#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542024717.000000\n"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "Тезисы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Структура"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
msgstr "По умолчанию"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr "1"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr "2"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr "3"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr "4"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr "6"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr "9"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Слева направо, затем вниз"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Сверху вниз, затем направо"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Исходные цвета"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Чёрно-белое"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Подогнать по размеру страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Печать плакатом"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Печать мозаикой"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Подогнать по размеру страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Печать плакатом"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Печать мозаикой"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Все страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Лицевые стороны / правые страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Оборотные стороны / левые страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All slides"
msgstr "Все слайды"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Slides"
msgstr "Слайды"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
msgstr "Выделение"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All pages"
msgstr "Все страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Страницы"

#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
msgstr "Выделение"

#: sd/inc/errhdl.hrc:29
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Ошибка формата файла в позиции $(ARG1)(строка, столбец)."

#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Ошибка формата файла в поддокументе $(ARG1) в позиции $(ARG2)(строка, столбец)."

#: sd/inc/family.hrc:29
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Все стили"

#: sd/inc/family.hrc:30
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скрытые стили"

#: sd/inc/family.hrc:31
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Используемые стили"

#: sd/inc/family.hrc:32
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Стили пользователя"

#: sd/inc/family.hrc:38
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Все стили"

#: sd/inc/family.hrc:39
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скрытые стили"

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (0.75\")"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1\")"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1.25\")"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (1.9cm)"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (2.54cm)"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (3.18cm)"
msgstr ""

#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: sd/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
msgid "Insert Slide"
msgstr "Вставка слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Вставка слоя"

#: sd/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
msgid "Modify Layer"
msgstr "Изменить слой"

#: sd/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
msgstr "Параметры слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: sd/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"

#: sd/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетаскивание"

#: sd/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"

#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Это изображение повёрнуто. Вернуть стандартную ориентацию?"

#: sd/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
msgstr "Замкнуть многоугольник"

#: sd/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Сортировщик слайдов"

#: sd/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
msgstr "Мастер-слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "Структура"

#: sd/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
msgstr "Мастер примечаний"

#: sd/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
msgstr "Мастер тезисов"

#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
msgstr "Пустой слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
msgstr "Только заглавие"

#: sd/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
msgstr "Текст по центру"

#: sd/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
msgstr "Заглавие, слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
msgstr "Заглавие, текст"

#: sd/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Заглавие, 2 блока текста"

#: sd/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Заглавие, блок текста и 2 блока текста справа"

#: sd/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Заглавие, 2 блока текста и блок текста справа"

#: sd/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Заглавие, 2 блока текста над блоком текста"

#: sd/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Заглавие, текст над текстом"

#: sd/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Заглавие, 4 блока текста"

#: sd/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Заглавие, 6 блоков текста"

#: sd/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Заглавие, вертикальный текст"

#: sd/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "Заглавие, вертикальный текст, картинка коллекции"

#: sd/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Вертикальное заглавие, текст, диаграмма"

#: sd/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Вертикальное заглавие, вертикальный текст"

#: sd/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
msgid "One Slide"
msgstr "Один слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
msgid "Two Slides"
msgstr "Два слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
msgid "Three Slides"
msgstr "Три слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
msgid "Four Slides"
msgstr "Четыре слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
msgid "Six Slides"
msgstr "Шесть слайдов"

#: sd/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
msgstr "Девять слайдов"

#: sd/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
msgstr "Режимы редактирования"

#: sd/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
msgstr "Режимы мастера"

#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
msgstr "Преобразовать"

#: sd/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "Концы линии"

#: sd/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Введите имя новой размерной стрелки:"

#: sd/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Такое имя уже существует. \n"
"Введите другое имя."

#: sd/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
msgid "Animation parameters"
msgstr "Параметры анимации"

#: sd/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Размножить"

#: sd/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
msgstr "Присвоить имя объекту"

#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
msgid "Name"
msgstr "Введите имя объекта"

#: sd/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "Слайд с таким именем уже существует, или имя неверно. Введите другое имя."

#: sd/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "Направляющая"

#: sd/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "Точка захвата"

#: sd/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "Изменить направляющую..."

#: sd/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "Изменить точку захвата..."

#: sd/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "Удалить направляющую"

#: sd/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Удалить точку захвата"

#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"

#: sd/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Слой"

#: sd/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
msgid "Delete slides"
msgstr "Удалить слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
msgid "Insert slides"
msgstr "Вставить слайды"

#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить уровень «$»?\n"
"Примечание: все объекты этого уровня будут также удалены!"

#: sd/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все изображения?"

#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "Изменить заглавие и структуру"

#: sd/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: sd/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: sd/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_AU_FILE"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT аудио"

#: sd/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs аудио"

#: sd/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI аудио"

#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX аудио"

#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr "Слайд %1 из %2"

#: sd/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr "Слайд %1 из %2 (%3)"

#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы"

#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Вставить врезку"

#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"Невозможно выполнить действие с выделенными \n"
"объектами."

#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Вставить файл"

#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Невозможно загрузить файл!"

#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
"Размер страницы в целевом и исходном документах различаются.\n"
"\n"
"Масштабировать скопированные объекты под новый размер страницы?"

#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Создать слайды"

#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Изменить формат страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Изменить поля страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "Правка"

#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Удалить слайды"

#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Невозможно установить формат документа на указанном принтере."

#: sd/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Невозможно открыть изображение"

#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Невозможно прочитать изображение"

#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Неизвестный формат изображения"

#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Не поддерживается эта версия графического файла"

#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Не найден фильтр изображения"

#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "Недостаточно памяти для вставки изображения"

#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"

#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Проверка орфографии в данном документе завершена."

#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Проверка орфографии выделенных объектов завершена."

#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Преобразовать выделенный объект в кривую?"

#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Изменить объект презентации «$»"

#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Изменить слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"

#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Вставить символ"

#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Применить разметку презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "Стоп"

#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"Указанный масштаб неверен.\n"
"Ввести новый масштаб?"

#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Без действия"

#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Перейти к предыдущему слайду"

#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Перейти к следующему слайду"

#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Перейти к первому слайду"

#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Перейти к последнему слайду"

#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Перейти к странице или объекту"

#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Перейти к документу"

#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Воспроизвести звук"

#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Выполнить действие объекта"

#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Выполнить программу"

#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Выполнить макрос"

#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Выйти из презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Цель"

#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "Действие"

#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Слайд / Объект"

#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Программа"

#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"

#. Strings for animation effects
#: sd/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Вставить текст"

#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
msgid " Slide"
msgstr " слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
msgid " Slides"
msgstr " слайда(ов)"

#: sd/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Загрузка дизайна слайдов"

#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Вставить как гиперссылку"

#: sd/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Вставить как копию"

#: sd/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Вставить как связь"

#: sd/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Изящный"

#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: sd/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Сверху"

#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"

#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Слева вверху?"

#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Слева cнизу?"

#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Справа cверху?"

#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Справа cнизу?"

#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"

#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"

#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Все?"

#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Невозможно выполнить это действие в режиме интерактивного редактирования."

#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Замена цвета"

#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Вытеснение"

#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Расширить слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Слайд содержания"

#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "В настоящий момент источник SANE недоступен."

#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "В настоящий момент источник TWAIN недоступен."

#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"

#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Изменяемый"

#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"

#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Стандарт (короткий)"

#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Стандарт (длинный)"

#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"

#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Путь/Имя файла"

#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Имя файла без расширения"

#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Новая настраиваемая демонстрация"

#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Копировать "

#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
msgid "Presentation"
msgstr "Панель презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "%PRODUCTNAME Презентация (формат Impress 6)"

#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
msgid "Drawing"
msgstr "Рисунок"

#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "%PRODUCTNAME Рисунок (формат Draw 6)"

#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Разгруппировать метафайл(ы)..."

#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Невозможно разгруппировать все рисунки."

#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Презентация %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Рисунок %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#. HtmlExport
#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Элемент с таким именем уже существует.\n"
"Заменить?"

#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперссылка"

#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "Посещённая ссылка"

#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "Активная гиперссылка"

#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "Оглавление"

#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "Щёлкнуть здесь для запуска"

#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "Эл. почта"

#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"

#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "Дополнительные сведения"

#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "Загрузить презентацию"

#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "К сожалению, ваш браузер не поддерживает фреймы."

#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"

#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"

#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "С содержимым"

#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "Без содержимого"

#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "К заданной странице"

#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Преобразовать растровое изображение в многоугольник"

#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Для выхода из презентации щёлкните мышью..."

#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Пауза..."

#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Применить избранные трёхмерные объекты"

#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Фильтр изображений"

#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
"Файл %\n"
"не является звуковым!"

#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Преобразовать в метафайл"

#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Преобразовать в растровый рисунок"

#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Невозможно создать файл $(URL1)."

#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Невозможно открыть файл $(URL1)."

#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Невозможно скопировать файл $(URL1) в $(URL2)"

#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
msgstr "Имя мастер-слайда. Правый щелчок - список, двойной щелчок - диалог."

#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Переименовать слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Введите имя объекта"

#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Переименовать мастер-слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Область заглавия авторазметки"

#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Область объектов авторазметки"

#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Область нижнего колонтитула"

#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Область верхнего колонтитула"

#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Область даты"

#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Область номера слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Область номера страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<верхний колонтитул>"

#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<нижний колонтитул>"

#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<дата/время>"

#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<номер>"

#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<число>"

#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<имя-слайда>"

#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<имя-страницы>"

#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Область заметок"

#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Преобразование Хангыль/Ханджа"

#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"

#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Предварительный просмотр недоступен"

#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Подготовка предварительного просмотра"

#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"

#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Стили рисунков"

#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Стили презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Стили ячейки"

#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Именованные фигуры"

#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Все фигуры"

#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Фигура %1"

#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr "Установить фоновое изображение для слайда ..."

#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Макет по умолчанию"

#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Вставить таблицу"

#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Вставить диаграмму"

#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"

#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Вставить видео или звук"

#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Перетащить страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Перетащить слайды"

#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Добавьте изображения в альбом"

#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Текстовый слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Дерево страниц"

#: sd/inc/strings.hrc:276
#, c-format
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Локальный каталог «%FILENAME» не пуст. Некоторые файлы, возможно, будут заменены. Будете продолжать?"

#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Объекты фона"

#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"

#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"

#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Размерные линии"

#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Страница"

#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Мастер-слайд"

#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Мастер-слайд:"

#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Мастер-страница"

#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Мастер-страница:"

#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Примечания)"

#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Тезисы"

#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Для правки текста заглавия щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Для правки структуры щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Второй уровень структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Третий уровень структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Четвёртый уровень структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Пятый уровень структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Шестой уровень структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Седьмой уровень структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Для перемещения страницы щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Для правки формата примечаний щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Для добавления заглавия щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Для добавления текста щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Для добавления текста щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Для добавления примечания щёлкните мышью"

#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Добавьте изображение двойным щелчком мыши"

#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Добавьте объект двойным щелчком мыши"

#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Добавьте диаграмму двойным щелчком мыши"

#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Добавьте организационную диаграмму двойным щелчком мыши"

#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Добавьте электронную таблицу двойным щелчком мыши"

#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Обычный"

#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Обычный"

#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Переместить слайды"

#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Объект без заливки"

#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Объект без заливки и линий"

#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Заливка"

#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Заливка синим"

#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Заливка зелёным"

#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Заливка жёлтым"

#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Заливка красным"

#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"

#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Структура"

#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Объекты фона"

#: sd/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: sd/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Импорт PowerPoint"

#: sd/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Сохранить документ"

#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
msgid "Banding cell"
msgstr "Ячейка с обрамлением"

#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"

#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
msgid "Total line"
msgstr "Строка с итогами"

#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
msgid "First column"
msgstr "Первый столбец"

#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
msgid "Last column"
msgstr "Последний столбец"

#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Введите PIN:"

#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove client authorisation"
msgstr "Удалить авторизацию клиента"

#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Уменьшить кегль"

#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Увеличить кегль"

#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
#: sd/inc/strings.hrc:366
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Режим рисования"

#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "Здесь вы создаёте и редактируете рисунки."

#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Режим рисования"

#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "Здесь вы создаёте и редактируете слайды."

#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Режим структуры"

#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "Здесь вы вводите и редактируете тексты списков."

#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Режим слайдов"

#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Здесь вы упорядочиваете слайды."

#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Режим примечаний"

#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "Здесь вы вводите и просматриваете заметки."

#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Режим тезисов"

#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Здесь вы готовите макеты тезисов."

#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "Заглавие презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "Структура презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "Подзаголовок презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "Страница презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "Примечания презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Тезисы"

#: sd/inc/strings.hrc:384
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "Неизвестная форма презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
msgid "PresentationTitleShape"
msgstr "Форма заглавия презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
msgid "PresentationOutlinerShape"
msgstr "Форма структуры презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr "Форма подзаголовка презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
msgstr "Форма страницы презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
msgid "PresentationNotesShape"
msgstr "Форма примечаний презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
msgid "PresentationHandoutShape"
msgstr "Форма тезисов презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr "Неизвестная форма презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "Нижний колонтитул презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
msgid "PresentationFooterShape"
msgstr "Форма нижнего колонтитула презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "Верхний колонтитул презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
msgid "PresentationHeaderShape"
msgstr "Форма верхнего колонтитула презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "Дата и время презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
msgstr "Форма даты и времени презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "Номер страницы презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr "Форма номера страницы презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Презентация %PRODUCTNAME"

#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Структура"

#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"

#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Режим тезисов"

#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Неизвестная форма презентации"

#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"

#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"

#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(только чтение)"

#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "нет"

#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "До следующего щелчка"

#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "До конца слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"

#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Масштаб:"

#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Спицы:"

#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Первый цвет"

#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Второй цвет"

#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Цвет заливки"

#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"

#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Гарнитура:"

#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Цвет шрифта:"

#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"

#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Начертание:"

#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Цвет линии:"

#: sd/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Кегль:"

#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Количество:"

#: sd/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"

#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Без звука)"

#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Остановить предыдущий звук)"

#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Другой звук..."

#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Пример"

#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Запуск"

#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Сначала выделите элемент слайда, затем щёлкните «Добавить...» для добавления эффекта анимации."

#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Пользовательские пути"

#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Вступление: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Акцент: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Завершение: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Траектории: %1"

#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Сегодня,"

#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Вчера,"

#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(нет автора)"

#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress осуществил поиск по направлению к концу листа. Продолжить поиск с начала листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress осуществил поиск по направлению к началу листа. Продолжить поиск к концу листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw осуществил поиск по направлению к концу листа. Продолжить поиск с начала листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw осуществил поиск по направлению к началу листа. Продолжить поиск к концу листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Вставить комментарий"

#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Удалить комментарий"

#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Переместить комментарий"

#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Изменить комментарий"

#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Ответить на %1"

#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Мультимедиа"

#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"

#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page"
msgstr "Слайдов на страницу"

#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "Содержимое"

#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "Имя слайда"

#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "Имя страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Скрытые страницы"

#: sd/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "Размер"

#: sd/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Брошюра"

#: sd/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Стороны страниц"

#: sd/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Включая"

#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Подача бумаги согласно настройкам принтера"

#: sd/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Print range"
msgstr "Диапазон печати"

#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress осуществил поиск по направлению к концу листа. Продолжить поиск с начала листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress осуществил поиск по направлению к началу листа. Продолжить поиск к концу листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw осуществил поиск по направлению к концу листа. Продолжить поиск с начала листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw осуществил поиск по направлению к началу листа. Продолжить поиск к концу листа?"

#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- Нет -"

#: sd/inc/strings.hrc:487
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink: "
msgstr ""

#: sd/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: "
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
msgstr "Разбить"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
msgstr "Обработка метафайла:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Разъединённых метаобъектов:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Внедрённые рисунки:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркеры и нумерация"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:135
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Маркеры"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:181
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерация"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:228
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:275
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:322
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Настройка"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:50
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Размножить"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:69
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "По умолчанию"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:151
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Число копий:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:181
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значения из отбора"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:186
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значения из отбора"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:228
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Ось _X:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:242
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Ось _Y:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:256
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "Угол:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:316
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Смещение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Ширина:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "Высота:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:414
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Увеличение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:452
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "Начало:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:466
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "Конец:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:516
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Морфинг"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr "Та же ориентация"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Атрибуты морфинга"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "Шаги:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:35
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Новая точка захвата/направляющая"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:200
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:233
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "_Точка"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:252
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Вертикально"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:271
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Горизонтально"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:296
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Символы"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:134
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:180
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Эффекты шрифта"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:227
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:274
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "Выделение цветом"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:135
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:181
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:228
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:134
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Отступы и интервалы"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:180
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточноазиатские правила набора"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:227
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:274
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:322
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерация"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Имя страницы"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:121
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:139
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Чёрно-белое"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:163
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Подогнать по размеру страницы"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Печать плакатом"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:250
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Печать мозаикой"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Структура презентации"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:137
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Строка"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:183
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Область"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:230
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:277
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:324
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:371
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Эффекты шрифта"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:418
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Отступы и интервалы"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:465
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:512
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
msgstr "Маркеры"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:559
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерация"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:606
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:653
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
msgstr "Настройка"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:700
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:747
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточноазиатские правила набора"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:794
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:841
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "Подсветка"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Вставка слоя"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "Имя"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_Заглавие"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "Описание"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "Види_мый"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr "_Для печати"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr "_Заблокированный"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:9
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Вставить слайды/объекты"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:83
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr "Удалить неиспользуемые фоны"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:98
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "Связь"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Имя для дизайна в HTML"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:771
msgctxt "DrawNotebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2229
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2249
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3021
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3180
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4278
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4836
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5006
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5080
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5110
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Page"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5971
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Page"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6001
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6471
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7531
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7561
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8860
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9728
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9813
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10269
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11344
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12640
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13269
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10774
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10899
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12085
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12194
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12925
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13035
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13554
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13637
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13668
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14430
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14463
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15350
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2244
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2635
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2793
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2885
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2996
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3143
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5380
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11031
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3304
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11173
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3678
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6997
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8364
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9398
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9954
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10753
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11547
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3818
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6222
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11687
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3932
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4490
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5787
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4763
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6060
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5242
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6373
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10129
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6813
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8180
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9214
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10569
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7244
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7416
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10893
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7563
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7740
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8482
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8774
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9563
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11812
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11945
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "Начать _заново с этого абзаца"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "Начать с:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr "Нумерация абзацев"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
msgstr "Разорвать связь с изображением?"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr "Это изображение связно с документом."

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr "Разорвать связь с изображением для его правки?"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Преобразовать в многоугольник"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Количество цветов:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Сокращение точек:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "Размер мозаики:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr "_Заполнить промежутки"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr "Исходное изображение:"

#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Векторное изображение:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "Ответить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:28
msgctxt "annotationmenu|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "Жирный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:37
msgctxt "annotationmenu|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "Курсив"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:46
msgctxt "annotationmenu|underline"
msgid "_Underline"
msgstr "Подчёркивание"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:55
msgctxt "annotationmenu|strike"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Зачёркивание"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:70
msgctxt "annotationmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "Копировать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:79
msgctxt "annotationmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "Вставить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:94
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "Удалить комментарий"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:103
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Удалить все комментарии от %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:112
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Удалить все комментарии"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "Ответить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "Удалить комментарий"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Удалить все комментарии от %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Удалить все комментарии"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "Применить ко всем слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Применить к выбранным слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
msgstr "Редактировать мастер..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
msgstr "Удалить мастер"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Показать большой просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:63
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Показать маленький просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:48
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
msgstr "Направление:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:87
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr "Ускоренный старт"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:102
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr "Замедленный старт"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:168
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr "После анимации:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:182
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr "Звук:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:196
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "Анимация текста:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:210
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr "Цвет затемнения:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:293
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr "задержка между символами"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:314
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr "Не затемнять"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:315
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr "Затемнение цветом"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:316
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr "Спрятать после анимации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Спрятать при следующей анимации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:330
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr "Все сразу"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:331
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr "По словам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:332
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr "Побуквенно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:351
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr "Расширение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131
msgctxt "customanimationfragment|25"
msgid "Tiny"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139
msgctxt "customanimationfragment|50"
msgid "Smaller"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147
msgctxt "customanimationfragment|150"
msgid "Larger"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155
msgctxt "customanimationfragment|400"
msgid "Extra Large"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77
msgctxt "customanimationfragment|180"
msgid "Half Spin"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85
msgctxt "customanimationfragment|360"
msgid "Full Spin"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93
msgctxt "customanimationfragment|720"
msgid "Two Spins"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107
msgctxt "customanimationfragment|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115
msgctxt "customanimationfragment|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169
msgctxt "customanimationfragment|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177
msgctxt "customanimationfragment|vert"
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185
msgctxt "customanimationfragment|both"
msgid "Both"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197
msgctxt "customanimationfragment|bold"
msgid "Bold"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205
msgctxt "customanimationfragment|italic"
msgid "Italic"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213
msgctxt "customanimationfragment|underline"
msgid "Underlined"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Параметры эффектов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:123
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:169
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Хронометраж"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:216
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анимация текста"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:91
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Добавить эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:106
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Удалить эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:121
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Поднять"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Опустить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:164
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:178
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Эффект:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:193
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Вступление"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:194
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Выделение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:196
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Траектории"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:197
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Различные эффекты"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:242
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "Начало:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "Направление:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:270
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "Длительность:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "При щелчке"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:286
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "С предыдущим"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:287
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "После предыдущего"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "Задержка:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:387
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:430
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Автоматический просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Предыдущий эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:480
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Панель анимации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:493
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Список анимации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:96
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Добавить эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:110
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Удалить эффект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:124
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Вверх"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:138
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Вниз"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:166
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "Начало:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:179
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "Направление:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:193
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "При щелчке"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:194
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "С предыдущим"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:195
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "После предыдущего"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:247
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:260
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Вступление"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:261
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Выделение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:262
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:263
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Траектории"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:264
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Прочие эффекты"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:277
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "Длительность:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:290
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Выбор скорости воспроизведения анимации."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:302
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "Задержка:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:340
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Эффект:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:378
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Автоматический просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:407
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:412
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Просмотр эффекта"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr "Сгруппировать текст:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:55
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "Автоматически через:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:73
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr "Как один объект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:74
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Все абзацы сразу"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:75
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "По абзацам 1-го уровня"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:76
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "По абзацам 2-го уровня"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:77
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "По абзацам 3-го уровня"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:78
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "По абзацам 4-го уровня"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:79
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "По абзацам 5-го уровня"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Анимировать прикреплённую фигуру"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr "В обратном порядке"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:36
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
msgstr "Начать:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:50
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "Задержка:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:64
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
msgstr "Длительность:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:78
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
msgstr "Повторить:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:93
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
msgstr "При щелчке"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:94
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
msgstr "С предыдущим"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:95
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
msgstr "После предыдущего"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:122
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Выбор скорости воспроизведения анимации."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:146
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr "Перейти к началу после воспроизведения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:187
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr "Анимировать как часть щелчка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:204
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr "Начать эффект при щелчке:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:239
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr "Запуск"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Настраиваемая демонстрация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "Начать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:138
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "_Использовать настраиваемую демонстрацию"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:200
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "_Копировать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Задать порядок демонстрации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr "Имя:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:151
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "Существующие слайды:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:165
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "Выбранные слайды:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:264
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:277
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
msgstr "Правка поля"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:106
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr "Фиксированный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:123
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "Произвольно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:147
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:169
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "Язык:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:227
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Формат"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:62
msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation"
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:90
msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:115
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
msgid "Loop Count"
msgstr "Число повторов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "Макс."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:149
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:163
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "Номер изображения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:186
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "Первое изображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:201
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr "В обратном порядке"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:231
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "Последнее изображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:299
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr "Групповой объект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Растровый объект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:342
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:357
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
msgstr "Вверх и влево"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:358
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Влево"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:359
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Вниз и влево"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:360
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
msgstr "Вверх"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:361
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
msgstr "По центру"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Вниз"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
msgstr "Вверх и вправо"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:364
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:365
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Вниз и вправо"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:391
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation group"
msgstr "Группа анимации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:435
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Применить объект"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Применить объекты по одному"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:480
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "Количество"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:523
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Удалить изображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:538
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Удалить все изображения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:564
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:607
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
msgstr "Начать по щелчку"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:20
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
msgstr "Начать с предыдущего"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:28
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
msgstr "Начать после предыдущего"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:41
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
msgstr "Параметры эффекта..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:49
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
msgstr "Хронометраж..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:57
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Маленький"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Большой"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Огромный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Подчёркнутый"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Колонтитулы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:21
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Применить ко всем"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:108
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:130
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Примечания и тезисы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:40
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr "Верхний колонтитул"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:67
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "Текст верхнего колонтитула:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:100
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:131
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "Фиксированный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:178
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "Произвольный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:221
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "Язык:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:245
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:290
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "Текст нижнего колонтитула"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:357
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr "Номер слайда"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:379
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr "Вставить в слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:394
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr "Не показывать на первом слайде"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:413
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "Номер страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:427
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr "Отобразить на странице"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:32
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Имя слайда"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:48
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Скрытые страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:86
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:119
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:137
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:155
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Чёрно-белое"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:179
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:212
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:230
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Подогнать по размеру страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:248
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Печать плакатом"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:266
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Печать мозаикой"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:290
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Вставить слайды"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:96
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
msgstr "Перед"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:114
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr "После"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:139
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
msgstr "Взаимодействие"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:40
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr "Действие по щелчку мыши:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:65
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr "Цель:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:144
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr "Взаимодействие"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:184
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Обзор..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:198
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "Найти"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:229
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "Путь"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Применить к выделенным слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
msgstr "Вставить слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
msgstr "Поля мастера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:96
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr "Верхний колонтитул"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr "Дата/время"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:128
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:144
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "Номер страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr "Номер слайда"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "Заполнители"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "Применить ко всем слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Применить к выделенным слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Показать большой просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Показать маленький просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:25
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Активное окно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
msgstr "Первый слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:71
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Предыдущий слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:84
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Следующий слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:97
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Последний слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Режим перетаскивания"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:133
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Показать фигуры"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771
msgctxt "ImpressNotebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2400
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3172
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3331
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4644
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5109
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5676
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5760
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5790
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "S_lide"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6648
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "S~lide"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6676
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7153
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7181
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7651
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7679
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8580
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9527
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9981
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11053
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12351
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12960
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10486
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10611
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11796
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11906
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12638
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12748
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13246
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13329
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13360
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14122
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14153
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15079
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "Проверка обновлений..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2833
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "Меню"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2925
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3183
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5534
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3345
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "Рисование"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3719
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7160
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8573
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9607
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10163
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10962
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3859
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11915
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "Вставка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3984
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6386
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "Вид"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4098
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12154
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Проверка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4659
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5942
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4930
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6213
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Абзац"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5396
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "Вычисления"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6536
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10338
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6976
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8389
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9423
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10778
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7333
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7625
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11102
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Группа"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7772
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "Объём"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7949
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8983
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9772
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12292
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "Проверка обновлений..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2115
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "Проверка обновлений..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2599
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
msgstr "Проверка обновлений..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "Меню"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2918
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "Сервис"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2973
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "Справка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3081
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3319
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3479
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Демонстрация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3677
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
msgstr "Слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3829
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "Вставка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4179
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "Рисование"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4367
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "Вид"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4517
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6109
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Проверка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4809
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8452
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9731
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11172
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12443
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "Расположение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4968
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Демонстрация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5221
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6503
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr "Формат"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5546
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Абзац"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5793
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
msgstr "Вставка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5959
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
msgstr "Вид"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6250
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Демонстрация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7008
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "Таблица"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7277
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "Строки"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "Вычисления"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7741
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Рисование"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8607
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9886
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr "Сетка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Группа"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8896
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "Объём"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "Графика"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9328
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "Цвет"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10293
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "Медиа"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10472
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Демонстрация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10756
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
msgstr "Врезка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11477
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
msgstr "Вид"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11641
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
msgstr "Мастер-страница"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
msgstr "Вставка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12113
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
msgstr "Рисование"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12609
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
msgstr "Вид"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
msgstr "Пусто"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
msgstr "Титульный слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
msgstr "Заглавие, текст"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
msgstr "Заглавие, блок"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
msgid "Centered Text"
msgstr "Текст по центру"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперссылка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Сноска"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Концевая сноска"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Перекрёстная ссылка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
msgstr "Мастер 1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
msgstr "Мастер 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Стандарт"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
msgstr "Без заливки"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
msgid "With Shadow"
msgstr "С тенью"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
msgstr "Заглавие 1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
msgid "Title 2"
msgstr "Заглавие 2"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:494
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:650
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:696
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:856
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr " "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:879
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr " "

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1213
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1263
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
msgstr "Начать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1288
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
msgstr "Мастер"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1356
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "Переход"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1403
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1477
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Фигуры"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1493
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Связи"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1605
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1682
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1728
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Обтекание"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1744
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Блокировать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1845
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1854
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Оптимально"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1863
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "параллельно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "После"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Сквозное"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1905
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Контур"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1914
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Правка контура"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:40
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Разрешить быструю правку"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:56
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Выделение только области текста"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:79
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Объекты текста"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
msgstr "Начать с выбора шаблона"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr "Создать документ"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:170
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Копировать при перемещении"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:193
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr "Единица измерения:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:230
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Шаг табуляции:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:261
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Объекты всегда перемещаемы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Не превращать объект в кривую"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:292
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Использовать кэш фона"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:314
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Включить дистанционное управление"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:364
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr "Включить Presenter Console"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "Масштаб рисунка:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:438
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "Ширина страницы:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:452
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "Высота страницы:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:569
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:601
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "Единицы измерения принтера для форматирования документа"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:616
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Добавлять интервалы между абзацами и таблицами"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:639
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "Создать фотоальбом"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48
msgctxt "photoalbum|create_btn"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Вставить слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:165
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "Удалить изображение из списка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:181
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "Переместить вверх"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:197
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "Переместить вниз"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:271
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:300
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
msgstr "Разметка слайда:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:316
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
msgstr "1 изображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:317
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
msgstr "2 изображения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:318
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
msgstr "4 изображения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:336
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
msgstr "Добавить название каждому слайду"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:352
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:369
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
msgstr "Весь экран"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:385
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
msgstr "Связать изображения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Параметры демонстрации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:115
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "На_чать со слайда:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:142
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Начальный слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:159
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "_Все слайды"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "Настраиваема_я демонстрация:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:215
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:269
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "Монитор презентации:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:291
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Монитор %1 (внешний)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Монитор %1"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Все мониторы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Внешний автоматически (монитор %1)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Несколько мониторов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "Во весь экран"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:398
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "В окне"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "Цикл и повтор после:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:433
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr "_Логотип в паузах"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:452
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Длительность паузы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:461
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Длительность паузы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:478
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Режим презентации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:513
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "Смена слайда в_ручную"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:528
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Показывать ука_затель мыши"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Указатель мыши в виде каранда_ша"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "Разрешить _анимацию GIF"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:573
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Смена слайда по _щелчку"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "Презентация всег_да на переднем плане"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:612
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "Имя страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "Дата"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:71
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "Время"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Скрытые страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "Подогнать к странице"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:182
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "Мозаикой на странице"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:200
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "Брошюра"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:218
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr "Источник бумаги из настроек принтера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr "Лицо"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "Оборот"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:294
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "Параметры страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:340
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "Рисунок"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:374
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "Тезисы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:391
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Структура"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:414
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:447
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:465
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Оттенки серого"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "Чёрно-белое"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:507
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:9
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
msgid "HTML Export"
msgstr "Экспорт HTML"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:42
msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
msgid "New _design"
msgstr "Новый дизайн"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:60
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr "Существующий дизайн"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:109
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Удалить выбранный дизайн"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Выберите существующий дизайн или создайте новый"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:154
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr "Назначить дизайн"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:199
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:248
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr "_URL для слушателей:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:274
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr "URL для _презентации:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr "URL для сценариев _Perl:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:339
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr "Интернет-трансляция"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:374
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr "Как задано в документе"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматически"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:427
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr "Время _показа слайда:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:457
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr "_Бесконечно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:489
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr "Смена слайдов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr "Создать титульную страницу"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:544
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr "Показать примечания"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:567
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:658
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr "Интернет-трансляция"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:674
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматически"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:690
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr "_Один документ HTML"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:706
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr "Стандартный HTML с _фреймами"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:722
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr "Стандартный HTML"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:744
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr "Тип публикации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:802
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr "_PNG"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr "_GIF"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:837
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr "_JPG"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:863
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr "Качество:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:905
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr "Сохранять изображения как"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:940
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr "Низкое разрешение (_640 × 480 пикселей)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:958
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr "Среднее разрешение (_800 × 600 пикселей)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:975
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr "Высокое разрешение (_1024 × 768 пикселей)"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:999
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Разрешение экрана"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1039
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr "_Экспорт звуков при смене слайдов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1056
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr "Экспортировать скрытые с_лайды"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1078
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1126
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "Автор:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1151
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "Электронная почта:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "Домашняя страница:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1180
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "Дополнительн_ые сведения:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1225
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr "Ссылка на копию исходной презентации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Информация для титульной страницы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1285
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr "Только текст"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1323
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Выбрать стиль кнопок"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1361
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "Применить цветовую схему из документа"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1379
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr "Использовать цвета _браузера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1396
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr "Использовать цвета _пользователя"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1430
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "П_осещённая ссылка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1443
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "_Активная ссылка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1456
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "_Гиперссылка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1469
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1501
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "_Фон"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1531
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Выбрать цветовую схему"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1577
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
msgstr "< _Назад"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1590
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
msgstr "_Далее >"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1606
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr "Создать"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:9
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Дистанционное управление Impress"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:102
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "Подключения"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Четверть оборота"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Пол-оборота"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Полный оборот"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Два оборота"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "По часовой стрелке"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Против часовой стрелки"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Маленький"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Большой"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Огромный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонтали"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикали"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "По горизонтали и вертикали"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
msgstr "_Показать линейки"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr "Линии при перемещении"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr "_Все точки в редакторе Безье"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr "Контур каждого объекта отдельно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:26
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "Формат:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:40
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:55
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:56
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Книжная"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:89
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Объекты мастера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr ""

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Фон мастера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:196
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:213
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Режим мастера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:227
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Закрыть режим мастера"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:258
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Отступ:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:270
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Особо"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
msgstr "Следующий"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
msgstr "Предыдущий"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
msgstr "Перейти к слайду"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|first"
msgid "_First Slide"
msgstr "Первый слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
msgctxt "slidecontextmenu|last"
msgid "_Last Slide"
msgstr "Последний слайд"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
msgstr "Указатель мыши в виде каранда~ша"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
msgstr "Толщина карандаша"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
msgstr "Очень тонкий"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
msgstr "Тонкий"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
msgstr "Обычный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
msgstr "Толстый"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
msgstr "Очень толстый"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr "Изменить цвет карандаша..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr "Стереть всё нарисованное на слайде"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
msgstr "Экран"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr "Чёрный"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr "Белый"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr "Правка презентации"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
msgstr "_Завершить"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Slide Design"
msgstr "Дизайн слайда"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr "Загрузка..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr "Замена фона страниц"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr "Удалить неиспользуемые фоны"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:181
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Выбор дизайна слайда"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:76
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:91
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Выбор скорости смены слайдов."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Звук:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Без звука"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Остановить предыдущий звук"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Другой звук..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:131
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Непрерывно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Вариант:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Изменить переход"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:212
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "По щелчку мыши"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:229
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Автоматически через:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Смена слайда"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Применить переход ко всем слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:325
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Автоматический просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:341
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:55
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:68
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Выбор скорости смены слайдов."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:80
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Вариант:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:102
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Звук:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:115
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Без звука"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Остановить предыдущий звук"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Другой звук..."

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:127
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Непрерывно"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:142
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "По щелчку мыши"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:160
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Автоматически через:"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:187
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Автоматический просмотр"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Применить переход ко всем слайдам"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:228
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:22
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "Строка заголовка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:37
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Строка итогов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "Чередование строк"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:67
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "Первый столбец"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:82
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "Последний столбец"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:97
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Чередующиеся столбцы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:39
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "Строка заголовка"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:54
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Строка итогов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:69
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "Чередование строк"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:84
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Чередование столбцов"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:99
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "Первый столбец"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:114
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "Последний столбец"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
msgstr "Стили изображений"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:151
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Управление"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Линия"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:244
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Область"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:291
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Тень"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:338
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:385
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:432
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Эффекты шрифта"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:479
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Отступы и интервалы"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:526
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:573
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анимация текста"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:620
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Размерная линия"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:667
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Соединительная линия"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:714
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:761
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточноазиатские правила набора"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:808
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:855
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Выделение цветом"
