# BOINC drupal localization template
# Copyright (C) 2017 University of California
# Generated by oliver.bock@aei.mpg.de <oliver.bock@aei.mpg.de>
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# aceman444, 2016-2017
# aceman444, 2015
# Jakub Meisner <jakub@jlfoto.sk>, 2017
# Michal Zajacka, 2015-2016
# Michal Zajacka, 2016
# Oliver Bock, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Christian Beer <christian.beer@posteo.de>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "I'm new"
msgstr "Som tu nový"

msgid "I'm a BOINC user"
msgstr "Som užívateľ BOINC"

msgid ""
"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site."
msgstr "Potrebujete o @count kreditov viac, aby ste mohli komentovať na tejto stránke."

msgid "Enforced by version @number"
msgstr "Vynútené verziou @number"

msgid "Total Credit"
msgstr "Celkový kredit"

msgid "App ID"
msgstr "ID Aplikácie"

msgid "Friends (@count)"
msgstr "Priatelia (@count)"

msgid ""
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
msgstr "Einstein@Home je program, ktorý využíva počítač počas jeho nečinnosti na vyhľadávanie gravitačných vĺn z rotujúcich neutrónových hviezd (nazývaných aj pulzary) s využitím údajov z detektoru gravitačných vĺn LIGO."

msgid "Run while computer is on battery power?"
msgstr "Spustiť ak je počítač na batériách?"

msgid "Only applies to portable computers"
msgstr "Len pri prenosných zariadeniach"

msgid "Run while computer is in use?"
msgstr "Spúšťať ak je počítač používaný?"

msgid "Run GPU work while computer is in use?"
msgstr "Spúšťať prácu pre GPU ak je počítač používaný?"

msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
msgstr "\"Používa sa\" znamená použitie myši alebo klávesnice za posledných"

msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last"
msgstr "Pozastaviť keď sa myš alebo klávesnica nepoužili posledných"

msgid "Needed to enter low-power mode on some computers"
msgstr "Je potrebné prejsť do nízkoenergetického módu na niektorých počítačoch."

msgid "Suspend work if CPU usage is above"
msgstr "Pozastaviť prácu ak je využitie procesoru nad"

msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number"
msgstr "0 znamená bez obmedzení. Vynútené verziou @number"

msgid "Do work only between the hours of:"
msgstr "Pracovať len medzi:"

msgid "No restriction if equal"
msgstr "Bez obmedzenia ak sa zhoduje"

msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
msgstr "Ponechať aplikácie v pamäti pri ich pozastavení?"

msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
msgstr "Pri hodnote \"áno\" budú úlohy využívať odkladací priestor."

msgid "Recommended: @period minutes"
msgstr "Odporúčané @period minút"

msgid "On multiprocessors, use at most"
msgstr "Pe multiprocesor, foloseşte cel mult"

msgid "processors"
msgstr "procesorov"

msgid "Set to 0 for no limit"
msgstr "0 znamená bez obmedzení"

msgid "Can be used to reduce CPU heat"
msgstr "Môže sa použiť na zníženie teploty procesoru"

msgid "Disk: use at most"
msgstr "Disk: použiť najviac"

msgid "Disk: leave free at least"
msgstr "Disk: ponechať voľných aspoň"

msgid "Values smaller than @number are ignored"
msgstr "Hodnoty nižšie ako @number sú ignorované"

msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr "Ukladať stav úloh každých"

msgid "Swap space: use at most"
msgstr "Odkladací priestor: použiť najviac"

msgid "Computer is connected to the Internet about every"
msgstr "Počítač je pripojený k internetu každých"

msgid ""
"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least"
" this much work."
msgstr "Nechajte prázdne alebo 0 ak je pripojenie trvalé. @project sa pokúsi spracovať aspoň toľko práce."

msgid "Maintain enough work for an additional"
msgstr "Pripraviť dostatok práce na nasledujúcich"

msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
msgstr "Má vplyv len pri pripojení cez modem, ISDN alebo VPN."

msgid "Maximum download rate"
msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania"

msgid "Maximum upload rate"
msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania"

msgid "Use network only between the hours of:"
msgstr "Používať sieť len medzi:"

msgid "Transfer at most"
msgstr "Preniesť najviac"

msgid "Skip image file verification?"
msgstr "Preskočiť overovanie obrazov?"

msgid ""
"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does "
"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC."
msgstr "Zaškrtnite len ak váš poskytovateľ pripojenia modifikuje súbory. Preskočenie overovaní znižuje bezpečnosť aplikácie BOINC."

msgid "What is @this_project?"
msgstr "Čo je @this_project?"

msgid "Project"
msgstr "Projekt"

msgid "Total credits"
msgstr "Celkový kredit"

msgid "Recent avg credits"
msgstr "Nedávny priemerný kredit"

msgid "Web site"
msgstr "Stránka"

#: preference set
msgctxt "preference set"
msgid "Home"
msgstr "Domov"

msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"

msgid "Reply to this comment with quote"
msgstr "Odpovedať na túto správu s citátom"

msgid "this project"
msgstr "tento projekt"

msgid "Featured"
msgstr "Odporúčané"

msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"

msgid "Seconds"
msgstr "Sekúnd"

msgid "project"
msgstr "projekt"

msgid ""
"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n"
"\n"
"Follow the link below to view this request:\n"
"!link\n"
"\n"
"!message\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"The !site team"
msgstr "!name si vás pridal do priateľov na !site. Túto žiadosť môžete schváliť alebo zamietnuť. Zamietnutie žiadosti neodošle oznámenie, ale zruší žiadosť v oboch kontách.\n\nKliknutím na odkaz nižšie si prezriete žiadosť:\n!link\n\n!message\n\nĎakujeme,\nTím !site"

msgid "Please set the minimum time required between posts."
msgstr "Prosím nastavte minimálny čas medzi príspevkami."

msgid ""
"Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post "
"to this message board."
msgstr "Prosím vyberte minimálne celkové množstvo kreditov, ktoré musí užívateľ mať, aby mohol pridať správu na túto nástenku."

msgid ""
"Please set the minimum average credit that a user is required to have in "
"order to post to this message board."
msgstr "Prosím, nastavte minimum priemerných kreditov, ktoré sú potrebné pre užívateľa, aby mohol posielať správy na nástenku."

msgid ""
"!name confirmed you as a friend on !site.\n"
"\n"
"Follow this link to view his or her profile:\n"
"!link\n"
"\n"
"!message\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"The !site team"
msgstr "!name vás potvrdil ako priateľa na !site.\n\nNa tomto odkaze si môžete pozrieť jeho/jej profil:\n!link\n\n!message\n\nĎakujeme,\nTím !site"

msgid ""
"A team foundership change was already requested recently. Only one request "
"is allowed within a period of 90 days."
msgstr "Požiadavka na zmenu zakladateľa tímu bola nedávno vyžiadaná. Je povolená iba jedna žiadosť v rozpätí 90 dní."

msgid "Team name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov tímu."

msgid "You are banned from community participation until @date"
msgstr "Máte zákaz na túto komunitu do @date"

msgid "There is no user on your team with that email address."
msgstr ""

msgid ""
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
"screensaver to search for gravitational waves from spinning isolated compact"
" objects (among which are pulsars) using data from the LIGO gravitational "
"wave detector."
msgstr ""

msgid ""
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to search for"
" gravitational waves from spinning isolated compact objects (among which are"
" pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
msgstr ""

msgid "Add separate preferences for @venue"
msgstr ""

msgid ""
"Team member @name has requested team foundership. This may be because you "
"left the team or have not had contact with the team for a long time."
msgstr ""

msgid "The team founder has 1 day to respond to your transfer request."
msgstr ""

msgid "Message board title is required."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: Your content <a href=\"@url\">must be re-indexed</a> before Apache "
"Solr will search comments."
msgstr ""

msgid ""
"Select the content types where the comments are indexed by Apace Solr. Your "
"content must be re-indexed after changing this configuration."
msgstr ""

msgid ""
"If changing a user's email, you must also change the password "
"simultaneously."
msgstr ""

msgid ""
"Usage: 'Save configuration' will save the above preferences into the drupal "
"database. These will be the preset computing (global) preferences that will "
"fill in the preferences form once a user loads the Account Preferences page."
msgstr ""

msgid ""
"'Save configuration with disk usage settings from config.xml' will save the "
"above preferences into the drupal database, but also load disk usage "
"settings from the BOINC project's config.xml file. These will overwrite any "
"disk usage settings you have placed above. Caution: A user's personal "
"preferences will not change if you load the disk usage settings from "
"config.xml here into the drupal database. They must change their preference "
"settings manually."
msgstr ""

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "My stats"
msgstr ""

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Credentials"
msgstr "Prihlasovacie údaje"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"

#: footer-link
msgctxt "footer-link"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Your personal background"
msgstr ""

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid ""
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
msgstr "Prezraďte nám niečo o vás. Môžete napísať odkiaľ ste, koľko máte rokov, vaše zamestnanie, záľuby alebo čokoľvek iné."

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Your opinions about this project"
msgstr ""

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid ""
"Tell us your thoughts about @this_project\n"
"   1. Why do you run @this_project?\n"
"   2. What are your views about the project?\n"
"   3. Any suggestions?"
msgstr ""

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Avatar"
msgstr "Obrázok"

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Profile image"
msgstr ""

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Website URL"
msgstr ""

#: frontpage
msgctxt "frontpage"
msgid "@this_project Progress"
msgstr ""

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "No Friends have been added."
msgstr ""

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "View All Friends"
msgstr ""

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Friend Requests"
msgstr ""

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Awaiting Friend Approvals"
msgstr ""

#: search-page
msgctxt "search-page"
msgid "Search site"
msgstr ""

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "News"
msgstr "Novinky"

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: account-host-list
msgctxt "account-host-list"
msgid "All computers"
msgstr "Všetky počítače"

#: account-host-list
msgctxt "account-host-list"
msgid "Computers active in past 30 days"
msgstr ""

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Community"
msgstr "Komunita"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Updated"
msgstr ""

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Queue"
msgstr ""

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: user-host-list
msgctxt "user-host-list"
msgid "Active in past 30 days"
msgstr ""

#: user-host-list
msgctxt "user-host-list"
msgid "All computers"
msgstr "Všetky počítače"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Joined"
msgstr "Pridanie sa"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevkov"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "RAC"
msgstr "RAC"

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Compose new"
msgstr "Vytvoriť novú"

#: accountpage
msgctxt "accountpage"
msgid "Show computers"
msgstr ""

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reject profile"
msgstr "Odmietnuť profil"

#: moderate-ban-user
msgctxt "moderate-ban-user"
msgid "Ban user"
msgstr "Zablokovať užívateľa"

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "Authenticator login"
msgstr "Prihlásenie pomocou autentifikátora"

#: moderate-user-page
msgctxt "moderate-user-page"
msgid "No content is in the queue for moderation."
msgstr ""

#: moderate-user-page
msgctxt "moderate-user-page"
msgid "User profile moderation queue"
msgstr ""

#: account-host-list
msgctxt "account-host-list"
msgid "Active in past 30 days"
msgstr ""

#: forum-comment-form
msgctxt "forum-comment-form"
msgid "Comment form"
msgstr "Dotazník na komentár"

#: menu-link:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "menu-link:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""

#: country-of-origin
msgctxt "country-of-origin"
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"

#: email-address-to-login
msgctxt "email-address-to-login"
msgid "Email address"
msgstr "Mailová adresa"

#: standard-login-page
msgctxt "standard-login-page"
msgid "Enter your @s email address."
msgstr "Uveďte vašu @s mailovú adresu."

#: standard-login-page
msgctxt "standard-login-page"
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "search"
msgstr "vyhľadať"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Join now"
msgstr "Pridať sa teraz"

#: user-account
msgctxt "user-account"
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: footer-link:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "footer-link:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"

#: footer-link
msgctxt "footer-link"
msgid "Server status"
msgstr "Stav serveru"

#: team-id
msgctxt "team-id"
msgid "Team ID"
msgstr "ID tímu"

#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Founder"
msgstr "Zakladateľ"

#: user-or-team-RAC
msgctxt "user-or-team-RAC"
msgid "Recent average credit"
msgstr "Súčasný priemerný kredit"

#: user-or-team-name
msgctxt "user-or-team-name"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: team-members
msgctxt "team-members"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"

#: user-or-team-total-credits
msgctxt "user-or-team-total-credits"
msgid "Total credit"
msgstr "Celkový kredit"

#: user-details
msgctxt "user-details"
msgid "User ID"
msgstr "Užívateľské ID"

#: user-on-team
msgctxt "user-on-team"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#: team-when-user-became-an-admin
msgctxt "team-when-user-became-an-admin"
msgid "Admin since"
msgstr "Administrátorom od"

#: user-joined-or-leaving-team
msgctxt "user-joined-or-leaving-team"
msgid "User joined"
msgstr "Užívateľ sa pridal"

#: team-history-timestamp
msgctxt "team-history-timestamp"
msgid "Timestamp"
msgstr "Čas"

#: user-id
msgctxt "user-id"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Account Key"
msgstr "Kľúč účtu"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Member since"
msgstr "Členom od"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "CPID"
msgstr "CPID"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Password Hash"
msgstr "Zakódovanie hesla"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Send Email"
msgstr "Poslať mail"

#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Show Hosts"
msgstr "Zobraziť zariadenia"

#: website-of-user-or-team
msgctxt "website-of-user-or-team"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Computer ID"
msgstr "ID počítača"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
msgstr "Keď BOINC beží, práca je povolená % času"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average turnaround time"
msgstr "Priemerná návratová doba "

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorený"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
msgstr "Pokým je BOINC spustený, % dĺžka času Internetového spojenia"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average CPU efficiency"
msgstr "Priemerná efektivita procesora"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Free disk space"
msgstr "Voľné miesto na disku"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Total disk space"
msgstr "Celkový úložný priestor"

#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreoverwrite
msgctxt ""
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
"ignoreoverwrite"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Task duration correction factor"
msgstr "Korekčný faktor pre dobu výpočtu"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Avg. credit"
msgstr "Priemerný kredit"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "External IP address"
msgstr "Vonkajšia IP adresa"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Cross project ID"
msgstr "Medziprojektové ID"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Last IP address"
msgstr "Posledná IP adresa"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Swap space"
msgstr "Odkladací priestor"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Maximum daily WU quota per CPU"
msgstr "Maximum denných PJ za deň"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average download rate"
msgstr "Priemerná rýchlosť sťahovania"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average upload rate"
msgstr "Priemerná rýchlosť odosielania"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Same IP address count"
msgstr "Počet rovnakých IP adries"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "% of time BOINC client is running"
msgstr "Podiel času kedy BOINC beží"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Operating system"
msgstr "Operačný systém"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Operating system version"
msgstr "Verzia operačného systému"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Measured floating point speed"
msgstr "Zmeraná rýchlosť s plávajúcou desatinnou čiarkou"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Measured integer speed"
msgstr "Zmeraná celočíselná rýchlosť"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "CPU model"
msgstr "Model procesoru"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Number of processors"
msgstr "Počet procesorov"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "Koľkokrát BOINC klient skontaktoval server"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Last contact"
msgstr "Posledný čas kontaktu"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: platform-details
msgctxt "platform-details"
msgid "Platform ID"
msgstr "ID Platformy"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Task ID"
msgstr "ID úlohy"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Workunit ID"
msgstr "ID Pracovnej jednotky"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Host ID"
msgstr "ID počítača"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplikácie"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Application version"
msgstr "Verzia aplikácie"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Claimed credit"
msgstr "Získaný kredit"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Client state"
msgstr "Stav klienta"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorový čas"

#: task-details:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "task-details:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorený"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Run time"
msgstr "Čas priebehu"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Exit status"
msgstr "Opustiť stav"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Granted credit"
msgstr "Udelené kredity"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Outcome"
msgstr "Výsledok"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Received time"
msgstr "Prijaté"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Report deadline"
msgstr "Odoslať do"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Sent"
msgstr "Poslané"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Server state"
msgstr "Stat serveru"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Stderr out"
msgstr "Výstup stderr"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Validation state"
msgstr "Stav overenia"

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Peak working set size"
msgstr ""

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Peak swap size"
msgstr ""

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Peak disk usage"
msgstr ""

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Canonical credit"
msgstr "Kanonický kredit"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Canonical result ID"
msgstr "ID kanonického výsledku"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Created time"
msgstr "Vytvorený"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Error mask"
msgstr "Maska chyby"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Minimum quorum"
msgstr "Minimálne quorum"

#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreovewrite
msgctxt ""
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
"ignoreovewrite"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max error tasks"
msgstr "Maximum chybných úloh"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max success tasks"
msgstr "Maximum úspešných úloh"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max total tasks"
msgstr "Maximum úloh"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Needs validation"
msgstr "Potrebné overiť"

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Initial replication"
msgstr "Počiatočná replikácia"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Target number of results"
msgstr "Cieľový počet úloh"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Application version ID"
msgstr "ID verzie aplikácie"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Plan class"
msgstr "Trieda plánu"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Version number"
msgstr "Verzia"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "App version ID"
msgstr "ID verzie aplikácie"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Consecutive valid tasks"
msgstr "Správne úlohy za sebou"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Number of tasks completed"
msgstr "Počet dokončených úloh"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Max tasks per day"
msgstr "Maximálny počet úloh za deň"

#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Number of tasks today"
msgstr "Počet úloh za dnes"

#: application-details:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "application-details:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Average turnaround time"
msgstr "Priemerná návratová doba "

#: moderate-profiles
msgctxt "moderate-profiles"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderovanie"

#: moderate-profiles
msgctxt "moderate-profiles"
msgid "Unvetted profiles"
msgstr "Nepreverené profily"

#: team-dashboard
msgctxt "team-dashboard"
msgid "Team"
msgstr "Tím"

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Posts contributed"
msgstr "Správ odoslaných"

#: rss-feed-description
msgctxt "rss-feed-description"
msgid "The latest news from the @site_name project"
msgstr "Posledné správy z projektu @site_name"

#: forum-reply-to-comment-with-quote
msgctxt "forum-reply-to-comment-with-quote"
msgid "Quote"
msgstr "Citovať"

#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "Reply to this comment with a quote"
msgstr ""

#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "Joined: @join_date"
msgstr ""

#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "Posts: @post_count"
msgstr ""

#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "Credit: @user_credits"
msgstr ""

#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "RAC: @user_rac"
msgstr ""

#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid "Message @id"
msgstr "@id správy"

#: comment-action-links
msgctxt "comment-action-links"
msgid "moderation"
msgstr "moderovanie"

#: task-dtails-errorlog
msgctxt "task-dtails-errorlog"
msgid "Stderr output"
msgstr "Výstup stderr"

#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid "message @id"
msgstr "@id správy"

#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid " in response to !parent"
msgstr "ako odpoveď na !parent"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Vitajte späť!"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Learn more"
msgstr "Zistiť viac"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "View account"
msgstr "Zobraziť účet"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "User of the day"
msgstr "Používateľ dňa"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
msgstr "Vyše 500 000 dobrovoľníkov a číslo stále rastie."

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Credits per day"
msgstr "Kreditov za deň"

#: front-page-discuss-news
msgctxt "front-page-discuss-news"
msgid "discuss"
msgstr "diskutovať"

#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásenie"

#: footer-link
msgctxt "footer-link"
msgid "Create content"
msgstr "Vytvoriť obsah"

#: anonymous-user
msgctxt "anonymous-user"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"

#: help-with-user-input-with-BBCode
msgctxt "help-with-user-input-with-BBCode"
msgid "BBcode help"
msgstr "Pomoc BBcode"

#: post-forum-comment
msgctxt "post-forum-comment"
msgid "Post comment"
msgstr "Odoslať komentár"

#: form-cancel
msgctxt "form-cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: host-tasks-link
msgctxt "host-tasks-link"
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Computers pending"
msgstr "Čaká sa na počítače"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid ""
"This user does not yet have any associated computers. Computers will be "
"displayed when they have earned their first credits."
msgstr "Tento užívateľ nemá zatiaľ žiadne priradené počítače. Tie budú zobrazené, keď získa prvé kredity."

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Avg credit"
msgstr "Priemerný kredit"

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "More"
msgstr "Viac"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Computers hidden"
msgstr "Počítače skryté"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
msgstr "Tento užívateľ sa rozhodol nezdieľať informácie o svojich počítačoch."

#: project-name:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "project-name:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: page-submitted-info
msgctxt "page-submitted-info"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Poslané !username na !datetime"

#: user-profile
msgctxt "user-profile"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: user-profile
msgctxt "user-profile"
msgid "Opinion"
msgstr "Názor"

#: website-of-user-of-team
msgctxt "website-of-user-of-team"
msgid "Website"
msgstr "Stránka"

#: users-table
msgctxt "users-table"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobraziť profil užívateľa"

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Enter your password to save changes"
msgstr "Na uloženie zmien zadajte heslo."

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid ""
"Enter your current password if changing your email\n"
"          address or password."
msgstr "Uveďte vaše aktuálne heslo ak meníte mailovú\nadresu alebo heslo."

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "BOINC user ID"
msgstr "Užívateľské ID BOINC"

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Drupal user ID"
msgstr "Užívateľské ID Drupal"

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Account key"
msgstr "Kľúč účtu"

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Weak account key"
msgstr "Slabý kľúč účtu"

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Cross-project ID"
msgstr "Medziprojektové ID"

#: form-save
msgctxt "form-save"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: account-preferences-location
msgctxt "account-preferences-location"
msgid "Generic"
msgstr "Všeobecné"

#: account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: account-preferences-location
msgctxt "account-preferences-location"
msgid "School"
msgstr "Škola"

#: account-preferences-location
msgctxt "account-preferences-location"
msgid "Work"
msgstr "Práca"

#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no"
msgid "yes"
msgstr "áno"

#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes"
msgid "no"
msgstr "nie"

#: account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project
#: preference preset.
msgctxt ""
"account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project "
"preference preset."
msgid "Presets"
msgstr "Prednastavené"

#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Standard"
msgstr "Štandartné"

#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"

#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Update preset"
msgstr "Aktualizovať prednastavené"

#: account-preferences-option
msgctxt "account-preferences-option"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Processor usage"
msgstr "Utilizare procesor"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when computer is on battery?"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspends computing on portables when running on battery power."
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when computer is in use?"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspends computing and file transfers when you're using the computer."
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend GPU computing when computer is in use?"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspends GPU computing when you're using the computer."
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard input in last"
msgstr ""

#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "minutes"
msgstr "minút(y)"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "This determines when the computer is considered \"in use\"."
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last"
msgstr "Pozastaviť keď sa myš alebo klávesnica nepoužili posledných"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use."
msgstr "Toto dovoľuje niektorým počítačom prejsť do nízkoenergetického módu, keď sa nepoužívajú."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
msgstr "Pozastaviť, ak je procesor využívaný mimo BOINC nad"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
msgstr "Pozastaviť výpočty, ak váš počítač používajú iné programy."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Compute only between:"
msgstr ""

#: account-preference
msgctxt "account-preference"
msgid "and"
msgstr "a"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Compute only during a particular period each day."
msgstr "Vykonávať výpočty len v určitý čas každý deň"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended?"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"If \"Yes\", suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
" \"No\", suspended tasks are removed from memory, and resume from their last"
" checkpoint."
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Switch between tasks every"
msgstr "Prepínať medzi aplikáciami každých"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often."
msgstr "Pokial beží viacero projektov, BOINC môže medzi nimi prepínať s nasledujúcou frekvenciou:"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Use at most"
msgstr "Použiť najviac"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "% of the processors"
msgstr "% din procesoare"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
"on an 8-core CPU."
msgstr "Ponechať časť procesorov voľnú pre iné aplikácie. Napríklad 75% znamená 6 jadier na 8 jadrovom procesore."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "% of the CPU time"
msgstr "% procesorového času"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
"and repeat."
msgstr "Pozastaviť/obnoviť výpočty každých pár sekúnd na zníženie teploty a spotreby energie. Príklad: 75% znamená, že budú prebiehať výpočty 3 sekundy a 1 sekundu sa bude čakať a potom opakovať."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disk and memory usage"
msgstr "Využitie disku a pamäte"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disk: use no more than"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC."
msgstr "Nastaví koľko miesta na disku využije BOINC."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disk: leave at least"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC "
"stores data."
msgstr "Nastaví použitie disku aby ostalo aspoň toľko voľného miesta na disku, kde sú uložené dáta BOINC."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "% of total"
msgstr "% celku"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it "
"stores data."
msgstr "Nastaví percentuálne využitie miesta na disku aplikáciou BOINC."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
msgstr "Ukladať stav úloh každých"

#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"This controls how often tasks save their state to disk, so that later they "
"can be continued from that point."
msgstr "Týmto nastavujete ako často si úlohy ukladajú stav na disk, aby ste neskôr mohli pokračovať od tohoto bodu."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Page/swap file: use at most"
msgstr "Stránkovací súbor: využiť najviac"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC."
msgstr "Nastaviť využitie ukladacieho priestoru (stránkovacieho súboru) pre BOINC."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
msgstr "Pamäť: ak je počítač používaný, použiť najviac"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer."
msgstr "Nastavenie pamäte, ktorú BOINC využíva ked používate počítač."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
msgstr "Pamäť: ak je počítač nepoužívaný, použiť najviac"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer."
msgstr "Nastavenie pamäte, ktorú BOINC využíva ked nepoužívate počítač."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Network usage"
msgstr "Využitie siete"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Store at least"
msgstr "Uložiť aspoň"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "days of work"
msgstr "dní práce"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
msgstr "Uložiť aspoň toľko úloh, aby bol počítač zamestnaný aspoň takto dlho."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Store up to an additional"
msgstr "Uložiť navyše"

#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "days"
msgstr "dňa (dní)"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Store additional tasks above the minimum level.  Determines how much work is"
" requested when contacting a project."
msgstr "Ukladať dodatočné úlohy nad minimálnou úrovňou. Určuje aké koľko práce sa bude vyžadovať pri kontaktovaní projektu."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Confirm before connecting to Internet?"
msgstr "Potvrdiť pred pripojením k Internetu"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
msgstr "Užitočné len pokiaľ vlastníte ISDN alebo VPN pripojenie."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disconnect when done?"
msgstr "Odpojiť po skončení?"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit download rate to"
msgstr "Limit rýchlosti sťahovania"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the download rate of file transfers."
msgstr "Nastaviť limit sťahovania súborov"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit upload rate to"
msgstr "Nastaviť rýchlost odosielania na"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania súborov"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Transfer files only between"
msgstr "Prenos súborov len medzi"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
msgstr "Prenášať súbory len v určitý čas každý deň"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit usage to"
msgstr "Obmedziť použitie "

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
msgstr "Príklad: BOINC prenesie maximálne 2000 MB dát za 30 dní."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Skip data verification for image files?"
msgstr ""

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Only select \"Yes\" if your Internet provider modifies image files. Skipping"
" verification reduces the security of BOINC."
msgstr ""

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Show comparison view"
msgstr "Zobraziť porovnanie"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@count million ops/sec"
msgstr "@count milión operácií za sekundu"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@rate KiB/sec"
msgstr "@rate KB/s"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@count days"
msgstr "@count dní"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Resource settings"
msgstr "Nastavenie zdrojov"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Resource share"
msgstr "Podiel výkonu"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid ""
"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource "
"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
"second will get 2/3."
msgstr "Určí akú časť zo zdrojov nastavenú pre tento projekt bude využívať. Napríklad, zúčastnite sa dvoch BOINC projektov s pomerom zdrojov 100 a 200, prvý projekt dostane 1/3 vašich zdrojov a druhý projekt dostane 2/3."

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use CPU"
msgstr "Použiť procesoru"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request CPU-only tasks from this project."
msgstr ""

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use NVIDIA GPU"
msgstr "Použiť NVIDIA GPU"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request NVIDIA GPU tasks from this project."
msgstr ""

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use ATI GPU"
msgstr "Použiť ATI GPU"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request ATI GPU tasks from this project."
msgstr ""

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use INTEL GPU"
msgstr "Použiť INTEL GPU"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request Intel GPU tasks from this project."
msgstr ""

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Beta settings"
msgstr "Nastavenia beta"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Run test applications?"
msgstr "Spustiť testovacie aplikácie?"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid ""
"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
"computer"
msgstr "Toto nám pomáha pri vývojí aplikácií, no môže spôsobiť zlyhanie úloh na vašom počítači"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid " Default value: @default"
msgstr "Pôvodná hodnota: @default"

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Default set"
msgstr "Východzie nastavenia"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Set used for new computers"
msgstr "Nastaviť pre nové počítače"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavenia upozornení"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Receive email notification for private messages?"
msgstr "Dostávať mailové upozornenia na súkromné správy?"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Receive email notification for friend requests?"
msgstr "Informovať mailom o žiadosti o priateľstvo?"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Language settings"
msgstr "Nastavenia jazyka"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid ""
"This account's default language for e-mails and preferred language for site "
"presentation."
msgstr "Východzí jazyk pre tento účet na emaily a preferovaný jazyk na stránky."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
" your e-mail address, it will be used for your user picture."
msgstr "Ak máte <a href=\"@gravatar-check\"> platný Gravatar</a> spojený s mailovou adresou, bude použitý ako váš obrázok používateľa."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
msgstr "Váš Gravatar nebude zobrazený ak nahráte obrázok používateľa."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
" your e-mail address, use it for your user picture."
msgstr "Ak máte <a href=\"@gravatar-check\"> platný Gravatar</a> priradený k mailovej adrese, použite ho ako obrázok používateľa."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded."
msgstr "Váš Gravatar nebude zobrazený ak nahráte obrázok používateľa."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Avatar settings"
msgstr "Nastavenie avataru"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Nahrať avatara"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Forum settings"
msgstr "Nastavenia fóra"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page"
msgstr "V diskusiách zobraziť najviac @comments_per_page"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "comments per page"
msgstr "komentárov na stránku"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Sort comments in discussions"
msgstr "Zoradiť komentáre v diskusiách"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Newest post first"
msgstr "Od najnovších"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Oldest post first"
msgstr "Od najstarších"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Váš podpis bude zverejnený na konci vašich komentárov."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Hide signatures in forums"
msgstr "Skryť podpisy vo fórach"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Ignore Users in forums:"
msgstr ""

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "<a href=\"@ignore-user-list\">View/Edit</a> your ignored users list."
msgstr ""

#: account-preferences-privacy
msgctxt "account-preferences-privacy"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Nastavenia súkromia"

#: account-preferences-privacy
msgctxt "account-preferences-privacy"
msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?"
msgstr "Súhlasite aby vám a vášmu teamu @project posielal maily?"

#: account-preferences-privacy
msgctxt "account-preferences-privacy"
msgid "Should @project show your computers on its web site?"
msgstr "Môže @project zobraziť vaše počítače na svojej stránke?"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "No active computers"
msgstr "Žiadne aktívne počítače"

#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days."
msgstr "Tento užívateľ nemá žiadne aktívne počítače za posledných 30 dní."

#: forum-post-posted-time-not-available
msgctxt "forum-post-posted-time-not-available"
msgid "n/a"
msgstr "-"

#: forum-post-posted-time-ago
msgctxt "forum-post-posted-time-ago"
msgid "@time ago"
msgstr "@time pred"

#: forum-column
msgctxt "forum-column"
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"

#: forum-column
msgctxt "forum-column"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevkov"

#: forum-column
msgctxt "forum-column"
msgid "Last post"
msgstr "Posledný príspevok"

#: forum-fine-print
msgctxt "forum-fine-print"
msgid ""
"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum "
"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive "
"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call "
"it to the attention of the moderators."
msgstr "Prosíme, píšte správy zodpovedne a nevytvárajte nepriateľskú atmosféru. Urážlivé správy alebo témy môžu byť zmazané moderátormi fóra bez predchádzajúceho upozornenia. Neodpovedajte na urážlivé správy; namiesto toho kliknite na tlačidlo \"ohlásiť\" naspodku správy na jej ohlásenie moderátorom."

#: forum-fine-print
msgctxt "forum-fine-print"
msgid ""
"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to "
"@project or BOINC with the small exception of the Science message board "
"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. "
"Participants interested in broader discussions should post to unofficial "
"forums for @project."
msgstr "Ďalej vás chceme požiadať, aby sa diskusie na nástenke tématicky držali projektu @project alebo BOINC s malou odchýlkou pri vedeckých nástenkách, kde je možné diskutovať na vedecké témy. Účastníci, ktorí majú záujem o všeobecné diskusie môžu diskutovať na neoficiálnych fórach projektvu @project."

#: forum-fine-print
msgctxt "forum-fine-print"
msgid "These message boards now support BBCode tags only."
msgstr "Tieto nástenky podporujú len BBCode tagy."

#: forum-footer
msgctxt "forum-footer"
msgid "Manage subscriptions"
msgstr "Spravovať odbery"

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "Teams"
msgstr "Tímy"

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "access team members' email addresses"
msgstr "prístup k mailovým adresám členov tímov"

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "edit the team's name and description"
msgstr "upraviť názov tímu a jeho popis"

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "add or remove team admins"
msgstr "pridať alebo odobrať administrátorov tímu"

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "remove members from the team"
msgstr "odobrať členov z tímu"

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "disband a team if it has no members"
msgstr "rozpustiť tím pokiaľ nemá žiadnych členov"

#: account-team-panel
msgctxt "account-team-panel"
msgid "My team"
msgstr "Môj tím"

#: account-team-panel
msgctxt "account-team-panel"
msgid "You are a member of @team."
msgstr "Ste členom tímu @team"

#: account-team-panel
msgctxt "account-team-panel"
msgid "View my team"
msgstr "Zobraziť môj tím"

#: search-team
msgctxt "search-team"
msgid "Search teams"
msgstr "Hľadať tímy"

#: tasks-pending
msgctxt "tasks-pending"
msgid "Tasks are pending for this workunit."
msgstr ""

#: news-submitted-info
msgctxt "news-submitted-info"
msgid "Submitted on !datetime"
msgstr "Poslané !datetime"

#: Comments-section-header
msgctxt "Comments-section-header"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"

#: form-clear
msgctxt "form-clear"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid ""
"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you"
" sure?"
msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?"

#: task-list
msgctxt "task-list"
msgid "No @type tasks"
msgstr "Žiadne úlohy @type"

#: task-list
msgctxt "task-list"
msgid "There are no tasks of this type on record"
msgstr "V tomto zázname nie sú žiadne úlohy"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Show IP address"
msgstr "Zobraziť IP adresu"

#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"

#: form-merge
msgctxt "form-merge"
msgid "Merge"
msgstr "Spojiť"

#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "New members in last day"
msgstr "Noví členovia zo včerajška"

#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Total members"
msgstr "Počet členov"

#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Active members"
msgstr "Aktívni členovia"

#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Members with credit"
msgstr "Členovia s kreditom"

#: website-of-user-or-team
msgctxt "website-of-user-or-team"
msgid "Website"
msgstr "Stránka"

#: team-description
msgctxt "team-description"
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "no projects..."
msgstr "žiadne projekty..."

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid ""
"No preferences found for set '@venue'. Click SAVE CHANGES below to save the "
"following preferences to your account."
msgstr ""

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Download the desktop software"
msgstr "Stiahnuť aplikáciu na plochu"

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Run the installer"
msgstr "Spustiť inštaláciu"

#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "reply"
msgstr ""

#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odpovedať na túto správu"

#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "Reply to this topic with a quote"
msgstr ""

#: private-message
msgctxt "private-message"
msgid "Send message"
msgstr "Poslať správu"

#: forum-post-new-comment
msgctxt "forum-post-new-comment"
msgid "Post new comment"
msgstr "Poslať novú správu"

#: recent-posts
msgctxt "recent-posts"
msgid "commented on"
msgstr "komentované"

#: recent-posts
msgctxt "recent-posts"
msgid "started discussion"
msgstr "začatá diskusia"

#: forum-sticky-comment
msgctxt "forum-sticky-comment"
msgid "Make sticky"
msgstr "Označiť ako lepkavé"

#: forum-sticky-comment
msgctxt "forum-sticky-comment"
msgid "Make this topic sticky"
msgstr "Označiť ako lepkavé"

#: forum-lock-comment
msgctxt "forum-lock-comment"
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"

#: forum-lock-comment
msgctxt "forum-lock-comment"
msgid "Lock this thread for comments"
msgstr "Uzamknúť túto tému"

#: forum-hide-comment
msgctxt "forum-hide-comment"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: forum-hide-comment
msgctxt "forum-hide-comment"
msgid "Hide this topic"
msgstr "Skryť túto tému"

#: forum-convert-comment-to-topic
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"

#: forum-convert-comment-to-topic
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
msgid "Convert this comment to a new topic"
msgstr "Premeniť komentár na novú tému"

#: forum-hide-comment
msgctxt "forum-hide-comment"
msgid "Hide this comment"
msgstr "Skryť komentár"

#: forum-delete-comment
msgctxt "forum-delete-comment"
msgid "Delete this comment"
msgstr "Odstrániť komentár"

#: forum-edit-comment
msgctxt "forum-edit-comment"
msgid "Edit this comment"
msgstr "Upraviť komentár"

#: search-with-no-results
msgctxt "search-with-no-results"
msgid "No results found..."
msgstr "Žiadne výsledky neboli nájdené"

#: user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation"
msgid "Profile awaiting moderator approval"
msgstr "Profil čaká na schválenie moderátora"

#: friend-add
msgctxt "friend-add"
msgid "Add as friend"
msgstr "Pridať ako priateľa"

#: forum-topic-subscription-email-notification
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\""
msgstr "!site: komentár vložený do \"!topic_name\""

#: forum-topic-subscription-email-notification
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"."
msgstr "!author vložil odpoveď na \"!topic_name\"."

#: forum-topic-subscription-email-notification
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
msgid ""
"To view this topic at !site, click here: \n"
"!comment_url"
msgstr "Na prezretie tejto témy na !site kliknite sem: \n!comment_url"

#: leave-team-panel
msgctxt "leave-team-panel"
msgid "Leave team"
msgstr "Opustiť fórum"

#: leave-team-panel
msgctxt "leave-team-panel"
msgid "Click here to revoke your membership with @this_team"
msgstr "Kliknite sem, ak chcete opustiť @this_team."

#: leave-team-panel
msgctxt "leave-team-panel"
msgid "Leave this team"
msgstr "Opustiť tím"

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "Request foundership"
msgstr "Požiadať status zakladateľa"

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid ""
"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
"founder, click below to request foundership of @this_team."
msgstr "Ak zakladateľ tímu nie je aktívny a chcete prevziať status zakladateľa, kliknite nižšie na požiadanie statusu zakladateľa tímu @this_team."

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "Initiate request"
msgstr "Iniciovať žiadosť"

#: form-delete
msgctxt "form-delete"
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: account-host-delete
msgctxt "account-host-delete"
msgid ""
"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is "
"OK?"
msgstr "Týmto navždy vymažete počítač @id z vášho účtu. Ste si tým istý?"

#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Create a new team"
msgstr "Vytvoriť nový tím"

#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid ""
"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team."
msgstr "Pokiaľ nenájdete tím, ktorý by bol pre vás ten pravý, môžete tím vytvoríť."

#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Login to create a new team"
msgstr ""

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're already running BOINC, select <i>Add\n"
"      Project</i>."
msgstr "Ak už používate BOINC, vyberte <i>Pridať\nProjekt</i>."

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
"        first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
"        an account at this project, then use that account to connect with the\n"
"        command-line version."
msgstr "Pokiaľ používate verziu BOINC na príkazový riadok,\nnajprv spusťte aplikáciu BOINC Manage (ak je to nutné, aj na inom zariadení) na vytvorenie \núčtu na tomto projekte. Potom účet použite na pripojenie sa \ncez príkazový riadok."

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
"        upgrade to a more recent version to create an account\n"
"        at this project."
msgstr "Pokiaľ používate verziu BOINC staršiu ako 5.0, prosím\naktualizujte ju na novšiu, aby bolo možné vytvoriť si účet\nna tomto projekte."

#: ignore-user-content
msgctxt "ignore-user-content"
msgid "ignore list"
msgstr "zoznam ignorovaných"

#: ignore-user-content
msgctxt "ignore-user-content"
msgid "here"
msgstr "sem"

#: coment-from-ignored-user
msgctxt "coment-from-ignored-user"
msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post."
msgstr "!username je vo vašom !ignore_list. Kliknite !here pre zobrazenie tohto príspevku."

#: comment-preview-title
msgctxt "comment-preview-title"
msgid "Revise or post comment"
msgstr "Skontrolovať alebo odoslať komentár"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "This is not available until your profile is set up."
msgstr "Nedostupné kým nebude nastavený profil."

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Create a profile"
msgstr "Vytvoriť profil"

#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "You must earn 1 more credit!"
msgstr "Potrebujete ešte 1 kredit"

#: join-team-panel
msgctxt "join-team-panel"
msgid "Join team"
msgstr "Vstúpiť do tímu"

#: join-team-panel
msgctxt "join-team-panel"
msgid "Click here to become a member of @this_team"
msgstr "Ak sa chcete stať členom @this_team, kliknite sem"

#: join-team-panel
msgctxt "join-team-panel"
msgid "Join this team"
msgstr "Vstúpiť do tímu"

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "@count days remaining"
msgstr "@count dní zostáva"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Forgot password"
msgstr "Zabudnuté heslo"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "authenticator-based login"
msgstr "prihlásenie na základe autentifikátora"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid ""
"Enter your email address to receive instructions for resetting your password"
" (or use the !authenticator_login)."
msgstr "Vložte email, na ktorý vám prídu inštrukcie pre resetovanie vášho hesla (alebo použite !authenticator_login)."

#: form-send
msgctxt "form-send"
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
"there:"
msgstr "Ak si nepamätáte vašu mailovú adresu, alebo nemôžete na ňu prijať mail:"

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's "
"how:"
msgstr "Ak ste pod týmto kontom spustili BOINC, môžete k nemu stále pristúpiť. Ako na to:"

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "BOINC documentation"
msgstr "Dokumentácia BOINC"

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help "
"finding this)."
msgstr "Choďte do priečinka BOINC vo vašom počítači (!boinc_wiki vám pomôže ju nájsť)."

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Find your account file for this project; it will have a name like %file "
"(where the project URL is %url)."
msgstr "Nájdite súbor s vašim účtom pre tento projekt, jeho názov bude v tvare %file (kde URL projektu je %url)."

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:"
msgstr "Otvorte súbor v textovom editore ako napríklad Poznámkový blok. Uvidíte niečo ako:"

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Select and Copy the string between &lt;authenticator&gt; and "
"&lt;/authenticator&gt; (%auth in the above example)."
msgstr "Označte a skopírujte reťazce medzi &lt;authenticator&gt; a &lt;/authenticator&gt; (%auth v príklade hore)."

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
msgstr "Skopírujte text do poľa nižšie a kliknite na OK."

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
"your account."
msgstr "Ste prihlásení na váš účet, aktualizujte mailovú adresu vášho účtu."

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "Log in with authenticator"
msgstr "Prihlásiť sa pomocou autentifikátora"

#: form-ok
msgctxt "form-ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register"
msgstr "Pre @email neexistuje konto -- kliknite na \"Vytvoriť nové konto\" a zaregistrujte sa"

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid ""
"Authentication is required when changing E-mail address or setting new "
"password."
msgstr "Je potrebné sa prihlásiť ak chcete zmeniť mailovú adresu alebo nastaviť nové heslo."

#: forum-post-new-topic
msgctxt "forum-post-new-topic"
msgid "Post new topic"
msgstr "Poslať novú tému"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Sorry, unrecognized email address or password."
msgstr "Nesprávne heslo alebo mailová adresa"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
msgstr "Tieto sa aplikujú na všetky projekty BOINC, v ktorých ste členom."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"On computers attached to multiple projects, the most recently modified "
"preferences will be used."
msgstr "Na počítačoch, ktoré sú pripojené k viacerým projektom, bude použitý ten, ktorý bol pozmenený ako posledný."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
msgstr "Posledná zmena nastavení: @mod_time"

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Combined preferences"
msgstr "Kombinované nastavenia"

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Switch View"
msgstr "Prepnúť vzhľad"

#: account-preferences-comuting
msgctxt "account-preferences-comuting"
msgid "Transfer files only between:"
msgstr ""

#: account-preference
msgctxt "account-preference"
msgid "every"
msgstr "každých"

#: form-edit
msgctxt "form-edit"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: form-add
msgctxt "form-add"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@ip_address (same the last @count times)"
msgstr "@ip_address (rovnaká ako posledných @count krát)"

#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid "parent removed"
msgstr "nadradené odstránené"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: add-new-user
msgctxt "add-new-user"
msgid "A BOINC account already exists for @email."
msgstr "BOINC účet @email už existuje."

#: friend-remove
msgctxt "friend-remove"
msgid "Remove friend"
msgstr "Odstrániť z priateľov"

#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Create new team"
msgstr "Vytvoriť nový tím"

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Send request"
msgstr "Odoslať žiadosť"

#: friends-remove
msgctxt "friends-remove"
msgid "Remove friend"
msgstr "Odstrániť z priateľov"

#: recent-posts
msgctxt "recent-posts"
msgid "posted"
msgstr "poslané"

#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Your community preferences have been updated."
msgstr "Nastavenia vašej komunity boli aktualizované."

#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Invalid setting for \"%preference\""
msgstr "Nesprávne nastavenie pre \"%preference\""

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Team forum"
msgstr "Tímové fórum"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "A discussion forum has been set up for team members."
msgstr "Bolo vytvorené fórum pre členov tímu"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Enter forum"
msgstr "Vstúpiť do fóra"

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Approve request"
msgstr "Schváliť žiadosť"

#: friend-request-email
msgctxt "friend-request-email"
msgid "!name accepted your friend request [!site]"
msgstr "!name súhlasil s vašou žiadosťou o priateľstvo [!site]"

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Approve profile"
msgstr "Schváliť profil"

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Approve this profile content"
msgstr "Schváliť obsah profilu"

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reject this profile content"
msgstr "Odmietnuť obsah tohoto profilu"

#: forum-unsticky-comment
msgctxt "forum-unsticky-comment"
msgid "Make unsticky"
msgstr "Zrušiť označenie lepkavé"

#: forum-unsticky-comment
msgctxt "forum-unsticky-comment"
msgid "Remove sticky status from this topic"
msgstr "Odstrániť status lepkavé z tejto témy"

#: forum-unhide-comment
msgctxt "forum-unhide-comment"
msgid "Unhide"
msgstr "Odkryť"

#: forum-unhide-comment
msgctxt "forum-unhide-comment"
msgid "Unhide this comment"
msgstr "Odkryť tento komentár"

#: comment-action-link
msgctxt "comment-action-link"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezverejnené"

#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Create a team"
msgstr "Vytvoriť tím"

#: form-choose
msgctxt "form-choose"
msgid "Choose type"
msgstr "Zvoliť typ"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Team name"
msgstr "Názov tímu"

#: team-form-help
msgctxt "team-form-help"
msgid "Text only, no HTML tags"
msgstr "Len text bez HTML tagov"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Team name -- HTML version (optional)"
msgstr "Názov tímu -- HTML verzia (nepovinné)"

#: team-form-help
msgctxt "team-form-help"
msgid "You may use limited HTML tags"
msgstr "Môžete použiť niektoré HTML tagy"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Team website (optional)"
msgstr "Stránka tímu (nepovinné)"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Displayed on the team's page"
msgstr "Zobrazené na stránke tímu"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Type of team"
msgstr "Typ tímu"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Accept new members?"
msgstr "Príjmať nových členov?"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Description of team"
msgstr "Popis tímu"

#: team-form-save
msgctxt "team-form-save"
msgid "Save team"
msgstr "Uložit tím"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Manage team"
msgstr "Spravovať tím"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "View member list"
msgstr "Zobraziť členov"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Member names and emails"
msgstr "Mená a adresy členov"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "View change history"
msgstr "Zobraziť históriu zmien"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "See member activity"
msgstr "Zobraziť činnosť členov"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Manage team message board"
msgstr "Spravovať tímovú nástenku"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Create or manage message board"
msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť nástenku"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Remove members"
msgstr "Odobrať členov"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Change founder"
msgstr "Zmeniť zakladateľa"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Manage team admins"
msgstr "Spravovať administrátorov tímu"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Edit team info"
msgstr "Upraviť údaje o tíme"

#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Remove team"
msgstr "Odstrániť tím"

#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid ""
"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
" You can correct this by merging old identities with the newest one."
msgstr "BOINC niekedy chybne pridá rozdielne identity tomu istému počítaču. Dá sa to opraviť spojením starších identít s novšou."

#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid ""
"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time "
"with computer ID @id)"
msgstr "Skontrolovať počítače, ktoré sú rovnaké ako @name (vytvorené @date o @time s počítačom ID @id)"

#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id."
msgstr "Počítače @old_ids boli úspešne zlúčené do @id."

#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct."
msgstr "Zadané heslo je nesprávne. Prosím skontrolujte ho."

#: remove-team-member
msgctxt "remove-team-member"
msgid "Remove"
msgstr "Odobrať"

#: team-emails-are-hidden
msgctxt "team-emails-are-hidden"
msgid "hidden"
msgstr "skryté"

#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id."
msgstr "Počítač @id_old bol úspešne spojený s @id."

#: link-to-BOINC-wide-teams-Website
msgctxt "link-to-BOINC-wide-teams-Website"
msgid "BOINC-wide teams site"
msgstr "Stránka tímov pre celý BOINC"

#: team-edit-warning-message
msgctxt "team-edit-warning-message"
msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site."
msgstr "Toto je tím pre celý BOINC. Zmeny môžu byť urobené na !site."

#: post-forum-comment
msgctxt "post-forum-comment"
msgid "Post topic"
msgstr "Odoslať tému"

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Maximum value exceeded for @field"
msgstr "V poli @field bola prekročená maximálna hodnota"

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request."
msgstr "Zakladateľ tímu má @count dní na to, aby odpovedal na vašu žiadosť ohľadom prenosu."

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Invalid data type for @field"
msgstr "Nesprávne údaje v @field"

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Minimum value not met for @field"
msgstr "Nebola splnená minimálna hodnota pre @field"

#: forum-unlock-comment
msgctxt "forum-unlock-comment"
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"

#: forum-unlock-comment
msgctxt "forum-unlock-comment"
msgid "Unlock this thread for comments"
msgstr "Odomknúť túto tému pre komentáre"

#: friends-add
msgctxt "friends-add"
msgid "Add as friend"
msgstr "Pridať ako priateľa"

#: friend-request-email
msgctxt "friend-request-email"
msgid "Friend request from !name [!site]"
msgstr "Žiadosť o priateľstvo od !name [!site]"

#: friend-request-email:-1:a-private-message
msgctxt "friend-request-email:-1:a-private-message"
msgid "Message"
msgstr "Správa"

#: friend-cancel
msgctxt "friend-cancel"
msgid "Cancel friend request"
msgstr "Zrušiť žiadosť o priateľstvo"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "At least one application must be selected"
msgstr "Musí byť zvolená aspoň jedna aplikácia"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Create team message board"
msgstr "Vytvoriť tímovú nástenku"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Message board title"
msgstr "Názov nástenky"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Minimum time between posts"
msgstr "Minimálny čas medzi správami"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Minimum total credit to post"
msgstr "Minimálny celkový počet kreditov na posielanie správ"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Minimum avg credit to post"
msgstr "Minimálny priemerný počet kreditov na posielanie správ"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Allow public to read board?"
msgstr "Povoliť verejnosti čítať nástenku?"

#: team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Create message board"
msgstr "Vytvoriť nástenku"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "About message boards"
msgstr "O nástenkách"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Only members may post"
msgstr "Len členovia môžu posielať správy"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Only members may read (optional)"
msgstr "Len členovia môžu čítať (voliteľné)"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges"
msgstr "Zakladateľ a administrátori tímu majú práva moderátora."

#: search-user
msgctxt "search-user"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávať"

#: team-founder-change
msgctxt "team-founder-change"
msgid "respond to the request"
msgstr "odpovedať na žiadosť"

#: team-founder-change
msgctxt "team-founder-change"
msgid ""
"A foundership transfer request has been made for your team. Please !respond."
msgstr "Žiadosť na prenos zakladateľstva bola odoslaná na váš tím. Prosím !respond."

#: team-request-foundership-response
msgctxt "team-request-foundership-response"
msgid "Respond to transfer request"
msgstr "Odpovedať na žiadosť o prenos"

#: team-request-foundership-response
msgctxt "team-request-foundership-response"
msgid ""
"If you don't decline the request by @date, @name will have the option of "
"assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership "
"to @name using the form below)"
msgstr ""

#: team-request-foundership-response
msgctxt "team-request-foundership-response"
msgid "Deny request"
msgstr "Zamietnuť žiadosť"

#: team-make-founder
msgctxt "team-make-founder"
msgid "Make founder"
msgstr "Urobiť zakladateľom"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Changing the team founder"
msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Notes about changes in foundership:"
msgstr "Poznámky o zmene zakladateľstva:"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Any member of the team is eligible"
msgstr "Každý člen tímu môže"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Current founder becomes a normal user"
msgstr "Aktuálny zakladateľ sa stane normálnym užívateľom"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Foundership can be requested by team members:"
msgstr "Titul zakladateľa môže byť požadovaný od členov tímu:"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "One request is allowed at a time"
msgstr "Naraz je dovolená len jedna žiadosť."

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "It must be 60 days since any previous request"
msgstr "Od poslednej žiadosti musí prejst aspoň 60 dní"

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Any active request must be older than 90 days"
msgstr "Aktívna žiadosť musí byť staršia ako 90 dní."

#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Current founder has 60 days to respond to a request"
msgstr "Aktuálny zakladateľ má 60 dní na odpoveď na žiadosť."

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "That authenticator is not valid."
msgstr "Tento autentikátor nie je platný."

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "@email is not a well formed email address, please verify"
msgstr "@email nie je v správnom formáte, prosím skontrolujte ho"

#: friend-approve
msgctxt "friend-approve"
msgid "Approve friend request"
msgstr ""

#: moderate-unban-user
msgctxt "moderate-unban-user"
msgid "Lift user ban"
msgstr "Odstrániť zákaz používateľa"

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "1 day remaining"
msgstr ""

#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "There is no account with that authenticator."
msgstr "Neexistuje účet s týmto autentifikátorom."

#: team-manage-admins
msgctxt "team-manage-admins"
msgid "Add team admin"
msgstr "Pridať administrátora tímu"

#: team--add-admin
msgctxt "team--add-admin"
msgid "Enter email address"
msgstr "Uviesť mailovú adresu"

#: team-manage-admins
msgctxt "team-manage-admins"
msgid "Current team admins"
msgstr "Aktuálni administátori tímu"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "About team admins"
msgstr "O administrátoroch tímu"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Team admins can:"
msgstr "Administrátori tímu môžu:"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Edit team information"
msgstr "Upraviť údaje o tíme"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "View the team's join / quit history"
msgstr "Zobraziť údaje o nových/odídených členoch"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Moderate the team forum"
msgstr "Moderovať tímové fórum"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Remove members from the team"
msgstr "Odstrániť členov z tímu"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Disband a team if it has no members"
msgstr "Rozpustiť tím ak nemá žiadnych členov"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Team admins cannot:"
msgstr "Administrátori tímu nemôžu:"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Change the team founder"
msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Add / Remove team admins"
msgstr "Pridať / Odstrániť administrátorov tímu"

#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid ""
"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend "
"only selecting people you know and trust"
msgstr "Ak administrátor tímu tím opustí, prestane byť administrátorom. Odporúčame menovať ľudí, ktorých poznáte a dôverujete im."

#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid ""
"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You "
"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and"
" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:"
msgstr "Účastníci projektu @project môžu vytvárať tímy. Môžete byť členom len jedného tímu. Tím môžete kedykoľvek opustiť, alebo sa do nejakého pridať. Aby ste sa pridali do tímu, navštívte jeho stránku a kliknite na \"Pridať sa do tímu\". Každý tím má zakladateľa, ktorý môže:"

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "When prompted enter @siteurl"
msgstr "Pri požiadaní, uveďte @siteurl"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Instructions"
msgstr ""

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid ""
"No account exists for @email -- please create an account using a BOINC "
"client -- !instructions"
msgstr ""

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid ""
"@count days have elapsed since your request and the founder has not "
"responded."
msgstr "@count dní ubehlo od vašej žiadosti a zakladateľ neodpovedal."

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid ""
"You now have @count days to assume foundership before another team member "
"may submit a request."
msgstr ""

#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "Assume foundership"
msgstr "Prevziať zakladateľstvo"

#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Remove request"
msgstr "Odstrániť žiadosť"

#: workunit-detail
msgctxt "workunit-detail"
msgid "Pending"
msgstr "Čaká"

#: account-task-table
msgctxt "account-task-table"
msgid "Tasks for your account"
msgstr ""

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "All applications"
msgstr ""

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Task ID"
msgstr "ID úlohy"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Workunit ID"
msgstr "ID Pracovnej jednotky"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Sent"
msgstr "Poslané"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Time Reported or Deadline"
msgstr ""

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Run time"
msgstr "Čas priebehu"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorový čas"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Claimed Credit"
msgstr ""

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Granted Credit"
msgstr ""

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "All"
msgstr "Všetky"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "In progress"
msgstr "Prebieha"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Pending"
msgstr "Čaká"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Valid"
msgstr "Platné"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"

#: form-save
msgctxt "form-save"
msgid "Apply Filter"
msgstr ""

#: account-host-details
msgctxt "account-host-details"
msgid "You are not allowed to make changes to this host."
msgstr ""

#: host-task-table
msgctxt "host-task-table"
msgid "Tasks for computer @host_id"
msgstr ""

#: account-host-details
msgctxt "account-host-details"
msgid "The location for this host has been updated."
msgstr ""

#: account-host-details
msgctxt "account-host-details"
msgid "This will take effect next time the host contacts the project."
msgstr ""

#: user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile"
msgid "Profile does not exist."
msgstr ""

#: account-computing-preferences
msgctxt "account-computing-preferences"
msgid ""
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
" you sure?"
msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?"

#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid ""
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
" you sure?"
msgstr "Týmto odstránite všetky vaše nastavenia z @name . Ste si istý?"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "You may create a message board for use by @team"
msgstr "Môžete vytvoriť nástenku pre @team"

#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Prosím zadajte vašu mailovú adresu"

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Download the BOINC desktop software."
msgstr "Stiahnite si aplikáciu BOINC pre počítač."

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"For Android devices, download BOINC from the Google Play Store or Amazon App"
" Store."
msgstr "Pre zariadenia s Androidom si BOINC stiahnite z Google Play Store alebo Amazon App Store."

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Run the installer."
msgstr "Spustiť inštalátor."

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Choose @sitename from the list, or enter @siteurl."
msgstr ""

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Install BOINC on this device if not already present."
msgstr "Inštalovať BOINC na toto zariadenie ak ešte nie je nainštalovaný."

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"Select <i>Tools / Add Project</i>. Choose @sitename from the list, or enter "
"@siteurl."
msgstr ""

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
"        first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
"        an account at this project, then use that account to connect with the\n"
"        command-line version using <b>!boinccmd</b>."
msgstr ""

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
"        upgrade to a more recent version of BOINC to create an account\n"
"        at @this_project."
msgstr ""

#: team-add-admin
msgctxt "team-add-admin"
msgid "@user is the founder of @team!"
msgstr ""

#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid ""
"BOINC translation filter to help split content into chunks for translations."
msgstr ""

#: input-filter-help
msgctxt "input-filter-help"
msgid "Splits node content into chunks for translation."
msgstr ""

#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid "BOINC translate filter"
msgstr ""

#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid "Content types to filter"
msgstr ""

#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid ""
"Choose which content (node) types wich will be split into chunks for "
"translation."
msgstr ""

#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid "Print debugging info"
msgstr ""

#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid ""
"Prints additional debugging information. This option should be disabled on "
"production sites."
msgstr ""

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Rules and Policies"
msgstr "Pravidlá a regulácie"

#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Read our !rules_and_policies."
msgstr ""

#: account-password
msgctxt "account-password"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: login-page
msgctxt "login-page"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "Uveďte heslo k užívateľskému menu."

#: login-page
msgctxt "login-page"
msgid "Request new password"
msgstr "Požiadať nové heslo"

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Označiť všetky témy ako prečítané"

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Označiť všetky fóra ako prečítané"

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr "Chyba overenia CAPTCHA: neznáme ID CAPTCHA relácie. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte správcu stránky."

#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Odpoveď na CAPTCHA bola nesprávna."

#: general-access-error
msgctxt "general-access-error"
msgid "Access denied. You must login to view this page."
msgstr "Prístup bol zamietnutý. Na zobrazenie obsahu sa prihláste."

#: general-access-error
msgctxt "general-access-error"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tejto stránky."

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Disable rich-text"
msgstr "Vypnúť rich-text"

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Enable rich-text"
msgstr "Zapnúť rich-text"

#: forum-thread-subscribe
msgctxt "forum-thread-subscribe"
msgid "subscribe"
msgstr ""

#: forum-thread-subscribe
msgctxt "forum-thread-subscribe"
msgid "unsubscribe"
msgstr ""

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Report"
msgstr ""

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Cancel report"
msgstr ""

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Reset flags"
msgstr ""

#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Ignore user"
msgstr ""

#: workunit-and-host-lists
msgctxt "workunit-and-host-lists"
msgid "All tasks"
msgstr ""

#: workunit-and-host-lists
msgctxt "workunit-and-host-lists"
msgid "Time reported or deadline"
msgstr ""

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Run time (sec)"
msgstr ""

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "CPU time (sec)"
msgstr ""

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Canonical result"
msgstr ""

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max # of error/total/success tasks"
msgstr ""

#: admin-boinc-other-options
msgctxt "admin-boinc-other-options"
msgid "Message for site's Home Page"
msgstr ""

#: admin-boinc-other-options
msgctxt "admin-boinc-other-options"
msgid "Text to be displayed on the site's Home landing page."
msgstr ""

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reason for rejecting this profile"
msgstr "Dôvod zamietnutia tohoto profilu"

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid ""
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
"explanation of the problem and how to fix it."
msgstr "Dôvod bude priložený v emaili užívateľovi. Prosím, napíšte krátke vysvetlenie problému a spôsob ako ho opraviť."

#: form-submit
msgctxt "form-submit"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"

#: comment-action-links
msgctxt "comment-action-links"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezverejnené"

#: forum-unhide-comment
msgctxt "forum-unhide-comment"
msgid "Unhide this topic"
msgstr ""

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Dôvod zákazu užívateľa"

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid ""
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
"explanation of why the user is being banned."
msgstr "Tento dôvod bude vložený do emailu pre užívateľa. Prosím napíšte krátke vysvetlenie prečo bol užívateľ zablokovaný."

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Duration of the ban"
msgstr "Trvanie zákazu"

#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently."
msgstr "Počet dní trvania zákazu. Na permanentný zákaz vyberte 0."

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "A team named \"@name\" already exists."
msgstr "Team s názvom \"@name\" už existuje."

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Edit message board"
msgstr "Upraviť nástenku"

#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Save message board"
msgstr "Uložiť nástenku"

#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "This is a team-only message board"
msgstr "Toto je nástenka len pre tím"

#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Please select a team type."
msgstr "Prosím vyberte typ tímu."

#: boincid
msgctxt "boincid"
msgid "BOINC ID"
msgstr ""

#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Task not found in database."
msgstr ""

#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Workunit not found in database."
msgstr ""

#: task-details-errorlog
msgctxt "task-details-errorlog"
msgid "Stderr output"
msgstr "Výstup stderr"

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Please note: user profiles are subject to moderation."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"Thank you @user_name for joining @site_name. Your account has been created. "
"Your BOINC client should start working on assigned tasks soon, without any "
"additional action or configuration. Please visit the links below for more "
"information and additional options. (Links will open in a new window.)"
msgstr ""

#: account-fininsh
msgctxt "account-fininsh"
msgid "Community Preferences"
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Change your username at !community_preferences."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"Your username is used to identify yourself to other volunteers on this Web "
"site."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"In addition, you may set your account's default language and adjust "
"notification settings."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Computing Preferences"
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Change your !computing_preferences."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"You may adjust how much CPU, RAM, and Disk space the BOINC client is allowed"
" to use for tasks on your computer."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"By default, you will run @site_name tasks without any additional "
"configuration."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "forums"
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"It is recommended new volunteers leave the default settings until they gain "
"experience running some tasks. Ask questions in the !forums to get advice "
"before making changes to a setting you don't understand."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "User Profile"
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Create a !user_profile."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"A user profile will inform other volunteers who you are and why you joined "
"@site_name."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Team"
msgstr "Tím"

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Join a !team."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "You may join a team, made up of other volunteers."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Account Dashboard"
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Go to your !account_dashboard."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"Your account dashboard has information and links about your computer(s) and "
"task(s) assigned."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Visit our !help pages."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Ask for help in our community's !forums."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "ERROR: There is no account with that authenticator."
msgstr ""

#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
msgstr "Posledná zmena nastavení: @mod_time"

#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Host not found in database."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"ERROR: There was a problem loading your account. Try logging in with your "
"user name and password."
msgstr ""

#: team-add-admin
msgctxt "team-add-admin"
msgid "There is no user on your team with that email address."
msgstr ""

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "moderation"
msgstr "moderovanie"

#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Please note: user profiles are subject to !moderation."
msgstr ""

#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid ""
"By default a search matches ANY search term. Results with more than one term"
" will be presented higher in the search results."
msgstr ""

#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid ""
"You may use 'AND' to have the search engine return results with ALL search "
"terms."
msgstr ""

#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid ""
"For example, searching for 'boinc AND client' will only contain results with"
" words boinc and client."
msgstr ""

#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid "Search Help"
msgstr ""
