# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:18-0500\n"
"Last-Translator: Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: BOINC Localization Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: acct_mgr.cpp:450
#: acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
msgstr "계정 관리자에서 온 메세지"

#: client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "서버에서 온 메세지"

#: client_state.cpp:258
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check the preferences."
msgstr "어떤 태스크는 환경설정 허용치보다 더 많은 메모리를 필요로 합니다. 환경설정을 확인하세요."

#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "상태 파일을 기록할 수 없습니다. 디렉토리 권한을 확인하세요"

#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY 환경 변수에는 HTTP 프록시를 지정해야 합니다"

#: cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid "You used the wrong URL for this project.  When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "잘못된 프로젝트 URL를 사용하고 있습니다.  이 프로젝트를 삭제하고 %s를 추가하세요"

#: cs_statefile.cpp:828
#: ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml에서 구문 오류 발견"

#: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "app_info.xml에 파일 참조 위치가 존재하지 않음: "

#: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "BOINC 새 버전이 출시되었습니다."

#: current_version.cpp:94
#: current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "다운로드"

#: log_flags.cpp:269
#: log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 예상치 못한 텍스트 발견"

#: log_flags.cpp:423
#: log_flags.cpp:475
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 유효하지 않은 태그 발견"

#: log_flags.cpp:440
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 시작 태그가 빠짐"

#: log_flags.cpp:465
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml 옵션에서 오류 발견"

#: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 마침 태그가 빠짐"

#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "계정 키가 틀렸거나 없습니다. 수정하려면 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."

#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "암호 서명 키가 틀렸습니다. 수정하려면 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."

#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid "The project has changed its security key.  Please remove and add this project."
msgstr "프로젝트 안전 키가 바꼈습니다. 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."

#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "이 프로젝트는 해당 운영체제를 지원하지 않습니다"

#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "이 프로젝트는 해당 CPU를 지원하지 않습니다"

#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid "Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "BOINC 클라이언트 소프트웨어가 오래되었습니다. 최신 버전을 설치하세요."

#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "이 프로젝트는 해당 컴퓨터를 지원하지 않습니다"

#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "해당 컴퓨터의 GPU로 태스크를 처리하려면 최신 드라이버로 업그레이드하세요"

#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "이 프로젝트의 GPU 응용 프로그램을 사용하려면 최신 드라이버로 업그레이드하세요"

#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "NVIDIA GPU를 사용하려면 더 높은 BOINC 버전이 필요합니다. 최신 버전으로 업그레이드하세요"

#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "이 프로젝트의 태스크를 실행하려면 %s GPU가 필요합니다"

#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "선택한 응용 프로그램으로 실행 가능한 태스크가 없습니다."

#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "이 프로젝트에서는 해당 컴퓨터는 지원되지 않습니다"

#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "더 높은 BOINC 버전이 필요합니다. 최신 버전을 설치하세요"

#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "%s용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 사용이 허가되지 않았습니다"

#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml에서 미확인 어플 이름 발견"

#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "app_info.xml에 사용 가능한 버전이 없음 :"

#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "이 프로젝트의 태스크를 실행하려면 NVIDIA나 ATI GPU가 필요합니다"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "이 프로젝트의 태스크를 실행하려면 NVIDIA GPU가 필요합니다"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "NVIDIA GPU용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 승인되지 않았습니다"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "ATI GPU용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 승인되지 않았습니다"

