# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 00:14-0500\n"
"Last-Translator: Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: BOINC Localization Taem <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"

#: acct_mgr.cpp:450
#: acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
msgstr "Wiadomość z menedżera kont"

#: client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Wiadomość z serwera"

#: client_state.cpp:258
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check the preferences."
msgstr "Niektóre zadania wymagają więcej pamięci niż ustawiono w preferencjach. Sprawdź preferencje."

#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Nie można zapisać pliku statusu; sprawdź uprawnienia do katalogu"

#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "Zmienna środowiskowa HTTP_PROXY powinna zawierać proxy HTTP"

#: cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid "You used the wrong URL for this project.  When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "Użyłeś złego adresu URL dla tego projektu. Usuń projekt, a następnie dodaj %s"

#: cs_statefile.cpp:828
#: ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Błąd składni w app_info.xml"

#: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Plik, do którego odwołuje się app_info.xml nie istnieje:"

#: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja BOINC."

#: current_version.cpp:94
#: current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr ""

#: log_flags.cpp:269
#: log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Nieoczekiwany tekst w cc_config.xml"

#: log_flags.cpp:423
#: log_flags.cpp:475
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Nierozpoznany znacznik w cc_config.xml"

#: log_flags.cpp:440
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Brakujący znacznik otwierający w cc_config.xml"

#: log_flags.cpp:465
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Błąd ustawień w cc_config.xml"

#: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Brakujący znacznik końcowy w cc_config.xml"

#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Nieprawidłowy lub brakujący klucz konta. Aby rozwiązać problem, usuń a następnie dodaj ten projekt."

#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Nieprawidłowy klucz podpisujący kod. Aby rozwiązać problem, usuń a następnie dodaj ten projekt."

#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid "The project has changed its security key.  Please remove and add this project."
msgstr "Projekt zmienił swój klucz zabezpieczeń. Usuń a następnie dodaj ten projekt."

#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Ten projekt nie wspiera systemu operacyjnego"

#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Ten projekt nie wspiera typu procesora"

#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid "Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "Zainstalowany klient BOINC jest zbyt stary. Zainstaluj najnowszą wersję."

#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Ten projekt nie wspiera komputerów typu"

#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Zaktualizuj sterowniki do najnowszych, aby użyć do obliczeń GPU"

#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Zainstaluj najnowsze sterowniki do karty graficznej, aby uruchomić wszystkie aplikacje GPU tego projektu"

#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "Nowsza wersja klienta BOINC jest potrzebna, aby wykorzystać twoją kartę NVIDIA. Uaktualnij program do najnowszej wersji."

# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""

#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Brak dostępnych zadań dla aplikacji które wybrałeś."

#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Twój typ komputera nie jest wspierany przez ten projekt"

#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Wymagana jest nowsza wersja klienta BOINC. Zainstaluj najnowszą wersję."

#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""

#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nieznana nazwa aplikacji w app_info.xml"

#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Twój plik app_info.xml nie posiada użytecznej wersji"

#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Pobierz."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr ""
#~ "Karta graficzna NVIDIA lub ATI jest wymagana aby uruchamiać zadania z tego "
#~ "projektu"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr ""
#~ "Karta graficzna NVIDIA jest wymagana aby uruchamiać zadania z tego projektu"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr ""
#~ "Karta graficzna ATI jest wymagana aby uruchamiać zadania z tego projektu"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Dostępne są zadania dla karty NVIDIA, ale w preferencjach ustawiłeś, aby nie "
#~ "były uruchamiane"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Dostępne są zadania dla karty ATI, ale w preferencjach ustawiłeś, aby nie "
#~ "były uruchamiane"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Dostępne są zadania dla procesora, ale w preferencjach ustawiłeś, aby nie "
#~ "były uruchamiane"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "błąd"
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "Błąd składni XML w "

