#. extracted from svx
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542024861.000000\n"

#: include/svx/strings.hrc:25
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
msgstr "ඇඳීමේ වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
msgstr "ඇඳීමේ වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
msgid "Group object"
msgstr "කණ්ඩායම් වස්තුව"

#: include/svx/strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "කණ්ඩායම් වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
msgstr "හිස් කණ්ඩායම් වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:30
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY"
msgid "Blank group objects"
msgstr "හිස් කණ්ඩායම් වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
msgid "Line"
msgstr "රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "තිරස් රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
msgid "Vertical line"
msgstr "සිරස් රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "විකර්ණ රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
msgid "Lines"
msgstr "පේළි"

#: include/svx/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "ත්‍රිකෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT"
msgid "Rectangles"
msgstr "ත්‍රිකෝණ"

#: include/svx/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD"
msgid "Square"
msgstr "චතුරශ්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD"
msgid "Squares"
msgstr "චතුරස්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:40
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL"
msgid "Parallelogram"
msgstr "සමාන්තරාස‍්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:41
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL"
msgid "Parallelograms"
msgstr "සමාන්තරාස‍්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:42
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND"
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "වෘත්තාකාර ත්‍රිකෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:43
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND"
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "වෘත්තාකාර ත්‍රිකෝණ"

#: include/svx/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND"
msgid "rounded square"
msgstr "වෘත්තාකාර චතුරශ්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:45
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND"
msgid "Rounded Squares"
msgstr "වෘත්තාකාර චතුරශ්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:46
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND"
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "වෘත්තාකාර සමාන්තරාස‍්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:47
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND"
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "වෘත්තාකාර සමාන්තරාස‍්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:48
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
msgid "Circle"
msgstr "වෘත්තය"

#: include/svx/strings.hrc:49
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
msgid "Circles"
msgstr "වෘත්ත"

#: include/svx/strings.hrc:50
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT"
msgid "Circle sector"
msgstr "වෘත්ත කොටස"

#: include/svx/strings.hrc:51
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT"
msgid "Circle sectors"
msgstr "වෘත්ත ඛණ්ඩ"

#: include/svx/strings.hrc:52
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC"
msgid "Arc"
msgstr "ආරුක්කුව"

#: include/svx/strings.hrc:53
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC"
msgid "Arcs"
msgstr "ආරුක්කු"

#: include/svx/strings.hrc:54
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "වෘත්ත ඛණ්ඩය"

#: include/svx/strings.hrc:55
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
msgid "Circle segments"
msgstr "වෘත්ත ඛණ්ඩ"

#: include/svx/strings.hrc:56
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
msgid "Ellipse"
msgstr "ඉලිප්සය"

#: include/svx/strings.hrc:57
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
msgid "Ellipses"
msgstr "ඉලිප්ස"

#: include/svx/strings.hrc:58
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "ඉ‍ලි‍ප්‍සා‍කා‍ර‍ කො‍ට‍ස‍"

#: include/svx/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "ඉලිප්ස කොටස්"

#: include/svx/strings.hrc:60
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
msgid "Elliptical arc"
msgstr "ඉලිප්සාකාර ආරුක්කු"

#: include/svx/strings.hrc:61
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "ඉලිප්සාකාර ආරුක්කු"

#: include/svx/strings.hrc:62
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "ඉලිප්සාකාර කොටස්"

#: include/svx/strings.hrc:63
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "ඉලිප්සාකාර කොටස්"

#: include/svx/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
msgstr "බ‍හු‍ අ‍ස්‍ර‍ය‍"

#: include/svx/strings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "%2 මු‍ළු‍ ඇ‍ති‍ බ‍හු‍අ‍ස්‍ර‍ය‍"

#: include/svx/strings.hrc:66
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
msgid "Polygons"
msgstr "බහුඅස්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
msgid "Polyline"
msgstr "බ‍හු‍අස්‍ර‍ය‍"

#: include/svx/strings.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "%2 මු‍ළු‍ ඇ‍ති‍ බ‍හු‍අ‍ස්‍ර‍ය‍"

#: include/svx/strings.hrc:69
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
msgid "Polylines"
msgstr "බහුරේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier වක්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier වක්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier වක්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier වක්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
msgstr "නිදහස් රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:75
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "නිදහස් රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
msgstr "නිදහස් රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "නිදහස් රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
msgid "Curve"
msgstr "වක්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:79
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
msgid "Natural Spline"
msgstr "ස්වභාවික රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:80
msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN"
msgid "Natural Splines"
msgstr "ස්වභාවික රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:81
msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN"
msgid "Periodic Spline"
msgstr "ආවර්ථ දාරය"

#: include/svx/strings.hrc:82
msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN"
msgid "Periodic Splines"
msgstr "ආවර්ථ රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "පෙ‍ළ‍ රාමුව"

#: include/svx/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "පෙ‍ළ‍ රාමුව"

#: include/svx/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
msgid "Linked text frame"
msgstr "ඈදූ පෙ‍ළ‍ රාමු"

#: include/svx/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
msgid "Linked text frames"
msgstr "ඈදූ පෙ‍ළ‍ රාමු"

#: include/svx/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
msgid "Title text"
msgstr "මාතෘකා පෙ‍ළ‍"

#: include/svx/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
msgid "Title texts"
msgstr "මාතෘකා පෙ‍ළ‍"

#: include/svx/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
msgstr "පිටතරේඛාවේ  පෙ‍ළ‍ "

#: include/svx/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
msgstr "පිටතරේඛාවේ  පෙ‍ළ‍ "

#: include/svx/strings.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
msgstr "පිංතූර"

#: include/svx/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
msgstr "පිංතූර"

#: include/svx/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
msgid "Metafile"
msgstr "මෙටාගොණුව"

#: include/svx/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF"
msgid "Metafiles"
msgstr "මෙටාගොණු"

#: include/svx/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafile"
msgstr "ඈඳූ මෙටාගොණුව"

#: include/svx/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "ඈඳූ මෙටාගොණු"

#: include/svx/strings.hrc:103
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
msgstr "පිංතූර"

#: include/svx/strings.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව සහිත බිට්මැප"

#: include/svx/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව සහිතව ඈදූ බිට්මැප"

#: include/svx/strings.hrc:107
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
msgstr "පිංතූර"

#: include/svx/strings.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව සහිත බිට්මැප"

#: include/svx/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව සහිතව ඈදූ බිට්මැප"

#: include/svx/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "හැඩය"

#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
msgstr "හැඩ"

#: include/svx/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
msgid "SVG"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
msgid "SVGs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "තිළැලි වස්තුව (OLE)"

#: include/svx/strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2"
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "තිළැලි වස්තු (OLE)"

#: include/svx/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
msgid "Control"
msgstr "පාලනය"

#: include/svx/strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
msgstr "පාලක"

#: include/svx/strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame"
msgid "Frame"
msgstr "රාමුව"

#: include/svx/strings.hrc:124
msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame"
msgid "Frames"
msgstr "රාමු"

#: include/svx/strings.hrc:125
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "වස්තු සම්බන්ධක"

#: include/svx/strings.hrc:126
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "වස්තු සම්බන්ධක"

#: include/svx/strings.hrc:127
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "කැඳවීම"

#: include/svx/strings.hrc:128
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
msgstr "කැඳවීම්"

#: include/svx/strings.hrc:129
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
msgstr "වස්තුව පෙරදැක්ම"

#: include/svx/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
msgstr "වස්තු පෙරදැක්ම"

#: include/svx/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
msgstr "මැනුම් රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "මාන වස්තතූන්"

#: include/svx/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
msgstr "ඇඳීමේ වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:134
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No draw object"
msgstr "වස්තුවක් ඇදීමට නොමැත"

#: include/svx/strings.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
msgstr "වස්තු(වක්) අඳින්න"

#: include/svx/strings.hrc:136
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
msgid "3D cube"
msgstr "3D කියුබය"

#: include/svx/strings.hrc:137
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
msgid "3D cubes"
msgstr "3D කියුබය"

#: include/svx/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
msgstr "නෙරුම් වස්තුව"

#: include/svx/strings.hrc:139
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
msgstr "නෙරුම් වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:140
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
msgstr "භ්‍රමණ වස්තුව"

#: include/svx/strings.hrc:141
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
msgstr "භ්‍රමණ වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:142
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
msgid "3D object"
msgstr "3D වස්තුව"

#: include/svx/strings.hrc:143
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
msgid "3D objects"
msgstr "3D වස්තු"

#: include/svx/strings.hrc:144
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
msgid "3D scene"
msgstr "3D ද‍ර්ශනය"

#: include/svx/strings.hrc:145
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
msgid "3D scenes"
msgstr "3D දර්ශණ"

#: include/svx/strings.hrc:146
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d"
msgid "Sphere"
msgstr "ගෝ‍ල‍ය‍"

#: include/svx/strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
msgstr "ගෝල"

#: include/svx/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EditWithCopy"
msgid "with copy"
msgstr "පිටපතක් සමග"

#: include/svx/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "%1 සදහා ස්ථානයක් හා ප්‍රමාණයක් සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
msgstr "%1 මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
msgstr "%1 ඉදිරියට ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:152
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
msgid "Move %1 further back"
msgstr "%1 තවත් පසුපසට ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditPutToTop"
msgid "Move %1 to front"
msgstr "%1 ඉදිරියට ගෙන එන්න "

#: include/svx/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
msgid "Move %1 to back"
msgstr "%1 පසුපසට ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:155
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "%1 පසුපසට පෙළගස්වන්න"

#: include/svx/strings.hrc:156
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
msgstr "%1 ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:157
msgctxt "STR_EditResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 ප්‍රමාණය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:158
msgctxt "STR_EditRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "%1 භ්‍රමණය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "%1 තිරස්ව උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "%1 සිරස්ව උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:161
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "%1 විකර්ණව උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "%1 නිදහස් අතින් උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "ඇදය %1 (ඇල)"

#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "%1 වෘත්තයකට සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:165
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "%1 වෘත්තාකාරව වක්‍ර කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "%1 ඇල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:167
msgctxt "STR_EditRipUp"
msgid "Undo %1"
msgstr "%1 අවලංගු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:168
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "%1 හී  bézier වත්කම් වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:169
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "%1 හී  bézier වත්කම් වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:170
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "%1 පිටවීමේ දිශාවක් සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:171
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "%1 සඳහා ගැලපෙන උපලක්‍ෂ‍ණ සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:172
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "%1ට යොමු ස්ථානයක් සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:173
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
msgstr "%1 කණ්ඩායම්"

#: include/svx/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
msgstr "%1 කණ්ඩායමෙන් නිදහස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "%1 සදහා උපලක්ෂණ එක්කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "%1 ට රටා එක්කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:177
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "%1 න් රටා ඉවත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "%1 බහුඅස්‍රයක් බවට පත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "%1 බහුඅස්‍රයක් බවට පත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "%1 වක්‍රයක් බවට පත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "%1 වක්‍ර බවට පත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "%1 සමෝච්චයට හරවන්න"

#: include/svx/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "%1 සමෝච්ච වලට හරවන්න"

#: include/svx/strings.hrc:184
msgctxt "STR_EditAlign"
msgid "Align %1"
msgstr "%1 එල්ලය ගන්න"

#: include/svx/strings.hrc:185
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
msgstr "%1 ඉහලට එල්ල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:186
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "%1 පහලට එල්ල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:187
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "%1 තිරස්ව මධ්‍යයට"

#: include/svx/strings.hrc:188
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
msgid "Align %1 to left"
msgstr "%1 වමට එල්ල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:189
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
msgid "Align %1 to right"
msgstr "%1 දකුණට එල්ල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:190
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
msgstr "%1 සිරස්ව මධ්‍යයට"

#: include/svx/strings.hrc:191
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
msgstr "%1 මධ්‍යයට"

#: include/svx/strings.hrc:192
msgctxt "STR_EditTransform"
msgid "Transform %1"
msgstr "%1 රූපාන්තරය"

#: include/svx/strings.hrc:193
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "සංයුක්ත %1"

#: include/svx/strings.hrc:194
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
msgid "Merge %1"
msgstr "%1 ඒකාබද්ධ කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:195
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
msgid "Subtract %1"
msgstr "%1අඩු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:196
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
msgstr "%1 ඡේදනය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:197
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "තෝරාගත් වස්තු බෙදාහරින්න"

#: include/svx/strings.hrc:198
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:199
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:200
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "සංයුක්ත %1"

#: include/svx/strings.hrc:201
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
msgid "Split %1"
msgstr "%1 වෙන් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:202
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
msgid "Split %1"
msgstr "%1 වෙන් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:203
msgctxt "STR_EditImportMtf"
msgid "Split %1"
msgstr "%1 වෙන් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:204
msgctxt "STR_ExchangePaste"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "වස්තු(වක්) ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:205
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
msgid "Insert point to %1"
msgstr "%1 ට ස්ථානයක් ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:206
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "1% ට මැලියම් ස්ථානයක් ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:207
msgctxt "STR_DragMethMovHdl"
msgid "Move reference-point"
msgstr "ගෙනයන්න යොමු-ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:208
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "%1 ජ්‍යාමිතික වෙනසක්"

#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
msgstr "%1 ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:210
msgctxt "STR_DragMethResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 ප්‍රමාණය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:211
msgctxt "STR_DragMethRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "%1 භ්‍රමණය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "%1 තිරස්ව උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "%1 සිරස්ව උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:214
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "%1 විකර්ණව උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:215
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "%1 නිදහස් අතින් උඩදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:216
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "%1 සඳහා අන්තර්ක්‍රියා අනුක්‍රමණය"

#: include/svx/strings.hrc:217
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "%1 සඳහා අන්තර්ක්‍රීයා පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:218
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "ඇදය %1 (ඇල)"

#: include/svx/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "%1 වෘත්තයකට සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:220
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "%1 වෘත්තාකාරව වක්‍ර කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:221
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "%1 ඇල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:222
#, fuzzy
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
msgstr "%1 කණ්ඩායම්"

#: include/svx/strings.hrc:223
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "යාරය %1 කින් වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:224
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
msgstr "%1 වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:225
msgctxt "STR_DragRectResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 ප්‍රමාණය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:226
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
msgstr "%1 ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragCaptTail"
msgid "Move end point of %1"
msgstr "%1 හි අවසන් ස්ථානය ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:228
msgctxt "STR_DragCircAngle"
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "%1 හි අවසන් කෝණය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
msgstr "%1 වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "පෙ‍ළ‍ වෙනස් කිරීම: ඡේද %1, පේළි %2, තී‍රු‍ %3"

#: include/svx/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
msgstr "%1 සලකුණු කරන ලදී"

#: include/svx/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
msgid "Point from %1"
msgstr "%1 න් ස්ථාන"

#: include/svx/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%1 ගෙන් %2 ස්ථාන"

#: include/svx/strings.hrc:234
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Glue point from %1"
msgstr "%1 න් මැලියම් ස්ථානයක්"

#: include/svx/strings.hrc:235
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%2 මැලියම් ස්ථානය %1 ගෙන්"

#: include/svx/strings.hrc:236
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
msgid "Mark objects"
msgstr "වස්තු සලකුණු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
msgid "Mark additional objects"
msgstr "අමතර වස්තු සලකුණු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
msgstr "ස්ථාන සලකුණු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:239
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
msgid "Mark additional points"
msgstr "අමතර ස්ථාන ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:240
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark glue points"
msgstr "මැලියම් ස්ථාන සකසන්න "

#: include/svx/strings.hrc:241
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "අමතර මැලියම් ස්තාන සලකුණු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:242
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
msgid "Create %1"
msgstr "%1 සාදන්න"

#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
msgid "Insert %1"
msgstr "%1 ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
msgstr "%1 පිටපත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:245
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
msgid "Change object order of %1"
msgstr "%1 වස්තු පටිපාටිය මාරු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:246
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
msgid "Edit text of %1"
msgstr "%1 හී පෙ‍ළ‍ වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:247
msgctxt "STR_UndoNewPage"
msgid "Insert page"
msgstr "පිටුවක් ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:248
msgctxt "STR_UndoDelPage"
msgid "Delete page"
msgstr "පිටුව මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:249
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
msgstr "පිටුව පිටපත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:250
msgctxt "STR_UndoMovPage"
msgid "Change order of pages"
msgstr "පිටුවල පටිපාටිය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:251
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "පසුබිම් පිටු සැකැස්ම වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
msgstr "පසුබිම් පිටු සැකැස්ම වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:253
msgctxt "STR_UndoMergeModel"
msgid "Insert document"
msgstr "ලේඛනය ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:254
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
msgid "Insert Layer"
msgstr "ලේයරයක් ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:255
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
msgid "Delete layer"
msgstr "ලේයරය මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:256
msgctxt "STR_UndoMovLayer"
msgid "Change order of layers"
msgstr "ලේයරවල පටිපාටිය වෙනස් කරන්න"

#. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#)
#: include/svx/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UndoObjName"
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr "%1 හි වස්තු නාමය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:259
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
msgid "Change object title of %1"
msgstr "%1 හි වස්තු මාතෘකාව මාරු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:260
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
msgid "Change object description of %1"
msgstr "%1 හි වස්තු විස්තරය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:261
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
msgstr "සක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
msgstr "අක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:263
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
msgstr "ඔව්"

#: include/svx/strings.hrc:264
msgctxt "STR_ItemValNO"
msgid "No"
msgstr "එපා"

#: include/svx/strings.hrc:265
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
msgid "Type 1"
msgstr "1 වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:266
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
msgid "Type 2"
msgstr "2 වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:267
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
msgid "Type 3"
msgstr "3 වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:268
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
msgid "Type 4"
msgstr "4 වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:269
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
msgstr "තිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
msgstr "අක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
msgid "Proportional"
msgstr "\tසමානුපාතික"

#: include/svx/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "ප්‍රමාණයට සරිලන (සියළුම පේළී වෙන වෙනම)"

#: include/svx/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
msgstr "දෘඩ උපලක්ශණ යොදාගන්න"

#: include/svx/strings.hrc:276
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
msgid "Top"
msgstr "ඉහළ"

#: include/svx/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "මධ්‍යය"

#: include/svx/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "පහළ"

#: include/svx/strings.hrc:279
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
msgstr "මුළු උස භාවිත කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "පැතිරුණු"

#: include/svx/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: include/svx/strings.hrc:282
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "මධ්‍යය"

#: include/svx/strings.hrc:283
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
msgstr "මුළු පළලම භාවිත කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "පැතිරුණු"

#: include/svx/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
msgstr "අක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
msgstr "ෆ්ලෑෂ්"

#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
msgstr "තුළින් ගමන් කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
msgid "alternating"
msgstr "ප්‍රත්‍යාවර්තන"

#: include/svx/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
msgstr "ගමන් කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
msgstr "වම"

#: include/svx/strings.hrc:292
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
msgstr "ඉහළ"

#: include/svx/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
msgstr "පහළ"

#: include/svx/strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
msgid "Standard Connector"
msgstr "සම්මත සම්බන්ධකය"

#: include/svx/strings.hrc:296
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "රේඛා  සම්බන්ධකය"

#: include/svx/strings.hrc:297
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
msgstr "ඍජු  සම්බන්ධකය"

#: include/svx/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "වක්‍රාකාර සම්බන්ධකයක්"

#: include/svx/strings.hrc:299
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "සම්මත"

#: include/svx/strings.hrc:300
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
msgid "Radius"
msgstr "විශ්කම්භය"

#: include/svx/strings.hrc:301
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:302
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
msgid "left outside"
msgstr "පිටත වම"

#: include/svx/strings.hrc:303
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
msgid "inside (centered)"
msgstr "ඇතුලත (මධ්‍යගත)"

#: include/svx/strings.hrc:304
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
msgid "right outside"
msgstr "පිටත දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:305
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය"

#: include/svx/strings.hrc:306
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
msgid "on the line"
msgstr "රේඛාව මත"

#: include/svx/strings.hrc:307
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
msgid "broken line"
msgstr "බිඳුණු රේඛාවක්"

#: include/svx/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
msgid "below the line"
msgstr "රේඛාවට යටින්"

#: include/svx/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
msgstr "මධ්‍යගත"

#: include/svx/strings.hrc:310
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
msgid "full circle"
msgstr "සම්පූර්ණ වෘත්තය"

#: include/svx/strings.hrc:311
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "වෘත්ත කොටසක්"

#: include/svx/strings.hrc:312
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "වෘත්ත ඛණ්ඩය"

#: include/svx/strings.hrc:313
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
msgid "Arc"
msgstr "ආරුක්කුව"

#. Strings for the templates dialog
#: include/svx/strings.hrc:315
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
msgid "Unknown attribute"
msgstr "නොදන්නා උපලක්ශණ"

#. Strings for the templates dialog
#: include/svx/strings.hrc:317
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
msgid "Line style"
msgstr "රේඛා රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:318
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
msgstr "පේළි රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:319
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
msgid "Line width"
msgstr "රේඛා පළල"

#: include/svx/strings.hrc:320
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "පේළි වර්ණය"

#: include/svx/strings.hrc:321
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
msgid "Line head"
msgstr "රේඛා හිස"

#: include/svx/strings.hrc:322
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
msgid "Line end"
msgstr "පේළි අවසානය"

#: include/svx/strings.hrc:323
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
msgid "Line head width"
msgstr "රේඛා හිස පළල"

#: include/svx/strings.hrc:324
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
msgid "Line end width"
msgstr "රේඛා අවසන් පළල"

#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
msgstr "මධ්‍ය ඊ හිස"

#: include/svx/strings.hrc:326
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
msgstr "මධ්‍ය ඊ හිස"

#: include/svx/strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
msgstr "රේඛා පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
msgstr "රේඛා එකතුව"

#: include/svx/strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
msgstr "පේළී උපලක්ශණ"

#: include/svx/strings.hrc:330
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
msgstr "පිරවුම් රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:331
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
msgstr "පිරවුම්වර්ණ"

#: include/svx/strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "අනුක්‍රමික රටා"

#: include/svx/strings.hrc:333
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "කඩ ඉරි"

#: include/svx/strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
msgstr "පිරවුම් බිට්මැප"

#: include/svx/strings.hrc:335
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:336
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "අනුක්‍රමන රටා පියවර ගණන"

#: include/svx/strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
msgstr "ටයිල පිරවුම්"

#: include/svx/strings.hrc:338
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "පිරවුම් බිට්මැප ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "පිරවුම් බිට්මැප පළල"

#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "පිරවුම් බිට්මැප උස"

#: include/svx/strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
msgstr "පාරදෘශ්‍ය අනුක්‍රමික රටා"

#: include/svx/strings.hrc:342
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "පිරවුම 2 සදහා වෙන්කර ඇත"

#: include/svx/strings.hrc:343
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
msgstr "% හී ටයිල ප්‍රමාණය නොමැත"

#: include/svx/strings.hrc:344
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "% හී ටයිල අනුලම්බ X "

#: include/svx/strings.hrc:345
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "% හී ටයිල අනුලම්බ Y"

#: include/svx/strings.hrc:346
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "බිට්මැප ප්‍රමාණ වෙනස් කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
msgstr "% හී X ටයිල ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "% හී Y ටයිල ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:349
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
msgstr "පසුබිම් පිරවුම්"

#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "ප්‍රදේශ උපලක්ශණ"

#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
msgstr "අකුරුහැඩ රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:352
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "අකුරුවැඩ එල්ලය"

#: include/svx/strings.hrc:353
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "අකුරුවැඩ ඉඩතැබීම"

#: include/svx/strings.hrc:354
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "අකුරුහැඩ අකුර ආරම්භය"

#: include/svx/strings.hrc:355
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "අකුරුවැඩ පිළිබිඹුව"

#: include/svx/strings.hrc:356
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
msgstr "අකුරුවැඩ මායිම"

#: include/svx/strings.hrc:357
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "අකුරුවැඩ සෙවනැල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:358
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "අකුරුවැඩ සෙවනැලි වර්ණය"

#: include/svx/strings.hrc:359
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "අකුරුවැඩ සෙවනැල්ල අනුලම්බ X "

#: include/svx/strings.hrc:360
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "අකුරුවැඩ සෙවනැල්ල අනුලම්බ Y"

#: include/svx/strings.hrc:361
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "අකුරුවැඩ මායිම සඟවන්න"

#: include/svx/strings.hrc:362
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "අකුරුවැඩ සෙවනැලි පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:363
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "සෙවනැල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:364
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
msgid "Shadow color"
msgstr "සෙවනැලි වර්ණය"

#: include/svx/strings.hrc:365
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "සෙවනැලි ඉඩ x"

#: include/svx/strings.hrc:366
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "සෙවනැලි ඉඩ Y"

#: include/svx/strings.hrc:367
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "සෙවනැලි පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
msgid "3D shadow"
msgstr "3D සෙවනැල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:369
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "දෘශ්ටිකෝණ සෙවනැල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
msgstr "ආඛ්‍යාන වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:371
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "සවිකල ආඛ්‍යාන කෝණ"

#: include/svx/strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
msgstr "ආඛ්‍යාන කෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:373
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "ආඛ්‍යාන රේඛා ඉඩතැබීම්"

#: include/svx/strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "ආඛ්‍යාන පිටවීම් එල්ලය"

#: include/svx/strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "පිටවීම් ආඛ්‍යානයට අදාල"

#: include/svx/strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "පිටවීම් ආඛ්‍යානයට අදාල"

#: include/svx/strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "ආඛ්‍යානයෙහි ඍජු පිටවීම"

#: include/svx/strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
msgstr "ආඛ්‍යාන රේඛා දිග"

#: include/svx/strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "ආඛ්‍යාන රේඛා සඳහා ස්වයංක්‍රීයදිග"

#: include/svx/strings.hrc:380
msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS"
msgid "Corner radius"
msgstr "මුලු අරය"

#: include/svx/strings.hrc:381
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
msgid "Minimal frame height"
msgstr "අවම රාමු උස"

#: include/svx/strings.hrc:382
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
msgstr "ස්වයංසැකසුම් උස"

#: include/svx/strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "පෙ‍ළ‍ රාමුවට සරිලන සේ සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:384
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "වම් පෙ‍ළ‍ රාමු ඉඩතැබීම්"

#: include/svx/strings.hrc:385
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "දකුණු පෙ‍ළ‍ රාමු ඉඩතැබීම්"

#: include/svx/strings.hrc:386
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "ඉහල පෙ‍ළ‍ රාමු ඉඩතැබීම්"

#: include/svx/strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "පහත පෙ‍ළ‍ රාමු ඉඩතැබීම්"

#: include/svx/strings.hrc:388
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "සිරස් පෙ‍ළ‍ නැංගුරම"

#: include/svx/strings.hrc:389
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
msgid "Maximal frame height"
msgstr "උපරිම රාමු උස"

#: include/svx/strings.hrc:390
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
msgid "Minimal frame width"
msgstr "අවම රාමු පළල"

#: include/svx/strings.hrc:391
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
msgid "Maximal frame width"
msgstr "උපරිම රාමු පළල"

#: include/svx/strings.hrc:392
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
msgstr "ස්වයංසැකසුම් පළල"

#: include/svx/strings.hrc:393
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "තිරස් පෙ‍ළ‍ නැංගූරම"

#: include/svx/strings.hrc:394
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
msgstr "ටිකරය"

#: include/svx/strings.hrc:395
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
msgstr "ටිකර් දිශාව"

#: include/svx/strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
msgstr "ටිකරය ඇතුළත ආරම්භ කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "ටිකරය ඇතුළත නවතන්න"

#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "ටිකර් වාර ගණන"

#: include/svx/strings.hrc:399
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
msgstr "ටිකරයේ වේගය"

#: include/svx/strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
msgstr "ටිකර් පියවර ප්‍රමාණය"

#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "පිටත පෙ‍ළ‍ ගැලීම"

#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
msgstr "පරිශීලක-නිවේශිත උපලක්ශණ"

#: include/svx/strings.hrc:403
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "අකුරු-නිදහස් පේළි ඉඩතැබීම යොදාගන්න"

#: include/svx/strings.hrc:404
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "වදන් එතුම් පෙ‍ළ‍ හැඩය තුල"

#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
msgid "Type of connector"
msgstr "සම්බන්ධකයේ වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:407
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "තිරස්, ඉඩතැබීම් වස්තු 1"

#: include/svx/strings.hrc:408
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "සිරස්,ඉඩතැබීම් වස්තු 2"

#: include/svx/strings.hrc:409
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "තිරස්, ඉඩතැබීම් වස්තු 2"

#: include/svx/strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "සිරස්, ඉඩතැබීම් වස්තු 2"

#: include/svx/strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "මැලියම් ඉඩතැබීම් වස්තු 1"

#: include/svx/strings.hrc:412
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "මැලියම් ඉඩතැබීම් වස්තු 2"

#: include/svx/strings.hrc:413
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "ගෙනයා හැකි පේළි ගණන"

#: include/svx/strings.hrc:414
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
msgid "Offset line 1"
msgstr "අනුලම්බ රේඛා 1"

#: include/svx/strings.hrc:415
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
msgid "Offset line 2"
msgstr "අනුලම්බ රේඛා 2"

#: include/svx/strings.hrc:416
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
msgid "Offset line 3"
msgstr "අනුලම්බ රේඛා 3"

#: include/svx/strings.hrc:417
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "මිනුම් වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:418
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "මාන අගය - තිරස් ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "මාන අගය - සිරස් ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:420
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
msgstr "මිනුම් රේඛා ඉඩ"

#: include/svx/strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "මිනුම් උදව් රේඛා නෙරුම"

#: include/svx/strings.hrc:422
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "මිනුම් උදව් රේඛා ඉඩතැබීම්"

#: include/svx/strings.hrc:423
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "මිනුම් උදව් පේළි 1හි පසු සටහන්"

#: include/svx/strings.hrc:424
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "මිනුම් උදව් පේළි 1හි පසු සටහන්"

#: include/svx/strings.hrc:425
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "පහත අග්‍රයේ මානය"

#: include/svx/strings.hrc:426
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "මාන අගය මාන් රේඛාව හරහා"

#: include/svx/strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "මාන අගය අංශක 180 කින් භ්‍රමණය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:428
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "මිනුම් රේකා නෙරුම"

#: include/svx/strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Measure unit"
msgstr "මිණුම් ඒකකය"

#: include/svx/strings.hrc:430
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
msgstr "අමතර ප්‍රමාණික කරුණක්"

#: include/svx/strings.hrc:431
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Measure unit display"
msgstr "මිණුම් ඒකක දර්ශකය"

#: include/svx/strings.hrc:432
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
msgid "Dimension value format"
msgstr "මිනුම් අගය ක්‍රමය"

#: include/svx/strings.hrc:433
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "මාන අගයෙහි ස්වයංක්‍රීය ස්ථානගත කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:434
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "මාන අගයෙහි ස්වයංක්‍රීය ස්ථානගත කිරීම සඳහා කෝණය "

#: include/svx/strings.hrc:435
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "මාන අගයේ කෝණය සඳහන් කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:436
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "මාන අගයේ කෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:437
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
msgstr "දශමස්ථාන"

#: include/svx/strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
msgid "Type of circle"
msgstr "වෘත්ත වර්ගය"

#: include/svx/strings.hrc:439
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
msgid "Start angle"
msgstr "ආරම්භක කෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:440
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
msgid "End angle"
msgstr "අවසන් කෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:441
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
msgid "Protected object position"
msgstr "ප්‍රක්ශේපිත  වස්තු ස්ථානය"

#: include/svx/strings.hrc:442
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
msgid "Protected object size"
msgstr "ප්‍රක්ශේපිත වස්තුවේ ප්‍රමාණය"

#: include/svx/strings.hrc:443
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
msgstr "වස්තු, මුද්‍රණය කල හැකි"

#: include/svx/strings.hrc:444
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:445
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
msgstr "මට්ටම් ID"

#: include/svx/strings.hrc:446
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
msgid "Layer"
msgstr "ලේයරය"

#: include/svx/strings.hrc:447
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
msgid "Object name"
msgstr "වස්තු නාමය"

#: include/svx/strings.hrc:448
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
msgid "Position X, complete"
msgstr "ස්ථානය x, සම්පුර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:449
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
msgid "Position Y, complete"
msgstr "ස්ථානය Y,සම්පුර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:450
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
msgid "Total Width"
msgstr "සම්පූර්ණ පළල"

#: include/svx/strings.hrc:451
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
msgstr "උස, සම්පූර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:452
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
msgid "Single position X"
msgstr "තනි ස්ථානය X"

#: include/svx/strings.hrc:453
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
msgid "Single position Y"
msgstr "තනි ස්ථානය Y"

#: include/svx/strings.hrc:454
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
msgid "Single width"
msgstr "තනි පළල"

#: include/svx/strings.hrc:455
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
msgid "Single height"
msgstr "තනි උස"

#: include/svx/strings.hrc:456
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
msgid "Logical width"
msgstr "තාර්කික පළල"

#: include/svx/strings.hrc:457
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
msgid "Logical height"
msgstr "තාර්කික උස"

#: include/svx/strings.hrc:458
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
msgstr "තනි භ්‍රමණ කෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:459
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
msgid "Single shear angle"
msgstr "තනි \tව්‍යාකෘති කෝණය"

#: include/svx/strings.hrc:460
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
msgid "Move horizontally"
msgstr "තිරස්ව ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:461
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
msgstr "තිරස්ව ගෙනයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:462
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
msgstr "X ප්‍රතිස්ථාපනය, තනි"

#: include/svx/strings.hrc:463
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Y ප්‍රතිස්ථාපනය, තනි"

#: include/svx/strings.hrc:464
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
msgstr "තනි භ්‍රමණය"

#: include/svx/strings.hrc:465
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "තනි තිරස් ව්‍යාකෘතිය"

#: include/svx/strings.hrc:466
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
msgid "Single vertical shear"
msgstr "තනි සිරස් ව්‍යාකෘතිය"

#: include/svx/strings.hrc:467
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
msgid "Resize X, complete"
msgstr "X , ප්‍රතිස්ථාපනය,සම්පූර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:468
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Y , ප්‍රතිස්ථාපනය,සම්පූර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:469
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
msgstr "සියල්ල භ්‍රමණය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:470
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "තිරස් ව්‍යාකෘති , සම්පූර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:471
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "සිරස් ව්‍යාකෘති , සම්පූර්ණයි"

#: include/svx/strings.hrc:472
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "යොමු ස්ථානය  1 X"

#: include/svx/strings.hrc:473
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "යොමු ස්ථානය  1 Y"

#: include/svx/strings.hrc:474
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "යොමු ස්ථානය  2 X"

#: include/svx/strings.hrc:475
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "යොමු ස්ථානය  2 Y"

#: include/svx/strings.hrc:476
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "හයිෆන භාවිත කල "

#: include/svx/strings.hrc:477
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
msgstr "බුලට්ටු පෙන්වන්න"

#: include/svx/strings.hrc:478
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
msgstr "අංකන එබුම"

#: include/svx/strings.hrc:479
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
msgstr "අංකන මට්ටම"

#: include/svx/strings.hrc:480
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "බුලට්ටු හා අංකන"

#: include/svx/strings.hrc:481
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
msgid "Indents"
msgstr "එබුම්"

#: include/svx/strings.hrc:482
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "ඡේද අතර ඉඩ"

#: include/svx/strings.hrc:483
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "පේළි අතර ඉඩ"

#: include/svx/strings.hrc:484
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "ඡේද එල්ලය"

#: include/svx/strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
msgid "Tabulators"
msgstr "ආලෝකනයන්"

#: include/svx/strings.hrc:486
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
msgstr "අකුරු වර්ණය"

#: include/svx/strings.hrc:487
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
msgid "Character set"
msgstr "අකුරු කට්ටලය"

#: include/svx/strings.hrc:488
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"

#: include/svx/strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
msgstr "අකුරු පළල"

#: include/svx/strings.hrc:490
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "තද අකුරු (තද බව)"

#: include/svx/strings.hrc:491
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "යට ඉරක්"

#: include/svx/strings.hrc:492
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "ඉහල රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:493
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
msgid "Strikethrough"
msgstr "මැදින් ඉරක්"

#: include/svx/strings.hrc:494
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "ඇල අකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:495
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "පිට දාරය"

#: include/svx/strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
msgstr "අකුරු සෙවනැල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "සුපිරිස්ක්‍රිප්ටය/අනුස්ක්‍රිප්ටය"

#: include/svx/strings.hrc:498
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
msgid "Kerning"
msgstr "හරකිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:499
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
msgid "Manual kerning"
msgstr "ශ්‍රමික හරකිරීම්"

#: include/svx/strings.hrc:500
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
msgstr "හිස්තැන් සාඳහා යටින් ඉරක් නැත"

#: include/svx/strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
msgid "Tabulator"
msgstr "අලෝකන"

#: include/svx/strings.hrc:502
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
msgstr "විකල්ප පේළි කැඩුම"

#: include/svx/strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
msgstr "හැරවිය-නොහැකි අකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
msgstr "ක්ශේත්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:505
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "රතු"

#: include/svx/strings.hrc:506
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "කොළ"

#: include/svx/strings.hrc:507
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:508
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "දීප්තිය"

#: include/svx/strings.hrc:509
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "දීප්ති වෙනස"

#: include/svx/strings.hrc:510
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "ගැමා"

#: include/svx/strings.hrc:511
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:512
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
msgstr "නොපිට"

#: include/svx/strings.hrc:513
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "කපන්න"

#: include/svx/strings.hrc:515
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
msgstr "මාධ්‍යය වස්තුව"

#: include/svx/strings.hrc:516
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
msgstr "මාධ්‍යය වස්තු"

#. drawing layer table strings
#: include/svx/strings.hrc:518
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert column"
msgstr "තීරුවක් ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:519
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
msgstr "පේළියක් ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "තී‍රු‍ මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "පේළිය මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:522
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
msgstr "සෙල් බෙදන්න"

#: include/svx/strings.hrc:523
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
msgstr "සෙල් ඒකාබද්ධ කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:524
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "සෙල හැඩගස්වන්න"

#: include/svx/strings.hrc:525
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
msgstr "පේළි බෙදන්න"

#: include/svx/strings.hrc:526
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
msgstr "තී‍රු‍ බෙ‍ද‍න්න"

#: include/svx/strings.hrc:527
#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "අන්තර්ගතය මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
msgstr "වගු රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:529
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
msgstr "වගු රටා සැකසුම්"

#: include/svx/strings.hrc:530
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
msgid "Table"
msgstr "වගුව"

#: include/svx/strings.hrc:531
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
msgstr "වගු"

#: include/svx/strings.hrc:532
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
msgstr "අකුරු වැඩ"

#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:534
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
msgstr "අඛණ්ඩ"

#: include/svx/strings.hrc:535
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "බෑවුම"

#: include/svx/strings.hrc:536
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "බිටු සිතියම"

#: include/svx/strings.hrc:537
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:538
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:539
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
msgid "Line Style"
msgstr "රේඛා විලාසය"

#: include/svx/strings.hrc:540
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: include/svx/strings.hrc:541
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "වර්ණය"

#: include/svx/strings.hrc:542
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "කඩරේඛනය"

#: include/svx/strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
msgid "Arrowheads"
msgstr "ඊතල හිස්"

#: include/svx/strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:545
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "හතරැස්"

#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "වෘත්තය"

#: include/svx/strings.hrc:547
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- කිසිවක් නැත -"

#: include/svx/strings.hrc:548
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවය"

#: include/svx/strings.hrc:549
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "මැදට වූ"

#: include/svx/strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "මධ්‍යගත වී නැත"

#: include/svx/strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "පෙරනිමි"

#: include/svx/strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "කළු-සුදු පරාසය"

#: include/svx/strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "කළු/සුදු"

#: include/svx/strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "දිය සලකුණ"

#. Default colors
#: include/svx/strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR"
msgid "Dark Red 2"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE"
msgid "Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT"
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE"
msgid "Dark Blue 1"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:560
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING"
msgid "Light Blue 2"
msgstr ""

#. Elements of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:562
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "හිස්"

#: include/svx/strings.hrc:563
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
msgid "Gray"
msgstr "අළු"

#: include/svx/strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "සුදු"

#: include/svx/strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "කහ"

#: include/svx/strings.hrc:566
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
msgstr "රත්‍"

#: include/svx/strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
msgid "Orange"
msgstr "තැඹිලි"

#: include/svx/strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "රතු"

#: include/svx/strings.hrc:570
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "දම්"

#: include/svx/strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:573
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "කොළ"

#: include/svx/strings.hrc:576
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
msgstr "ලිනන්"

#. Light variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "ලා අළු"

#: include/svx/strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "ලා රතු"

#: include/svx/strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "ලා නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "ලා කොළ"

#: include/svx/strings.hrc:590
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
msgstr ""

#. Dark variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:596
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:597
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "අඳුරු රතු"

#: include/svx/strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
msgid "Dark Magenta"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:604
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
msgstr ""

#. Elements of the Tonal color palette
#: include/svx/strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "ජම්බුල වර්ණය"

#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
msgid "Spring Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
msgid "Rose"
msgstr ""

#. Old default color names, probably often used in saved files
#: include/svx/strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "ප්‍රස්තාරය"

#: include/svx/strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:633
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "සම්බන්ධය"

#: include/svx/strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "හරිත නිල්"

#. 16 old AutoFormat Table Styles
#: include/svx/strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: include/svx/strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "කළු 1"

#: include/svx/strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "කළු 2 "

#: include/svx/strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "දුඹුරු"

#: include/svx/strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "මුදල් "

#: include/svx/strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "මුදල් 3D"

#: include/svx/strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "කාලීන අළු "

#: include/svx/strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "කාලීන ලා දම්"

#: include/svx/strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "කාලීන හරිත නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "අළු"

#: include/svx/strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "කොළ"

#: include/svx/strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "ලා දම්"

#: include/svx/strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "රතු"

#: include/svx/strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "හරිත නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "කහ"

#. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0
#: include/svx/strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:659
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "මූල්‍ය"

#: include/svx/strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:663
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "මධ්‍යක රේඛා සන්ධිය"

#: include/svx/strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "ඇල රේඛා සන්ධිය"

#: include/svx/strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "මයිටර රේඛා සන්ධිය "

#: include/svx/strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "කවාකාර රේඛා සන්ධිය"

#. the familiar name for it
#: include/svx/strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "බෑවුම"

#: include/svx/strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "රේඛීය නිල්/සුදු"

#: include/svx/strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "රේඛිය දම්/කොළ"

#: include/svx/strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "රේඛීය කහ/දුඹුරු"

#: include/svx/strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "අරීය කොළ/කළු"

#: include/svx/strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "අරීය රතු/කහ"

#: include/svx/strings.hrc:677
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "ත්‍රිකෝණික රතු/සුදු"

#: include/svx/strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "හතරැස් කහ/සුදු"

#: include/svx/strings.hrc:679
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "ඉලිප්සීය නිල් අළු/ලා නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "අක්ෂක ලා රතු/සුදු"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "විකර්ණ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "විකර්ණ"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "විකර්ණ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "විකර්ණ"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "විකර්ණ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "විකර්ණ"

#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "විකර්ණ"

#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "විකර්ණ"

#: include/svx/strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "විකර්ණ ඉහල"

#: include/svx/strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "විකර්ණ පහල"

#: include/svx/strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "විකර්ණ පහල"

#: include/svx/strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "විකර්ණ පහල"

#: include/svx/strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "විකර්ණ චතුරස්‍ර"

#: include/svx/strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "විකර්ණ පහල"

#: include/svx/strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "නැමුණු මුල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "කාලීන හරිත නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "ඉහළ සිට වමට"

#: include/svx/strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "ඉහළ සිට වමට"

#: include/svx/strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "ඉහළ සිට වමට"

#: include/svx/strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "ඉහළ සිට වමට"

#: include/svx/strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "ඉහළ සිට වමට"

#: include/svx/strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "ඉහළ සිට වමට"

#: include/svx/strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "තිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "තිරස් පිට වීම"

#: include/svx/strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "තිරස් ඇතුළු වීම"

#: include/svx/strings.hrc:720
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "තිරස් රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:721
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "තිරස් ඇතුළු වීම"

#: include/svx/strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "තිරස් කෝදුව (~z)"

#: include/svx/strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "තිරස් පිට වීම"

#: include/svx/strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "අරීය"

#: include/svx/strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "අරීය"

#: include/svx/strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "අරීය කොළ/කළු"

#: include/svx/strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "දත්ත පරාසය (~D)"

#: include/svx/strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "අරීය"

#: include/svx/strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "හරිත නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "ජම්බුල"

#: include/svx/strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "සිරස් රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "සිරස් ඇතුළු වීම"

#: include/svx/strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "සිරස් රූල"

#: include/svx/strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "සිරස් කෝදුව (~c)"

#: include/svx/strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "සිරස් පිට වීම"

#. gradients of unknown provenience
#: include/svx/strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "අහස"

#: include/svx/strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr ""

#. actual gradients defined for 6.1
#: include/svx/strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Pastel Dream"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Blue Touch"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Spotted Gray"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "London Mist"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Teal to Blue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Midnight"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Deep Ocean"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Submarine"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Green Grass"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Neon Light"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Sunshine"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Present"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Mahagoni"
msgstr ""

#. /gradients
#: include/svx/strings.hrc:767
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "කළු අංශක 45ක් පළල "

#: include/svx/strings.hrc:768
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "කළු අංශක 45"

#: include/svx/strings.hrc:769
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "කළ අංශක -45 "

#: include/svx/strings.hrc:770
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "කළු අංශක 90"

#: include/svx/strings.hrc:771
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "රතු රේඛිත අංශක 45"

#: include/svx/strings.hrc:772
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "රතු රේඛිත අංශක 0"

#: include/svx/strings.hrc:773
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "නිල් රේඛිත අංශක 45"

#: include/svx/strings.hrc:774
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "නිල් රේඛිත අංශක 0"

#: include/svx/strings.hrc:775
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "නිල් ත්‍රිත්ව අංශක 90"

#: include/svx/strings.hrc:776
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "කළු අංශක 0 "

#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "කඩරේඛනය"

#: include/svx/strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Parchment Paper"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Fence"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Lawn"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Colorful Pebbles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Coffee Beans"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Little Clouds"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Bathroom Tiles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Wall of Rock"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Zebra"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Gravel"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Night Sky"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "බිටු සිතියම"

#: include/svx/strings.hrc:800
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr "ප්‍රතිශතය"

#: include/svx/strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:819
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr "තිරස්ව ඇල වූ"

#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:823
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr "තිරස්ව ඇල වූ"

#: include/svx/strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr "තරංගය"

#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:833
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr "තිරස් රේඛාව"

#: include/svx/strings.hrc:834
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr "තරංගය"

#: include/svx/strings.hrc:835
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr "සරල"

#: include/svx/strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:839
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr "තනි"

#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:841
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr "ගෝ‍ල‍ය‍"

#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr "තිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "කතිරය"

#: include/svx/strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:862
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "රේඛා විලාසය"

#: include/svx/strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "ඉරි යෙදූ"

#: include/svx/strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "ඉරි යෙදූ"

#: include/svx/strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "රේඛා විලාසය"

#: include/svx/strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "අවතල ඊතල        "

#: include/svx/strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "හතරැස් 45"

#: include/svx/strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "කුඩා ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "මිනුම් රේඛා"

#: include/svx/strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "ද්වී ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "වටකුරු කෙටි ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "සමමිතික ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "රේඛා ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "වටකුරු විශාල ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "වෘත්තය"

#: include/svx/strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "හතරැස්"

#: include/svx/strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "ඊතලය"

#: include/svx/strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "දියමන්තිය"

#: include/svx/strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "කවය, නොපිරුණු"

#: include/svx/strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "සමචතුරශ්‍රය, පිරිවී නැති"

#: include/svx/strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "සමචතුරශ්‍රය, පිරිවී නැති"

#: include/svx/strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "ඊතල හිස්"

#: include/svx/strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවය"

#: include/svx/strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:891
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "ගම්භීර ස්වරය"

#: include/svx/strings.hrc:892
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "උච්චස්වරය"

#: include/svx/strings.hrc:893
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "ගම්භීර ස්වරය"

#: include/svx/strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:899
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:901
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:903
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:905
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:907
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr ""

#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "ගැලරි තේමාව"

#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "තේමා ID"

#: include/svx/strings.hrc:916
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "පෙර දසුන"

#: include/svx/strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "සාර්ථකව ප්‍රතිසාධනය නරන ලදී"

#: include/svx/strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "මූල් ලේඛනය ප්‍රතිසාධනය කරන ලදී"

#: include/svx/strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "ප්‍රතිසාධනය අසාර්ථක විය."

#: include/svx/strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "ප්‍රතිසාධනය වෙමින් පවතී"

#: include/svx/strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "තවම ප්‍රතිසාධනය වී නැත"

#: include/svx/strings.hrc:922
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ඔබේ ලේඛන ප්‍රතිසාධනය ආරම්භ කරනු ඇත, ලේඛනයේ ප්‍රමාණය අනුව මේ ක්‍රියාවලිය සදහා යම් කාලයක් ගතවනු ඇත."

#: include/svx/strings.hrc:923
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
"ඔබගේ ලේඛනය ප්‍රතිසාධනය අවසන්.\n"
"ඔබගේ ලේඛනය බැලීමට 'නිම්' ක්ලික් කරන්න."

#: include/svx/strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "නිමි (~F)"

#: include/svx/strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:926
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr ""

#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "වස්තු(ව) ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "3D වස්තුව භ්‍රමණය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "නෙරුම් වස්තුවක් තනන්න"

#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "භ්‍රමණ වස්තුවක් තනන්න"

#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "3D වස්තුව ‍විභේදනය කරන්න"

#. Language-Strings ------------------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[සියලු]"

#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "රූපක පෙරහන"

#: include/svx/strings.hrc:942
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "නව තේමාව"

#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "නව තේමාවක්..."

#: include/svx/strings.hrc:944
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "මාතෘකාව"

#: include/svx/strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "අයිකන පෙනුම"

#: include/svx/strings.hrc:946
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "විස්තරාත්මක පෙනුම"

#: include/svx/strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D සැරසුම්"

#: include/svx/strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "සජීවීකරණ"

#: include/svx/strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "බුලට්ටු"

#: include/svx/strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "කාර්යාලය"

#: include/svx/strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "කොඩි"

#: include/svx/strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "ගැලුම් ප්‍රස්ථාර"

#: include/svx/strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "ඉමොටිකොන"

#: include/svx/strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "පිංතූර"

#: include/svx/strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "පසුබිම්"

#: include/svx/strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "නිවෙස් පිටුව"

#: include/svx/strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "අන්තර්ක්‍රියාව"

#: include/svx/strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "සිතියම්"

#: include/svx/strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "පුද්ගලයන්"

#: include/svx/strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "මතුපිට"

#: include/svx/strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "පරිගණක"

#: include/svx/strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:965
#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "ව්‍යාපාරික"

#: include/svx/strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "ශබ්ද"

#: include/svx/strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "සංඛෙත"

#: include/svx/strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "මගේ තේමාව"

#: include/svx/strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "ඊතල"

#: include/svx/strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "බැලුන"

#: include/svx/strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "යතුරු පුවරුව"

#: include/svx/strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "වේලාව"

#: include/svx/strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "ඉදිරිපත් කිරීම්"

#: include/svx/strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "දිනදර්ශන"

#: include/svx/strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "මගපෙන්වුම"

#: include/svx/strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "සන්නිවේදනය"

#: include/svx/strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "ව්‍යාපාරික"

#: include/svx/strings.hrc:980
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "පරිගණක"

#: include/svx/strings.hrc:981
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "දේශගුණය"

#: include/svx/strings.hrc:982
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "පාසැල් හා විශ්ව විද්‍යාල"

#: include/svx/strings.hrc:983
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "ගැටළුව විසදමින්"

#: include/svx/strings.hrc:984
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "තිර බීජ"

#: include/svx/strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "වම් එල්ලය (~L)"

#: include/svx/strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "මධ්‍යය (~C)"

#: include/svx/strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "දකුණු එල්ලය (~R)"

#: include/svx/strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "වචන පෙළගැස්ම (~W)"

#: include/svx/strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "විහිදුම් පෙළගැස්ම (~t)"

#: include/svx/strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "ඉතා තද (~V)"

#: include/svx/strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "තද (~T)"

#: include/svx/strings.hrc:993
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "සාමාන්‍යය (~N)"

#: include/svx/strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "ලිහිල් (~L)"

#: include/svx/strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "ඉතා ලිහිල් (~L)"

#: include/svx/strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "රුචි... (~C)"

#: include/svx/strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "හරයේ අක්‍ෂ‍ර ද්විත්ව (~K)"

#: include/svx/strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "තේරීම මුද්‍රණය වෙමින්"

#: include/svx/strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "ඔබට මුද්‍රණය කිරීමට අවශ්‍ය තේරීමද නැත්නම් මුළු ලේඛනය ද?"

#: include/svx/strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "සියල්ල (~A)"

#: include/svx/strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "තේරීම (~S)"

#: include/svx/strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "දෘෂ්ටිකෝණය (~P)"

#: include/svx/strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "සමාන්තර (~a)"

#: include/svx/strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "නෙරුම් වයඹ"

#: include/svx/strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "නෙරුම් උතුර"

#: include/svx/strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "නෙරුම් ඊසාන"

#: include/svx/strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "නෙරුම් බටහිර"

#: include/svx/strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "පසුපසට නෙරුම්"

#: include/svx/strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "නෙරුම නැගෙනහිර"

#: include/svx/strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "නෙරුම නිරිත"

#: include/svx/strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "නෙරුම දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "නෙරුම ගිණිකොන"

#: include/svx/strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "දීප්තිමත් (~B)"

#: include/svx/strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "සාමාන්‍යය (~N)"

#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "දීප්තියෙන් අඩු (~D)"

#: include/svx/strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "වයර් රාමුව (~W)"

#: include/svx/strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "මැට් (~M)"

#: include/svx/strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "ප්ලාස්ටික් (~P)"

#: include/svx/strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "ලෝහ (~)"

#: include/svx/strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 සෙ.මි."

#: include/svx/strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 සෙ.මි."

#: include/svx/strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2.5 සෙ.මි."

#: include/svx/strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 සෙ.මි."

#: include/svx/strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 සෙ.මි. (~c)"

#: include/svx/strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 අගල්"

#: include/svx/strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0.~5 අගල්"

#: include/svx/strings.hrc:1029
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 අගල්"

#: include/svx/strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 අගල්"

#: include/svx/strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 අගල්"

#: include/svx/strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "රුචි... (~C)"

#: include/svx/strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "අපිරිමිත (~I)"

#: include/svx/strings.hrc:1035
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "පිරවුම් නොමැත"

#: include/svx/strings.hrc:1036
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "පෙරනිමි"

#: include/svx/strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "දාර"

#: include/svx/strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "දාර රටාව"

#: include/svx/strings.hrc:1040
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "රේඛා අංකනය... (~L)"

#: include/svx/strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1042
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "පිටු"

#: include/svx/strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "පැහැදිලි හැඩසවි"

#: include/svx/strings.hrc:1045
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "රටා පූර්ණය කරන්න...."

#: include/svx/strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr ""

#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
#: include/svx/strings.hrc:1048
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "අකුරු නාමය"

#: include/svx/strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "රිසි:"

#: include/svx/strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "නෙරුම"

#: include/svx/strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "නෙරුම් ඇතුළු කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "ඇලය පහලට"

#: include/svx/strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "ඇලය ඉහලට"

#: include/svx/strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "ඇලය වමට"

#: include/svx/strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "ඇලය දකුණට"

#: include/svx/strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "නෙරුම් ගැඹුර වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "සංස්ථානය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1062
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "ප්‍රක්ශේපන වර්ගය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "ආලෝකනය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "දීප්තිය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "නෙරුම් මුහුණත වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "නෙරුම් වර්ණය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "ප්‍රියතම"

#: include/svx/strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"

#: include/svx/strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"

#: include/svx/strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"

#: include/svx/strings.hrc:1073
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "අකුරුහැඩ"

#: include/svx/strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "අකුරුහැඩ හැඩයක් ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "අකුරුහැඩ සඳහා එකම අක්‍ෂ‍ර උසක් ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "අකුරුහැඩ එල්ලයක් එක්කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "අකුරු හැඩ සඳහා අ‍ක්‍ෂ‍ර අතර ඉඩ තැබීම ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "3D අ‍මු‍ද්‍ර‍ව්‍ය‍ ව‍ර්ණ‍"

#: include/svx/strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "ඝන"

#: include/svx/strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "කඩ ඉරි සමඟ"

#: include/svx/strings.hrc:1083
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "අනුක්‍රමනය"

#: include/svx/strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "බිට්මැප"

#: include/svx/strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "සමඟ"

#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "විලාසය"

#: include/svx/strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "ස‍හ‍"

#. SvxRectCtl
#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "මුලු පාලනය"

#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "මුල්ලේ ලක්ෂයක් තේරීම"

#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "ඉහළ වම"

#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "ඉහළ මැද"

#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "ඉහළ දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "වමේ මැද "

#: include/svx/strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "මැද"

#: include/svx/strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "දකුණ මැද"

#: include/svx/strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "පහළ වම"

#: include/svx/strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "පහළ මැද"

#: include/svx/strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "පහළ දකුණ"

#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "ආකෘති පාලනය"

#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "මෙය ඔබට ආකෘතිය සංස්කරණය කල හැකියි ස්ථානයයි."

#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "වි‍ශේ‍ෂ‍ අනු ලකුණු තේරීම"

#: include/svx/strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "මෙ‍ම‍ ප්‍ර‍දේ‍ශ‍යේ‍ වි‍ශේ‍ෂ‍ අනු ලකුණු තෝ‍ර‍න්න."

#. The space behind is a must.
#: include/svx/strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "අනු ලකුණු කේ‍ත‍ය"

#: include/svx/strings.hrc:1108
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "ආදානයට '#', ක්‍ෂේත්‍රය අවශ්‍යවේ, කරුණාකර අගයක් ඇතුල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1109
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "පෝරම"

#: include/svx/strings.hrc:1110
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "පාලකයක් තෝරා නොමැත"

#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "වත්කම්:"

#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "පෝරම වත්කම්:"

#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "පෝරම මගපෙන්වුම"

#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "පෝරමය"

#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "පෝරමය"

#: include/svx/strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "සැඟවුණු පාලක"

#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "පාලනය"

#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "වාර්ථාව"

#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "හී"

#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "ක්‍ෂේත්‍රයක් එක් කරන්න:"

#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "දත්ත මූලයට දත්ත ලිවීම අසාර්ථකයි"

#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "විමසුම් ප්‍රකාශනයේ පද වරදක්"

#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "ඔබ 1 වාර්ථාව මකාදැමීමට සිතයි"

#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# වාර්ථාම මකාදැමේ"

#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"ඔබ හරි යැයි ක්ලික් කල හොත් ඔබට මෙම ක්‍රියාව අවලංගු කල නොහැක!\n"
"ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "මගපෙන්වුම් දණ්ඩ"

#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Col"

#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "'#' සඳහා වත්කම් සකසන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "බහාලුමකට ඇතුලත් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "# මකන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "# වස්තු මකාදමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "බහාලුම් මූලය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "පාලයක ප්‍රථිස්ථාපනය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "තෙරපුම් බොත්තම"

#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "විකල්ප බොත්තම"

#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "සලකුණු කොටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "ලේබල ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "කණ්ඩායම් කොටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "පෙළ කොටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "හැඩගැසූ ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "ලැයිස්තු කොටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "සංයුක්ත කොටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "පිංතූර බොත්තම"

#: include/svx/strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "පිංතූර පාලකය"

#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "ගොනු තෝරාගැනීම"

#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "දින ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "දත්ත ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "අංකන ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "මුදල් ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "රටා ක්‍ෂේත්‍රය"

#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "වගු පාලකය "

#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "ස්ක්‍රෝල්බාරය"

#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "පැන්නුම් බොත්තම"

#: include/svx/strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "මගපෙන්වුම් දණ්ඩ"

#: include/svx/strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "බහුතෝරාගැනීම්"

#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "දත්ත-සම්බන්ද පාලක වත්මන් පෝරමයේ නොමැත!"

#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (දිනය)"

#: include/svx/strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (වේලාව)"

#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "පෙරහන් මගපෙන්වුම"

#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "සදහා පෙරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "හෝ"

#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "වගු දර්ශනයේ යොදාගත හැකි වලංගු බන්ධන පාලක වත්මන් පෝරමය සදහා නොපවතී"

#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<ස්වයංක්‍රීයපෙළ>"

#: include/svx/strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "SQL ප්‍රකාශනයේ පද වරදක්"

#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "#1 අගය LIKE සමග යොදාගත නොහැක"

#: include/svx/strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "LIKE මෙම ක්‍ෂේත්‍රයේදී යොදාගත නොහැක."

#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "ඇතුලත් කල අගය වලංගු නොවන දිනයකි, කරුණාකර වලංගු ක්‍රමයකට ඇතුලත් කරන්න, උදා MM/DD/YY."

#: include/svx/strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "ක්‍ෂේ‍ත්‍රය පූර්ණ සංඛ්‍යාව සමග ගැලපිය නොහැක"

#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "දත්ත මූලය \"#\" නමැති වගුව නොදරයි."

#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "මෙම දත්ත මූලයේ \"#\". නමැති විමසුමක් හෝ වගුවක් නොමැත"

#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "\"#\" නාමය සමග දර්ශණයක් හෝ වගුවක් දැනටමත් මෙම දත්තමූලය සතුව පවතී"

#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "\"#\" නම දරණ විමසුමක් දැනටමත් මෙම දත්ත මූලය සතු වේ"

#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "තීරුව \"#1\" වගුවේදී නොදනී \"#2\"."

#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "දශමස්ථාන අංකය සමග මෙම ක්‍ෂේ‍ත්‍ර‍ය‍ ගැලපිය නොහැක"

#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "ඇතුලත් කළ මිනුම් දණ්ඩ මෙම ක්‍ෂේ‍ත්‍ර‍ය‍ සමග ගැලපිය නොහැක."

#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "දත්ත මගපෙන්වුම"

#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr "(කියවීමට-පමණයි)"

#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "මෙම ගොණුව දැනටමත් පවතී, එය මත ලිවීම?"

#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "#වස්තුවක්# ලේබලයක්"

#: include/svx/strings.hrc:1181
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
" '$MODELNAME' මොඩලය මකාදැමීම මේ හා බැඳෙන සියලුම පාලක වලට බලපායි.\n"
"ඔබට මෙය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1182
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr " '$INSTANCENAME' අවස්ථාව මකාදැමීම මෙම බැඳුමට සම්බන්ද සියලුම පාලක වලට බලපායි  .ඔබට ඇත්තෙන්ම මෙය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1183
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr "'$ELEMENTNAME' මූලය මකාදැමීම මෙම බැඳුමට සම්බන්ද සියලුම පාලක වලට බලපායි  .ඔබට ඇත්තෙන්ම මෙය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr " ඔබට ඇත්තෙන්ම '$ATTRIBUTENAME' උපලක්‍ෂ‍නය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1185
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"'$SUBMISSIONNAME'ඇතුලත් කිරී මකාදැමීම මෙම බැඳුමට සම්බන්ද සියලුම පාලක වලට බලපායි  .\n"
"\n"
"ඔබට ඇත්තෙන්ම මෙය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1186
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"'$BINDINGNAME' බැඳුම මකාදැමීම මෙම බැඳුමට සම්බන්ද සියලුම පාලක වලට බලපායි  .\n"
"\n"
"ඔබට ඇත්තෙන්ම මෙය මකාදැමීමට අවශ්‍යද?"

#: include/svx/strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "XML හීදී '%1' නාමය වලංගු නොවේ . කරුණාකර වෙනත් නමක් තෝරන්න."

#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "XML හීදී '%1' පෙරනාමය වලංගු නොවේ . කරුණාකර වෙනත් පෙරනමක් තෝරන්න."

#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "නාමය දැනට පවතී  '%1' කරුණාකර නව නාමයක් ඇතුලත් කරන්න "

#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "ඇතුලත් කිරීමට නමක් තිබිය යුතුයි."

#: include/svx/strings.hrc:1191
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "තැපැල් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1193
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "ලබා ගන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1194
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: include/svx/strings.hrc:1195
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: include/svx/strings.hrc:1196
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "ලේඛය"

#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "බැඳුම:"

#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "යොමුව:"

#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "ක්‍රියාව:"

#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "ක්‍රමය:"

#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය:"

#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "මූලාංගය එක් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "මූලය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "මූලය මකා දමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "උපලක්ශණයක් එක් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "උපලක්ශණය වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "උපලක්ශණය මකා දමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "බැඳුමක් එක් කරන්න "

#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "බැඳුම වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "බැඳුම මකා දමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "ඇතුලත් කිරීමක් එක් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "ඇතුලත් කිරීම වෙනස් කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "ඇතුලත් කිරීම මකා දමන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1214
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "අංග"

#: include/svx/strings.hrc:1215
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "උප ලක්ෂණ"

#: include/svx/strings.hrc:1216
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "බැඳූම්"

#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "බන්ඳක ප්‍රකාශනය"

#: include/svx/strings.hrc:1219
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "%PRODUCTNAME ලේඛනයේ ප්‍රතිසාධනය අවලංගු කිරීමට අවශ්‍ය බව ඔබට සහතික ද?"

#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "මැද"

#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "දශම"

#: include/svx/strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr ""

#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "උඩින් ලියන්න (~O)"

#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "අංකිත අත්සන: ලේඛන අත්සන නිවැරදියි."

#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "අංකිත අත්සන: ලේඛන අත්සන නිවැරදියි, එහෙත් සහතිකය වලංගු කල නොහැක."

#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "අංකිත අත්සන: ලේඛන අත්සන ලේඛනයේ අන්තර්ගතය හා නොගැලපේ. මෙම ලේඛනය විශ්වාස නොකරන ලෙස අප නිර්දේශ කරමු."

#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "අංකිත අත්සන: ලේඛනය අත්සන් කර නොමැත."

#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "අංකිත අත්සන: ලේඛන අත්සන සහ සහතිකය නිවැරදියි, නමුත් ලේඛනයේ සියලු කොටස් අත්සන් කර නොමැත."

#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "ලිපිය ප්‍රවේශ කරමින්..."

#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "විශාල කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "කුඩා කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "50%"

#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "මුලු පිටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "පිටු පළල"

#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "විලාස ඇතුළුව"

#: include/svx/strings.hrc:1255
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "ඡේද විලාස"

#: include/svx/strings.hrc:1256
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "කොටු විලාසය"

#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "සෙවුම් යතුර සොයාගත නොහැක"

#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "වර්ණ පැලට්ටුව"

#: include/svx/strings.hrc:1269
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "අවලංගු මුර පදයක්"

#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "සංඛ්‍යාත්මක"

#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1297
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "ගොනුව තැනීමට නොහැකි විය."

#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "වගු සැලසුම් රටා"

#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "අවලංගු කිරීමට ක්‍රියාව: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "අවලංගු කිරීමට ක්‍රියාව: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "නැවත කිරීමට ක්‍රියාව: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "නැවත කිරීමට ක්‍රියාව: $(ARG1)"

#: include/svx/strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "සොයන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1307
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "අකුරු ගළපන්න (_t)"

#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1322
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "නොදන්නා"

#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "රතු"

#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "කොළ"

#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"

#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "දීප්තිය"

#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "දීප්ති වෙනස"

#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "ගැමා"

#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "කපන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "සම්මත දිශාගත කිරීම"

#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "ඉහල සිට පහළ"

#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "පහළ සිට ඉහලට"

#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "ගොඩගසා ඇති"

#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "වම් මයිම:"

#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "ඉහල මායිම:"

#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "දකුණු මායිම:"

#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "පහත මායිම:"

#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "පිටු විස්තරය"

#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "කැපිටල් අකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "කුඩා අකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Uppercase Roman"

#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Lowercase Roman"

#: include/svx/strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "අරාබි"

#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "නොමැති"

#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "තිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "සිරස්"

#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "සියල්ල"

#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "දර්පිත"

#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "කතෘ:"

#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "දිනය:"

#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "පෙළ:"

#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "අක්‍ෂ‍ර‍ පසුබිම"

#: include/svx/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "වර්ණ පැලට්ටුව"

#. String for saving modified image (instead of original)
#: include/svx/strings.hrc:1365
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead?"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "මූලික ලතින්"

#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "ලතින්-1"

#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-A"

#: include/svx/strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-B"

#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA දිගු"

#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "ඉඩතැබීම විකරණය කිරීමේ අක්ෂර"

#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "ශබ්ද දක්වන ලකුණු සංයුක්ත කරමින්"

#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "මූලික ග්‍රීක"

#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "ග්‍රීක සංකේත හා කොප්ටික්"

#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "සිරිලික් "

#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "ආර්මේනියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "මූලික හීබෲ"

#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "දීර්ඝ කල හීබෘ"

#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "මූලික අරාබි"

#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "දීර්ඝ කල අරාබි"

#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "දේවනාගරී"

#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "බෙංගාලි"

#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ගුර්මුකි"

#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "ගුජරාටි"

#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "දමිළ"

#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "තෙළිඟු"

#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "කැනඩා"

#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "මලයාලි"

#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "තායි"

#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "ලාඔ"

#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "මූලික ‍ජෝර්ජියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "දීර්ඝ කල ජෝර්ජියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"

#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින් අමතර "

#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "දීර්ඝ කල ග්‍රීක"

#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "සාමාන්‍ය විරාම ලකුණු"

#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "උඩකුරු සහ යටකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "මුදල්  සංකේත"

#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "ශබ්ද දක්වන සංකේත සංයුක්ත කරමින්"

#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "අකුරු ආකාර සංකේත"

#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "අංක ආකාර"

#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "ඊතල"

#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "ගණිතමය කාරක"

#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "විවිධ තාක්ෂණ"

#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "පින්තූර පාලනය කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "ප්‍රකාශ අනු ලකුණු හඳුනාගැනීම"

#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "වැසූ අක්ෂරාංක"

#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "කොටු ඇඳීම"

#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "මූලාවයව අවහිර කරන්න"

#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "ජ්‍යාමිතික හැඩ"

#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "විවිධ සංකේත"

#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "අලංකාර අකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK සංකේත සහ විරාම ලකුණු"

#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "හිරඟනා"

#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul අනුකූලතා Jamo"

#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "විවිධ CJK "

#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "ඇහුරූ CJK අකුරු හා මාස "

#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK අනුකූලතාව"

#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK එක්කල සංකල්ප ලේඛන"

#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "පුද්ගලික භාවිත ප්‍රදේශය"

#: include/svx/strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK අනුකූල සංකල්ප ලේඛන"

#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "අකාරාදී ඉදිරිපත් කිරීමේ පෝරම"

#: include/svx/strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "අරාබි ඉදිරිපත් කිරී‍මේ පෝරම-A"

#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "අර්ධ ලකුණු සංයුක්ත කරමින්"

#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK අනුකූලතා පෝරම"

#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "කුඩා ආකාරයේ විචලතා"

#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "අරාබි ඉදිරිපත් කිරීමේ පෝරම-B"

#: include/svx/strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "අර්ධ-පළල හා සම්පූර්ණ-පළල පෝරම"

#: include/svx/strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "විශේෂ"

#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1438
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "තද ඇලකුරු"

#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1448
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "පටිති"

#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "සිංහල"

#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "ටිබෙට්"

#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "මියන්මාර"

#: include/svx/strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "ක්හ්මර්"

#: include/svx/strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "රුනික්"

#: include/svx/strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "සිරියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "තාන"

#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "ඉතියෝපියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "චෙරෝකියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1475
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "කැනඩා ආදීවාසී අක්ෂර"

#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "මොංගෝලියානු"

#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "විවිධ ගණිතමය සංකේත -A"

#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "අතිරේක ඊතල-A"

#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "බ්‍රේල් රටා"

#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "අතිරේක ඊතල-B"

#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "විවිධ ගණිතමය සංකේත -B"

#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK මූල අතිරේකය"

#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "මූලික Kanxi "

#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "සංකල්ප ලේඛන විස්ථර කිරීමේ අනු ලකුණු"

#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "ටැගලොග්"

#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"

#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"

#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"

#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "දීර්ඝ කළ Bopomofo "

#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana ශබ්ද විද්‍යාව"

#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1499
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "ව්‍යාපාරික"

#: include/svx/strings.hrc:1500
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "ශබ්ද දක්වන ලකුණු සංයුක්ත කරමින්"

#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "කොප්ටික්"

#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1517
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-A"

#: include/svx/strings.hrc:1518
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-A"

#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1533
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "ප්‍රස්තාරය"

#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1545
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "ලැයිස්තුව"

#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1550
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "ජපන්"

#: include/svx/strings.hrc:1551
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-A"

#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "ඉමොටිකොන"

#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1577
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "දීර්ඝ කල අරාබි"

#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1591
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "ශබ්ද දක්වන ලකුණු සංයුක්ත කරමින්"

#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1598
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-A"

#: include/svx/strings.hrc:1599
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "රේඛීය"

#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1603
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "ප්‍රකාරය"

#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1617
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "අතිරේක ඊතල-A"

#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1637
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "නව "

#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1642
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr "දීර්ඝ කල ලතින්-A"

#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr ""

#. page direction
#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr ""

#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr ""

#: include/svx/svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
msgstr "ප්‍රමාණය"

#: include/svx/svxitems.hrc:34
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Brush"
msgstr "බුරුසුව"

#: include/svx/svxitems.hrc:35
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Tab stops"
msgstr "ටැබ නැවතුම්"

#: include/svx/svxitems.hrc:36
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character"
msgstr "අක්‍ෂ‍ර‍ය"

#: include/svx/svxitems.hrc:37
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font"
msgstr "අකුරු"

#: include/svx/svxitems.hrc:38
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
msgstr "අකුරු ඉරියව්ව"

#: include/svx/svxitems.hrc:39
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font weight"
msgstr "අකුරු බර"

#: include/svx/svxitems.hrc:40
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Shadowed"
msgstr "සෙවනැල්ලෙන් යුක්ත"

#: include/svx/svxitems.hrc:41
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Individual words"
msgstr "තනි තනි වචන"

#: include/svx/svxitems.hrc:42
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Outline"
msgstr "පිට දාරය"

#: include/svx/svxitems.hrc:43
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Strikethrough"
msgstr "මැදින් ඉරක්"

#: include/svx/svxitems.hrc:44
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Underline"
msgstr "පහලින් ඉරක්"

#: include/svx/svxitems.hrc:45
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font size"
msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"

#: include/svx/svxitems.hrc:46
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font color"
msgstr "අකුරු වර්ණය"

#: include/svx/svxitems.hrc:47
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Kerning"
msgstr "හරය"

#: include/svx/svxitems.hrc:48
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Effects"
msgstr "සැරසුම්"

#: include/svx/svxitems.hrc:49
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language"
msgstr "භාශාව"

#: include/svx/svxitems.hrc:50
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Position"
msgstr "ස්ථානය"

#: include/svx/svxitems.hrc:51
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
msgstr ""

#: include/svx/svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
msgstr "අක්‍ෂ‍ර‍යට වර්ණයක් ආදේශිතයි"

#: include/svx/svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
msgstr "ඉහලරේඛාව"

#: include/svx/svxitems.hrc:54
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Alignment"
msgstr "එල්ලය"

#: include/svx/svxitems.hrc:55
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Line spacing"
msgstr "පේළි අතර ඉඩ"

#: include/svx/svxitems.hrc:56
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Break"
msgstr "පිටු බිඳුම"

#: include/svx/svxitems.hrc:57
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
msgstr "හයිෆන භාවිත"

#: include/svx/svxitems.hrc:58
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "ඡේදය නොබෙදන්න"

#: include/svx/svxitems.hrc:59
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
msgstr "විධවා"

#: include/svx/svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
msgstr "අනාත"

#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "ඡේද අතර ඉඩ"

#: include/svx/svxitems.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
msgstr "ඡේද එල්ලය"

#: include/svx/svxitems.hrc:63
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
msgstr "එබුම"

#: include/svx/svxitems.hrc:64
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Spacing"
msgstr "ඉඩතැබීම"

#: include/svx/svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page"
msgstr "පිටුව"

#: include/svx/svxitems.hrc:66
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
msgstr "පිටු රටාව"

#: include/svx/svxitems.hrc:67
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "ඊලඟ ඡේදය සමග තබන්න"

#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Blinking"
msgstr "දැල්වෙන නිවෙන"

#: include/svx/svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Register-true"
msgstr "ලියාපදිංචි-සත්‍ය"

#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character background"
msgstr "අක්‍ෂ‍ර‍ පසුබිම"

#: include/svx/svxitems.hrc:71
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Asian font"
msgstr "ආසියානු අකුරු"

#: include/svx/svxitems.hrc:72
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of Asian font"
msgstr "ආසියානු අකුරු ප්‍රමාණය"

#: include/svx/svxitems.hrc:73
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of Asian font"
msgstr "ආසියානු අකුරුවල භාශාව"

#: include/svx/svxitems.hrc:74
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
msgstr "සියළුම ආසියානු අකුරු වල ඉරියව්ව"

#: include/svx/svxitems.hrc:75
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of Asian font"
msgstr "ආසියානු අකුරුවල බර"

#: include/svx/svxitems.hrc:76
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#: include/svx/svxitems.hrc:77
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
msgstr "සංකීර්ණ ස්ක්‍රිප්ටයන් හී ප්‍රමාණය"

#: include/svx/svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
msgstr "සංකීර්ණ ස්ක්‍රිප්ටයන් හී භාශාව"

#: include/svx/svxitems.hrc:79
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
msgstr "සංකිර්ණ ස්ක්‍රිප්ටයන් හී ඉරියව්ව"

#: include/svx/svxitems.hrc:80
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
msgstr "සංකීර්ණ ස්ක්‍රිප්ටයන් හී බර"

#: include/svx/svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Double-lined"
msgstr "ද්වී-ඉරිඇදි"

#: include/svx/svxitems.hrc:82
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "අවධාරණ ලකුණ"

#: include/svx/svxitems.hrc:83
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Text spacing"
msgstr "පෙළ අතර ඉඩ"

#: include/svx/svxitems.hrc:84
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
msgstr "එල්ලෙන විරාම"

#: include/svx/svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Forbidden characters"
msgstr "සැඟවුනු අක්‍ෂ‍ර‍"

#: include/svx/svxitems.hrc:86
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rotation"
msgstr "භ්‍රමණය"

#: include/svx/svxitems.hrc:87
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
msgstr ""

#: include/svx/svxitems.hrc:88
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Relief"
msgstr "සහන"

#: include/svx/svxitems.hrc:89
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "සිරස් පෙළ එල්ලය"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Millimeter"
msgstr "මිලිමීටර්"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Centimeter"
msgstr "සෙන්ටි මීටර"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Meter"
msgstr "මීටර"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Kilometer"
msgstr "කිලෝමීටර"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Inch"
msgstr "අඟල"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Foot"
msgstr "අඩිය"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Miles"
msgstr "සැතපුම්"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Pica"
msgstr "පිකා"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
msgstr "ලක්ෂ්‍ය"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
msgstr "ප්‍රස්තාරය"

#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
msgstr "ලිනන්"

#: svx/inc/fmstring.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"

#: svx/inc/fmstring.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"

#: svx/inc/fmstring.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
msgstr "EMPTY"

#: svx/inc/fmstring.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"

#: svx/inc/fmstring.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"

#: svx/inc/fmstring.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
msgstr "IS"

#: svx/inc/fmstring.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"

#: svx/inc/fmstring.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: svx/inc/fmstring.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: svx/inc/fmstring.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
msgstr "සාමාන්‍ය"

#: svx/inc/fmstring.hrc:37
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
msgstr "ගණන් කරන්න"

#: svx/inc/fmstring.hrc:38
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
msgstr "උපරිම"

#: svx/inc/fmstring.hrc:39
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
msgstr "අවම"

#: svx/inc/fmstring.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
msgstr "එකතුව"

#: svx/inc/fmstring.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
msgstr "සෑම"

#: svx/inc/fmstring.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
msgstr "ඕනෑම"

#: svx/inc/fmstring.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
msgstr "සමහර"

#: svx/inc/fmstring.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"

#: svx/inc/fmstring.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"

#: svx/inc/fmstring.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"

#: svx/inc/fmstring.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"

#: svx/inc/fmstring.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
msgstr "එක්‍ රැස් කිරීම"

#: svx/inc/fmstring.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
msgstr "saqyOjanaya"

#: svx/inc/fmstring.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
msgstr "අන්තර්ක්‍රියාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
msgstr "දාර සිටුවම්"

#: svx/inc/frmsel.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
msgstr "වම් දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
msgstr "දකුණු දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
msgstr "ඉහළ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "පහළ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "තිරස් දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "සිරස් දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "ඉහළ වමේ සිට පහළ දකුණට විකර්ණ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "පහළ වමේ සිට ඉහළ දකුණට විකර්ණ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
msgstr "දාර සිටුවම්"

#: svx/inc/frmsel.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
msgstr "වම් දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
msgstr "දකුණු දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
msgstr "ඉහළ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "පහළ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "තිරස් දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "සිරස් දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "ඉහළ වමේ සිට පහළ දකුණට විකර්ණ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "පහළ වමේ සිට ඉහළ දකුණට විකර්ණ දාර රේඛාව"

#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: svx/inc/numberingtype.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "බුලට්ටු"

#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr "චිත්‍රක"

#. SVX_NUM_BITMAP
#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "ඈදූ ව්හිත්‍රණ"

#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#. SVX_NUM_ARABIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."

#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."

#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
msgstr ""

#. TEXT_NUMBER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "One, Two, Three, ..."
msgstr ""

#. TEXT_CARDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
msgstr ""

#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."

#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "දේශීය අංකනය"

#. NATIVE_NUMBERING
#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (බල්ගේරියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (බල්ගේරියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (බල්ගේරියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (බල්ගේරියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (රුසියානු)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (රුසියානු)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (රුසියානු)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (රුසියානු)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (සර්බියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (සර්බියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (සර්බියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (සර්බියන්)"

#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr ""

#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr ""

#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr ""

#. NUMBER_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr ""

#. CHARS_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
msgstr ""

#. NUMBER_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
msgstr ""

#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
msgstr ""

#: svx/inc/samecontent.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "සියළු පිටු"

#: svx/inc/samecontent.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "මුල් පිටුව"

#: svx/inc/samecontent.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
msgstr "වම් සහ දකුණු ඊතලය"

#: svx/inc/samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small (1/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:22
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small Medium (1/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium (3/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium Large (1/2\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Large (3/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Large (1\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small (0.32cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small Medium (0.64cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium (0.95cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium Large (1.27cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Large (1.9cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Large (2.54cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small (1/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small Medium (1/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium (3/8\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium Large (1/2\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Large (3/4\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Large (1\")"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small (0.32cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small Medium (0.64cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium (0.95cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium Large (1.27cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Large (1.9cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/spacing.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Large (2.54cm)"
msgstr ""

#: svx/inc/svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
msgstr "$(ERR) පර්යාය කෝෂය ක්‍රියාත්මක කරමින්."

#: svx/inc/svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
msgstr "$(ERR) වදන් පිරික්සුම ක්‍රියාත්මක කරමින්."

#: svx/inc/svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
msgstr "$(ERR) හයිෆන භාවිතය ක්‍රියාත්මක කරමින්."

#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
msgstr "$(ERR) ඩිරෙක්ටරිය නිර්මාණය කරමින්."

#: svx/inc/svxerr.hrc:41
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
msgstr "$(ERR) පසුබිම් උපලක්‍ෂ‍ණ සකසමින්."

#: svx/inc/svxerr.hrc:43
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR)චිත්‍රණ පූර්ණය කරමින්."

#: svx/inc/svxerr.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
"$(ARG1)වදන් පිරික්සුම සඳහා සහාය නොදක්වයි හෝ එය දැනට සක්‍රීය කර නොමැත.\n"
"කරුනාකර ඔබේ ස්ථාපනය පරීක්‍ෂා‍කර බලා අවශ්‍යනම්, අවශ්‍ය භාශා මොඩියුලය ස්ථාපනය කරන්න\n"
"හෝ 'ආයුධ-විකල්ප-භාශා සැකසුම්-ලිවීමේ ආධාරක' වෙතගොස් සක්‍රීය කරන්න."

#: svx/inc/svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
msgstr "වදන් පිරික්සුම නොපවතී."

#: svx/inc/svxerr.hrc:55
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
msgstr "$(ARG1) රුචි ඩිරෙක්ටරිය සෑදිය නොහැක"

#: svx/inc/svxerr.hrc:57
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
msgstr "$(ARG1) චිත්‍රණය සොයාගත නොහැක"

#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
msgstr "නොඈදූ චිත්‍රණය පූර්ණය කල නොහැක"

#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
msgstr "භාශාව තෝරාගත් වචනයට සකසා නොමැත"

#: svx/inc/svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr ""

#: svx/inc/svxerr.hrc:65
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
msgstr "ලේඛනයේ ඇති මූලික VBA Basic කේතය සුරැකිය නොහැක"

#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
msgstr "මුරපදය වැරදියි. ලේඛනය විවෘත කල නොහැක."

#: svx/inc/svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "මෙම ලේඛනයේ යොදාගෙන ඇති ගුප්තකේතන ක්‍රමය සහාය නොදක්වයි. Microsoft Office 97/2000 ට ගැලපෙන ගුප්තකේතන පමණක් සහාය දක්වයි"

#: svx/inc/svxerr.hrc:71
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
msgstr "මුරපද යෙදූ-ගුප්තකේතනය කල Microsoft PowerPoint ඉදිරිපත්කිරීම් පූරණය සඳහා සහාය නොදක්වයි."

#: svx/inc/svxerr.hrc:73
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
"Microsoft Office මාදිලියෙන් සුරැකි විට මුරපද ආරක්ශාව සහාය නොදක්වයි.\n"
"ඔබට මෙම ලේඛනය මුරපද ආරක්ශාවෙන් තොරව සුරැකීමට අවශ්‍යද?"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From left"
msgstr "වමේ සිට "

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inside"
msgstr "ඇතුලත"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outside"
msgstr "පිටත"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From inside"
msgstr "ඇතුලත සිට"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph area"
msgstr "ඡේද ප්‍රදේශය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "ඡේද පෙළ ප්‍රදේශය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left page border"
msgstr "ව්හම් පිටු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right page border"
msgstr "දකුණු පිටු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left paragraph border"
msgstr "වම් ඡේද දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right paragraph border"
msgstr "දකුණු ඡේද දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
msgstr "ඇතුල් පිටු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
msgstr "පිටත පිටු දාරය "

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "ඇතුල් ඡේද දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "පිටත ඡේද දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire page"
msgstr "මුළු පිටුවම"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
msgstr "පිටුවේ පෙළ ප්‍රදේශය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Base line"
msgstr "පාද රේඛාව"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Character"
msgstr "අනු ලකුණ"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Row"
msgstr "පේළිය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Margin"
msgstr "මායිම"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left frame border"
msgstr "වම් රාමු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right frame border"
msgstr "දකුණු රාමු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire frame"
msgstr "මුළු රාමුවම"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
msgstr "රාමු පෙළ ප්‍රදේශය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
msgstr "ඇතුල් රාමු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
msgstr "පිටත රාමු දාරය "

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top"
msgstr "ඉහළ"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom"
msgstr "පහළ"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Center"
msgstr "මැද"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From top"
msgstr "ඉහළ සිට"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From bottom"
msgstr "පහළ සිට"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below"
msgstr "පහත"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From right"
msgstr "දකුණේ සිට"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
msgstr "ඉහළ පිටු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
msgstr "පහළ පිටු දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
msgstr "ඉහළ ඡේද දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "පහත ඡේද දාරය"

#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
msgstr "පෙළ රේඛාව"

#: svx/inc/tabwin.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Table"
msgstr "වගුව"

#: svx/inc/tabwin.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "විමසුම"

#: svx/inc/tabwin.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: svx/inc/txenctab.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (Windows-1252/WinLatin 1)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "බටහිර යුරෝපානු (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-850/ජාත්‍යන්තර)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-437/US)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-860/පෘතුගිසි)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-861/අයිස්ලන්ත)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-863/ප්‍රංශ (Can.))"

#: svx/inc/txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-865/නෝඩික්)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "බටහිර යුරෝපානු (ASCII/US)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (ISO-8859-1)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (ISO-8859-2)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "ලතින් 3 (ISO-8859-3)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "බොල්ටික්(ISO-8859-4)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "සිරිල්ලික් (ISO-8859-5)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "අරාබි (ISO-8859-6)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ග්‍රීක (ISO-8859-7)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "හීබෲ (ISO-8859-8)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "තුර්කි (ISO-8859-9)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (ISO-8859-14)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (ISO-8859-15/යූරෝ)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "ග්‍රීක (DOS/OS2-737)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "බෝල්ටික් (DOS/OS2-775)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (DOS/OS2-852)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "සිරිල්ලික් (DOS/OS2-855)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "තුර්කි (DOS/OS2-857)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "හීබෲ (DOS/OS2-862)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "අරාබි (DOS/OS2-864)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "සිරිල්ලික් (DOS/OS2-866/රුසියානු)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "ග්‍රීක (DOS/OS2-869/නාවතම)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (Windows-1250/WinLatin 2)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "සිරිල්ලික්(Windows-1251)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "ග්‍රීක් (Windows-1253)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "අරාබි (Windows-1256)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1256)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: svx/inc/txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (Apple Macintosh/Croatian)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "සිරිල්ලික් (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "ග්‍රීක (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "බටහිර යුරෝපීය (Apple Macintosh/අයිස්ලන්ත)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (Apple Macintosh/Croatian)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "තුර්කි (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "සිරිල්ලික් (Apple Macintosh/යුක්ක්‍රේනියානු)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "චීන සරල (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "චීන සාම්ප්‍රදායික (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "ජපන් (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "කොරියානු (Apple Macintosh)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "ජපන් (Windows-932)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "චීන සරල (Windows-936)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "කොරියානු (Windows-949)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "චීන සම්ප්‍රදායික (Windows-950)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "ජපන් (Shift-JIS)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "චීන සරල (GB-2312)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "චීන සරල (GB-18030)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "චීන සම්ප්‍රදායික (GBT-12345)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "චීන සරල (GBK/GB-2312-80)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "චීන සාම්ප්‍රදායික (Big5)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "චීන සාම්ප්‍රදායික (BIG5-HKSCS)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "ජපන් (EUC-JP)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "චීන සරල (EUC-CN)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "චීන සම්ප්‍රදායික (EUC-TW)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "ජපන් (ISO-2022-JP)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "චීන සරල (ISO-2022-CN)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "සිරිල්ලික් (KOI8-R)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-7)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (ISO-8859-10)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "නැගෙනහිර යුරෝපීය (ISO-8859-13)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "කොරියානු (EUC-KR)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "කොරියානු (Windows-Johab-1361)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-7)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "තායි (ISO-8859-11/TIS-620)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "තායි (Windows-874)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "සිරිල්ලික් (KOI8-U)"

#: svx/inc/txenctab.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "සිරිල්ලික් (PT154)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "A"

#: svx/source/dialog/page.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: svx/source/dialog/page.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: svx/source/dialog/page.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: svx/source/dialog/page.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
msgstr "අකුර"

#: svx/source/dialog/page.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
msgstr "නීතිමය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
msgstr "දිගු බැඳීම"

#: svx/source/dialog/page.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
msgstr "ටැබ්ලොයිඩ"

#: svx/source/dialog/page.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "පරිශීලක"

#: svx/source/dialog/page.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 ලිපිකවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 ලිපිකවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "C6 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (Monarch) ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr ""

#: svx/source/dialog/page.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "A"

#: svx/source/dialog/page.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: svx/source/dialog/page.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: svx/source/dialog/page.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: svx/source/dialog/page.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: svx/source/dialog/page.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: svx/source/dialog/page.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: svx/source/dialog/page.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
msgstr "අකුර"

#: svx/source/dialog/page.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
msgstr "නීතිමය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
msgstr "දිගු බැඳීම"

#: svx/source/dialog/page.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
msgstr "ටැබ්ලොයිඩ"

#: svx/source/dialog/page.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#: svx/source/dialog/page.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"

#: svx/source/dialog/page.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "පරිශීලක"

#: svx/source/dialog/page.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 ලිපි කවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 ලිපිකවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 ලිපිකවරය"

#: svx/source/dialog/page.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia ස්ලයිඩ"

#: svx/source/dialog/page.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
msgstr ""

#: svx/source/dialog/page.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
msgstr ""

#: svx/source/dialog/page.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
msgstr ""

#: svx/source/dialog/page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "පිළිගන්න (_A)"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "ප්‍රතික්‍ෂේප කරන්න (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "සියල්ල පිළිගන්න (_c)"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "සියල්ල ප්‍රතික්‍ෂේප කරන්න (_e)"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "විස්තර සටහන සංස්කරණය කරන්න..."

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "සුබෙදමින්"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "ක්‍රියාව"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "ස්ථානය"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "කර්තෘ"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "දිනය"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "විස්තරය"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "විස්තර සටහන සංස්කරණය කරන්න..."

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "අනුව පෙළගස්වන්න (~S)"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "ක්‍රියාව"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "කර්තෘ"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "දිනය"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "අදහස්"

#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
msgstr "කොන්දේසිය"

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
msgstr "ප්‍රතිඵලය"

#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "නම: (_N)"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
msgstr "පෙරනිමි අගය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "එක් කරන්න... "

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
msgstr "අයිතමය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
msgstr "දත්ත වර්ගය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
msgstr "අවශ්‍යයි"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
msgstr "කොන්දේසිය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
msgstr "අදාළ"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
msgid "Condition"
msgstr "කොන්දේසිය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
msgstr "නිරෝධය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
msgstr "කියවීමට පමණයි"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
msgstr "ගණනය කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
msgstr "කොන්දේසිය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
msgstr "කොන්දේසිය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
msgstr "කොන්දේසිය"

#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
msgstr "දැල් ගෙතීම"

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "නම: (_N)"

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "ගවේෂණය... (_B)"

#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "නම: (_N)"

#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
msgstr "උපසර්ගය"

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
msgstr "ඇතුලත් කිරීමක් එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "නම: (_N)"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "බන්ඳක ප්‍රකාශනය"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "එක් කරන්න... "

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "ක්‍රියාව"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "ක්‍රමය:"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "බැඳූම්"

#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "ආසියානු ශාබ්දික උපසදස්"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
msgstr "රතු කැට පෙළ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "රතු කැට පෙළ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "රතු කැට පෙළ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "රතු කැට පෙළ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
msgstr "එල්ලය"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
msgstr "ස්ථානය"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
msgstr "රතු කැට පෙළ සදහා අනු ලකුණු විලාසය"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "රටාව"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
msgstr "මධ්‍යය"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Top"
msgstr "ඉහළ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Bottom"
msgstr "පහළ"

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Right"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
msgstr "පෙර දසුන"

#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Insert into document"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "ගුණාංග"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "වෙනත්"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "පළමු නම"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "අග නම"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "මාතෘකාව"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "තත්වය"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr "පිටු නම (~a)"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "ව්‍යාපාරික"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "සංඛ්‍යාත්මක"

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "විකරණය කරන්න (_M)"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
msgstr "මෑතකදි භාවිත කළ"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:199
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr "අන්තර්ගතය"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr "තද"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr "සැඟවූ ඡේදය"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr "පිටු අංකය"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:311
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr "එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "License:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:376
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr "රුචි වර්ණ"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
msgstr "තීරුවක් ඇතුලත් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22
msgctxt "colsmenu|TextField"
msgid "Text Box"
msgstr "පෙළ කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
msgstr "සලකුණු කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
msgstr "සංයුක්ත කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
msgstr "ලැයිස්තු කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
msgstr "දින ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
msgstr "දත්ත ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
msgstr "අංකන ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
msgstr "මුදල් ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84
msgctxt "colsmenu|PatternField"
msgid "Pattern Field"
msgstr "රටා ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
msgctxt "colsmenu|FormattedField"
msgid "Formatted Field"
msgstr "හැඩගැසූ ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
msgstr "පෙළ කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
msgstr "සලකුණු කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
msgstr "සංයුක්ත කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
msgstr "ලැයිස්තු කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
msgstr "දින ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
msgstr "දත්ත ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
msgstr "අංකන ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
msgstr "මුදල් ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
msgstr "රටා ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
msgstr "හැඩගැසූ ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "තී‍රු‍ මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr "පේළි සඟවන්න (~H)"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr "තීරු පෙන්වන්න (~S)"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
msgstr "තවත්..."

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
msgstr "සියල්ල"

#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
msgstr "තීරු... (~l)"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
msgid "Width:"
msgstr "පළල:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
msgid "Height:"
msgstr "උස:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
msgstr "විභේදනය (~l)"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495
#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "විභේදනය (~l)"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "වර්ගය:"

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
msgstr "පෙළ කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
msgstr "බොත්තම"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
msgstr "ලේබල ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
msgstr "කණ්ඩායම් කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
msgstr "ලැයිස්තු කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
msgstr "සලකුණු කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
msgstr "රේඩියෝ බොත්තම (~R)"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
msgstr "සංයුක්ත කොටුව"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
msgstr "පිංතූර බොත්තම"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
msgstr "ගොනු තෝරාගැනීම"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
msgstr "දින ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
msgstr "දත්ත ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
msgstr "අංකන ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
msgstr "මුදල් ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
msgstr "රටා ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
msgstr "පිංතූර පාලකය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
msgstr "හැඩගැසූ ක්‍ෂේත්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr "ස්ක්‍රෝල්බාරය"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173
msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
msgstr "පැන්නුම් බොත්තම"

#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182
msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "මගපෙන්වුම් දණ්ඩ"

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "_Don’t Send"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "වසන්න"

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid ""
"The crash report was successfully uploaded.\n"
"You can soon find the report at:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
msgid ""
"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "මොඩල (~M)"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "ඇතුලත්කිරීම්"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "බැඳූම්"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "එක් කරන්න... "

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "සැකසුම්... (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "විස්තර පෙන්වන්න (~S)"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "එක් කරන්න... "

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "සැකසුම්... (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
msgstr "රේඛා සහ ඊතල"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "වක්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
msgstr "සම්බන්ධක"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "මූලික හැඩතල"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbols"
msgstr "සංඛෙත"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr "ඊතල අවහිර කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr "ගැලීම් සටහන"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "කැඳවීම්"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344
#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "තරු"

#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D වස්තු"

#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "ඔබට $1 කලාපය මැකීමට අවශ්‍ය බව සහතිකද?"

#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "ඔබට $1 කලාපය මැකීමට අවශ්‍ය බව සහතිකද?"

#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263
msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D සැරසුම්"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
msgstr "රවුම් කල මුලු (~o)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
msgstr "ප්‍රමාණිත ගැඹුර (~S)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
msgstr "භ්‍රමණය කෝණය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
msgstr "ගැඹුර"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "ජ්‍යාමිතිය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
msgstr "තිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "ඛණ්ඩ"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "වස්තුවට විශේෂිත"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
msgstr "පැතලි"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
msgstr "ගෝලාකාර"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "අනුප්‍රමාණ යටිකුරු කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "ද්වී-පැති ප්‍රදීපනය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "ද්වී-ඉරිඇදි"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
msgstr "සාමාන්‍යය (~N)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "3D බවට පරිවර්තනය කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "පට්ටග වස්තුවකට පරිරේතනය කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "පර්යාලෝකනය අරින්න/වහන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr "මුද්‍රණ පෙර දැක්ම"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
msgstr "ප්‍රකාරය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
msgstr "පැතලි"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "පොන්ග්"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "Gouraud"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
msgstr "අඳුරු කිරීම"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
msgstr "පෘෂ්ඨ කෝණය (~u)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3D ඡායාව අරින්න/වහන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "සෙවනැල්ල"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
msgstr "නාභි දුර"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "කැමරාව"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "ආලෝක ප්‍රභවය (~L)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "වර්ණ සංවාදය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "වර්ණ සංවාදය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "පරිමණ්ඩිත ආලෝකය (~A)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "ආලෝක මූලය 1"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "ආලෝක මූලය 2 "

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "ආලෝක මූලය 3"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "ආලෝක මූලය 4"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "ආලෝක මූලය 5"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "ආලෝක මූලය 6"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "ආලෝක මූලය 7"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "ආලෝක මූලය 8"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "ප්‍රදීපනය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "වර්ගය (_T)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
msgstr "ප්‍රකාරය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
msgstr "X ප්‍රක්ශේපනය (~P)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
msgstr "Y ප්‍රක්ශේපනය (~r)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
msgstr "පෙරීම (~F)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "කළු/සුදු"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
msgid "Color"
msgstr "වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "වයනය පමණයි"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "වයනය සහ අඳුරු කිරීම"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "වස්තුවට විශේෂිත"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "සමාන්තර (~a)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "කවාකාර"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "වස්තුවට විශේෂිත"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "සමාන්තර (~a)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "කවාකාර"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "පෙරීම අරින්න/වහන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "වයනය,අඳුරු කිරීම හා වර්ණ"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "වයන"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
msgstr "ප්‍රියතම"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
msgstr "වස්තුවේ වර්ණය (~O)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
msgstr "ප්‍රදීපන වර්ණය (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ "

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
msgstr "ලෝහ"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "රත්‍"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "ක්‍රෝම්"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
msgstr "ප්ලාස්ටික් (~P)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "දැව"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "වර්ණ සංවාදය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "වර්ණ සංවාදය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "ද්‍රව්‍ය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
msgstr "වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
msgstr "තීව්‍රතාව (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "වර්ණ සංවාදය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "කල්පිත"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "පවරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "යාවත්කාල කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "ද්‍රව්‍ය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "වයන"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "ප්‍රදීපනය"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "අඳුරු කිරීම"

#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004
#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "ජ්‍යාමිතිය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
msgid "Color Replacer"
msgstr "වර්ණ සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
msgstr "මූල වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
msgstr "මූල වර්ණ"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
msgstr "මූල වර්ණ"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
msgstr "මූල වර්ණ"

#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
msgstr "මූල වර්ණ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
msgid "Fontwork"
msgstr "අකුරුහැඩ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "අක්‍රීය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "භ්‍රමණය කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "ඉහළ දකුණ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "තිරස්ව ඇල වූ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "සිරස්ව ඇල වූ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "ඉදිරිපත් කිරීම්"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "වමට පෙළගැසීම"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "මධ්‍යය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "දකුණට පෙළගැසීම"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය ප්‍රමාණය වන පෙළ"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "එබුම"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "දළ සටහන"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "පෙළ දළ සටහන"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "ඡායාව නැත"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "ඇලය"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "සෙවනැලි වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME ලේඛන ප්‍රතිසාධනය"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "සුරකින්න"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"ස්වයංක්‍රීය ප්‍රතිසාධන ක්‍රියාවලියට බාධා විය.\n"
"\n"
"ඔබ 'සුරකින්න්' ක්ලික් කල විට පහත ලැයිස්තුගත කර ඇති ලේඛන පහත පෙන්වන බහාලුම් වල සුරැකේ. සුරැකීමෙන් තොරව විශාරදයෙන් පිටවීම සඳහා 'වසන්න' ක්ලික් කරන්න."

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
msgstr "ලේඛනය"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
msgstr "වෙත සුරකින්න:"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
msgstr "වෙනස් කරන්න... (~g)"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
msgstr "ලේඛන සුරකෙමින් පවතී:"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
msgstr "සුරකීමේ ප්‍රගතිය:"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
msgstr "ආරම්භය (_S)"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "ප්‍රතිසාධිත ලේඛනවල තත්වය:"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
msgstr "ලේඛන ආකාරය"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
msgstr "තත්වය"

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "බලාපොරොත්තු නොවූ දෝෂයකින්, %PRODUCTNAME බිඳවැටුණි. ඔබ වැඩකරමින් සිටි සියළු ගොනු දැන් සුරැකෙනු ඇත. %PRODUCTNAME දියත් කරන ඊලග අවස්ථාවේ,  ඔබේ ගොනු ස්වයංක්‍රීයවම ප්‍රතිසාධනය වනු ඇත."

#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "පහත ගොනු ප්‍රතිසාධනය වනු ඇත:"

#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "නෙරුම් බටහිර"

#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "අගයන්"

#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "ගැඹුර"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "සංස්කරණය කරන්න (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
msgstr "අවලංගු වේ (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
msgstr "අවලංගු නොවේ (~s)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
msgstr "සොයා ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "සොයන්න (_F)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "අකුරු ගළපන්න (_t)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "සම්පූර්ණ වචන පමණයි (_d)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "සෙල් සියල්ලම (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "සඳහා සොයන්න (_S)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "සියල්ල සොයන්න (_A)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "ප්‍රථිස්ථාපනය (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "සියල්ල ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_l)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "වර්තමාන තේරීම පමණයි (_o)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "ක්‍රමවත් ප්‍රකාශන (_x)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "උපලක්‍ෂ‍ණ... (_b)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "හැඩතලය... (_m)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "හැඩතලය නැත (_N)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "විලාස සඳහා සොයන්න (_y)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "අකුරු පළල ගලපන්න"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "සමාන සෙවීම (_i)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "ශබ්දය... (~S)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "අදහස්"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "හී සොයන්න (_S)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "සූත්‍ර"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "අගයන්"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "සටහන්"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "දිශාව"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "පේළි (_w)"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "තීරු"

#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "වෙනත් අභිරුචි"

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
msgstr "කෝණ්‍ය (_A)"

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
msgstr "දාර"

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr "මධ්‍යය _X"

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr "මධ්‍යය _Y"

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style.  50% is the vertical center."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "දළ සටහන් සංස්කාරක"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "යොදවන්න"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "වැඩබිම"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "තෝරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "ත්‍රිකෝණය"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "ඉලිප්සය"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "බ‍හු‍ අ‍ස්‍ර‍ය‍"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "ලකුණු සැකසීම"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "ලක්‍ෂ ගෙනියන්න"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "ලක්‍ෂ එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "ලක්‍ෂ මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය දළ සටහන"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "පෙරසේ සකසන්න"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "රතු"

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "වර්ණ සහනය"

#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "අකුරු හැඩ සඳහා අ‍ක්‍ෂ‍ර අතර ඉඩ තැබීම ඇතුලත් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "අගයන්"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "අයිතමයක් එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
msgstr "මූලාංගය එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
msgstr "උපලක්ශණයක් එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr "සැකසුම"

#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid ""
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
msgstr "සංස්කරණය කරන්න (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr "නව (_N)"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
msgstr "පෝරමය"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
msgstr "සැඟවුණු පාලක"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
msgstr "මේ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න (_p)"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "කපන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "අලවන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "ටැබ පටිපාටිය..."

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "නැවත නම් කරන්න (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
msgstr "වත්කම්:"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "නිර්මාණ ප්‍රකාරයේ විවෘත කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය පාලක නාඹිගත කිරීම"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
msgstr "සාමාන්‍ය"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
msgstr "ගැණීමA"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "ගණන් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "උපරිම"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "අවම"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "එකතුව"

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
msgstr "යාවත්කාල කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "නැවත නම් කරන්න (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
msgstr "ID ගන්න"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
msgstr "වත්කම්:"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr "ඇතුල් කරන්න (_I)"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "පෙර දසුන"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
msgstr "මාතෘකාව"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"

#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
msgstr "ශීර්ෂකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (_d)"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr "පාදකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (_F)"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "වම් මයිම:"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "දකුණු මායිම:"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "ඉඩතැබීම"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr "ගතික ඉඩතැබීම් භාවිත කරන්න (_y)"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "උස: (_H)"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "ස්වයංක්‍රීයව උස ගලපන්න (_A)"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "තවත්..."

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "සැකසුම්... (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "ශීර්ෂකය"

#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "පාදකය"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "අනුරූ සිතියම් සංස්කාරක"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "යොදවන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "විවෘත කරන්න..."

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
msgstr "සුරකින්න..."

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "වසන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "තෝරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "ත්‍රිකෝණය"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "ඉලිප්සය"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "බ‍හු‍ අ‍ස්‍ර‍ය‍"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "නිදහස් ආකාර බහුඅස්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "ලකුණු සැකසීම"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "ලක්‍ෂ ගෙනියන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "ලක්‍ෂ එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "ලක්‍ෂ මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "පෙරසේ සකසන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "රතු"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
msgstr "සක්‍රීය"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "මැක්‍රෝව..."

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
msgstr "වත්කම්:"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "ලිපිනය:"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
msgstr "රාමුව"

#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384
#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
msgstr "පෙළ:"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr "විස්තරය..."

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "මැක්‍රෝව... (_M)"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "සක්‍රීය"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "ඇසිරීම"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr "ඉදිරියට ගෙන එන්න "

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
msgstr "ඉදිරියට ගන්න (~F)"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
msgstr "පසුපසට යවන්න (~w)"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
msgstr "පසුපසට යවන්න (~S)"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "සියල්ල තෝරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
msgstr "පරිමාව"

#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
msgstr "දසුන"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "එක් කරන්න... "

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "සැකසුම්... (_E)"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
msgstr "උපසර්ගය"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59
msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128
msgctxt "oldcolorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162
msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
msgstr "ජාලයට පැනීම"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "ජාලකය"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "තිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "සිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "ලේබල සමකාලීක කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "විභේදනය (~l)"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "තිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355
#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "සිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
msgstr "පරතරය"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
msgstr "පරතරය"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
msgstr "පේළි අතර ඉඩ"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
msgstr "තනි"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "රේඛා 1.5"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "රේඛා 1.5"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
msgstr "ද්විත්ව"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
msgstr "\tසමානුපාතික"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "මාතෘකාව"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
msgstr "ස්ථිරය"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204
#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
msgstr "අගයන්"

#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "පළමු පේළි එබුම"

#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "මුරපදය වෙනස් කරන්න... (~P)"

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
msgstr "මුරපදය (_P)"

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "මුරපදය:"

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr "නැවත නම් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
msgid "Profile exported"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "ඔබට වසන්න කිරීමට අවශ්‍යම ද?"

#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "ඔබට ඇත්තටම පරිශීලක මැකීමට අවශ්‍යද?"

#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
msgstr "ඔබට ඇත්තටම පරිශීලක මැකීමට අවශ්‍යද?"

#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "ඔබට වෙනස්කම් %1ට සුරැකීමට අවශ්‍යද?"

#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "ඔබට වෙනස්කම් %1ට සුරැකීමට අවශ්‍යද?"

#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "ඔබට වෙනස්කම් %1ට සුරැකීමට අවශ්‍යද?"

#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "ලැයිස්තුව"

#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "පෙරහන"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
msgstr "දිනය (_D)"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
msgstr "කර්තෘ (_A)"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
msgstr "අදහස්"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "අදහස්"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
msgstr "පරාසය (_R)"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
msgstr "ක්‍රියාව"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
msgstr "ක්‍රියාව (_c)"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "කර්තෘ"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "පරාසය"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "යොමුව සිටුවන්න"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
msgstr "වඩා කලින්"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
msgstr "පටන්"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "සමාන"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "සමාන නොවන"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "අතර"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
msgstr "සුරැකුමේ පටන්"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
msgstr "ස‍හ‍"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "ආරම්භ දිනය"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "අවසන් දිනය"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "අවසන් වේලාව"

#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
msgstr "ක්‍රියාව"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33
msgctxt "redlineviewpage|position"
msgid "Position"
msgstr "ස්ථානය"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45
msgctxt "redlineviewpage|author"
msgid "Author"
msgstr "කර්තෘ"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57
msgctxt "redlineviewpage|date"
msgid "Date"
msgstr "දිනය"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
msgstr "අදහස්"

#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92
msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "වෙනස්කම්"

#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
msgstr "පේළිය මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr "වාර්ථාව සුරකින්න"

#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "අවලංගු කරන්න: දත්ත ඇතුළත් කිරීම"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
msgstr "මිලිමීටර්"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
msgstr "සෙන්ටි මීටර"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
msgstr "මීටර"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
msgstr "කිලෝමීටර"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
msgstr "අඟල"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
msgstr "අඩිය"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
msgstr "සැතපුම්"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
msgstr "ලක්ෂ්‍ය"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
msgstr "පිකා"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
msgstr "ප්‍රස්තාරය"

#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
msgstr "ලිනන්"

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90
msgctxt "safemodedialog|label1"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n"
"\n"
"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "දිගුව"

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "සම්මත අපගමනය"

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "තේරීම දීර්ඝ කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
msgstr "පුරවන්න"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86
msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127
msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
msgstr "ක්ෂේත්‍ර වර්ගය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
msgstr "රේඛීය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
msgstr "කේන්ද්‍රික"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
msgstr "අරීය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "\tඉලිප්සාභය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
msgstr "වර්ගජය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
msgstr "චතුරශ්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
msgstr "ආනයනය කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "ඝන"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "රේඛීය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr "කේන්ද්‍රික"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "අරීය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "\tඉලිප්සාභය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "වර්ගජය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "චතුරශ්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "දීප්තිය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "දීප්තිය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "දීප්ති වෙනස"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "දීප්ති වෙනස"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "රතු"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr "රතු"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "කොළ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
msgstr "කොළ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
msgid "Beginning Style"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
msgid "Style"
msgstr "රටාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
msgid "Ending Style"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "පළල:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "දාර රටාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- කිසිවක් නැත -"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "දාර රටාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "පැතලි"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "වටකුරු"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323
#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "චතුරශ්‍රය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "බුලට්ටු හා අංකන"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "තිරස් රේඛාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "සිරස් පෙළගැස්සීම (_V)"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "ඉඩතැබීම"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "ඉඩතැබීම"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "පේළි අතර ඉඩ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430
#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "එබුම"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "එබුම"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "එබුම වැඩි කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "එබුම අඩු කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "පළමු පේළි එබුම"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "පළමු පේළි එබුම"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "ස්ථානය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
msgstr "තිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "ස්ථානය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "පළල:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
msgstr "පළල:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "උස:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
msgstr "උස:"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "අනුපාතය තබාගන්න"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "භ්‍රමණය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
msgid "Rotation"
msgstr "භ්‍රමණය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "සක්‍රීය කළ"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle"
msgstr "කෝණය"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance"
msgstr "අවස්ථාවන් (~I)"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "පාරදෘශ්‍යතාව"

#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "වර්ණය"

#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "ශෛලිය සංස්කරණය..."

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "ඉතා තද (~V)"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "දකුණ"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "සාමාන්‍යය (~N)"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "ලිහිල් (~L)"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "ඉතා ලිහිල් (~L)"

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0,0"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "අනු ලකුණ"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "අකුරු"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "‍ෆොන්ට ප්‍රයෝග"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "ස්ථානය"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "ඡේදය"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "එල්ලය"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ආසියානු පිරිසැලසුම"

#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "පටිති"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(නොමැතිව)"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "තනි"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "ද්විත්ව"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "තද"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "තිත් වැටුනු"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "තිත් වැටුනු (තද පැහැ)"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "ඉරක්"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "දිගු ඉරක්"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "තිත් ඉරක්"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "තිත් තිත් ඉරක්"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "තරංගය"

#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "අයිතමයක් එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "මූලාංගය එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "උපලක්ශණයක් එක් කරන්න"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "සැකසුම"

#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "# මකන්න"

#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "අංකිත අත්සන්..."

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
msgstr "මුලු පිටුව"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
msgstr "පිටු පළල"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
msgstr ""

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
msgstr "50%"

#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
