#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 05:03+0000\n"
"Last-Translator: sabri ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544936603.000000\n"

#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Kullanıcı tanımlı"

#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"

#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"

#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"

#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"

#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Kesir"

#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Mantıksal Değer"

#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Belgelerim"

#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Görüntüler"

#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"

#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Yedekler"

#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"

#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"

#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "Otomatik metin"

#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sözlükler"

#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Mesaj Deposu"

#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Geçici dosyalar"

#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Eklentiler"

#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Klasör Yer İmleri"

#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"

#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Eklentiler"

#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Kullanıcı Yapılandırması"

#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükler"

#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Sınıflandırma"

#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Otomatik Düzeltme"

#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Yazım yardımı"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:48
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Yeni Menü %n"

#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Yeni Araç Çubuğu %n"

#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Menüyü Taşı"

#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Alt Menü Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Alt menü adı"

#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Resmi silmek istediğinize emin misiniz?"

#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Simge %ICONNAME resim listesi içinde bulunmaktadır.\n"
"Simgeyi yer değiştirmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Simge Yer Değişikliğini Onayla"

#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Tümüne Evet"

#: cui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde komutlar yok. Araç çubuğunu silmek ister misiniz?"

#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "%SAVE IN SELECTION% için menü ayarları, varsayılan ayarlara getirilecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "%SAVE IN SELECTION% için araç çubuğu ayarları, varsayılan ayarlara getirilecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Bu, araç çubuğunda daha önce yapılan tüm değişiklikleri silecektir. Araç çubuğunu sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"

#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Bu, içerik menüsünde daha önce yapılan tüm değişiklikleri silecektir. Sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"

#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "İşlev zaten bu açılır menüde var."

#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Yeni ad"

#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Menüyü Yeniden Adlandır"

#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Yeniden Adlandır"

#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Fare oku nesne üzerinde"

#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Köprünün açılması/kapatılması"

#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Fare oku nesneden ayrılıyor"

#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."

#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Bu, bir Web sayfasına veya FTP sunucu bağlantısına köprüdür."

#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
msgstr "Bu, e-posta adresine oluşturulmuş bir köprüdür."

#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "Belge"

#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Bu varolan bir belgeye köprü oluşturulmasını ya da hedef belgenin değiştirilmesini sağlar."

#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "Yeni Belge"

#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Buradan yeni bağlantının gösterdiği bir belge oluşturabilirsiniz."

#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"

#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dosya zaten var. Üstüne yazılsın mı?"

#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Alternatif bulunamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Kayan Çerçeve İçin Dosya Seçin"

#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Tüm komutlar"

#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"

#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Makrolarım"

#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Makroları"

#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Bu makro için bir tanımlama bulunmuyor."

#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Komutlar Ekleyin"

#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"

#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Satır Ekle"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Seçimin üstüne"

#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Seçimin altına"

#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"

#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Eksik karakter"

#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"

#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"

#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sütun Ekle"

#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Seçimin öncesine"

#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Seçimin sonrasına"

#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Klavye Yapılandırmasını Yükle"

#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Klavye Yapılandırmasını Kaydet"

#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Yapılandırma (*.cfg)"

#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Hedefler belgede bulunmamaktadır."

#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Belge açılamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Metni buraya girin]"

#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangıl"

#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "BASIC Makroları"

#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"

#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Uygulamayı Başlat"

#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Uygulamayı kapat"

#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Yeni Belge"

#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Belge Kapatıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Belge kapatılacaktır"

#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"

#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Belgeyi Kaydet"

#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Belgeyi farklı kaydet"

#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Belge kaydedildi"

#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Belge farklı kaydedildi"

#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Belgeyi etkinleştir"

#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Belgeyi Devredışı Bırak"

#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Belgeyi Yazdır"

#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "'Değiştirildi' durumu değişti"

#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Mektup formu yazdırılması başladı"

#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Mektup formu yazdırılması bitti"

#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Mektup formu alanları birleştirilmesi başladı"

#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Mektup formu alanları birleştirilmesi bitti"

#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Sayfa sayısının değiştirilmesi"

#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Bir alt bileşen yüklendi"

#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Bir alt bileşen kapatıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Doldurma parametreleri"

#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Eylemi Çalıştır"

#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Güncellemeden sonra"

#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Güncellemeden önce"

#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Kayıt işleminden önce"

#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Kayıt işleminden sonra"

#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Silme işlemini onaylayın"

#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Hata oluştu"

#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ayarlarken"

#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Odaklanırken"

#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Odaklanma kaybedilirken"

#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Nesne durumu değişti"

#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tuşa basıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tuş serbest bırakıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Yüklenirken"

#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Yeniden yüklemeden önce"

#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Yeniden yüklenirken"

#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Tuşa basılıyken fare hareket ettirildi"

#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Fare içeriye"

#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Fare dışarıya"

#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Fare hareket ettirildi"

#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Fare düğmesine basıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Fare düğmesi bırakıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Kayıt işleminden önce"

#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Kayıt değiştikten sonra"

#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Sıfırlamadan sonra"

#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Sıfırlamadan önce"

#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Eylemi onayla"

#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Göndermeden önce"

#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Metin değiştirildi"

#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Boşaltmadan önce"

#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Boşaltılırken"

#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Değiştirildi"

#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Belge oluşturuldu"

#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Belge yüklemesi bitirildi"

#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Belge kaydetme işlemi yapılamadı"

#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Farklı Kaydet' başarısız oldu"

#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Belge kopyasını kaydetmek veya dışa aktarmak"

#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Belge kopyası oluşturuldu"

#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Belge kopyası oluşturma başarısız oldu"

#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Görünüm oluşturuldu"

#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Görünüm kapatılacaktır"

#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Görünüm kapatıldı"

#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Belge başlığı değişti"

#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Seçim değişti"

#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Çift tıkla"

#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Sağ tıkla"

#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formüller hesaplandı"

#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "İçerik değişti"

#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "alanın herhangi bir yerinde"

#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "alan başlangıcında"

#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "alan sonunda"

#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "alanın tamamında"

#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Üstten"

#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Alttan"

#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Girdiğiniz verilere uygun kayıt bulunamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Arama işlemi tamamlanamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Taşma, aramaya baştan devam edilecek"

#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Taşma, aramaya sondan devam edilecek"

#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "kayıtlar sayılıyor"

#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<No Files>"

#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Nesne;Nesneler"

#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(salt-okunur)"

#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<All Files>"

#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Bu kimlik halen mevcut..."

#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Yol %1 mevcut durumda."

#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Arşiv Seç"

#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"

#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Dosya %1 mevcut durumda."

#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Onaylama parolası girilen parola ile uyuşmadı. Her iki kutucuğa da aynı parolayı giriniz."

#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Onay parolası özgün parola ile uyuşmuyor. Parolaları tekrar belirleyin."

#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Lütfen açmak veya değiştirmek için bir parola giriniz veya devam etmek için salt-okunur seçeneğini işaretleyiniz."

#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "İki kutuya da aynı parolayı girerek parolayı ayarlayın."

#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Elle"

#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Kullanılamaz"

#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Seçilen bağlantının silinmesini istediğinizden emin misiniz?"

#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Seçilen bağlantının silinmesini istediğinizden emin misiniz?"

#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekliyor"

#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Ekran Görüntüsünü Farklı Kaydet..."

#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Veri Serileri $(ROW)"

#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
msgid "Driver name"
msgstr "Sürücü adı"

#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
msgid "Pool"
msgstr "Havuz"

#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"

#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"$file$\n"
" dosyası\n"
" yok."

#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"$file$\n"
"dosyası\n"
"yerel dosya sisteminde mevcut değil."

#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"'$file$' adı halen başka bir veritabanı tarafından kullanılıyor.\n"
"Lütfen başka bir isim seçin."

#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Girdiyi silmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Takip eden nesneyi silmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Silmeyi Onayla"

#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Seçilmiş nesne silinemedi."

#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Nesne Silme Hatası"

#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Nesne oluşturulamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Aynı isimde nesne zaten mevcut."

#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Nesne Oluşturma Hatası"

#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Nesne yeniden adlandırılamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Nesne Yeniden Adlandırma Hatası"

#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME Hata"

#: cui/inc/strings.hrc:257
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "%LANGUAGENAME betik dili desteklenmemektedir."

#: cui/inc/strings.hrc:258
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "%LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME betiği çalıştırılırken bir hata oluştu."

#: cui/inc/strings.hrc:259
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "%LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME betiği çalıştırılırken bir istisna oluştu."

#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "%SCRIPTNAME %LANGUAGENAME betiği çalıştırılırken %LINENUMBER nolu satırda bir hata oluştu."

#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "%LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME betiği çalıştırılırken %LINENUMBER nolu satırda bir istisna oluştu."

#: cui/inc/strings.hrc:262
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "%LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME betiği çalıştırılırken, betik dili çatı hatası oluştu."

#: cui/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: cui/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"

#: cui/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
msgid "Registered name"
msgstr "Kayıtlı adı"

#: cui/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
msgid "Database file"
msgstr "Veriabanı dosyası"

#. abbreviation for "[Load]"
#: cui/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr "[Y]"

#. abbreviation for "[Save]"
#: cui/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr "[K]"

#: cui/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType'dan %PRODUCTNAME'e veya tersi"

#: cui/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord'den %PRODUCTNAME Writer veya tersi"

#: cui/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel'den %PRODUCTNAME Calc'a veya tersi"

#: cui/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint'ten %PRODUCTNAME Impress'e veya tersi"

#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt'tan %PRODUCTNAME şekillerine veya tersi"

#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Girilen ad mevcuttur.\n"
"Lütfen başka bir ad girin."

#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
#. for example, "Model word for optional affixation and compounding"
#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of
#. the window contains the details).
#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window
#. contains an optional model word associated to the new user word,
#. allowing its affixation or compounding during spell checking.
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "~Dilbilgisi Tarafından"

#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Değiştir"

#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "'%1' sözlüğünün dilini değiştirmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Gerçekten renk şemasını silmek istiyor musunuz?"

#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Silinen Renk Şeması"

#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Şemayı kaydet"

#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Renk şemasının ismi"

#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Yazım Denetimi"

#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"

#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Eşanlamlılar"

#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Dilbilgisi"

#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Büyük harfli sözcükleri denetle"

#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Rakamlı sözcükleri denetle "

#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Özel bölümleri denetle"

#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Yazarken yazım denetimi yap"

#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "İstediğiniz türde dilbilgisi denetimi"

#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Hecelemek için minimum karakter sayısı: "

#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Satır sonlandırıcıdan önceki karakterler: "

#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Satır sonlandırıcıdan sonraki karakterler: "

#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Sorgulama olmadan hecele"

#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Özel bölümleri hecele"

#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Seçtiğiniz dizinde, bir Java çalıştırma ortamı bulunmamaktadır.\n"
"Lütfen başka dizin seçiniz."

#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Seçtiğiniz Java çalıştırma ortamı sürümü, istenen sürüm değil.\n"
"Lütfen başka dizin seçiniz."

#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
msgstr "Yeni veya değiştirilmiş değerler uygulanabilmesi için lütfen %PRODUCTNAME'i yeniden başlatın."

#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Parametreyi Düzenle"

#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Geçersiz değer!\n"
"\n"
"Port numarası için en yüksek değer 65535."

#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Bu geçiş için bir isim verin:"

#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Bit eşlem için bir ad girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Dış bit eşlem için bir ad girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Lütfen desen için bir isim girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Lütfen çizgi biçemi için bir ad girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Çizgi biçemi değiştirildi ancak kaydedilmedi. \n"
"Seçili çizgi biçemini değiştirebilir ya da yeni bir çizgi biçemi ekleyebilirsiniz."

#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Tarama için bir ad girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"

#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Yeni rengin adını girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Yeni çizgi ucu için bir ad girin:"

#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "%1 Hayır"

#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Aile:"

#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Yazı tipi:"

#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Biçem:"

#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Harf büyüklüğü:"

#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Vurgulama Rengi"

#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Değiştirme tablosunu kullan"

#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "İLk İKi BÜyük HArfi düzelt"

#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Her cümleye büyük harfle başla"

#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Otomatik *kalın*, /eğik/, -üstü çizili- ve _altı çizili_"

#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Çift boşlukları yoksay"

#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL Adreslerini Tanı"

#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Tireleri değiştir"

#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "cAPS LOCK tuşunun yanlışıkla kullanımını düzelt"

#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Fransızca metinlerde özel noktalama işaretlerinden önce bölünemez boşluk ekleyin"

#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Sıra sayıları soneklerini biçimlendir (1st -> 1^st)"

#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Boş paragrafları kaldır"

#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Özel Biçemleri Değiştir"

#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr ""

#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr ""

#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Çerçeve uygula"

#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Tablo oluştur"

#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Biçemleri Uygula"

#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Paragraf başındaki ve sonundaki boşlukları ve sekmeleri sil"

#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Satır başındaki ve sonundaki boşlukları ve sekmeleri sil"

#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Bağlayıcı"

#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Boyut çizgisi"

#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Alıntı Başlat"

#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Alıntıyı Bitir"

#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr "Seçili Tema: "

#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr "Aranıyor, lütfen bekleyin..."

#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr "%1 açılamadı, lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr "Sonuç bulunamadı."

#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr "Tema Uygulanıyor..."

#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr "Lütfen geçerli bir tema adresi veya arama terimi giriniz"

#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Kenarlık Yok"

#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Sadece Dış Kenarlığı Seç"

#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Dış Kenarlık ve Yatay Çizgiler Ata"

#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Dış Kenarlıkları ve Tüm İç Çizgileri Ata"

#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "İç Çizgileri Değiştirmeden Dış Kenarlık Ata"

#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Sadece Köşegen Çizgileri Belirle"

#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Tüm Dört Kenarlığı Ayarla"

#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Sadece Sol ve Sağ Kenarlıkları Ata"

#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Sadece Üst ve Alt Kenarlıkları Ayarla"

#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Sadece Sol Kenarlığı Ayarla"

#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Üst ve Alt Kenarlıkları, ve Tüm İç Çizgileri Ayarla"

#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Sol ve Sağ Kenarlıları, ve Tüm İç Çizgileri Ayarla"

#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Gölgesiz"

#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Sağ Alta Gölge Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Sağ Üste Gölge Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Sol Alta Gölge Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Sol Üste Gölge Ekle"

#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "İmzalayan: %1"

#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_OPENCL_RESTART"
msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "OpenCL değişikliklerinin etkin olabilmesi için %PRODUCTNAME yeniden başlatılmalıdır."

#: cui/inc/treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/inc/treeopt.hrc:31
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Kullanıcı Verisi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:32
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"

#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"

#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Kişiselleştirme"

#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Uygulama Renkleri"

#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"

#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Temel IDE"

#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Çevrim içi Güncelleme"

#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"

#: cui/inc/treeopt.hrc:49
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"

#: cui/inc/treeopt.hrc:50
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"

#: cui/inc/treeopt.hrc:51
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Yazım Yardımı"

#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Japonca Aramak"

#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asya Düzeni"

#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Karmaşık Metin Düzeni"

#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu"

#: cui/inc/treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: cui/inc/treeopt.hrc:66
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#: cui/inc/treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/inc/treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Biçimlendirme Yardımı"

#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Temel Yazı Tipleri (Batı)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Temel Yazı Tipleri (Asya)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Temel Yazı Tipleri (CTL)"

#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Değişiklikler"

#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Karşılaştırma"

#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Uyumluluk"

#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Otomatik Başlık"

#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Posta Birleştirme Adresi"

#: cui/inc/treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"

#: cui/inc/treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: cui/inc/treeopt.hrc:87
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Biçimlendirme Yardımı"

#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"

#: cui/inc/treeopt.hrc:96
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"

#: cui/inc/treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: cui/inc/treeopt.hrc:102
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"

#: cui/inc/treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/inc/treeopt.hrc:104
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"

#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"

#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Formül"

#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Listeleri Sırala"

#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Değişiklikler"

#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Uyumluluk"

#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: cui/inc/treeopt.hrc:117
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"

#: cui/inc/treeopt.hrc:118
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/inc/treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: cui/inc/treeopt.hrc:126
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"

#: cui/inc/treeopt.hrc:127
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/inc/treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: cui/inc/treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Çizelgeler"

#: cui/inc/treeopt.hrc:136
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Varsayılan Renkler"

#: cui/inc/treeopt.hrc:141
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Yükle/Kaydet"

#: cui/inc/treeopt.hrc:142
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/inc/treeopt.hrc:143
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA Özellikleri"

#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML Uyumluluğu"

#: cui/inc/treeopt.hrc:150
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"

#: cui/inc/treeopt.hrc:151
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"

#: cui/inc/treeopt.hrc:152
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"

#: cui/inc/twolines.hrc:24
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"

#: cui/inc/twolines.hrc:25
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("

#: cui/inc/twolines.hrc:26
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["

#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"

#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"

#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Diğer Karakterler..."

#: cui/inc/twolines.hrc:34
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"

#: cui/inc/twolines.hrc:35
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"

#: cui/inc/twolines.hrc:36
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"

#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"

#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"

#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Diğer Karakterler..."

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Uzman Yapılandırma"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Ayar İsmi"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Özellik"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:87
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Sürüm: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME Hakkında"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre_dits"
msgstr "Katkı ve_renler"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:40
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "_Website"
msgstr "_Web sitesi"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109
msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "İnşa №: $BUILDID"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Yerel: $LOCALE"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr "Arayüz Dili: $LOCALE"

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Günlüğe Bak: $GITHASH "

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME; kelime işlemci, hesap tablosu, sunum ve çok daha fazlası için modern, kullanımı kolay ve açık kaynaklı bir üretkenlik takımıdır."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors."
msgstr "Telif Hakkı © 2000 – 2018 LibreOffice katkıcıları."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice OpenOffice.org temellidir."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:255
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
msgstr "%PRODUCTNAME OpenOffice.org temelli LibreOffice uygulamasından türetilmiştir."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:269
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Bu sürüm %OOOVENDOR tarafından sağlanmaktadır."

#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:289
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:54
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Kısayol _Tuşları"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:97
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "D_eğiştir"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:157
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Yükle..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:172
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Kaydet..."

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Aramak için yazın"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategori"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_İşlev"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Tuşlar"

#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "_İşlevler"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "Otom_atik İçer"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Yeni kısaltmalar"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Silme kısaltmaları"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Kısaltmalar (sonraki büyük harf değil)"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "Ot_omatik İçer"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr "Çift büyük harfli yeni kelimeler"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr "Çift büyük harfli kelimeleri sil"

#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
msgstr "Çİft BÜyük HArfli kelimeler"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:170
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:190
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_Yeni değer:"

#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:203
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Sadece metin"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Yaşlandırma"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Yaşlanma derecesi:"

#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:39
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:57
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Metni düzenlerken değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:69
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: Yazarken otomatik düzelt"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:114
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:128
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:72
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:86
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:202
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:219
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Tek tırnak başlangıcı:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:242
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Tek tırnağın başlangıç tırnağı"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:255
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:271
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:279
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Tek tırnak varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:292
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Son tırnak:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:315
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Tek tırnağın sondaki tırnak"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:350
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Tek Tırnak"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:397
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Tek tırnak başlangıcı:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:420
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Çift tırnağın başlangıç tırnağı"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:433
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:449
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:457
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Çift tırnak varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:470
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Son tırnak:"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Çift tırnağın sondaki tırnağı"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:506
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Çİft Tırnak"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Alan"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Alan"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"

#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Satır"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Geçişli"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bit eşlem"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"

#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Tarama"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Satırların başlangıç ve bitişlerinde, yasaklanmış karakterlerın listesini uygula"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Asılı noktalama işaretlerine izin ver"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Asyalı ve Asyalı Olmayan metinler arasında aralık bırak"

#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Satır Değişimi"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Bileşen Ata"

#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Bileşen yöntem ismi:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Otomatik Düzeltme"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Değişiklikler ve istisnalar için dil:"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Yerelleştirilmiş Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Kelime Tamamlama"

#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Akıllı Etiketler"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "O_larak:"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "He_def:"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Satır"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Bağlantısı kaldırılmış görüntü"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Resimleri bul"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "Bağlantı"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "Al_an"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Döşe"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "Ö_nizleme"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:9
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Bağlantıları Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:52
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:66
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Değiştir..."

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:80
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Bağlantıyı Sonlandır"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:127
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Kaynak dosya"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:141
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Öge:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:155
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:170
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr "Bağlantıları Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:226
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Kaynak dosya"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:242
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Öge:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:256
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:270
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Güncelle:"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:347
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "E_lle"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Ekle / İçe Aktar"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bit eşlem"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Biçem:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr "Özel konum/boyut"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Döşeli"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Genişletilmiş"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:226
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:249
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Sol Üst"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Üst Orta"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Orta Sol"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Orta Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alt Sol"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alt Orta"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Döşeme Konumu:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "X-Uzaklığı:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Y-Uzaklığı:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Döşeme Yerleşimi:"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Satır"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr "İşletim sistemi:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr "OpenCL satıcısı:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr "Sürücü sürümü:"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "OpenCL Kara Liste Girdisini Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "OpenCL Kara Liste Girdisi Oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "OpenCL Beyaz Liste Girdisi Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "OpenCL Beyaz Liste Girdisi Oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr "OpenCL Bilgisi"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Kenarlık / Arkaplan"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Alan"

#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Kenarlık / Arkaplan"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"

#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:101
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Kullanıcı tanımlı:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:115
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Vars_ayılanlar:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:156
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr "_Bitişik Hücreler:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr "Kenarlığı kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:189
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Satır Ayarlaması"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:222
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Biç_em:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:236
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:250
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:312
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:398
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:412
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:426
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Üst:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:440
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:452
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşitle"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:474
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Doldurma"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:516
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:530
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "Uza_klık:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:544
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "R_enk:"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Gölge Biçemi"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:650
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "Sonraki paragrafla _birleştir"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:665
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "_Bitişik çizgi biçemlerini birleştir"

#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:686
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Boşluk Öncesi Karakterler"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Sonlandırma Sonrası Karakterler"

#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "En Az Kelime Uzunluğu"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Belirtme Çizgisi"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "_Eklenti:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "En Uygun"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Üstten"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "Soldan"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "Uzun_luk:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_En Uygun"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_ile:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Boşluk:"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Düz Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Açılı Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Açılı Bağlantı Çizgisi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Derece:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Başvuru kenarı:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Dikey y_ığılı"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "Asya yerleşim _kipi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Metin Yönlendirme"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Otomatik metin dağılımı"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "Uygun hücre boyutuna küçült"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Heceleme etkin"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Me_tin yönü:"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Yatay"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "Dikey"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "_Girinti"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Merkez"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "İki Yana Hizalanmış"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Dağıtılmış"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "İki Yana Hizalanmış"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Dağıtılmış"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Metin Hizalama"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Hücre alt kenarından metin genişlemesi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Hücre üst kenarından metin genişlemesi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Yalnızca hücre içinde metin genişlemesi"

#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:9
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Sertifika Yolu"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:78
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:129
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Sayıdal imzaları kullanmak için doğru Ağ Güvenlik Hizmetleri Sertifika dizinini seçin veya ekleyin:"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:151
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "elle"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:165
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:179
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:192
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Bir Sertifika dizini seçin"

#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:235
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Sertifika Yolu"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:375
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:401
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:449
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Özellikler..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:542
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:645
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Özellikler..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Batı Metin Yazı Tipi"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:736
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:750
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:852
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Özellikler..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:878
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Asya Metin Yazı Tipi"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:943
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:957
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1060
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Özellikler..."

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1086
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "CTL Yazı Tipi"

#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1124
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Metin sınırları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Belge arkaplanı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Uygulama arkaplanı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Nesne sınırları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Tablo sınırları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Yazı tipi rengi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantılar"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantılar"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Otomatik Yazım Denetimi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Akıllı Etiketler"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Metin Belgesi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Betik Göstergeci"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Alan gölgeleri"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Dizin ve tablo gölgeleri"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Bölüm sınırları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Üst bilgi ve Alt bilgi sınırlayıcı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Sayfa ve sütun kesmeleri"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Dolaysız İmleç"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML Belgesi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "SGML sözdizimi vurgulaması"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Açıklama vurgulaması"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Anahtar kelime vurgulaması"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap tablosu"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Izgara çizgileri"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Sayfa sonları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Elle sayfa sonları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Otomatik sayfa sonları"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Algılamalı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Algılama hatası"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Başvurular"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Not arkaplanı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Değerler"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Korumalı hücrelerin arkaplanı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Çizim / Sunu"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Temel Sözdizimi Vurgusu"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Tanımlayıcı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Dizi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Özel amaçlı deyim"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "SQL Sözdizimi Vurgusu"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Tanımlayıcı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Dizi"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Kelime"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Etken"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Palet:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Son Kullanılan Renkler"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Özel Palet"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Eski Renk"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Onaltılık"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Yeni Renk"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "Onal_tılık"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:817
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:830
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:843
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:880
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:922
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Seç"

#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:945
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Bir Renk Seç"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Kırmızı:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Yeşil:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mavi:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Hex _#:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "Re_nk:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Doygunluk:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "Parlak_lık:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cam Göbeği:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Kırmızı:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Sarı:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Anahtar:"

#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Yorum Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "Me_tin"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Yorumu Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Satır _1:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Satır_2:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Satır_3:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Çizgi Eğriliği"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "Yatay _başla:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Yatay _sonlandır:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "_Dikey başla:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Dikey _sonlandır:"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Bağlantı toplama etkin"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME deki bilinen sürücüler"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Mevcut sürücü:"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Bu sürücü için havuzu etkin hale getir"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Zaman aşımı (saniye)"

#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Bağlantı Havuzu"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "Ölçeği _koru"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "Resim _boyutunu koru"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "S_ağ:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "_Üst:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"

#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Özgün Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:96
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_Adres:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:137
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "Çe_rçeve:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:184
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:225
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Alternatif _metin:"

#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:107
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:129
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç Çubukları"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:152
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "İçerik Menüleri"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:175
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"

#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:198
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:9
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Veritabanı Bağlantısı Oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:88
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:104
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "_Veritabanı dosyası:"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:148
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Kayıtlı _isim:"

#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:179
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Veritabanı Bağlantısını Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:62
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:76
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:90
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."

#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Kayıtlı Veritabanları"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "Çizgi _uzaklığı:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "Kılavuz çizgi _taşması:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "_Kılavuz çizgi uzaklığı:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "_Sol kılavuz çizgisi:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "S_ağ kılavuz çizgisi:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "Ondalık _yerleri:"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Nesnenin _altından ölç"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Me_tin konumu"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "_Otomatik dikey"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "_OtomatikYatay"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "Çizgiye _paralel"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "Ölçü biri_mlerini göster"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Açıklama"

#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "_Orta"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Aralık"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "_Üst"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "_Orta"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "_Boşluk"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Alt"

#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:8
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Özel Sözlüğü Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Kitap:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Kelime"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:196
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "_Bununla Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:249
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"

#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:263
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:9
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Modülleri Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:84
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Daha fazla çevrimiçi sözlük indir..."

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:108
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:153
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:181
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"

#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:228
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Yazı tipi rengi:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Efektler:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Kabartma:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Üstünü çizme:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Üzeri çizili:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Altı çizili:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr "Üst çizgi rengi:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr "Altçizgi rengi:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:152
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Yok)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:153
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Büyük harf"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük harf"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Küçük büyük harf"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:213
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Yok)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:170 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:214
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Tek"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Çift"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Noktalı (Kalın)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Çizgi (Kalın)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Uzun Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Uzun Çizgi (Kalın)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Nokta Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Nokta Çizgi (Kalın)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Nokta Nokta Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Nokta Nokta Çizgi (Kalın)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Dalga"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Dalgalı (Kalın)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Çift Dalga"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:198
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Yok)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:199
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Kabarma"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Kazınmış"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:242
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Yok)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Tek"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Çift"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "/ ile"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "X ile"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:287
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Anahat"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:303
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Yanıp sönme"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:319
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:335
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Tekli kelimeler"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:353
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Yok)"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Nokta"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Daire"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:356
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:357
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Aksan"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Metin Üstünde"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Metin Altında"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Vurgu işareti:"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:450
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "\"Ekran görünümü için otomatik yazı tipi rengi kullan\" erişilebilirlik seçeneği etkin. Yazı tipi renk özniteliği metin gösteriminde kullanılmıyor."

#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Kabartma"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "_Işık kaynağı:"

#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Makro Ata"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Atanmış Eylem"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:116
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Atamalar"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:137
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:152
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:243
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makrodan"

#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:319
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Varolan Makrolar"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:31
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Atanan:"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:49
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro..."

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:63
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:105
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Şuraya kaydet:"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:156
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:168
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Atanmış Eylem"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Kayıt Ara"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:21
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "_Ara"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:139
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Metin:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:162
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Alan içeriği _NULL"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:180
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Alan içeriği NU_LL değil"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Aranacak metin"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:266
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Tek alan:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Tüm alanlar"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Form:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:401
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Aranacak Yer"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:452
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:488
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Karakter genişliğini eşleştir"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:508
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Benzer sesler (_Japonca)"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Benzerlikler..."

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:548
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Benzerl_ik araması"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Benzerlikler..."

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "_Üstten"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:614
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Düzenli ifade"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:629
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Alan biçimini u_ygula"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:644
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Geriye doğru ara"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Joker arama terimi"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:723
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Kayıt:"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:734
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "kayıt sayısı"

#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:760
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"

#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Tablo Özellikleri"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:184
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Yazı Tipi Efektleri"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:231
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"

#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:278
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"

#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Biçem Sayısı"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "_Dosya türü:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Dosyalar Bulundu"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Ön_izleme"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "_Dosyaları Bul..."

#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "Tümünü _Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Değiştirilme Zamanı:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema Adı"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"

#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"

#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Özellikleri"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr "Tema Kimliği"

#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "Kimlik:"

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Başlık Girin"

#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:125
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "D_eğiştir"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:152
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Geçişli"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:200
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:216
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:217
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Eksenel"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:218
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Yuvarlak"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptik"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Karesel"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Kare"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:248
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Artış:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:288
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Oto_matik"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:320
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Merkez ( X / Y ):"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:389
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Kenarlık:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_çı:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:485
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "R_enge:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:526
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Renkten:"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Merkez X"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Merkez Y"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Renk yüzdesinden"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Renk yüzdesine"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Yeni Sözlük"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:7
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Hangul/Hanja Dönüşümü"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:96
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Özgün"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Kelime"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:153
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:219
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:229
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:247
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (Han_gul)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:264
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanja)"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:328
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:344
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Dönüşüm"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:385
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Sadece Han_gul"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Sadece Han_ja"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:456
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Her Zaman Y_oksay"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:470
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Her Zaman D_eğiştir"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:501
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Karater i_le Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:517
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Özel Sözlüğü Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Kitap"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Özgün"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Hangul/Hanja Seçenekleri"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:121
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sözlükler"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:203
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Edat bağlı kelimeleri yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:218
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Son kullanılan girişleri önce göster"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Tüm tekil girişleri otomatik olarak değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "D_eğiştir"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "Tarama"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Boşluk:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_çı:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "Çizgi _türü:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Tek"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Çapraz"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Üçlü"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "Çizgi _rengi:"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:306
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:352
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:402
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:424
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Köprü"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Belge"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "H_edef:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr "Belgedeki Hedef"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Belgedeki Hedef"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Deneme metni"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Belgedeki Hedef"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Çe_rçeve:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Me_tin:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "İ_sim:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonim k_ullanıcı"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Köprü Türü"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Çe_rçeve:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Me_tin:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "İsi_m:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Alı_cı:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr "Veri Kaynakları…"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Veri Kaynakları..."

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Konu:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Çe_rçeve:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Me_tin:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "İ_sim:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:9
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Belgedeki Hedef"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:22
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:38
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:70
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Ağacı İşaretle"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Şimdi _düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "S_onra düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Dosya:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr "Yolu Seç"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Yolu Seç"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Dosya _türü:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Yeni Belge"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Çe_rçeve:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Me_tin:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "İ_sim:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"

#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Tümünü Hecele"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Kısa Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Atla"

#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Kelime:"

#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Aşağıda listenen dosyalar içeri aktarılamadı.\n"
"Dosya biçimi çevrilemedi."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Simgeyi Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:122
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Simgeler"

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "İ_çe Aktar..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:159
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil..."

#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:192
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Not:\n"
"En iyi kaliteye ulaşmak için bir simgenin büyüklüğü 16x16 piksel olmalıdır.\n"
"Farklı büyüklükteki simgeler otomatik olarak ölçeklendirilecektir."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Kayan Çerçeve Özellikleri"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Açık"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Kaydırma Çubuğu"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Açık"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Kenarlık"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Doldurma"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE nesnesi ekle"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Yeni oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Dosyadan oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Nesne Türü"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Ara…"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Dosyaya bağlantı oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Simge olarak göster"

#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Satır Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "_Sayı:"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Önce"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "Sonra"

#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Sınıf Yolu"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "A_tanmış klasörler ve arşivler"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "_Arşiv Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "_Dizin Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Java Başlangıç Parametreleri"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Java başlatma _parametresi"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Atana_n başlatma parametreleri"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Örneğin: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Çizgi Biçemleri"

#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Ok Biçemleri"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "Ok _biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Yeni ok biçemleri oluşturmak için seçili nesneyi ekle."

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "D_eğiştir"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Ok biçemlerini yükle"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Ok biçemlerini kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Ok Biçemlerini Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Çizgi _biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "_Sayı:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "Uzun_luk:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Boşluk:"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "_Çizgi genişliğine uydur"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Çizgi"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "D_eğiştir"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Çizgi Biçemlerini Yükle"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Çizgi Biçemlerini Kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "Si_mge yok"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "_Dosyadan..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galeri"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Semboller"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "_Biçem:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Renk:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:265
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:306
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Ş_effaflık:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:345
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Çizgi Özellikleri"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:392
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "B_aşlangıç biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "B_itiş biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:476
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:503
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "Me_rkez"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "G_enişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "M_erkez"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:591
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Bitişleri eş_zamanla"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:613
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Ok Biçemleri"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:648
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "_Köşe biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Çizgi b_aşlık biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:677
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Yuvarlanmış"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- hiçbiri -"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Köşeli"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Yuvarlatılmış"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Düz"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Yuvarlak"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Kare"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Köşe ve Çizgi Başlık Biçemleri"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:744
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Seçim..."

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:770
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Geniş_lik:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:794
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Oranı _koru"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:812
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Yük_seklik:"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:849
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Eylem Ata"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:57
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:70
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Atanmış Eylem"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:95
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Atamalar"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:130
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro..."

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "_Bileşen..."

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:158
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:216
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:8
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Makro Seçici"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:37
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:114
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "İstediğiniz makroları içeren kütüphaneyi seçin. Daha sonra makroyu, 'Makro Adı' altında seçin."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:130
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Bir araç çubuğuna, bir komut eklemek için, önce kategoriyi daha sonra komutu seçin. Sonra komutu, istediğiniz araç çubuğu üzerine taşıyın. Komut ekleme işlemini aynı zamanda, komutu Özelleştir penceresindeki Araç Çubukları tabına taşıyarak da yapabilirsiniz."

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:184
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:199
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:256
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Makro Adı"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:272
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"

#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:341
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Aciklama"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:13
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:21
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:29
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:37
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "_Taşı..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:51
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "_Simge ve metin"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "Sadece s_imge"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:67
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "S_adece metin"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:119
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:136
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr "Yerel yardım kurulu değil."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:157
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "_Açıklama"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:191
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr "_İşlev"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:217
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "K_ategori"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:230
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Aramak için yazın"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:257
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_İşlev"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Çalışma Menüsü"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:303
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar or the top level menu, and the command to add new toolbars or top level menus."
msgstr "Seçilen araç çubuğunu veya üst düzey menüyü değiştirmek veya silmek için komutlar ve yeni araç çubukları veya üst düzey menüler eklemek için komutlar içerir."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:370
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Varsayılanlar"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Seçilen araç çubuğunu, menüyü veya içerik menüsünü varsayılan durumuna sıfırlar."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Öge ekle"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Ögeyi kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:518
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:550
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "Ka_psam"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:563
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Hedef"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:576
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "F_unction"
msgstr "İ_şlev"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:589
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Özelleştir"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Ayıraç Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:679
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Alt Menü Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden Adlandır..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:699
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Simgeyi Değiştir..."

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:707
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Simgeyi Sıfırla"

#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Varsayılan Komuta Geri Dön"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "K_enarları geliştir"

#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Yeni Menü"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Menü adı:"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "Menü _konumu:"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:227
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"

#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:246
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:9
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Yolları Seç"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:107
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:164
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list:"
msgstr "Yol listesi:"

#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:185
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "Yeni Dosyalar için Varsayılan Yolu İşaretle"

#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "Kitaplık Oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Yeni kitaplık için isim girin."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Yeni macro için isim girin."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:111
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Seçilmiş nesne için yeni isim girin."

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:125
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Makro Oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:137
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Sütun sayısı:"

#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "_Satır numaraları:"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "_Araç çubuğu ismi:"

#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Kaydetme yeri:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:112
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Yorumu Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:152
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "_Biçim kodu"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:259
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "Pay_da konumları:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:274
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Ondalık yerleri:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:295
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Virgül öncesi _sıfır sayısı:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:307
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "Negatif sayılar kırmızı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:329
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Mühendislik yazımı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:344
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "_Binlik ayracı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:445
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "K_ategori"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:489
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:543
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Bi_çimle"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Ka_ynak biçimi"

#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Dosyadan..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Sayı:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Buradan başla:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikler:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Orantılı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Hizalama:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Taban üstte"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Taban ortada"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Taban altta"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Karakterin üstü"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Karakterin ortası"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Karakterin altı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Satırın üstü"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Satırın ortası"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Satırın altı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Seçim..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Seçim..."

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:424
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Önce:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:445
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:481
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Sonra:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:495
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Alt düzeyleri göster:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Göreceli boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:538
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:552
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Karakter biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralandırma"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:644
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Ardışık sayı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:660
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Tüm Düzeyler"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Numaralamayı takip eden:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "N_umara hizalama:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Şurada hizalı:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Girintilendi:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Sekme sonu:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Sekme durağı"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Girinti:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Göre_celi"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Numaralandırma genişliği:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"Numaralandırma ve metin arasındaki\n"
"en az boşluk:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "N_umara hizalama:"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Konum ve Aralama"

#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Aciklama"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"

#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "_Erişilebilirlik teknoloji araçlarını destekle (programın yeniden başlatılması gereklidir)"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Sa_lt-okunur metin beglelerinde metin seçim imlecini kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Canlandırmalı _resimlere izin ver"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Canlandırmalı metne izin ver"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Çeşitli Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "İş_letim sistemi için otomatik olarak yüksek zıtlık kipini algıla"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Ekran görüntüleri için otomatik yazı tipi _rengi kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "_Sayfa önizlemeleri için sistem renklerini kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Yüksek Karşıtlık Görünümü için Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "Java _çalıştırma ortamı kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Önceden yüklenmiş Java çalıştırma ortamları (JRE):"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "Parametreler..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "Sınıf Yolu..."

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Sağlayıcı"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "erişilebilirlik desteği ile"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Java Çalıştırma Ortamı Seç"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "Konum: "

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Java Seçenekleri"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir (kararsızlığa neden olabilir)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Makro kaydını etkinleştir (sınırlı olabilir)"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Uzman Yapılandırmayı Aç"

#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "İsteğe Bağlı Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Şema:"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Kullanıcı arayüzü ögeleri"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Renk ayarı"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Açık"

#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel Renkler"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "_Yanlızca batı metni"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Batı me_tni ve Asya noktalamaları"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Vurgulama"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Sıkıştırma yok"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "_Sadece noktalamaları sıkıştır"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Noktalamalar ve Japon Kana'sını sıkıştır"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Karakter Aralıkları"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "S_atırın başında değil:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Satırın sonunda d_eğil:"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Kullanıcı tanımlı satır sonlandırma işaretleri olmadan"

#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "İlk ve Son Karakterler"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Kod tamamlamayı etkinleştir"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Kod Tamamlama"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Süreçleri otomatik kapat"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Parantezleri otomatik kapat"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Tırnak işaretlerini otomatik kapat"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Otomatik düzeltme"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Kod Önerisi"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Genişletilmiş tipleri kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Dil Özellikleri"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:43
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Çizelge Renkleri"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:129
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Renk Tablosu"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Ardıllık _kontrolünü kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Kısıtlı"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Yaz ve değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Ardıllık Kontrolü"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Hareket:"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Ma_ntıksal"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Görsel"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "İmleç Denetimi"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Sayılar:"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arapça (1, 2, 3…)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Doğu Arapça (٣ ,٢ ,١…)"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"

#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Genel Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_E-mail program:"
msgstr "_E-posta programı:"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Belgelerin gizli elemanlarını bastır"

#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
msgstr "Belgeler E-posta Eki Olarak Gönderiliyor"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[Y]: Nesneyi yükle ve dönüştür"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[K]: Nesneyi dönüştür ve kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Gömülü Nesneler"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:116
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Dışa aktar:"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:131
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Vurgulama"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:148
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Gölgeleme"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:177
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Karakter Vurgulama"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Basic kodu y_ükle"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Ça_lıştırılabilir kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Özgün Basic k_odunu kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "B_asic kodu yükle"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Ça_lıştırılabilir kod"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "_Özgün Temel kodunu kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Ba_sic kodu yükle"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Özgün Basic kodunu kayd_et"

#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Yazı tipi:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Bununla _değiştir:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Sadece Ekran"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Şununla yer değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "Değiştirme t_ablosunu uygula"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Değiştirme Tablosu"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Yazı _tipleri:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Boyut:"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "_Sadece orantısız yazı tipleri"

#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "HTML, Basic ve SQL kaynakları için yazı tipi ayarları"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "_Genişletilmiş ipuçları"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "\"Çevrimdışı yardım yüklenmedi\" açılır penceresini göster"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:100
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME iletişim pencerelerini k_ullan"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:134
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Aç/Kaydet Pencereleri"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:160
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME ileti_şim pencerelerini kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:175
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Yazdırma Penceresi"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Yazdırma işlemi \"belge değiştirildi\" bilgisini tanımlar"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:216
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Belge Durumu"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:249
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Şu yıllar arası yorumla "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:274
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "ve "

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:289
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Yıl (iki haneli)"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:315
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Kullanım verisini topla ve Belge Vakfına gönder"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:330
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME Gelişimine Yardımcı Ol"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Sistem açıldığında %PRODUCTNAME 'i yükle"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:376
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Hızlı Başlatıcıyı Etkinleştir"

#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:397
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME Hızlı Başlatıcı"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Boyut _7:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Boyut _6:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Boyut _5:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Boyut _4:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Boyut _3:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Boyut _2:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Boyut _1:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Yazı Yipi Boyutları"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Yazı _tipi ayarlarını yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "B_ilinmeyen HTML etiketlerini alan olarak içe aktar"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "N_umaralama için %ENGLISHUSLOCALE yerelini kullan"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "Karakter _kümesi:"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Yereldeki resimleri internete kopyala"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "_Baskı yerleşimi"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Uyarıyı _görüntüle"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"

#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_büyük/küçük harf"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_formlarda tam genişlik/yarım genişlik"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_büzülmeler (yo-on, sokuon)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_eksi/çizgi/cho-on"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "'te_krar karakteri' işaretleri"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_variant-form kanji (itaiji)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "eski Kana f_ormları"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Uzatı_lmış ünlü harfler (ka-/kaa)"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Eşit Gibi Davran"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "No_ktalama işaretleri"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "_Ayırma karakterleri"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Orta nokta_lar"

#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Kullanıcı arayüzü:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Yerel ayarlar:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Ondalık ayırma anahtarı:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Varsayılan para birimi:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "Tarih kabul _şablonu:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Yerel ayarlarla aynı ( %1 )"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Dili"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Sadece geçerli belge için"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Karmaşık _metin yerleşimi:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Asya:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Batı:"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Belgeler İçin Varsayılan Diller"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Sistem girdi dilini _yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Geliştirilmiş Dil Desteği"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:47
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr "_Kullanılabilir dil modülleri:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:74
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:82
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Mevcut Dil modüllerini düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:112
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "K_ullanıcı tanımlı sözlükler:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:146
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:160
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "Düz_enle..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:167
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükleri düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:179
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "_Seçenekler:"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:230
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Daha fazla çevrimiçi sözlük indir..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:262
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Düz_enle..."

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:270
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Seçenekleri Düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:296
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Yazım Yardımları"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Yeni Sözlük"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "İ_stisna (-)"

#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "Gün_cellemeleri otomatik olarak kontrol et"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Her _gün"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Her _hafta"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Her _ay"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Son kontrol: %DATE%, %TIME%"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Şimdi _kontrol et"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak in_dir"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "İndirme hedefi:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Değişiklikl_er..."

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "İşletim Sistemi sürümü ve temel donanım bilgilerini gönder"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Bu bilgi, donanımınız ve işletim sisteminizle ilgili iyileştirmeler yapmamızı sağlamaktadır."

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Kullanıcı Aracı:"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Güncellemeyi uygulamak için tıklayın"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Son kontrol: Henüz yok"

#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Çevrim içi Güncelleme Seçenekleri"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "OpenCL kullanımına izin ver"

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL kullanılabilir durumda."

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL kullanılmadı."

#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "OpenCL Seçenekleri"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53
msgctxt "optpathspage|path"
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Yol Düzenle: %1"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME tarafından kullanılan yollar"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Varsayılan"

#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Vekil s_unucu:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Elle"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HT_TP vekil sunucusu:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Bağlantı noktası:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HTTP_S vekil sunucusu:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP vekil sunucusu:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "Vekil sunucu kulla_nma:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Bağlantı n_oktası:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Bağlantı n_oktası:"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Ayırma işareti ;"

#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Belgeyi yazıcı ayarlarıyla yükle"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Belge ile birlikte kullanıcıya özel ayarları yükle"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Otomatik kaydetme sıklığı:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Belgeyi de otomatik olarak kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Dosya sistemine ait adresleri göreceli kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Kaydetmeden önce belge özelliklerini düzenle"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Web adreslerini göreceli kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Her zaman yedek kopya oluştur"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "ODF veya varsayılan biçim dışında kaydederken uyar"

#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Genişletilmiş ODF 1.2 kullanılmaması bilgi kaybına neden olabilir."

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Genişletilmiş (uyumluluk kipi)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "Genişletilmiş 1.2 (tavsiye edilir)"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "ODF biçim sürümü:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Her zaman farklı ka_ydet:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Metin belgesi"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML belgesi"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Ana Belge"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap tablosu"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formül"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "B_elge türü:"

#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Varsayılan Dosya Biçimi ve ODF Ayarları"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr "PDF dışa aktarımında sayısal imzalar için kullanılacak Zaman Damga Otoritelerinin (TSA) bir listesini tut."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "_TSAlar..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "TSAlar"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Sayısal imzaları kullanmak için Ağ Güvenlik Hizmetleri sertifika dizinini seçin."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Sertifika..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Sertifika Yolu"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Güvenli Makro geliştiricileri belirtmek ve makroları çalıştırmak için güvenlik seviyesini ayarlayın."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Makro Güvenli_ği..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makro Güvenliği"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Ağ bağlantıları için parolaları kalıcı olak kaydet"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Ana parola _korumalı (önerilen)"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Parolalar bir ana parola ile korunmaktadır. Eğer %PRODUCTNAME parola listesinden bir paralo isterse, oturumun başında bir kere girilmesi istenecektir."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Ana parola korumayi iptal etmek Ana parolayı ve ana parola ile korunan diğer paroları sıfırlar.\n"
"\n"
"Parola listesini ve ana parolayı sıfırlamak istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Bağlan_tılar..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Ana Parola..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Web bağlantıları için parolalar"

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents.  "
msgstr "Güvenlik ile ilgili seçenekleri ayarla ve belgeler içindeki gizli bilgi için uyarıları tanımla.  "

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "S_eçenekler..."

#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Güvenlik Seçenekleri ve Uyarılar"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Tuş yok"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Şirket:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:59
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "Ad/soyad/ilk harfler:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:73
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Sokak:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:87
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "İlçe/eyalet/_posta kodu:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:101
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "Ülke/bö_lge:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:115
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "Ü_nvan/görev:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr "Telefon (ev/_iş):"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Ev telefon numarası"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:148
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/e-mail:"
msgstr "Fa_ks/e-posta:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Baş harfler"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:232
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Eyalet"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:266
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Posta kodu"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:295
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Ünvan"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Ev telefon numarası"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:357
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "İş telefon numarası"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "FAX number"
msgstr "Faks numarası"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:403
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "e-posta adresi"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:420
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Verileri belge özellikleri için kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
msgstr "Soyad/ad/_baba adı/ilk harfler:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:460
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:477
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Baba adı"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:494
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Baş harfler"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Soyad/_ad/ilk harfler:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "İsim"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:587
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "İlk harfler"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:607
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Cadde/apartman numarası:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Sokak"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:646
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Apartman numarası"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:666
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Posta kodu/şehir:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:688
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:705
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Posta kodu"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:800
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:836
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP imzalama anahtarı:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:850
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP şifreleme anahtarı:"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:885
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Belgeleri şifrelerken her zaman kendi kendine şifrele"

#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:909
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Şifreleme"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Yeniden başlatmayı gerektirir"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Dona_nım hızlandırma kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Yumuşatma kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr "Tüm gerçeklemelerde OpenGL kullan"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr "OpenGL kara listesini yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Yeniden başlatmayı gerektirir. Etkinleştirmek sürücü hatalarına yol açabilir"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr "GL şu anda etkin."

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr "GL şu anda devredışı."

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafik Çıktısı"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Men_ülerdeki simgeler:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr "İçerik menüsündeki kısayollar:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Yazı tipleri önizlemesini göster"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Yazı Tipi Listesi"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr "Alet çubuğu _simge boyutu:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaksi"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Yüksek Karşıtlık"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Çok Büyük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "_Simge biçimi:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Ekran yazı tipi yumuşatma"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr "Kenar Çubuğu _simge boyutu:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr "_Sekmeli araç çubuğu simge boyutu:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "şurada_n:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "Fare _konumlandırma:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "Farenin orta _düğmesi:"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Varsayılan düğme"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Pencerenin ortasına"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Otomatik konumlandırma yok"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "İşlev yok"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Otomatik kaydırma"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Panoya yapıştır"

#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:95
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:121
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Yönlendirme:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:133
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "_Dikey"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:153
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "Y_atay"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Me_tin yönü:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "Kağıt _tepsisi:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Sayfa Biçimi"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:316
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Üst:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:330
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:393
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:407
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "D_ış:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:433
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Sol:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:447
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "İ_ç:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Boşluklar"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Sayfa düzeni:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Sayfa numaraları:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "Baskı kontrol şeritlerine hizala"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:555
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Sağ ve Sol"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Yansıtılmış"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Sadece Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Sadece Sol"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:581
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Tablo hizalaması:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:593
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Yatay"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Dikey"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "Sayfa biçimine göre nesneyi uydur"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "Başvuru _Biçemi:"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Sayfa Düzeni Ayarları"

#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
"Sayfa kenarı ayarlarınız, yazdırma aralığının dışında.\n"
"\n"
"Bu ayarları yine de uygulamak istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "Sol"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Merkez"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "_İki Yana Hizalanmış"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "T_ek sözcüğü genişlet"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "Metni ızgaraya _sığdır (eğer etkinse)"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Son satır:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "İki Yana Hizalanmış"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "S_ağ/Alt"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Sol/Yukarı"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Hizalama:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Taban çizgisi"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Metinden metine"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Me_tin yönü:"

#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_Metinden önce:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "Me_tinden sonra:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "_İlk satır:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Pa_ragrafın üstünde:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "Paragrafın _altında:"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Aynı biçemli paragrafların arasına boşluk ekleme"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Tek"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1.15 Satır"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 Satır"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Çift"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Orantılı"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "En az"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Satır aralığı"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "/"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr "E_tkinleştir"

#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr "Baskı denetim şeritlerine hizala"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:126
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:161
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "On_dalık"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "So_l"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:249
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "So_l/Üst"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:276
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "_Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:292
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "S_ağ/Alt"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:314
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "_Ortalanmış"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:338
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Karakter"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:358
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:392
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:460
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "K_arakter"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:499
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Dolgu Karakteri"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:537
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tümünü sil"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "noktalar"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "çizgiler"

#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "alt çizgiler"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Parola belirleyin"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı onaylayın"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "_Açmak için parola giriniz"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Not: Parola koyulduktan sonra belge sadece bu parola ile açılacaktır. Parolanızı kaybederseniz, belgeyi hiçbir şekilde açamazsınız. Ayrıca bu parolanın Büyük/küçük harf duyarlı olduğunu da unutmayın."

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Dosyayı salt-okunur aç"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Düzenlemeye izin vermek için parolayı giriniz"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı onaylayın"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Dosya Paylaşım Parolası"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Dosya Şifreleme Parolası"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Özel yapıştır"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"

#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Desen Düzenleyici:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Desen Düzenleyici"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Önplan Rengi:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:262
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Arkaplan Rengi:"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:353
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:375
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Birleştir"

#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "En Küçük Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Varsayılan görünüm, Tema kullanma"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Önyüklü Tema"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
msgstr "Tema Seçiminiz"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:220
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:241
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
msgstr "Veya eklentilerle kurulmuş Temalar arasından seç:"

#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:295
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "Firefox Themes"
msgstr "Firefox Temaları"

#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "'Madde imleri' galeri teması boş (grafik mevcut değil)."

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Ekle ve Yeniden Boyutlandır"

#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Üst Simge"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Alt simge"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Yükseklik/Derinlik"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Göreceli yazı tipi boyutu"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 derece"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 Derece"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 derece"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Satıra uydur"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Genişliği ölçeklendir"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Döndürme / Ölçeklendirme"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Karakter aralığı"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Aralık Azaltma"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"

#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"

#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Eğim ve Köşe Çapı"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "_X konumu:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "_Y Konumu:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Temel noktası:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ge_nişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Yü_kseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "O_ranı koru"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Temel _noktası:"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Konu_m"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Koru"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Genişliği _metne uydur"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Yüks_ekliği metne uydur"

#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Uydur"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştir"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Poster renkleri:"

#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "Ok başı kaydedilsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Okbaşı kaydedilmeden değiştirildi."

#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "Okbaşını şimdi kaydetmek ister misiniz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "Bit eşlem silinsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "Biteşlemi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "Rengi sil?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Çizelge rengini silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "Rengi sil?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "Rengi silmek istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "Sözlüğü sil?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "Sözlüğü gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "Geçişi sil?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Geçişi silmek istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "Tarama silinsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Tarama gerçekten silinsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "Ok başını silinsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "Ok başını gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "Çizgi Biçemi Silinsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Çizgi biçemini silmek istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Tekrarlı İsim"

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Girdiğiniz isim zaten var."

#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Lütfen başka bir isim seçin."

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Yüklenmiş Dosya Yok"

#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Dosya yüklenemedi!"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Kaydedilmiş Dosya Yok"

#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Dosya kaydedilemedi!"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "Liste Kaydedilsin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Listedeki değişiklikler kaydedilmedi."

#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Listeyi şimdi kaydetmek istiyor musunuz?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr "Dosya Listesi Güncellensin mi?"

#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Dosya listesini güncellemek ister misiniz?"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Kayıt Numarası"

#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr "kayda git"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "_X konumu:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "_Y Konumu:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Varsayılan ayarlar:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Döndürme noktası"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Eksen Noktası"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Var_sayılan ayarlar:"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Döndürme Açısı"

#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Döndürme Açısı"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr "Etkileşimli Ekran Görüntüsü Açıklaması"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet..."

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr "Açıklama eklemek için parçacıklara tıklayın:"

#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr "Aşağıdaki işaretlemeyi yardım dosyasına yapıştırın:"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:7
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG Makroları"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:20
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:49
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Oluştur..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:78
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden Adlandır..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:92
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Sil..."

#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:159
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"

#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:9
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Metin Biçimi "

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:134
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:180
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Yazı Tipi Efektleri"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:227
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:274
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asya Düzeni"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:321
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Girinti ve Aralıklar"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:368
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:416
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Metin Akışı"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:464
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asya Baskı Düzeni"

#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:511
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Vurgulama"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Güvenlik Seçenekleri ve Uyarılar"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "_Kaydederken veya gönderirken"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "İm_zalarken"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Yaz_dırırken"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "PDF dosyaları _oluştururken"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Belge sürüm, gizli bilgi veya not değişikliği içerirse uyar:"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Güvenlik Uyarıları"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Kaydederken kişisel bilgileri sil"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Kaydederken parola koruması kullanılması _önerilir"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
msgstr "Köprüleri açmak için Ctrl+Tıklama gereklidir"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Belgedeki güvenilmeyen yerlere olan köprüleri engelle (Makro Güvenliğine bakın)"

#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Güvenlik Seçenekleri"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:8
msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr "Firefox Teması Seçin"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103
msgctxt "select_persona_dialog|search_term"
msgid "Search term or address"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145
msgctxt "select_persona_dialog|categories_label"
msgid "Ca_tegory:"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Abstract"
msgstr "Soyut"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Causes"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Fashion"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Film and TV"
msgstr "Film ve TV"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:165
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Foxkeh"
msgstr "Foxkeh"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Holiday"
msgstr "Tatil"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Music"
msgstr "Müzik"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Nature"
msgstr "Doğa"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Scenery"
msgstr ""

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Seasonal"
msgstr "Dönemsel"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Solid"
msgstr "Katı"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Sports"
msgstr "Sporlar"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Websites"
msgstr "Web Siteleri"

#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkanlar"

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Yolları Seç"

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "Gölge k_ullan"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:145
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Uzaklık:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:166
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Ş_effaflık:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:187
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:244
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:273
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "Sütunları Göster"

#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Takip eden sütunlar şu an gizlenmiş durumda. Tekrar görüntülemek istediklerinizi seçin ve Tamam düğmesini tıklayın."

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr "İmza Satırı"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr "Mustafa Akgül"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Yönetici"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "akgul@bilkent.edu.tr"

#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Önerilen İmzalayıcı"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "İmzalayıcı açıklama ekleyebilir"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "İmzalanma tarihini imza satırında göster"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "İmzalayıcı için yönergeler:"

#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Daha Fazla"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "İşaret İmza Satırı"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr "Buraya adınızı yazın"

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Adınız:"

#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifika:"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Sertifika Seç"

#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "veya"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "İmza Resmi Kullan"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "En uygun resim boyutu: 600 x 100 px"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Açıklama ekle:"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Belge oluşturucudan talimatlar:"

#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Daha Fazla"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Benzerlik Araması"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "Karakterleri _değiştir:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "Karakter _ekle:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "_Karakterleri kaldır:"

#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Birleştir"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Denetim Noktası 1"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Yarıçap:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Köşe Yarıçapı"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Eğik"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Denetim Noktası 2"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:30
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Metni akıllı etiketlerle işaretle"

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:70
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Özellikler..."

#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:148
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Mevcut Yüklenmiş Akıllı Etiketler"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşak"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "_Düz yarıçap:"

#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Renk soldurma"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "Eşik _değeri:"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Tersine Çevir"

#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Alt küme:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Yazı Tipi:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Onaltılık:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Ondalık:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Yer İmlerine Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "En Fazla Sınır: 16 Karakter"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Son Karakterler:"

#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Sık Kullanılan Karakterler:"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Yazım Denetimi: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:38
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Seçenekler..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:110
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "Bir kere yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "Dü_zelt"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:152
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Tümünü D_üzelt"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:166
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "He_r zaman düzelt"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:180
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Dilbilgisini _denetle"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:196
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Hepsini Yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "_Hepsini Yoksay"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:226
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "M_etin dili:"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:252
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Daha Fazla..."

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:268
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "_Devam et"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:280
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(öneri yok)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:292
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Yazım Denetimi: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:320
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Sözlüğe Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:334
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Sözlüğe Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:350
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "Öneriler"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:366
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "Sözlük içinde yok"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:387
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"

#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:401
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Özel Karakterler"

#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Hücreleri Böl"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Hücreleri böl:"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Böl"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "Ya_tay"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "Dikey Olarak"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "Eşit oranlara"

#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:9
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Saklanan Web Bağlantı Bilgisi"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:70
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Web giriş bilgisi (parolalar hiçbir zaman gösterilmez)"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:87
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:98
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:148
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "Tümünü _Kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:162
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Parolayı Değiştir..."

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Yü_kseklik:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Oranı _koru"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "_Sayfaya"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "_Paragrafa"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Karakte_re"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "K_arakter olarak"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Ç_erçeveye"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Sabitleyici"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Yata_y:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "_tarafından:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_tarafından:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_alıcı:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_şuna:"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Çift _sayfalarda yansıt"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "Metin _akışını takip et"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Ko_num"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Boyut"

#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Koru"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "Efektler:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Efekt yok"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "Yanıp sönme"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Kaydır"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "İleri Geri Kaydır"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "İçeri kay"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Üste"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Sağa"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Sola"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Alta"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "İçerde başla_t"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Çıkarken metin _görünür"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Canladırma döngüsü:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sürekli"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Artış:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Benek"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Gecikme:"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Genişliği _metne uydur"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Yüks_ekliği metne uydur"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "_Çerçeveye Uydur"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "Dış hatlara _ayarla"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Çizim Nesnesi Metni"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Metindeki kelimeler şekli sarmalasın"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "Metni sığdı_rmak için şekli yeniden boyutlandır"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Özel Şekil Metni"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "S_ağ:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Üst:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Kenarlıklara Aralamak"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "_Tam genişlik"

#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Metin Sabitleyici"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Metin Canlandırma"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:74
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Oto_matik olarak"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Satır sonundaki _karakterler"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Satır başındaki ka_rakterler"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Ardışık tire çizgilerinin azami sayısı"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:184
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:233
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Sa_yfa biçemi ile:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:255
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:282
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Sayfa _numarası:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:323
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemi"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:351
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Önce"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Sonra"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:371
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Kesmeler"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "Paragrafı _bölme"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Sonraki paragraf ile birlikte tut"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:435
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "_Artık satır kontrolü"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "_Tek kalan satırların kontrolü"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:507
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "satırlar"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "satırlar"

#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:14
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Eşanlamlılar"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:43
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:89
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Mevcut kelime:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:104
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Alternatifler:"

#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:119
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Şununla yer değiştir:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "Şeffaflık _yok"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Ş_effaflık:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:114
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Geçiş"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Eksenel"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Yuvarlak"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptik"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:243
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Karesel"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:244
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Kare"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:261
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "T_ür:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:282
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Merkez _X:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:303
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Merkez _Y:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:324
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:345
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Kenarlık:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Başlangıç değeri:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:387
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "Bitiş _değeri:"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:444
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:479
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"

#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:523
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Alan Şeffaflık Kipi"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:7
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "Zaman Damga Otoritesi Adresleri"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:35
msgctxt "tsaurldialog|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:51
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:131
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Zaman Damga Otoritesi Adresi ekle veya sil"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:168
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Bir Zaman Damga Otoritesi adresi girin"

#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "TSA Adresi"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:41
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Çift çizginin içine yaz"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:56
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Çift çizgili"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:91
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "İlk karakter"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:102
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Son karakter"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:195
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Çevreleyen Karakter"

#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr "Girdiyi _Sil"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "_Azami girdi sayısı:"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "E_n az kelime uzunluğu:"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "Boşluk _ekle"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "İpucu olarak gö_ster"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "Kelime _tamamlamayı etkinleştir"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "Bir belgeyi kapatır_ken belgeden toplanan kelimeleri kaldır"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Kelime t_opla"

#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Bununla kabul _et:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Yakınlaştırma ve Görünüm Düzeni"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "En Uygun"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Genişliğe ve yüksekliğe uydur"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Genişliğe uydur"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "%100"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Değişken:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Yakınlaştırma Oranı"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Tek sayfa"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Sütunlar:"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Kitap kipi"

#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Görünüm Düzeni"
