# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2020 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Adriano Pais Rodrigues <adrikei@gmail.com>, 2015
# Anselmo Rocha <agr9090@gmail.com>, 2015
# Noriel Chang Reissig <Noriel.Chang@gmail.com>, 2018
# Wiri Marcolan Kamei <wirimk@hotmail.com>, 2017,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:19+0000\n"
"Last-Translator: David Anderson <davea@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "Mensagem do gerente da conta"

#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "Mensagem do servidor"

#: client/client_state.cpp:338
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check "
"the preferences."
msgstr "Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido por suas preferências. Por favor confira as preferências."

#: client/client_state.cpp:706
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Não foi possível gravar arquivo de estado; verifique as permissões do diretório"

#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP"

#: client/cs_scheduler.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL.  When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "Este projeto está usando um URL antigo. Quando possível, remova o projeto, depois adicione %s"

#: client/cs_statefile.cpp:861
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"

#: client/cs_statefile.cpp:905
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "O arquivo indicado no app_info.xml não existe: "

#: client/current_version.cpp:55
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "Etiqueta inicial não encontrada em nvc_config.xml"

#: client/current_version.cpp:64
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em nvc_config.xml"

#: client/current_version.cpp:91
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "Etiqueta não reconhecida em nvc_config.xml"

#: client/current_version.cpp:99
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "Etiqueta final não encontrada em nvc_config.xml"

#: client/current_version.cpp:177
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "Uma nova versão do BOINC está disponível"

#: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: client/current_version.cpp:183
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "Uma nova versão de %s está disponível"

#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "não pode ser usado para computação CUDA ou OpenCL com driver CUDA 6.5 ou posterior"

#: client/log_flags.cpp:330 client/log_flags.cpp:510
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:484 client/log_flags.cpp:539
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Etiqueta não reconhecida em cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:501
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Etiqueta inicial faltante em cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:529
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Erro nas opções do cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:547
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Etiqueta final faltante em cc_config.xml"

#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, remova e adicione este projeto."

#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key.  Please remove and add this "
"project."
msgstr "O projeto mudou sua chave de segurança. Por favor, remova e adicione este projeto."

#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional"

#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"

#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "Seu software do cliente do BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão atual."

#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo"

#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU do seu computador"

#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos para GPU deste projeto"

#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; por favor, atualize para a versão atual"

#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU %s é necessária para rodar tarefas para este projeto"

#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nenhuma tarefa está disponível para as aplicações que você selecionou."

#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Seu tipo de computador não é suportado por este projeto"

#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão atual"

#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para %s estão disponíveis, mas suas preferências estão ajustadas para não aceitá-las"

#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
