# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 00:42-0500\n"
"Last-Translator: Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: BOINC Localization Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1391081656.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"

#: Installer.cpp:124
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
msgstr "Pedimos desculpa, mas esta versão do %s requer o sistema 10.5 ou superior."

#: PostInstall.cpp:130
#: PostInstall.cpp:1136
#: uninstall.cpp:1618
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: PostInstall.cpp:131
#: PostInstall.cpp:1137
#: uninstall.cpp:1619
msgid "No"
msgstr "Não"

#: PostInstall.cpp:133
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "Deve o BOINC ser executado se nenhum utilizador estiver logado?"

#: PostInstall.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr ""
"Utilizadores com permissões de administração neste computador, terão permissão automática para correr e controlar o %s.\n"
"\n"
"Quer também que utilizadores com permissões não administrativas sejam capazes de correr e controlar o %s neste Mac?"

#: PostInstall.cpp:1444
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Quer definir o %s como protecção de ecrã para todos os %s utilizadores neste Mac?"

#: uninstall.cpp:82
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: uninstall.cpp:136
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Erro de permissão depois do re-lançamento"

#: uninstall.cpp:141
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"A eliminação pode levar vários minutos.\n"
"Por favor aguarde."

#: uninstall.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar completamente o %s do seu computador?\n"
"\n"
"Serão eliminados os ficheiros executáveis mas não os %s ficheiros de dados."

#: uninstall.cpp:163
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Cancelado: %s não foi alterado. "

#: uninstall.cpp:174
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "Ocorreu um erro: código de erro %d"

#: uninstall.cpp:230
msgid "name  of user"
msgstr "nome do utilizador"

#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr ""
"Também quer remover o VirtualBox do seu computador?\n"
"(O VirtualBox foi instalado juntamente com o BOINC)"

#: uninstall.cpp:312
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"Eliminação completa.\n"
"\n"
" Pode ainda eliminar os restantes items usando o Localizador: \n"
"a directoria \"%s\"\n"
"\n"
"para cada utilizador, o ficheiro\n"
"\"%s\"."

#: uninstall.cpp:840
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"Insira a sua palavra-passe de  administrador para eliminar o %s na totalidade do seu computador.\n"
"\n"

#: uninstall.cpp:1616
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: uninstall.cpp:1617
msgid "Continue..."
msgstr "Continuar..."

#, c-format
#~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
#~ msgstr ""
#~ "Pedimos desculpa mas esta versão do %s requer o sistema 10.4 ou superior."

