgstr "Зөвхөн уншигдах"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
msgstr "Тооцоолох"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Сүлжээст"

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Гүйлгэн үзэх..."

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
msgstr "Prefix"

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
msgstr "Илгээлт нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "Бичиглэл холбох"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "Нэмэх..."

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "Үйлдэл:"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "Арга:"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "Уях"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "Солих:"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
msgstr "Жигдрүүлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
msgstr "Байрлал"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Загвар"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Top"
msgstr "Дээр"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Доор"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Right"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
msgstr "Нягтлан харах"

#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "Хуулах"

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Insert into document"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Хятад орчуулга"

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "Шинж тэмдэг"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "Бусад"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "Нэр"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "Овог"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Товчлол"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "Тоон"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
msgstr "Саяхан ашигласан"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:199
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr "Агуулга"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:222
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr "Бүдүүн"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr "Далдлагдсан параграф"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr "Хуудасны дугаар"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr "Нэмж оруулах"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "License:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:376
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
msgstr "Багана оруулах"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22
msgctxt "colsmenu|TextField"
msgid "Text Box"
msgstr "Бичвэр бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
msgstr "Чек бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбо бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
msgstr "Жагсаалт бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
msgstr "Огноо талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
msgstr "Цаг талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Тоон талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
msgstr "Мөнгөний талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84
msgctxt "colsmenu|PatternField"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Схем талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
msgctxt "colsmenu|FormattedField"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
msgstr "Бичвэр бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
msgstr "Чек бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбо бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
msgstr "Жагсаалт бокс"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
msgstr "Огноо талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
msgstr "Цаг талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Тоон талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
msgstr "Мөнгөний талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Схем талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "Багана устгах"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr "~Багануудыг далдлах"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr "~Багануудыг харуулах"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
msgstr "Цааш..."

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
msgstr "Бүх"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
msgstr "~Баганууд..."

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
msgid "Height:"
msgstr "Өндөр:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
msgstr "_Нарийвчлал:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495
#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "Н_арийвчлал"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
msgstr "Бичвэр бокс"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
msgstr "Товч"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
msgstr "Нэр талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
msgstr "Бүлэг бокс"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
msgstr "Жагсаалт бокс"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
msgstr "Чек бокс"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
msgstr "~Радио товч"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
msgstr "Комбо бокс"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
msgstr "Зурагт товч"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
msgstr "Файлын сонголт"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
msgstr "Огноо талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
msgstr "Цаг талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
msgstr "Тоон талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
msgstr "Мөнгөний талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
msgstr "Схем талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
msgstr "Зурагт контрол"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr "Гүйлгэгч"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173
msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
msgstr "Спин товч"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182
msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Жолоодлого самбар"

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "_Don’t Send"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid ""
"The crash report was successfully uploaded.\n"
"You can soon find the report at:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
msgid ""
"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "~Модель"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Илгээлт"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "Уях"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Нэмэх..."

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "~Нарийвчлалуудыг харуулах"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Нэмэх..."

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
msgstr "Шулуунууд ба Сумнууд"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "Муруй"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
msgstr "Холбогчууд"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Үндсэн дүрсүүд"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbols"
msgstr "Тэмдэгүүд"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Блок сумууд"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr "Урсгалын диаграмм"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "Тайлбар"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344
#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "Одод"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381
#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D объектууд"

#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "Та хөлийн мөрийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?"

#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "Та толгойн мөрийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?"

#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263
msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D эффектүүд"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
msgstr "~Ирмэг дугуйлалт"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
msgstr "~Гүний зэрэг"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
msgstr "Гүн"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
msgstr "Босоо"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "Сегментүүд"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Object-Specific"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
msgstr "Хавтгай"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
msgstr "Spherical"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Invert Normals"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "Double-Sided Illumination"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Давхар-зураастай"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
msgstr "~Энгийн"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "Convert to 3D"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "Convert to Lathe Object"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "Perspective On/Off"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
msgstr "Горим"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
msgstr "Хавтгай"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "Gouraud"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
msgstr "Shading"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
msgstr "Гадаргуун өнцөг "

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3D Shadowing On/Off"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "Сүүдэр"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
msgstr "Фокусын урт"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "_Гэрлийн эх сурвалж"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Colors Dialog"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Colors Dialog"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "_Орчин тойрны гэрэл"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "Light Source 1"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "Light Source 2"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "Light Source 3"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "Light Source 4"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "Light Source 5"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "Light Source 6"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "Light Source 7"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "Light Source 8"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "Гэрэлтүүлэг"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "Төрөл"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
msgstr "Горим"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
msgstr "~Х тусгал"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
msgstr "Y ~тусгал"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
msgstr "~Шүүлтүүр"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "Хар/Цагаан"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Only Texture"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Texture and Shading"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Object-Specific"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "~Параллель"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Object-Specific"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "~Параллель"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Filtering On/Off"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "Texture, Shadow and Color"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
msgstr "Дуртай зүйл"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
msgstr "~Объектын өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
msgstr "~Гэрэлтүүлгийн өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
msgstr "Металл"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "Алт"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
msgstr "~Пластик"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "Мод"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Colors Dialog"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Colors Dialog"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
msgstr "Өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
msgstr "~Эрчимжилт"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Colors Dialog"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "Ойсон дүрс"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "Гэрэлтүүлэг"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "Shading"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Нийлүүр"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
msgstr "Эх өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
msgstr "Дараахаар орлуул..."

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
msgstr "Эх өнгө"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
msgstr "Эх өнгө"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
msgstr "Эх өнгө"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
msgstr "Эх өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "(Орлуулга)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
msgid "Fontwork"
msgstr "ФонтВорк"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Идэвхгүй"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Эргүүлэх"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Перпендикуляр"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Налуу хэвтээ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Налуу босоо"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Үзүүлэн"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Зүүнш жигдрүүлэх"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Баруунш жигдрүүлэх"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Бичвэрийн АвтоматХэмжээ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Догол мөр"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Хүрээ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Бичвэр контур"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Сүүдэргүй"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Налуу"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Сүүдрийн өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME баримт сэргээлт"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "Хадгалах"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"Автомат сэргээлтийн процесс тасарлаа.\n"
"\n"
"Таны 'Хадгалах' дээр дарахад доор жагсаагдсан баримтууд тэмдэглэгдсэн хавтаснуудад хадгалагдана. Баримтуудыг хадгалахгүйгээр залуурчийг хаахыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу."

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
msgstr "Баримтууд"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
msgstr "Дараах руу хадгал"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
msgstr "~Өөрчлөх..."

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
msgstr "Баримтууд хадгалагдлаа."

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
msgstr "Хадгалах явц: "

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
msgstr "Эхлэл"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Баримт сэргээлтийн төлөв:"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
msgstr "Баримтын горим"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "Санамсаргүй алдааны улмаас %PRODUCTNAME гацлаа. Таны боловсруулж байсан файлууд бүгд хадгалагдсан. Дараагийн удаа %PRODUCTNAME эхлүүлэхэд таны файлууд автоматаар сэргээгдэнэ."

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Дараах файлууд сэргээгдэнэ:"

#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Баруун тийш хөөх"

#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "Утга"

#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "Гүн"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Засах"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
msgstr "~Тэг"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
msgstr "Тэг ~биш"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Солих:"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Бүгдийг хайх"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "(Орлуулга)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Бүгдийг орлуулах"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Зөвхөн ~тэмдэглэсэнд"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "~Дуу..."

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "Зөвлөмж"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Томьёо"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Утга"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Чиглэл"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Мөрүүд"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Багана"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
msgstr "Хүрээнүүд"

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style.  50% is the vertical center."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "Хүрээ засварлагч"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Хэрэглэх"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "Ажлын талбар"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Сонгох"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Тэгш өнцөгт"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Олон өнцөгт"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Цэг засах"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Цэгүүдийг шилжүүлэх"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Цэгүүд оруулах"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Цэгүүдийг устгах"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "Автомат Хүрээлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Буцаах"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Улаан"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Color Tolerance"

#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Фонтворкийн тэмдэгтийн алслалтыг хэрэглэх"

#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "Утга:"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "Зүйл нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
msgstr "Элемент нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Атрибут нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Засах"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid ""
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
msgstr "Засах"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr "Шинэ"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
msgstr "Маягт"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Далдлагдсан контрол"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
msgstr "Орлуулга"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Хайчлах"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "Хуулах"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "Буулгах"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "Табулаторын дараалал..."

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "Сольж нэрлэх"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
msgstr "Тодруулга:"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Зохиомж горимд нээх"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Автомат хяналтын фокус"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
msgstr "Дундаж"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
msgstr "CountA"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "Тоо"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Хамгийн их"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Хамгийн бага"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Нийлбэр"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "Сольж нэрлэх"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
msgstr "ID олгох"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
msgstr "Тодруулга:"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr "Оруулах"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
msgstr "Гарчиг"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "Хуулах"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "Зүүн ирмэг"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "Баруун захын зай:"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Алслалт"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "Өндөр:"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "Өндрийн автомат тулгалт"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "Цааш..."

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "Толгой"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "Хөл"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Газрын зурган засварлагч"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Хэрэглэх"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "Нээх..."

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
msgstr "Хадгалах..."

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Сонгох"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Тэгш өнцөгт"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Олон өнцөгт"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Чөлөөтэй олон өнцөгт"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Цэг засах"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Цэгүүдийг шилжүүлэх"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Цэгүүд оруулах"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Цэгүүдийг устгах"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Буцаах"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Улаан"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
msgstr "Идэвхжүүлсэн"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "Макро..."

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
msgstr "Тодруулга:"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "Хаяг:"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
msgstr "Блок"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Бичвэр:"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr "Тайлбар..."

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "Макро..."

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "Идэвхжүүлсэн"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "Өрөлт"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Нүүрэнд"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
msgstr "Бүр ~наашлуулах"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
msgstr "Бүр ~цаашлуулах"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
msgstr "~Цаашлуулах"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
msgstr "Диск"

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Нэмэх..."

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
msgstr "Хаяг (URL)"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59
msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128
msgctxt "oldcolorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162
msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
msgstr "Торонд барих"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "Хэвтээ"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Босоо"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "Пайз тэнцвэржүүлэх"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "Н_арийвчлал"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "Хэвтээ"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "Босоо"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "хараа"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
msgstr "Алслалт "

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
msgstr "Алслалт "

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Шулууны алслалт"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
msgstr "Дан"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1.5 мөрөөр"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 мөрөөр"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
msgstr "Давхар"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорциональ"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "Гарчиг"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
msgstr "Хатуу"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
msgstr "Утга:"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Эхний догол мөр"

#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "Нууц үг _өөрчлөх"

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
msgstr "Нууц үг:"

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Нууц үг:"

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Сольж нэрлэх"

#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
msgid "Profile exported"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Та цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?"

#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?"

#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?"

#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалaх уу?"

#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалaх уу?"

#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалaх уу?"

#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"

#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
msgstr "Огноо:"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
msgstr "Зохиогч:"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
msgstr "Тайлбар:"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "Тэмдэглэл"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл:"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
msgstr "Үйлдэл:"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч:"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "Муж"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "Хамаарал тогтоох "

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "тэнцүү"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "тэнцүү биш"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "хооронд"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
msgstr "ба"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "StartDate"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "EndDate"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "EndTime"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл:"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33
msgctxt "redlineviewpage|position"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|author"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч:"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|date"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Тэмдэглэл"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "Өөрчлөлтүүд"

#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Мөр устгах"

#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr "Бичлэг хадгалах"

#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Буцаах: Өгөгдлийн бичлэг"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
msgstr "Километр"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
msgstr "Инч"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
msgstr "Хөл"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
msgstr "Бээр"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
msgstr "Цэг"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
msgstr "Пика"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
msgstr "Диаграмм"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
msgstr "Зотон даавуу"

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90
msgctxt "safemodedialog|label1"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n"
"\n"
"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Extension"

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471
#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "Өргөтгөсөн"

#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "Стандарт зөрөө"

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
msgstr "Дүүргэх"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86
msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127
msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
msgstr "Талбарын Төрөл"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
msgstr "Шугаман"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
msgstr "Радикал"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Цуваа цэг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
msgstr "Импортлох"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "Тасралтгүй"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "Шугаман"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "Радикал"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Цуваа цэг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "Гэгээ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Гэгээ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "Контраст"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "Хөх"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
msgstr "Хөх"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
msgid "Beginning Style"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64
msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
msgid "Style"
msgstr "Загвар"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
msgid "Ending Style"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "Өргөн:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "Өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Хүрээний загвар"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "дугуйлсан"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- байхгүй -"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "Хүрээний загвар"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "Хавтгай"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "олдсон"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Сумнууд ба дугаарлалт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хөндлөн шулуун"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Босоо жигдрүүлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Алслалт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Алслалт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Шулууны алслалт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "Догол мөр"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Догол мөр"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Догол мөрийг ихэсгэх"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Догол мөрийг багасгах"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Эхний догол мөр"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Эхний догол мөр"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "Байрлал"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Байрлал"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "Өргөн:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
msgstr "Өргөн"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "Өн_дөр:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
msgstr "Өндөр"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "Эргүүлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
msgid "Rotation"
msgstr "Эргүүлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Идэвхтэй"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle"
msgstr "Өнцөг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance"
msgstr "~Инстанцууд"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Тунгалаг"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Өнгө"

#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "Загвар засах..."

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "~Маш чанга"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "~Чанга"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "~Энгийн"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "~Өргөн"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "~Маш өргөн"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0,0"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Тэмдэгт"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Фонтын эффект"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Таталт ба Алслалт"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Жигдрүүлэлт"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Ази бичгийн хэлбэр"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатор"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "Дан"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "Давхар"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "Бүдүүн"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "Долгион"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "Зүйл нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Элемент нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Атрибут нэмэх"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Засах"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..."

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
msgstr "Бүтэн хуудас"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
msgstr "Хуудасны өргөн"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
msgstr "50%"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
