# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2021 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2016-2018
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2016
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2016
# Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig@gmail.com>, 2015-2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 19:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:216
#: mac_installer/uninstall.cpp:115
#, c-format
msgid "Branding array has too few entries: %s"
msgstr "Matriz de marca com muitas entradas: %s"

#: mac_installer/Installer.cpp:103 mac_installer/PostInstall.cpp:223
msgid "Could not get user login name"
msgstr "Não foi possível obter o nome da sessão do utilizador"

#. Remove everything we've installed
#. "\pSorry, this version of GridRepublic requires system 10.6 or higher."
#: mac_installer/Installer.cpp:222 mac_installer/PostInstall.cpp:285
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system %s or higher."
msgstr "Pedimos desculpa, mas esta versão do %s necessita do sistema %s ou superior."

#: mac_installer/PostInstall.cpp:154 mac_installer/PostInstall.cpp:1493
#: mac_installer/uninstall.cpp:1522
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:155 mac_installer/PostInstall.cpp:1494
#: mac_installer/uninstall.cpp:1523
msgid "No"
msgstr "Não"

#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:157
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "O BOINC deverá ser executado mesmo que nenhum utilizador tenha iniciado a sessão?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1694
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Os utilizadores com permissões de administrador neste computador irão ser autorizados automaticamente para executar e controlar o %s.\n\nTambém quer que os utilizadores com permissões não administrativas possam executar e controlar o %s neste Mac?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1722
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Deseja definir %s como o protetor de ecrã para todos os %s utilizadores neste Mac?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:2260
msgid ""
"BOINC can run project applications written for intel Macs if Rosetta 2 is installed.\n"
"\n"
"Do you want to install Rosetta 2 now?"
msgstr "O BOINC pode executar aplicações de projetos desenvolvidas para Intel Mac, se a Rosetta 2 estiver instalada\n\nQuer instalar a Rosetta 2 agora?"

#: mac_installer/uninstall.cpp:89
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:154
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Erro de permissão depois de reiniciar"

#: mac_installer/uninstall.cpp:159
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "A remoção pode demorar alguns minutos.\nPor favor, seja paciente."

#: mac_installer/uninstall.cpp:175
msgid "Error saving user name"
msgstr "Erro ao guardar nome de utilizador"

#: mac_installer/uninstall.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "Tem a certeza que deseja remover completamente o %s do seu computador?\n\nIsto irá remover os executáveis, mas não os ficheiros de dados %s."

#: mac_installer/uninstall.cpp:201
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Cancelado: %s não foi alterado. "

#: mac_installer/uninstall.cpp:264
msgid "name  of user"
msgstr "nome do utilizador"

#: mac_installer/uninstall.cpp:317
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "Também pretende remover o VirtualBox do seu computador?\n(O VirtualBox foi instalado com o BOINC.)"

#: mac_installer/uninstall.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Remoção completa.\n\nSe pretender remover os restantes itens utilizando o Localizador: \na diretoria \"%s\"\n\npara cada utilizador, o ficheiro\n\"%s\"."

#: mac_installer/uninstall.cpp:1520
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: mac_installer/uninstall.cpp:1521
msgid "Continue..."
msgstr "Continuar..."
