# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:32-0500\n"
"Last-Translator: Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: BOINC Localization Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389445096.0\n"

#: acct_mgr.cpp:450
#: acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
msgstr "Žinutė iš paskyros valdytojo"

#: client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Žinutė iš serverio"

#: client_state.cpp:258
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check the preferences."
msgstr "Kai kurioms užduotims reikia daugiau atminties nei leidžia jūsų nustatymai. Patikrinkite nustatymus."

#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Nepavyko įrašyti būsenos bylos; patikrinkite katalogo leidimus"

#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY sistemos kintamas turi nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį"

#: cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid "You used the wrong URL for this project.  When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "Naudojate blogą interneto adresą šiam projektui. Kai bus patogu, pašalinkite šį projektą ir pridėkite %s"

#: cs_statefile.cpp:828
#: ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Sintaksės klaida byloje app_info.xml"

#: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Neegzistuoja rinkmena, nurodyta app_info.xml:"

#: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Yra nauja BOINC versija."

#: current_version.cpp:94
#: current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"

#: log_flags.cpp:269
#: log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Netikėtas tekstas faile cc_config.xml"

#: log_flags.cpp:423
#: log_flags.cpp:475
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Neatpažinta žymė cc_config.xml faile"

#: log_flags.cpp:440
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml faile trūksta pradžios žymės"

#: log_flags.cpp:465
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Klaida cc_config.xml failo parinktyse"

#: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml faile trūksta pabaigos žymės"

#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Neteisingas ar trūkstamas abonemento raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."

#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Neteisingas programų atpažinimo raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."

#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid "The project has changed its security key.  Please remove and add this project."
msgstr "Projektas pakeitė saugumo raktą. Pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."

#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Šis projektas nepalaiko operacinės sistemos"

#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Šis projektas nepalaiko procesoriaus tipo"

#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid "Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "Jūsų BOINC programinė įranga per sena. Įdiekite naują versiją."

#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Šis projektas nepalaiko kompiuterių tipo"

#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte atlikti skaičiavimus grafikos procesoriumi"

#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte naudoti visas šio projekto grafikos procesoriaus programas"

#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "Naujesnė BOINC versija reikalinga NVIDIA vaizdo procesoriaus naudojimui; įdiekite naują versiją"

# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Reikalingas %s vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto užduotis"

#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nėra užduočių jūsų pasirinktoms programoms."

#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Jūsų kompiuterio tipas nėra palaikomas šiame projekte"

#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Reikalinga naujesnė BOINC versija; įdiekite naują versiją"

#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Yra užduočių %s, bet jūsų nustatymai neleidžia jų priimti"

#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nežinomas programos vardas byloje app_info.xml"

#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Jūsų app_info.xml byla neturi tinkamos naudojimui versijos"

#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Parsisiųskite."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalingas NVIDIA ar ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio "
#~ "projekto užduotis"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalingas NVIDIA vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
#~ "užduotis"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalingas ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
#~ "užduotis"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Užduotys NVIDIA grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų "
#~ "nepriimti"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Užduotys ATI grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų "
#~ "nepriimti"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr "Užduotys procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų nepriimti"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "klaida"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo vardo iš remote_hosts.cfg"
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "nėra prieinama"

