# translation of ca.po to Català
# (Catalan) Catalan User Interface strings for FontForge.
# Copyright (C) 2011 by Rafael Ferran i Peralta
# This file is distributed under the same license as the FontForge package.
#
# Translators:
# Rafael Ferran i Peralta <rferran@terra.es>, 2011-05-25 19:56+0200
# Rafael Ferran i Peralta <rferran@terra.es>, 2012-09-07 19:02-0500
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontforge 2.0.0_beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-17 07:50+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:02-0500\n"
"Last-Translator: Rafael Ferran i Peralta <rferran@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;X-Generator: Lokalize 1.0X-Generator: "
"Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../fontforge/autotrace.c:540 ../fontforge/autotrace.c:541
#: ../fontforge/autotrace.c:744 ../fontforge/autotrace.c:745
msgid "Additional arguments for autotrace program:"
msgstr "Arguments addicionals per al programa de traçat automàtic:"

#: ../fontforge/autotrace.c:557 ../fontforge/autotrace.c:593
#: ../fontforge/autotrace.c:768
msgid "Can't find autotrace"
msgstr "No es troba l'Autotrace"

#: ../fontforge/autotrace.c:557 ../fontforge/autotrace.c:593
#: ../fontforge/autotrace.c:768
msgid ""
"Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
"download from:\n"
"  http://sf.net/projects/autotrace/"
msgstr ""
"No es troba el programa Autotrace. Establiu la variable d'entorn AUTOTRACE o "
"descarregueu-lo de:\n"
"  http://sf.net/projects/autotrace/"

#: ../fontforge/autotrace.c:570 ../fontforge/autotrace.c:816
msgid "Autotracing..."
msgstr "S'està traçant automàticament..."

#: ../fontforge/autotrace.c:590
msgid "Nothing to trace"
msgstr "No hi ha res per traçar"

#: ../fontforge/autotrace.c:765
msgid "Can't find mf"
msgstr "No es troba el MetaFont"

#: ../fontforge/autotrace.c:765
msgid ""
"Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
"from:\n"
"  http://www.tug.org/\n"
"  http://www.ctan.org/\n"
"It's part of the TeX distribution"
msgstr ""
"No es troba el programa MetaFont. Establiu la variable d'entorn MF o "
"descarregueu-lo de:\n"
"  http://www.tug.org/\n"
"  http://www.ctan.org/\n"
"Està inclòs a la distribució del TeX"

#: ../fontforge/autotrace.c:779
msgid "Can't create temporary directory"
msgstr "No es pot crear el directori temporal"

#: ../fontforge/autotrace.c:811 ../fontforge/autotrace.c:831
#: ../fontforge/autotrace.c:834 ../fontforge/autotrace.c:836
msgid "Can't run mf"
msgstr "No es pot executar el MetaFont"

#: ../fontforge/autotrace.c:811 ../fontforge/autotrace.c:831
msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
msgstr "No s'ha pogut llegir o no s'ha trobat el fitxer MetaFont de sortida"

#: ../fontforge/autotrace.c:834
msgid "MetaFont exited with an error"
msgstr "El MetaFont ha sortit amb un error"

#: ../fontforge/autowidth.c:151 ../fontforge/autowidth.c:158
#, c-format
msgid "AutoWidth failure on %s\n"
msgstr "Error d'amplada automàtica a %s\n"

#: ../fontforge/autowidth.c:1100 ../fontforge/encoding.c:723
#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2049 ../fontforge/palmfonts.c:408
#: ../fontforge/winfonts.c:878
msgid "Couldn't open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"

#: ../fontforge/autowidth.c:1100 ../fontforge/encoding.c:723
#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2049 ../fontforge/palmfonts.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open file %.200s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %.200s"

#: ../fontforge/autowidth.c:1123
msgid "No Kern Pairs"
msgstr "No hi ha parells d'interlletratge"

#: ../fontforge/autowidth.c:1123
#, c-format
msgid "No kerning pairs found in %.200s"
msgstr "No s'han trobat parells d'interlletratge a %.200s"

#: ../fontforge/autowidth2.c:502 ../fontforge/autowidth2.c:565
#: ../fontforge/autowidth2.c:640 ../fontforge/autowidth2.c:757
#: ../fontforge/autowidth2.c:926
#, c-format
msgid ""
"%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
msgstr ""
"%s té una caixa contenidora massa gran per a aquest algorisme. S'ignorarà."

#: ../fontforge/autowidth2.c:502 ../fontforge/autowidth2.c:565
#: ../fontforge/autowidth2.c:640 ../fontforge/autowidth2.c:757
#: ../fontforge/autowidth2.c:926
msgid "Glyph too big"
msgstr "El glif és massa gran"

#: ../fontforge/bezctx_ff.c:52
msgid "Spiros did not converge"
msgstr ""

#: ../fontforge/bitmapcontrol.c:155
msgid "Scaling Bitmaps"
msgstr "Escalat de mapes de bits"

#: ../fontforge/bitmapcontrol.c:229
#, c-format
msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
msgstr ""

#: ../fontforge/bitmapcontrol.c:229 ../fontforge/savefont.c:364
#: ../fontforge/savefont.c:371 ../fontforge/winfonts.c:796
msgid "Missing Bitmap"
msgstr "No es troba el mapa de bits"

#: ../fontforge/cvexport.c:745 ../fontforge/savefont.c:680
#: ../fontforge/savefont.c:884 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:287
#: ../fontforgeexe/fontview.c:712 ../fontforgeexe/fontview.c:742
#: ../fontforgeexe/showatt.c:2346
msgid "Save Failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"

#: ../fontforge/cvimages.c:128 ../fontforge/cvimages.c:173
msgid ""
"I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or "
"is empty)"
msgstr "El fitxer és massa complex, erroni o buit."

#: ../fontforge/cvimages.c:128 ../fontforge/cvimages.c:173
#: ../fontforge/cvimages.c:325 ../fontforge/cvimages.c:355
msgid "Too Complex or Bad"
msgstr "Massa complex o erroni"

#: ../fontforge/cvimages.c:217 ../fontforge/cvimages.c:225
#: ../fontforge/cvimages.c:231 ../fontforge/cvimages.c:255
msgid "Not a plate file"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:217
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"First line wrong"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:225
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"Expected left paren"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:231
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"Expected one of 'voc[]z'"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:255
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"Expected two real numbers"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:325 ../fontforge/cvimages.c:355
msgid ""
"I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:836
msgid "Can't find the file"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:840
msgid "Bad xfig file"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:969 ../fontforge/cvimages.c:1075
#: ../fontforge/cvimages.c:1080 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:87
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:110
msgid "Bad image file"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:969 ../fontforge/cvimages.c:1075
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:87 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:110
#, c-format
msgid "Bad image file: %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:997 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1495
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1498
msgid "Nothing Selected"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:997
msgid "You must select a glyph before you can import an image into it"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:999
msgid "More Images Than Selected Glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1019 ../fontforge/cvimages.c:1027
msgid "Bad Template"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1019
msgid "Bad template, no extension"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1027
msgid "Bad template, unrecognized format"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1038 ../fontforge/cvimages.c:1102
msgid "Nothing Loaded"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1059
#, c-format
msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1059
msgid "Unicode value not in font"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1067
#, c-format
msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1067
msgid "Encoding value not in font"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvimages.c:1080
#, c-format
msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s"
msgstr "Fitxer d'imatge incorrecte. No és un mapa de bits: %.100s"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2071
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "No em tornis a avisar"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2071 ../fontforge/cvundoes.c:2838
#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1891 ../fontforgeexe/alignment.c:476
#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1375 ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:282
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:344 ../fontforgeexe/basedlg.c:859
#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:865 ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:526
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:341 ../fontforgeexe/charinfo.c:1108
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2318 ../fontforgeexe/charinfo.c:5145
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5424 ../fontforgeexe/charview.c:8957
#: ../fontforgeexe/charview.c:10397 ../fontforgeexe/combinations.c:1190
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2120 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:157
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:597 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:710
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1660 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3265
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3717 ../fontforgeexe/cvgridfit.c:364
#: ../fontforgeexe/cvhints.c:568 ../fontforgeexe/cvhints.c:809
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:332 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:599
#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:2027 ../fontforgeexe/cvstroke.c:932
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1631 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2180
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:3143 ../fontforgeexe/deltaui.c:338
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:1046 ../fontforgeexe/displayfonts.c:492
#: ../fontforgeexe/effectsui.c:279 ../fontforgeexe/effectsui.c:487
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2672 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4095
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4125 ../fontforgeexe/fontinfo.c:5111
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6875 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10689
#: ../fontforgeexe/fontview.c:1147 ../fontforgeexe/fontview.c:1969
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2231 ../fontforgeexe/fontview.c:3190
#: ../fontforgeexe/fontview.c:7683 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:222
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:401 ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:213
#: ../fontforgeexe/gotodlg.c:245 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1317
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1552 ../fontforgeexe/histograms.c:960
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:253 ../fontforgeexe/justifydlg.c:460
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:776 ../fontforgeexe/justifydlg.c:972
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2700 ../fontforgeexe/kernclass.c:3099
#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:295 ../fontforgeexe/lookupui.c:868
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1155 ../fontforgeexe/lookupui.c:1926
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2317 ../fontforgeexe/lookupui.c:4911
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5793 ../fontforgeexe/lookupui.c:6227
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6604 ../fontforgeexe/macencui.c:511
#: ../fontforgeexe/macencui.c:861 ../fontforgeexe/macencui.c:1207
#: ../fontforgeexe/math.c:761 ../fontforgeexe/math.c:1128
#: ../fontforgeexe/math.c:1931 ../fontforgeexe/metricsview.c:3308
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:696 ../fontforgeexe/mmdlg.c:760
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1057 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2556
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:139
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:542 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:385
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:724 ../fontforgeexe/prefs.c:1667
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2495 ../fontforgeexe/prefs.c:2999
#: ../fontforgeexe/problems.c:2621 ../fontforgeexe/problems.c:4116
#: ../fontforgeexe/problems.c:5419 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:895
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1081 ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:287
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:283 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1728
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2216 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2828
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2999 ../fontforgeexe/showatt.c:2846
#: ../fontforgeexe/showatt.c:3333 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:418
#: ../fontforgeexe/startui.c:844 ../fontforgeexe/statemachine.c:738
#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1439 ../fontforgeexe/tilepath.c:1216
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1880 ../fontforgeexe/transform.c:726
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:734 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1432
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1571 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1887
#: ../gdraw/gaskdlg.c:692 ../gdraw/gaskdlg.c:729 ../gdraw/gaskdlg.c:766
#: ../gdraw/gaskdlg.c:822 ../gdraw/gaskdlg.c:1077 ../gdraw/gaskdlg.c:1136
#: ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123 ../gdraw/gmatrixedit.c:1216
#: ../gdraw/gresedit.c:2329
msgid "_OK"
msgstr "D'ac_ord"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2072 ../fontforge/cvundoes.c:2085
#: ../fontforge/fontviewbase.c:127 ../fontforgeexe/metricsview.c:2430
#: ../fontforgeexe/searchview.c:507
msgid "Bad Reference"
msgstr "La referència és incorrecta"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2072
#, c-format
msgid ""
"You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
"But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character "
"referred to.\n"
"It will not be copied."
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2079 ../fontforge/cvundoes.c:2294
#: ../fontforge/cvundoes.c:3553 ../fontforge/fontviewbase.c:121
#: ../fontforge/fontviewbase.c:1430 ../fontforge/parsettfbmf.c:498
#: ../fontforge/savefont.c:771 ../fontforge/splinechar.c:1026
#: ../fontforge/splinechar.c:1035 ../fontforge/splinefont.c:1308
#: ../fontforge/tottf.c:1490 ../fontforge/tottf.c:6118
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:513 ../fontforgeexe/charinfo.c:899
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:909 ../fontforgeexe/charinfo.c:1312
#: ../fontforgeexe/charview.c:3576 ../fontforgeexe/contextchain.c:664
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:986 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:990
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1756 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2635
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2919 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1617
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:62 ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:61
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4022 ../fontforgeexe/metricsview.c:2427
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1991 ../fontforgeexe/prefs.c:1554
#: ../fontforgeexe/problems.c:2729 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1340
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1439
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2080 ../fontforge/cvundoes.c:2295
#: ../fontforge/cvundoes.c:3554 ../fontforge/fontviewbase.c:122
#: ../fontforge/sfd.c:9254 ../fontforge/tottf.c:1491
msgid "Yes to _All"
msgstr "Sí _a tot"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2081 ../fontforge/cvundoes.c:2296
#: ../fontforge/cvundoes.c:3555 ../fontforge/fontviewbase.c:124
#: ../fontforge/tottf.c:1492
msgid "No _to All"
msgstr "No a _tot"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2082 ../fontforge/cvundoes.c:2294
#: ../fontforge/cvundoes.c:3556 ../fontforge/fontviewbase.c:125
#: ../fontforge/fontviewbase.c:1431 ../fontforge/parsettfbmf.c:499
#: ../fontforge/splinechar.c:1026 ../fontforge/splinefont.c:1308
#: ../fontforge/tottf.c:1493 ../fontforge/tottf.c:6118
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:513 ../fontforgeexe/charview.c:3577
#: ../fontforgeexe/charview.c:10653 ../fontforgeexe/contextchain.c:664
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:986 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:990
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1756 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2635
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2919 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1618
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:62 ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:62
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2844 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1991
#: ../fontforgeexe/prefs.c:1555 ../fontforgeexe/problems.c:2730
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1341
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2085
#, c-format
msgid ""
"You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
"But %1$s does not exist in this font.\n"
"Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2246
msgid "Anchor Lost"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2246
msgid ""
"At least one anchor point was lost when pasting from one font to another "
"because no matching anchor class could be found in the new font."
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2268
msgid "Duplicate Anchor"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2268
#, c-format
msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s."
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2298
msgid "Different Fonts"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2298
msgid ""
"You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. "
"Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are "
"the same.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2494
msgid "Please don't do that"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2494
msgid "You may not paste a reference into this window"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2502 ../fontforge/cvundoes.c:3323
#: ../fontforgeexe/searchview.c:264
msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2502 ../fontforge/cvundoes.c:3323
#: ../fontforgeexe/searchview.c:264
msgid "Self-referential glyph"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2532 ../fontforge/cvundoes.c:3132
#: ../fontforge/cvundoes.c:3682 ../fontforge/cvundoes.c:3778
msgid "No Vertical Metrics"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2532 ../fontforge/cvundoes.c:3132
#: ../fontforge/cvundoes.c:3682 ../fontforge/cvundoes.c:3778
msgid ""
"This font does not have vertical metrics enabled.\n"
"Use Element->Font Info to enable them."
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2818 ../fontforge/cvundoes.c:2957
msgid "Could not find original glyph"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2818 ../fontforge/cvundoes.c:2957
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:902 ../fontforgeexe/kernclass.c:1943
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2008 ../fontforgeexe/lookupui.c:4000
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4025
msgid "Missing glyph"
msgstr "No es pot trobar el glif"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2839 ../fontforge/fontviewbase.c:1017
#: ../fontforge/fontviewbase.c:1663 ../fontforge/fvimportbdf.c:1892
#: ../fontforge/parsettf.c:5546 ../fontforge/savefont.c:772
#: ../fontforge/splinechar.c:1035 ../fontforgeexe/alignment.c:209
#: ../fontforgeexe/alignment.c:274 ../fontforgeexe/alignment.c:487
#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1386 ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:291
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:352 ../fontforgeexe/basedlg.c:867
#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:876 ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:538
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:352 ../fontforgeexe/charinfo.c:900
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:910 ../fontforgeexe/charinfo.c:1108
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1312 ../fontforgeexe/charinfo.c:2327
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5156 ../fontforgeexe/charinfo.c:5435
#: ../fontforgeexe/charview.c:8974 ../fontforgeexe/charview.c:10408
#: ../fontforgeexe/charview.c:10654 ../fontforgeexe/combinations.c:1201
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2150 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:169
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:307 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:561
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:287 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:608
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1672 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3277
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3729 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3812
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3887 ../fontforgeexe/cvgridfit.c:376
#: ../fontforgeexe/cvhints.c:577 ../fontforgeexe/cvhints.c:821
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:686 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:610
#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:2037 ../fontforgeexe/cvstroke.c:951
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1639 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2188
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:3154 ../fontforgeexe/deltaui.c:348
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:503 ../fontforgeexe/displayfonts.c:2192
#: ../fontforgeexe/effectsui.c:290 ../fontforgeexe/effectsui.c:498
#: ../fontforgeexe/encodingui.c:152 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2672
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4095 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4125
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4344 ../fontforgeexe/fontinfo.c:5121
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6219 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6455
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6875 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6915
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6917 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10700
#: ../fontforgeexe/fontview.c:530 ../fontforgeexe/fontview.c:1148
#: ../fontforgeexe/fontview.c:1977 ../fontforgeexe/fontview.c:2239
#: ../fontforgeexe/fontview.c:3200 ../fontforgeexe/fontview.c:3767
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4800 ../fontforgeexe/fontview.c:4894
#: ../fontforgeexe/fontview.c:7691 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:62
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:233 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:412
#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:222 ../fontforgeexe/gotodlg.c:254
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1327 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1562
#: ../fontforgeexe/histograms.c:969 ../fontforgeexe/justifydlg.c:264
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:471 ../fontforgeexe/justifydlg.c:787
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:983 ../fontforgeexe/kernclass.c:2712
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3110 ../fontforgeexe/layer2layer.c:304
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:880 ../fontforgeexe/lookupui.c:1166
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1937 ../fontforgeexe/lookupui.c:2147
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2328 ../fontforgeexe/lookupui.c:4023
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4921 ../fontforgeexe/lookupui.c:5801
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5899 ../fontforgeexe/lookupui.c:6235
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6612 ../fontforgeexe/macencui.c:522
#: ../fontforgeexe/macencui.c:872 ../fontforgeexe/macencui.c:1218
#: ../fontforgeexe/math.c:769 ../fontforgeexe/math.c:1136
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2428 ../fontforgeexe/metricsview.c:2845
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3316 ../fontforgeexe/mmdlg.c:706
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:770 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1067
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2590 ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:150
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:553 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:396
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:761 ../fontforgeexe/prefs.c:1677
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2507 ../fontforgeexe/problems.c:4128
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:906 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1093
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1440 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1621
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2212 ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:299
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:294 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1749
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2227 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2836
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:3010 ../fontforgeexe/searchview.c:827
#: ../fontforgeexe/showatt.c:3343 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:430
#: ../fontforgeexe/statemachine.c:748 ../fontforgeexe/statemachine.c:1450
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1224 ../fontforgeexe/tilepath.c:1888
#: ../fontforgeexe/transform.c:747 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:744
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1443 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1572
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1898 ../gdraw/gaskdlg.c:693
#: ../gdraw/gaskdlg.c:730 ../gdraw/gaskdlg.c:1078 ../gdraw/gaskdlg.c:1137
#: ../gdraw/gcolor.c:682 ../gdraw/gfilechooser.c:971 ../gdraw/gfiledlg.c:153
#: ../gdraw/gmatrixedit.c:1229 ../gdraw/gresedit.c:2345
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:289
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

#. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome
#. GT:  Here I am generating a list of lookup names representing data that can
#. GT:  be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup
#. GT:  the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will
#. GT:  mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning
#. GT:  pair. But we can also (separately) copy data where the current glyph
#. GT:  is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line
#. GT:  refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name
#: ../fontforge/cvundoes.c:2870
#, c-format
msgid "Second glyph of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2885 ../fontforgeexe/charinfo.c:5346
msgid "No Lookups"
msgstr "No hi ha consultes"

#: ../fontforge/cvundoes.c:2885
msgid "No lookups to copy"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2903 ../fontforgeexe/justifydlg.c:48
msgid "Lookups"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:2904
msgid "Choose which lookups to copy"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:3071
msgid "Attempt to make a character that refers to itself"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:3071
msgid "Self-referential character"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:3409 ../fontforge/cvundoes.c:3437
msgid "No selection\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:3558
msgid "Bitmap Paste"
msgstr ""

#: ../fontforge/cvundoes.c:3647
msgid "Pasting..."
msgstr ""

#: ../fontforge/dumpbdf.c:439 ../fontforge/dumppfa.c:2723
#: ../fontforge/winfonts.c:649
#, c-format
msgid "Can't open %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/dumpbdf.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/dumppfa.c:616 ../fontforge/print.c:566 ../fontforge/svg.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "No glyph named %s, used as a pattern in %s\n"
msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s (utilitzat a %s)"

#: ../fontforge/dumppfa.c:1506 ../fontforge/fontviewbase.c:1101
#: ../fontforge/tottf.c:2056
msgid "Auto Hinting Font..."
msgstr "Optimització automàtica..."

#: ../fontforge/dumppfa.c:1545 ../fontforge/dumppfa.c:2436
msgid "Converting PostScript"
msgstr "S'està fent la conversió a PostScript"

#: ../fontforge/dumppfa.c:1552 ../fontforge/dumppfa.c:2440
#: ../fontforge/savefont.c:824
msgid "Saving PostScript Font"
msgstr "S'està desant el tipus PostScript"

#: ../fontforge/effects.c:54
msgid "Outlining glyphs"
msgstr "S'està fent el buidat"

#: ../fontforge/effects.c:89
msgid "Inlining glyphs"
msgstr "S'està fent el perfilat intern"

#: ../fontforge/effects.c:795
msgid "Shadowing glyphs"
msgstr "S'estan fent les ombres"

#: ../fontforge/encoding.c:621
#, c-format
msgid ""
"ParseGlyphOrderAndAliasDB: Invalid (non-tab separated entry) at index %d: "
"%s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:662
msgid "Encoding name"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:662 ../fontforge/encoding.c:763
#: ../fontforgeexe/encodingui.c:195
msgid "Please name this encoding"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:750 ../fontforge/encoding.c:758
msgid "Bad encoding file format"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:758
msgid ""
"This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:765
#, c-format
msgid "Please name encoding %d in this file"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:811
msgid "couldn't write encodings file\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1051
#, c-format
msgid "Couldn't open cidmap file: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1051
msgid "Missing cidmap file"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1053 ../fontforge/encoding.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%s is not a cidmap file, please download\n"
"http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1053
msgid "Bad cidmap file"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1136
msgid "_Search"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1136
msgid "_Use It"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1137
#, c-format
msgid ""
"This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've "
"been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n"
"Shall I use that or let you search?"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1137 ../fontforge/encoding.c:1178
msgid "Use CID Map"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1155
msgid "_Browse"
msgstr "_Navega"

#: ../fontforge/encoding.c:1155
msgid "_Give Up"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1156
#, c-format
msgid ""
"FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not "
"essential to have one, but some things will work better if you do. If you "
"have not done so you might want to download the cidmaps from:\n"
"   http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n"
"and then gunzip and untar them and move them to:\n"
"  %.80s\n"
"\n"
"Would you like to search your local disk for an appropriate file?"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1156
msgid "No cidmap file..."
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1165 ../fontforgeexe/encodingui.c:385
#: ../fontforgeexe/encodingui.c:390
msgid "Find a cidmap file..."
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1178
msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1259 ../fontforge/encoding.c:1723
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"

#: ../fontforge/encoding.c:1259 ../fontforge/encoding.c:1722
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4574 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1603
#: ../fontforgeexe/encodingui.c:163 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1205
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3382 ../fontforgeexe/macencui.c:667
#: ../fontforgeexe/macencui.c:1185 ../fontforgeexe/macencui.c:1379
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2987 ../fontforgeexe/prefs.c:2114
msgid "_Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: ../fontforge/encoding.c:1260 ../fontforge/encoding.c:1725
msgid "Extraneous glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1260 ../fontforge/encoding.c:1725
msgid ""
"The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n"
"Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with "
"future ros definitions)?"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1370
#, c-format
msgid "cidmap entry out of bounds: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1579
msgid "Not a CID-keyed font"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1593 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1442
msgid "Encoding Too Large"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1633
msgid "MultipleEncodingIgnored"
msgstr ""

#: ../fontforge/encoding.c:1634
#, c-format
msgid ""
"The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d "
"are handled."
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "No glyph named %s."
msgstr "El nom del glif és erroni"

#: ../fontforge/featurefile.c:150
#, c-format
msgid "No CID named %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2418
#, c-format
msgid "Unparseable include on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2435
#, c-format
msgid "Include filename too long on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2443
#, c-format
msgid "End of file in include on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2445
#, c-format
msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2451
#, c-format
msgid "No filename specified in include on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2457
#, c-format
msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2472
#, c-format
msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2550
#, c-format
msgid "Number too long on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2553
#, c-format
msgid "Missing number on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2583 ../fontforge/featurefile.c:2639
#, c-format
msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2589
#, c-format
msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2595
#, c-format
msgid "Missing name on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2707 ../fontforge/featurefile.c:2727
#, c-format
msgid "Expected '%s' on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2720
#, c-format
msgid "Expected '%c' on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2730
#, c-format
msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2773
#, c-format
msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2823
#, c-format
msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2835
#, c-format
msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2884
#, c-format
msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2926
#, c-format
msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2968
#, c-format
msgid "Reference to a non-existent glyph name on line %d of %s: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:2990
#, c-format
msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3022
#, c-format
msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3059
#, c-format
msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3093
#, c-format
msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3102
#, c-format
msgid ""
"Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3204
#, c-format
msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3212
#, c-format
msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3216
#, c-format
msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3234
#, c-format
msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3258 ../fontforge/featurefile.c:3267
#, c-format
msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3361
#, c-format
msgid "Expected integer in device table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3367
#, c-format
msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3381
#, c-format
msgid "Expected comma in device table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3405
#, c-format
msgid "Expected integer in caret on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3411
#, c-format
msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s."
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3468
#, c-format
msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3472
#, c-format
msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3482
#, c-format
msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3494
#, c-format
msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3504
#, c-format
msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3527
#, c-format
msgid ""
"Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the "
"font, %.50s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3527
msgid "Refers to Font"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3557
#, c-format
msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s."
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3592 ../fontforge/featurefile.c:3719
#, c-format
msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3605
#, c-format
msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3615
#, c-format
msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3642 ../fontforge/featurefile.c:5727
#: ../fontforge/featurefile.c:5755 ../fontforge/featurefile.c:5789
#, c-format
msgid "Expected name or class on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3650
#, c-format
msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3661
#, c-format
msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3696 ../fontforge/featurefile.c:3991
#, c-format
msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3700 ../fontforge/featurefile.c:3995
#, c-format
msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3715
#, c-format
msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3746
#, c-format
msgid "Expected a valid glyph/CID name on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3756 ../fontforge/featurefile.c:3808
#, c-format
msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3772
#, c-format
msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3823
#, c-format
msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3872
#, c-format
msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:3886
#, c-format
msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4343
#, c-format
msgid "Internal state messed up on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4376
#, c-format
msgid ""
"When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must "
"be of the same length on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4400
#, c-format
msgid ""
"When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the "
"thing being replaced must also be a class on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4627
#, c-format
msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4648 ../fontforge/featurefile.c:4828
#, c-format
msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4675
#, c-format
msgid ""
"The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line "
"%d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4736
#, c-format
msgid "Empty substitute on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4739
#, c-format
msgid ""
"Reverse substitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line "
"%d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4762 ../fontforge/featurefile.c:4812
#, c-format
msgid "No substitution specified on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4765
#, c-format
msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4777
#, c-format
msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4783
#, c-format
msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4794
#, c-format
msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4805
#, c-format
msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4873
#, c-format
msgid "Empty position on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4879
#, c-format
msgid "Invalid cursive position on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:4894
#, c-format
msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5026
#, c-format
msgid "Expected name in lookup on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5043 ../fontforge/featurefile.c:5395
#, c-format
msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5062
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5066
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5068
msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5102
#, c-format
msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5151 ../fontforge/featurefile.c:5545
#, c-format
msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5158
#, c-format
msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5188
#, c-format
msgid "Invalid platform for string on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5205 ../fontforge/featurefile.c:5639
#, c-format
msgid "Expected string on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5263
#, c-format
msgid "End of file found in string on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5357 ../fontforge/featurefile.c:5586
#, c-format
msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5371
#, c-format
msgid "Expected tag in feature on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5406
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5421
#, c-format
msgid ""
"Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on "
"line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5426 ../fontforge/featurefile.c:5437
#, c-format
msgid "Expected tag on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5453
#, c-format
msgid "Expected ';' on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5485
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5495
#, c-format
msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5606
#, c-format
msgid "Unknown field %s on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5649
#, c-format
msgid "Expected integer on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5682 ../fontforge/featurefile.c:5772
#, c-format
msgid "Expected semicolon on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5695
#, c-format
msgid "Expected '}' on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5781
#, c-format
msgid "Expected integer or list of integers after %s on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5818
#, c-format
msgid "Expected comma or semicolon on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5820
#, c-format
msgid "Expected class on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5823
#, c-format
msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5829
#, c-format
msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5867
#, c-format
msgid ""
"Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5893
#, c-format
msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5901
#, c-format
msgid ""
"Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d "
"of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5928
#, c-format
msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5934
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5940
#, c-format
msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:5967
#, c-format
msgid "Expected tag in table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6013
#, c-format
msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6157
#, c-format
msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6167
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6697
msgid "Discarding a duplicate kerning pair."
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6794
#, c-format
msgid "No lookup named %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6825
msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6828
msgid "Could not figure out a lookup type"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:6834
msgid "Mark anchors provided when nothing can use them"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:7249 ../fontforge/parsettfatt.c:798
#, c-format
msgid "Anchor-%d"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:7417
#, c-format
msgid "Cannot open feature file %.120s"
msgstr ""

#: ../fontforge/featurefile.c:7417 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6836
msgid "Cannot open file"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:123
msgid "_Unlink All"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:127 ../fontforgeexe/metricsview.c:2430
#, c-format
msgid ""
"You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n"
"another character. Are you sure you want to clear it?"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:379 ../fontforge/fontviewbase.c:380
msgid "Building duplicate encodings"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:777
msgid "Transforming..."
msgstr "S'està transformant..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:864
msgid "Removing overlaps..."
msgstr "S'estan eliminant les superposicions..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:904
msgid "Adding points at Extrema..."
msgstr "S'estan afegint nodes extrems..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:952 ../fontforge/fontviewbase.c:973
msgid "Rounding to integer..."
msgstr "S'esta arrodonint a valors enters..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:994
msgid "Correcting Direction..."
msgstr "S'està corregint el sentit..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1015
msgid "Unlink All"
msgstr "Desenllaça-ho tot"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1016
msgid "Unlink"
msgstr "Desenllaça"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1019 ../fontforgeexe/charview.c:10656
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2847
#, c-format
msgid ""
"%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would "
"you like me to unlink it and then correct it?"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1019 ../fontforgeexe/charview.c:10656
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2847
msgid "Flipped Reference"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1059
msgid "Simplifying..."
msgstr "S'esta simplificant..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1125
msgid "Finding Substitution Points..."
msgstr "S'estan cercant els punts de substitució..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1145
msgid "Finding Counter Masks..."
msgstr "S'estan cercant les màscares de contrapunxons..."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1280 ../fontforge/fontviewbase.c:1282
#: ../fontforgeexe/charview.c:10986
msgid "Things could be better..."
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1280
msgid ""
"You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, "
"Element->Font Info->Private, for the font"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1282
msgid ""
"The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many "
"instructions."
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1292
msgid "Auto Instructing Font..."
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1413 ../fontforge/fontviewbase.c:1414
msgid "Building accented glyphs"
msgstr "S'estan muntant els glifs accentuats"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1433
msgid ""
"Are you sure you want to replace Å?\n"
"The ring will not join to the A."
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1433
msgid "Replace Å"
msgstr ""

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1662 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10362
msgid "_Revert"
msgstr "_Restaura"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
"Reverting the file will lose those changes.\n"
"Is that what you want?"
msgstr ""
"El tipus de lletra %1$.40s del fitxer %2$.40s s'ha modificat.\n"
"La restauració del fitxer farà que es perdin aquests canvis.\n"
"Voleu continuar amb el procés de restauració?"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1665 ../fontforgeexe/fontview.c:532
msgid "Font changed"
msgstr "El tipus de lletra s'ha modificat"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1791 ../fontforgeexe/charview.c:6770
msgid "Old sfd file"
msgstr "El fitxer SFD és antic"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1791 ../fontforgeexe/charview.c:6770
msgid ""
"This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be "
"reverted successfully."
msgstr ""
"Aquest tipus de lletra prové d'un fitxer SFD de format antic. Potser no es "
"podrà restaurar completament."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1797
msgid "Glyph Name Changed"
msgstr "El nom del glif s'ha modificat"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1797
#, c-format
msgid ""
"The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in "
"the file, so I cannot revert this glyph.\n"
"(You will not be warned for subsequent glyphs.)"
msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el glif %.40s ja que el seu nom s'ha modificat i el "
"FontForge no el pot localitzar.\n"
"No rebreu més aquest avís."

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1803 ../fontforgeexe/charview.c:6774
msgid "Can't Find Glyph"
msgstr "No es pot trobar el glif"

#: ../fontforge/fontviewbase.c:1803 ../fontforgeexe/charview.c:6774
#, c-format
msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file"
msgstr "No s'ha trobat el glif %.80s al fitxer SFD"

#: ../fontforge/freetype.c:72
msgid "This version of FontForge expects freetype 2.3.7 or more."
msgstr ""

#: ../fontforge/freetype.c:651
msgid "No ByteCode Interpreter"
msgstr ""

#: ../fontforge/freetype.c:651
msgid ""
"These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the "
"truetype instructions."
msgstr ""

#. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph
#. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi"
#. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it
#. GT: means
#: ../fontforge/fvcomposite.c:1710
msgid "Missing Glyph..."
msgstr "Falta un glif..."

#: ../fontforge/fvcomposite.c:1710
msgid ""
"Your font is missing the dotlessi glyph,\n"
"please add it and remake your accented glyphs"
msgstr ""
"El tipus de lletra no conté la i sense puntet,\n"
"afegiu-la i torneu a muntar els glifs accentuats."

#. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code
#. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then
#. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned
#. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named
#. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in
#. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated
#. GT: because they are standard PostScript glyph names.
#. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot
#: ../fontforge/fvcomposite.c:1719
msgid ""
"Your font is missing the uni0237 glyph,\n"
"and the deprecated dotlessj glyph,\n"
"please add the former and remake your accented glyphs"
msgstr ""
"El tipus de lletra no conté el glif «uni0237»\n"
"ni el desfasat «dotlessj». Afegiu una j sense puntet\n"
"al primer i torneu a muntar els glifs accentuats."

#: ../fontforge/fvfonts.c:322
#, c-format
msgid "No matching AnchorClass for %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1239 ../fontforge/fvfonts.c:1247
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:57
msgid "Merging Problem"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1239 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:57
msgid "Merging a font with itself achieves nothing"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1247
msgid ""
"When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and "
"Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement "
"which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have "
"at least as many subfonts as the merger."
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1300
#, c-format
msgid "In character %s, could not find reference to %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1364
#, c-format
msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1375
#, c-format
msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1470
#, c-format
msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1474
#, c-format
msgid "Different settings on whether to fill in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1480 ../fontforge/fvfonts.c:1492
#, c-format
msgid "Different settings on whether to inherit fill color in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Different settings on whether to inherit fill opacity in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Different settings on whether to inherit stroke opacity in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Different settings on whether to inherit stroke width in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1508
#, c-format
msgid "Different settings on stroke linecap in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1512
#, c-format
msgid "Different settings on stroke linejoin in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1515
#, c-format
msgid ""
"I can't even imagine how to attempt to interpolate gradients in layer %d of "
"%s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1517
#, c-format
msgid "Different fill patterns in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1519
#, c-format
msgid "Different stroke patterns in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1524
#, c-format
msgid ""
"I can't even imagine how to attempt to interpolate images in layer %d of %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1551
#, c-format
msgid "Different numbers of layers in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1617 ../fontforge/fvfonts.c:1620
#: ../fontforge/fvfonts.c:1623
msgid "Interpolating Problem"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1617
msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1620
msgid ""
"Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between "
"postscript and truetype)"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvfonts.c:1623
msgid ""
"Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 "
"and type1)"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:330
#, c-format
msgid "Bad bounding box for %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:459
#, c-format
msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:482
#, c-format
msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:487
#, c-format
msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:491
#, c-format
msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:678
#, c-format
msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:982
msgid "Unexpected EOF in gf\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:985
#, c-format
msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1100
#, c-format
msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1244
#, c-format
msgid ""
"The character, %d, was not read properly (or pk file is in bad format)\n"
" At %ld should be %d, off by %ld\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1874 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:58
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:119
msgid "Pixel size:"
msgstr "Cos, en píxels:"

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1874
msgid "What is the pixel size of the font in this file?"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1881 ../fontforgeexe/bdfinfo.c:180
#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:1952 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2358
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:68 ../fontforgeexe/deltaui.c:99
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:102 ../fontforgeexe/deltaui.c:105
#: ../fontforgeexe/fontview.c:1254 ../fontforgeexe/fontview.c:2120
#: ../fontforgeexe/fontview.c:3344 ../fontforgeexe/fontview.c:3835
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4765 ../fontforgeexe/kernclass.c:381
#: ../fontforgeexe/macencui.c:728 ../fontforgeexe/macencui.c:1028
#: ../fontforgeexe/prefs.c:1539 ../fontforgeexe/prefs.c:1545
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2305 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1010
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1053 ../gdraw/gresedit.c:756
#: ../gdraw/gresedit.c:788 ../gdraw/gresedit.c:800 ../gdraw/gresedit.c:880
#: ../gdraw/gresedit.c:906 ../gdraw/gresedit.c:920
msgid "Bad Number"
msgstr "El nombre és incorrecte"

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1895
msgid "Duplicate pixelsize"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:1896
#, c-format
msgid ""
"The font database already contains a bitmap\n"
"font with this pixelsize (%d)\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2056
#, c-format
msgid "Not a (metafont) pk file %.200s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2056
msgid "Not a pk file"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2063
#, c-format
msgid "Not a (metafont) gf file %.200s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2063
msgid "Not a gf file"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2069 ../fontforge/fvimportbdf.c:2075
#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2163
msgid "Not a pcf file"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2069 ../fontforge/fvimportbdf.c:2075
#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2163
#, c-format
msgid "Not an X11 pcf file %.200s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2081
msgid "Not a bdf file"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2081
#, c-format
msgid "Not a bdf file %.200s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2219 ../fontforge/splinefont.c:1057
msgid "Decompress Failed!"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2309 ../fontforge/fvimportbdf.c:2319
#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2397
#, c-format
msgid "Loading font from %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2310 ../fontforge/fvimportbdf.c:2398
#: ../fontforge/splinefont.c:1080
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2310 ../fontforge/fvimportbdf.c:2398
#: ../fontforge/splinefont.c:1080
msgid "Reading Glyphs"
msgstr "Lectura de glifs"

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2341
#, c-format
msgid "Could not find a bitmap font in %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/fvimportbdf.c:2341
msgid "No Bitmap Font"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:941 ../fontforge/glyphcomp.c:1201
#: ../fontforge/glyphcomp.c:1216 ../fontforge/glyphcomp.c:1230
msgid "Outline Glyphs\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:946 ../fontforge/glyphcomp.c:1232
msgid "Glyph Differences\n"
msgstr ""

#. GT: FontForge needs to recognize the quotes used here(“”). If you change them
#. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes
#. GT: guillemets and a couple of other quotes as well.
#. GT:   pfaedit@users.sourceforge.net
#: ../fontforge/glyphcomp.c:957 ../fontforge/glyphcomp.c:2001
#, c-format
msgid "Glyph “%s” differs\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1034 ../fontforge/glyphcomp.c:1049
#, c-format
msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1039
#, c-format
msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1090
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1098
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1101
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match "
"specifications\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1125
#, c-format
msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1135
#, c-format
msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1137
#, c-format
msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1139
#, c-format
msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1147
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1150
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1156
#, c-format
msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1159
#, c-format
msgid "Hints differ in glyph “%s”\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1162 ../fontforge/glyphcomp.c:1165
#, c-format
msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1169
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1204 ../fontforge/glyphcomp.c:1219
#, c-format
msgid "Glyphs in %s but not in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1208 ../fontforge/glyphcomp.c:1223
#, c-format
msgid "Glyph “%s” missing from %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1234
msgid ""
"ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1269 ../fontforge/glyphcomp.c:1292
#: ../fontforge/glyphcomp.c:1322 ../fontforge/glyphcomp.c:1374
#: ../fontforge/glyphcomp.c:1393
msgid "Bitmap Strikes\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1272 ../fontforge/glyphcomp.c:1295
#: ../fontforge/glyphcomp.c:1325
#, c-format
msgid "Strike %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1277 ../fontforge/glyphcomp.c:1300
#, c-format
msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1282 ../fontforge/glyphcomp.c:1305
#, c-format
msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1330
#, c-format
msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1336
#, c-format
msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1342
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1348
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1354
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1377 ../fontforge/glyphcomp.c:1396
#, c-format
msgid "Strikes in %s but not in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1381 ../fontforge/glyphcomp.c:1400
#, c-format
msgid "Strike %d@%d missing from %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1423
#, c-format
msgid "The %s differs. In %s it is ("
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1430
#, c-format
msgid ") while in %s it is ("
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1461
#, c-format
msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is ("
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1479
msgid "font name"
msgstr "nom del tipus de lletra"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1480
msgid "family name"
msgstr "nom de la família"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1481
msgid "full name"
msgstr "nom complet"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1482
msgid "weight"
msgstr "gruix"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1483
msgid "copyright notice"
msgstr "nota de copyright"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1484
msgid "version"
msgstr "versió"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1978 ../fontforge/glyphcomp.c:2180
#: ../fontforge/glyphcomp.c:2197 ../fontforge/glyphcomp.c:2215
#: ../fontforge/glyphcomp.c:2232
msgid "Glyph Positioning\n"
msgstr "Posicionament dels glifs\n"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1978 ../fontforge/glyphcomp.c:2180
#: ../fontforge/glyphcomp.c:2197 ../fontforge/glyphcomp.c:2215
#: ../fontforge/glyphcomp.c:2232
msgid "Glyph Substitution\n"
msgstr "Substitució de glifs\n"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1981
msgid "Lookup Differences\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1985
#, c-format
msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:1987
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Res>"

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2018
#, c-format
msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2024
#, c-format
msgid ""
"“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its "
"counterpart by point matching\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2031
#, c-format
msgid ""
"“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv="
"%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2034
#, c-format
msgid ""
"“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv="
"%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2040
#, c-format
msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2074
#, c-format
msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2081
#, c-format
msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2088
#, c-format
msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2150
#, c-format
msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2154 ../fontforge/glyphcomp.c:2160
#, c-format
msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2183 ../fontforge/glyphcomp.c:2218
#, c-format
msgid "Lookups in %s but not in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2187 ../fontforge/glyphcomp.c:2222
#, c-format
msgid "Lookup %s is not in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2200 ../fontforge/glyphcomp.c:2235
#, c-format
msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/glyphcomp.c:2204 ../fontforge/glyphcomp.c:2239
#, c-format
msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/groups.c:257
#, c-format
msgid ""
"Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was "
"%d).\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ikarus.c:465
#, c-format
msgid ""
"This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that "
"means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test "
"with it.\n"
msgstr ""
"El caràcter (gid=%d) té una part següent (%d) i el FontForge no sap "
"exactament com s'ha d'interpretar, això. Podeu enviar una còpia del tipus de "
"lletra a l'autor del FontForge (gww@silcom.com) per a que en faci proves.\n"

#: ../fontforge/ikarus.c:627
#, c-format
msgid ""
"This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which "
"FontForge\n"
"does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n"
msgstr ""
"Tot i que, segurament, es tracta d'un tipus de lletra válid d'URW, el "
"FontForge\n"
"no accepta el format (%c%c) del fitxer; només s'accepta el format «IK».\n"

#: ../fontforge/ikarus.c:629
msgid ""
"This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for "
"which\n"
"I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n"
msgstr ""
"Sembla que el fitxer és un tipus de lletra en format Ikarus.\n"
"L'autor del FontForge n'ha vist exemples però no disposa de\n"
"la documentació corresponent, per tant, el programa, de moment,\n"
"no accepta aquest format.\n"

#: ../fontforge/ikarus.c:637
#, c-format
msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n"
msgstr ""
"La mida de la secció «nom» del tipus de lletra d'URW hauria de ser 55 i és "
"%d\n"

#: ../fontforge/ikarus.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n"
msgstr ""
"La mida de la secció «info» del tipus de lletra d'URW hauria de ser 12 i és "
"%d\n"

#: ../fontforge/langfreq.c:1821 ../fontforge/macenc.c:2268
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:854 ../fontforgeexe/lookupui.c:367
#: ../fontforgeexe/macencui.c:120
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: ../fontforge/langfreq.c:1822 ../fontforge/macenc.c:2232
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:857 ../fontforgeexe/lookupui.c:574
#: ../fontforgeexe/macencui.c:84
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#: ../fontforge/langfreq.c:1823 ../fontforge/macenc.c:2228
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:387 ../fontforgeexe/macencui.c:80
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: ../fontforge/langfreq.c:1824 ../fontforge/macenc.c:2229
#: ../fontforgeexe/macencui.c:81
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: ../fontforge/langfreq.c:1825 ../fontforge/macenc.c:2230
#: ../fontforgeexe/macencui.c:82
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: ../fontforge/langfreq.c:1826 ../fontforge/macenc.c:2242
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:909 ../fontforgeexe/lookupui.c:386
#: ../fontforgeexe/macencui.c:94
msgid "Lang|Greek"
msgstr "Grec"

#: ../fontforge/langfreq.c:1827 ../fontforge/macenc.c:2238
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:914 ../fontforgeexe/lookupui.c:449
#: ../fontforgeexe/macencui.c:90
msgid "Lang|Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: ../fontforge/langfreq.c:1828 ../fontforge/macenc.c:2249
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:915 ../fontforgeexe/lookupui.c:429
#: ../fontforgeexe/macencui.c:101
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../fontforge/langfreq.c:1829 ../fontforge/macenc.c:2254
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:916 ../fontforgeexe/lookupui.c:435
#: ../fontforgeexe/macencui.c:106
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#: ../fontforge/langfreq.c:1830 ../fontforge/macenc.c:2231
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:922 ../fontforgeexe/lookupui.c:448
#: ../fontforgeexe/macencui.c:83
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: ../fontforge/langfreq.c:1831 ../fontforge/unicoderange.c:182
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1144
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

#: ../fontforge/langfreq.c:1832 ../fontforge/unicoderange.c:183
msgid "Katakana"
msgstr ""

#: ../fontforge/langfreq.c:1833 ../fontforge/macenc.c:2252
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:937 ../fontforgeexe/lookupui.c:520
#: ../fontforgeexe/macencui.c:104
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: ../fontforge/langfreq.c:1834 ../fontforge/macenc.c:2253
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:957 ../fontforgeexe/lookupui.c:595
#: ../fontforgeexe/macencui.c:105
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: ../fontforge/langfreq.c:1835 ../fontforge/macenc.c:2262
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:968 ../fontforgeexe/lookupui.c:608
#: ../fontforgeexe/macencui.c:114
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: ../fontforge/langfreq.c:1836 ../fontforge/macenc.c:2234
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:389 ../fontforgeexe/macencui.c:86
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: ../fontforge/langfreq.c:1837 ../fontforge/macenc.c:2295
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:971 ../fontforgeexe/lookupui.c:610
#: ../fontforgeexe/macencui.c:147
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sànscrit"

#: ../fontforge/langfreq.c:1838 ../fontforge/macenc.c:2233
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:640 ../fontforgeexe/macencui.c:85
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: ../fontforge/langfreq.c:1839 ../fontforge/macenc.c:2245
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1022 ../fontforgeexe/lookupui.c:664
#: ../fontforgeexe/macencui.c:97
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: ../fontforge/langfreq.c:1840 ../fontforge/macenc.c:2325
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1032 ../fontforgeexe/lookupui.c:681
#: ../fontforgeexe/macencui.c:177
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#: ../fontforge/lookups.c:47
msgid "Access All Alternates"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:48
msgid "Above Base Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:49
msgid "Above Base Mark"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:50
msgid "Above Base Substitutions"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:51
msgid "Vertical Fractions"
msgstr "Fraccions verticals"

#: ../fontforge/lookups.c:52
msgid "Akhand"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:53
msgid "Ancient Ligatures"
msgstr "Lligadures antigues"

#: ../fontforge/lookups.c:54
msgid "Below Base Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:55
msgid "Below Base Mark"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:56
msgid "Below Base Substitutions"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:57
msgid "Capitals to Petite Capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:58
msgid "Capitals to Small Capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:59
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Variants contextuals"

#: ../fontforge/lookups.c:60
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:61
msgid "Glyph Composition/Decomposition"
msgstr "Composició/descomposició de glifs"

#: ../fontforge/lookups.c:62
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:63
msgid "Conjunct Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:64
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Lligadures contextuals"

#: ../fontforge/lookups.c:65
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Puntuació CJK centrada"

#: ../fontforge/lookups.c:66
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Espaiat de capitals"

#: ../fontforge/lookups.c:67
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Floritura contextual"

#: ../fontforge/lookups.c:68
msgid "Cursive Attachment"
msgstr "Adjunció de cursiva"

#: ../fontforge/lookups.c:69
msgid "Character Variants 00"
msgstr "Variants de caràcter 00"

#: ../fontforge/lookups.c:70
msgid "Character Variants 01"
msgstr "Variants de caràcter 01"

#: ../fontforge/lookups.c:71
msgid "Character Variants 02"
msgstr "Variants de caràcter 02"

#: ../fontforge/lookups.c:72
msgid "Character Variants 03"
msgstr "Variants de caràcter 03"

#: ../fontforge/lookups.c:73
msgid "Character Variants 04"
msgstr "Variants de caràcter 04"

#: ../fontforge/lookups.c:74
msgid "Character Variants 05"
msgstr "Variants de caràcter 05"

#: ../fontforge/lookups.c:75
msgid "Character Variants 06"
msgstr "Variants de caràcter 06"

#: ../fontforge/lookups.c:76
msgid "Character Variants 07"
msgstr "Variants de caràcter 07"

#: ../fontforge/lookups.c:77
msgid "Character Variants 08"
msgstr "Variants de caràcter 08"

#: ../fontforge/lookups.c:78
msgid "Character Variants 09"
msgstr "Variants de caràcter 09"

#: ../fontforge/lookups.c:79
msgid "Character Variants 10"
msgstr "Variants de caràcter 10"

#: ../fontforge/lookups.c:80
msgid "Character Variants 99"
msgstr "Variants de caràcter 99"

#: ../fontforge/lookups.c:81
msgid "Drop Caps"
msgstr "Caplletres"

#: ../fontforge/lookups.c:82
msgid "Distance"
msgstr "Distància"

#: ../fontforge/lookups.c:83
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Lligadures discrecionals"

#: ../fontforge/lookups.c:84 ../fontforgeexe/scstylesui.c:383
msgid "Denominators"
msgstr "Denominadors"

#: ../fontforge/lookups.c:85
msgid "Dipthongs (Obsolete)"
msgstr "Diftongs (obsolet)"

#: ../fontforge/lookups.c:86
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Formes sense punts"

#: ../fontforge/lookups.c:87
msgid "Expert Forms"
msgstr "Formes d'expert"

#: ../fontforge/lookups.c:88
msgid "Final Glyph On Line"
msgstr "Glifs de final de línia"

#: ../fontforge/lookups.c:89
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Segones formes terminals"

#: ../fontforge/lookups.c:90
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terceres formes terminals"

#: ../fontforge/lookups.c:91
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Formes terminals"

#: ../fontforge/lookups.c:92
msgid "Flattened Accents over Capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:93
msgid "Diagonal Fractions"
msgstr "Fraccions diagonals"

#: ../fontforge/lookups.c:94
msgid "Full Widths"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:95
msgid "Half Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:96
msgid "Halant Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:97
msgid "Alternative Half Widths"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:98
msgid "Historical Forms"
msgstr "Formes històriques"

#: ../fontforge/lookups.c:99
msgid "Horizontal Kana Alternatives"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:100
msgid "Historic Ligatures"
msgstr "Lligadures històriques"

#: ../fontforge/lookups.c:101
msgid "Hanja to Hangul"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:102
msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:103
msgid "Half Widths"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:104
msgid "Initial Forms"
msgstr "Formes inicials"

#: ../fontforge/lookups.c:105
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Formes aïllades"

#: ../fontforge/lookups.c:106
msgid "Italics"
msgstr "Cursives"

#: ../fontforge/lookups.c:107
msgid "Justification Alternatives"
msgstr "Alternatives de justificació"

#: ../fontforge/lookups.c:108
msgid "Japanese Forms (Obsolete)"
msgstr "Formes japoneses (obsolet)"

#: ../fontforge/lookups.c:109
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:110
msgid "JIS78 Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:111
msgid "JIS83 Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:112
msgid "JIS90 Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:113
msgid "Horizontal Kerning"
msgstr "Interlletratge horitzontal"

#: ../fontforge/lookups.c:114
msgid "Left Bounds"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:115
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Lligadures estàndard"

#: ../fontforge/lookups.c:116
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:117
msgid "Lining Figures"
msgstr "Figures perfilades"

#: ../fontforge/lookups.c:118
msgid "Localized Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:119
msgid "Mark Positioning"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:120
msgid "Medial Forms 2"
msgstr "Formes intermèdies 2"

#: ../fontforge/lookups.c:121
msgid "Medial Forms"
msgstr "Formes intermèdies"

#: ../fontforge/lookups.c:122
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Grec de matemàtiques"

#: ../fontforge/lookups.c:123
msgid "Mark to Mark"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:124
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:125
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:126
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:127
msgid "Nukta Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:128 ../fontforgeexe/scstylesui.c:384
msgid "Numerators"
msgstr "Numeradors"

#: ../fontforge/lookups.c:129
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Figures d'estil antic"

#: ../fontforge/lookups.c:130
msgid "Optical Bounds"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:131
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinals"

#: ../fontforge/lookups.c:132
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornaments"

#: ../fontforge/lookups.c:133
msgid "Proportional Alternate Metrics"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:134
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:135
msgid "Proportional Kana"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:136
msgid "Proportional Numbers"
msgstr "Nombres proporcionals"

#: ../fontforge/lookups.c:137
msgid "Pre Base Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:138
msgid "Pre Base Substitutions"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:139
msgid "Post Base Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:140
msgid "Post Base Substitutions"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:141
msgid "Proportional Width"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:142
msgid "Quarter Widths"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:143
msgid "Randomize"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:144
msgid "Rakar Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:145
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Lligadures obligatòries"

#: ../fontforge/lookups.c:146
msgid "Reph Form"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:147
msgid "Right Bounds"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:148
msgid "Right to Left Alternates"
msgstr "Variants de dreta a esquerra"

#: ../fontforge/lookups.c:149
msgid "Right to Left mirrored forms"
msgstr "Formes reflectides de dreta a esquerra"

#: ../fontforge/lookups.c:150
msgid "Ruby Notational Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:151
msgid "Stylistic Alternatives"
msgstr "Alternatives estilístiques"

#: ../fontforge/lookups.c:152 ../fontforgeexe/scstylesui.c:381
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:153
msgid "Lowercase to Small Capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:154
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Formes simplificades"

#: ../fontforge/lookups.c:155
msgid "Style Set 1"
msgstr "Joc d'estil 1"

#: ../fontforge/lookups.c:156
msgid "Style Set 2"
msgstr "Joc d'estil 2"

#: ../fontforge/lookups.c:157
msgid "Style Set 3"
msgstr "Joc d'estil 3"

#: ../fontforge/lookups.c:158
msgid "Style Set 4"
msgstr "Joc d'estil 4"

#: ../fontforge/lookups.c:159
msgid "Style Set 5"
msgstr "Joc d'estil 5"

#: ../fontforge/lookups.c:160
msgid "Style Set 6"
msgstr "Joc d'estil 6"

#: ../fontforge/lookups.c:161
msgid "Style Set 7"
msgstr "Joc d'estil 7"

#: ../fontforge/lookups.c:162
msgid "Style Set 8"
msgstr "Joc d'estil 8"

#: ../fontforge/lookups.c:163
msgid "Style Set 9"
msgstr "Joc d'estil 9"

#: ../fontforge/lookups.c:164
msgid "Style Set 10"
msgstr "Joc d'estil 10"

#: ../fontforge/lookups.c:165
msgid "Style Set 11"
msgstr "Joc d'estil 11"

#: ../fontforge/lookups.c:166
msgid "Style Set 12"
msgstr "Joc d'estil 12"

#: ../fontforge/lookups.c:167
msgid "Style Set 13"
msgstr "Joc d'estil 13"

#: ../fontforge/lookups.c:168
msgid "Style Set 14"
msgstr "Joc d'estil 14"

#: ../fontforge/lookups.c:169
msgid "Style Set 15"
msgstr "Joc d'estil 15"

#: ../fontforge/lookups.c:170
msgid "Style Set 16"
msgstr "Joc d'estil 16"

#: ../fontforge/lookups.c:171
msgid "Style Set 17"
msgstr "Joc d'estil 17"

#: ../fontforge/lookups.c:172
msgid "Style Set 18"
msgstr "Joc d'estil 18"

#: ../fontforge/lookups.c:173
msgid "Style Set 19"
msgstr "Joc d'estil 19"

#: ../fontforge/lookups.c:174
msgid "Style Set 20"
msgstr "Joc d'estil 20"

#: ../fontforge/lookups.c:175
msgid "Script Style"
msgstr "Estil manuscrit"

#: ../fontforge/lookups.c:176 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4256
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8903 ../fontforgeexe/scstylesui.c:382
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndexs"

#: ../fontforge/lookups.c:177 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4258
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8981 ../fontforgeexe/scstylesui.c:380
msgid "Superscript"
msgstr "Lletres volades"

#: ../fontforge/lookups.c:178
msgid "Swash"
msgstr "Floritura"

#: ../fontforge/lookups.c:179
msgid "Titling"
msgstr "Titular"

#: ../fontforge/lookups.c:180
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:181
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:182
msgid "Tabular Numbers"
msgstr "Nombres tabulars"

#: ../fontforge/lookups.c:183
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Formes tradicionals"

#: ../fontforge/lookups.c:184
msgid "Third Widths"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:185
msgid "Unicase"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:186
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:187
msgid "Vattu Variants"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:188
msgid "Vertical Alternates (obs)"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:189
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:190
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:191
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:192
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Interlletratge vertical"

#: ../fontforge/lookups.c:193
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Mètrica vertical alternativa proporcional"

#: ../fontforge/lookups.c:194
msgid "Vertical Rotation & Alternates"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:195
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero barrat"

#: ../fontforge/lookups.c:197
msgid "Required feature"
msgstr "Funcionalitat obligatòria"

#: ../fontforge/lookups.c:599
#, c-format
msgid ""
"Lookup subtable contains unused glyph %s making the whole subtable invalid"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1301 ../fontforgeexe/lookupui.c:150
msgid "Multiple Substitution"
msgstr "Substitució múltiple"

#: ../fontforge/lookups.c:1301 ../fontforgeexe/lookupui.c:149
msgid "Single Substitution"
msgstr "Substitució senzilla"

#: ../fontforge/lookups.c:1301
msgid "Undefined substitution"
msgstr "Substitució sense definir"

#: ../fontforge/lookups.c:1302 ../fontforgeexe/lookupui.c:151
msgid "Alternate Substitution"
msgstr "Substitució alternativa"

#: ../fontforge/lookups.c:1302 ../fontforgeexe/lookupui.c:153
#: ../fontforgeexe/showatt.c:590 ../fontforgeexe/showatt.c:666
msgid "Contextual Substitution"
msgstr "Substitució contextual"

#: ../fontforge/lookups.c:1302 ../fontforgeexe/lookupui.c:152
msgid "Ligature Substitution"
msgstr "Substitució de lligadures"

#: ../fontforge/lookups.c:1303 ../fontforgeexe/lookupui.c:154
msgid "Contextual Chaining Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1303 ../fontforge/lookups.c:1310
msgid "Extension"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1304
msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1306
msgid "Pairwise Positioning (kerning)"
msgstr "Posicionament de parells (interlletratge)"

#: ../fontforge/lookups.c:1306
msgid "Single Positioning"
msgstr "Posicionament senzill"

#: ../fontforge/lookups.c:1306
msgid "Undefined positioning"
msgstr "Posicionament sense definir"

#: ../fontforge/lookups.c:1307
msgid "Cursive attachment"
msgstr "Adjunció de cursiva"

#: ../fontforge/lookups.c:1307
msgid "Mark to base attachment"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1308
msgid "Mark to Ligature attachment"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1308
msgid "Mark to Mark attachment"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1309
msgid "Contextual Chaining Positioning"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1309 ../fontforgeexe/showatt.c:590
msgid "Contextual Positioning"
msgstr "Posicionament contextual"

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|"
#: ../fontforge/lookups.c:1321 ../fontforge/parsettf.c:4482
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:183
msgid "Script|Arabic"
msgstr "Àrab"

#: ../fontforge/lookups.c:1322 ../fontforgeexe/lookupui.c:184
msgid "Script|Aramaic"
msgstr "Arameu"

#: ../fontforge/lookups.c:1323 ../fontforgeexe/lookupui.c:185
msgid "Script|Armenian"
msgstr "Armeni"

#: ../fontforge/lookups.c:1324 ../fontforgeexe/lookupui.c:186
msgid "Script|Avestan"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1325 ../fontforgeexe/lookupui.c:187
msgid "Script|Balinese"
msgstr "Balinès"

#: ../fontforge/lookups.c:1326 ../fontforgeexe/lookupui.c:188
msgid "Script|Batak"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1327 ../fontforgeexe/lookupui.c:189
msgid "Script|Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: ../fontforge/lookups.c:1328 ../fontforgeexe/lookupui.c:190
msgid "Script|Bengali2"
msgstr "Bengalí 2"

#: ../fontforge/lookups.c:1329 ../fontforgeexe/lookupui.c:191
msgid "Bliss Symbolics"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1330 ../fontforge/unicoderange.c:184
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:192
msgid "Bopomofo"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1331 ../fontforgeexe/lookupui.c:193
msgid "Brāhmī"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1332 ../fontforgeexe/lookupui.c:194
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../fontforge/lookups.c:1333 ../fontforgeexe/lookupui.c:195
msgid "Script|Buginese"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1334 ../fontforgeexe/lookupui.c:196
msgid "Script|Buhid"
msgstr "Bugui"

#: ../fontforge/lookups.c:1335 ../fontforgeexe/lookupui.c:197
msgid "Byzantine Music"
msgstr "Música bizantina"

#: ../fontforge/lookups.c:1336 ../fontforgeexe/lookupui.c:198
msgid "Canadian Syllabics"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1337 ../fontforge/unicoderange.c:297
msgid "Carian"
msgstr "Cari"

#: ../fontforge/lookups.c:1338 ../fontforge/unicoderange.c:94
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1172
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../fontforge/lookups.c:1339 ../fontforgeexe/lookupui.c:199
msgid "Script|Cham"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1340 ../fontforgeexe/lookupui.c:200
msgid "Script|Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../fontforge/lookups.c:1341 ../fontforgeexe/lookupui.c:201
msgid "Cirth"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1342 ../fontforgeexe/lookupui.c:202
msgid "CJK Ideographic"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1343 ../fontforgeexe/lookupui.c:203
msgid "Script|Coptic"
msgstr "Copte"

#: ../fontforge/lookups.c:1344 ../fontforgeexe/lookupui.c:204
msgid "Cypro-Minoan"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1345 ../fontforgeexe/lookupui.c:205
msgid "Cypriot syllabary"
msgstr "Sil·labari xipriota"

#: ../fontforge/lookups.c:1346 ../fontforge/unicoderange.c:59
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:206
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"

#: ../fontforge/lookups.c:1347 ../fontforgeexe/lookupui.c:207
msgid "Script|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforge/lookups.c:1348 ../fontforgeexe/lookupui.c:208
msgid "Deseret (Mormon)"
msgstr "Mormó"

#: ../fontforge/lookups.c:1349 ../fontforge/unicoderange.c:74
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1110 ../fontforgeexe/lookupui.c:209
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../fontforge/lookups.c:1350 ../fontforgeexe/lookupui.c:210
msgid "Devanagari2"
msgstr "Devanagari 2"

#. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
#. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
#. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
#. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
#. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') },
#. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
#. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
#. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
#. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
#. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, '\0'},
#: ../fontforge/lookups.c:1358 ../fontforgeexe/lookupui.c:218
msgid "Script|Ethiopic"
msgstr "Etíop"

#: ../fontforge/lookups.c:1359 ../fontforgeexe/lookupui.c:219
msgid "Script|Georgian"
msgstr "Georgià"

#: ../fontforge/lookups.c:1360 ../fontforge/unicoderange.c:168
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1193 ../fontforgeexe/lookupui.c:220
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolític"

#: ../fontforge/lookups.c:1361 ../fontforge/unicoderange.c:301
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1182 ../fontforgeexe/lookupui.c:221
msgid "Gothic"
msgstr "Gòtic"

#: ../fontforge/lookups.c:1362 ../fontforge/parsettf.c:4482
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:222
msgid "Script|Greek"
msgstr "Grec"

#: ../fontforge/lookups.c:1363 ../fontforge/parsettf.c:4486
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:223
msgid "Script|Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../fontforge/lookups.c:1364 ../fontforgeexe/lookupui.c:224
msgid "Script|Gujarati2"
msgstr "Gujarati 2"

#: ../fontforge/lookups.c:1365 ../fontforge/unicoderange.c:76
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1112 ../fontforgeexe/lookupui.c:225
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../fontforge/lookups.c:1366 ../fontforgeexe/lookupui.c:226
msgid "Gurmukhi2"
msgstr "Gurmukhi 2"

#: ../fontforge/lookups.c:1367 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1123
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:227
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul jamo"

#: ../fontforge/lookups.c:1368 ../fontforgeexe/lookupui.c:228
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: ../fontforge/lookups.c:1369 ../fontforgeexe/lookupui.c:229
msgid "Script|Hanunóo"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1370 ../fontforge/parsettf.c:4482
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:230
msgid "Script|Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: ../fontforge/lookups.c:1373 ../fontforgeexe/lookupui.c:233
msgid "Script|Javanese"
msgstr "Javanès"

#: ../fontforge/lookups.c:1374 ../fontforge/unicoderange.c:220
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1212
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"

#: ../fontforge/lookups.c:1375 ../fontforgeexe/lookupui.c:235
msgid "Hiragana & Katakana"
msgstr "Hiragana i katakana"

#: ../fontforge/lookups.c:1376 ../fontforgeexe/lookupui.c:236
msgid "Kharoṣṭhī"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1377 ../fontforgeexe/lookupui.c:237
msgid "Script|Kannada"
msgstr "Kannarès"

#: ../fontforge/lookups.c:1378 ../fontforgeexe/lookupui.c:238
msgid "Script|Kannada2"
msgstr "Kannarès 2"

#: ../fontforge/lookups.c:1379 ../fontforgeexe/lookupui.c:239
msgid "Script|Khmer"
msgstr "Khmer"

#: ../fontforge/lookups.c:1380 ../fontforgeexe/lookupui.c:240
msgid "Script|Kharosthi"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1381 ../fontforgeexe/lookupui.c:241
msgid "Script|Lao"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1382 ../fontforgeexe/lookupui.c:242
msgid "Script|Latin"
msgstr "Llatí"

#: ../fontforge/lookups.c:1383 ../fontforgeexe/lookupui.c:243
msgid "Lepcha (Róng)"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1384 ../fontforgeexe/lookupui.c:244
msgid "Script|Limbu"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1385 ../fontforge/unicoderange.c:311
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:245
msgid "Linear A"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1386 ../fontforgeexe/lookupui.c:246
msgid "Linear B"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1387 ../fontforge/unicoderange.c:296
msgid "Lycian"
msgstr "Lici"

#: ../fontforge/lookups.c:1388 ../fontforge/unicoderange.c:319
msgid "Lydian"
msgstr "Lidi"

#: ../fontforge/lookups.c:1389 ../fontforgeexe/lookupui.c:247
msgid "Script|Mandaean"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1391 ../fontforgeexe/lookupui.c:249
msgid "Script|Malayālam"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1392 ../fontforgeexe/lookupui.c:250
msgid "Script|Malayālam2"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1393 ../fontforge/unicoderange.c:404
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1185 ../fontforgeexe/lookupui.c:251
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Símbols alfanumèrics matemàtics"

#: ../fontforge/lookups.c:1394 ../fontforgeexe/lookupui.c:252
msgid "Script|Mongolian"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1395 ../fontforgeexe/lookupui.c:253
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: ../fontforge/lookups.c:1396 ../fontforgeexe/lookupui.c:254
msgid "Script|Myanmar"
msgstr "Birmà (Myanmar)"

#: ../fontforge/lookups.c:1397 ../fontforge/unicoderange.c:107
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1191
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Le nou"

#: ../fontforge/lookups.c:1398 ../fontforge/unicoderange.c:68
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1109 ../fontforgeexe/lookupui.c:255
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:573
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"

#: ../fontforge/lookups.c:1399 ../fontforge/unicoderange.c:96
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1174 ../fontforgeexe/lookupui.c:256
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../fontforge/lookups.c:1400 ../fontforge/unicoderange.c:116
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1210
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#: ../fontforge/lookups.c:1401 ../fontforgeexe/lookupui.c:257
msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1402 ../fontforgeexe/lookupui.c:258
msgid "Script|Old Permic"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1403 ../fontforgeexe/lookupui.c:259
msgid "Old Persian cuneiform"
msgstr "Cuneïforme persa antic"

#: ../fontforge/lookups.c:1404 ../fontforgeexe/lookupui.c:260
msgid "Script|Oriya"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1405 ../fontforgeexe/lookupui.c:261
msgid "Script|Oriya2"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1406 ../fontforge/unicoderange.c:307
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1202 ../fontforgeexe/lookupui.c:262
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"

#: ../fontforge/lookups.c:1407 ../fontforgeexe/lookupui.c:263
msgid "Script|Pahlavi"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1408 ../fontforgeexe/lookupui.c:264
msgid "Script|Phags-pa"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1409 ../fontforgeexe/lookupui.c:265
msgid "Script|Phoenician"
msgstr "Fenici"

#: ../fontforge/lookups.c:1410 ../fontforgeexe/lookupui.c:266
msgid "Phaistos"
msgstr "Phaistos"

#: ../fontforge/lookups.c:1411 ../fontforgeexe/lookupui.c:267
msgid "Pollard Phonetic"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1412 ../fontforge/unicoderange.c:221
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1213
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"

#: ../fontforge/lookups.c:1413 ../fontforgeexe/lookupui.c:268
msgid "Rongorongo"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1414 ../fontforge/unicoderange.c:97
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1175 ../fontforgeexe/lookupui.c:269
msgid "Runic"
msgstr "Rúnic"

#: ../fontforge/lookups.c:1415 ../fontforge/unicoderange.c:218
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1211
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"

#: ../fontforge/lookups.c:1416 ../fontforge/unicoderange.c:306
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1201 ../fontforgeexe/lookupui.c:270
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"

#: ../fontforge/lookups.c:1417 ../fontforgeexe/lookupui.c:271
msgid "Script|Sinhala"
msgstr "Singalès"

#: ../fontforge/lookups.c:1418 ../fontforgeexe/lookupui.c:272
msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1419
msgid "Script|Sundanese"
msgstr "Sudanès"

#: ../fontforge/lookups.c:1420 ../fontforgeexe/lookupui.c:273
msgid "Script|Syloti Nagri"
msgstr "Syloti nagri"

#: ../fontforge/lookups.c:1421 ../fontforgeexe/lookupui.c:274
msgid "Script|Syriac"
msgstr "Siríac"

#: ../fontforge/lookups.c:1422 ../fontforgeexe/lookupui.c:275
msgid "Script|Tagalog"
msgstr "Tagàlog"

#: ../fontforge/lookups.c:1423 ../fontforgeexe/lookupui.c:276
msgid "Script|Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

#: ../fontforge/lookups.c:1424 ../fontforge/unicoderange.c:106
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1190 ../fontforgeexe/lookupui.c:277
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"

#: ../fontforge/lookups.c:1425 ../fontforgeexe/lookupui.c:278
msgid "Tai Lu"
msgstr "Tai Lu"

#: ../fontforge/lookups.c:1426 ../fontforgeexe/lookupui.c:279
msgid "Script|Tamil"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1427 ../fontforgeexe/lookupui.c:280
msgid "Script|Tamil2"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1428 ../fontforgeexe/lookupui.c:281
msgid "Script|Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../fontforge/lookups.c:1429 ../fontforgeexe/lookupui.c:282
msgid "Script|Telugu2"
msgstr "Telugu 2"

#: ../fontforge/lookups.c:1430 ../fontforgeexe/lookupui.c:283
msgid "Tengwar"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1431 ../fontforge/unicoderange.c:66
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1168 ../fontforgeexe/lookupui.c:284
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"

#: ../fontforge/lookups.c:1432 ../fontforge/parsettf.c:4488
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:285
msgid "Script|Thai"
msgstr "Tai"

#: ../fontforge/lookups.c:1433 ../fontforgeexe/lookupui.c:286
msgid "Script|Tibetan"
msgstr "Tibetà"

#: ../fontforge/lookups.c:1434 ../fontforgeexe/lookupui.c:287
msgid "Tifinagh (Berber)"
msgstr "Tifinagh (berber)"

#: ../fontforge/lookups.c:1435 ../fontforgeexe/lookupui.c:288
msgid "Script|Ugaritic"
msgstr "Ugarític"

#: ../fontforge/lookups.c:1436 ../fontforgeexe/lookupui.c:289
msgid "Script|Vai"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1438 ../fontforgeexe/lookupui.c:291
msgid "Cuneiform, Ugaritic"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1439 ../fontforgeexe/lookupui.c:292
msgid "Script|Yi"
msgstr "Yi"

#: ../fontforge/lookups.c:1484
msgid "Required Feature"
msgstr "Funcionalitat obligatòria"

#: ../fontforge/lookups.c:1535
msgid "State Machine"
msgstr "Màquina d'estats"

#: ../fontforge/lookups.c:1539 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6627
msgid "LookupType|Unknown"
msgstr "Desconeguda"

#. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup.
#. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup
#. GT: The second %s (if present) is the script
#. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it
#. GT: In case that is needed
#: ../fontforge/lookups.c:1600
#, c-format
msgid "%s in %s lookup %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1604
#, c-format
msgid "%s lookup %d"
msgstr ""

#. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
#. GT:  %s is the lookup name
#: ../fontforge/lookups.c:1621 ../fontforge/parsettfatt.c:5969
#, c-format
msgid "%s subtable"
msgstr ""

#. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
#. GT:  %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup
#: ../fontforge/lookups.c:1625
#, c-format
msgid "%s per glyph data %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1627
#, c-format
msgid "%s kerning class %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1629
#, c-format
msgid "%s contextual %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1631
#, c-format
msgid "%s anchor %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1891
#, c-format
msgid ""
"The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n"
"The one from %s will be removed.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1893
msgid "positioning"
msgstr "posicionament"

#: ../fontforge/lookups.c:1893 ../fontforgeexe/problems.c:2254
msgid "substitution"
msgstr "substitució"

#: ../fontforge/lookups.c:1918
#, c-format
msgid ""
"The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n"
"The one from %s will be removed.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:1920
msgid "kern pair"
msgstr "parell d'interlletratge"

#: ../fontforge/lookups.c:1920 ../fontforgeexe/problems.c:2255
msgid "ligature"
msgstr "lligadura"

#: ../fontforge/lookups.c:1946
#, c-format
msgid ""
"The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n"
"The one from %s will be removed.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4400 ../fontforgeexe/alignment.c:207
#: ../fontforgeexe/alignment.c:272
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"

#: ../fontforge/lookups.c:4400 ../fontforgeexe/alignment.c:208
#: ../fontforgeexe/alignment.c:273 ../fontforgeexe/metricsview.c:3751
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"

#: ../fontforge/lookups.c:4401
msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4401
msgid "Kerning direction"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Separation marks only meaningful in contextual chaining lookups, starting "
"at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4762
#, c-format
msgid "Too many separation marks, starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4768
#, c-format
msgid ""
"A coverage table was found in a glyph or class based contextual lookup, "
"starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4772
#, c-format
msgid "Unterminated coverage table, starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4778
#, c-format
msgid "Replacements must follow the coverage table to which they apply: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4798
#, c-format
msgid ""
"There must be as many replacement glyphs as there are match glyphs: %s => %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4810
#, c-format
msgid ""
"No replacement lists may be specified in this contextual lookup, use a "
"nested lookup instead, starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4812
#, c-format
msgid ""
"Only one replacement list may be specified in a reverse contextual chaining "
"lookup, starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4818
#, c-format
msgid ""
"No lookups may be specified in a reverse contextual lookup (use a "
"replacement list instead), starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4823
#, c-format
msgid ""
"A lookup invocation must be started by the sequence '@<' and ended with '>', "
"starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4828
#, c-format
msgid "Unterminated lookup invocation, starting at: %.20s..."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4832
#, c-format
msgid "Unknown lookup: %s"
msgstr "Consulta desconeguda: %s"

#: ../fontforge/lookups.c:4836
#, c-format
msgid "GSUB lookup refered to in this GPOS contextual lookup: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4837
#, c-format
msgid "GPOS lookup refered to in this GSUB contextual lookup: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4842
#, c-format
msgid ""
"Lookups must follow the glyph, class or coverage table to which they apply: "
"%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4871
msgid "Empty rule"
msgstr "La regla és buida"

#: ../fontforge/lookups.c:4877
msgid ""
"A reverse contextual chaining lookup must have a set of replacement glyphs "
"somewhere"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4882
msgid "This contextual rule applies no lookups."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4894
msgid ""
"A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table "
"directly"
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4909 ../fontforge/lookups.c:5013
#, c-format
msgid "There is no glyph named \"%s\" in the font."
msgstr "No hi cap glif anomenat «%s» en aquest tipus de lletra."

#: ../fontforge/lookups.c:4986
#, c-format
msgid "%s is not a class name for the backtracking classes."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4988
#, c-format
msgid "%s is not a class name for the matching classes."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:4990
#, c-format
msgid "%s is not a class name for the forward classes."
msgstr ""

#: ../fontforge/lookups.c:5047
msgid "Bad FPST format"
msgstr "El format FPST és incorrecte"

#: ../fontforge/macbinary.c:713
#, c-format
msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:716
msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:891 ../fontforge/macbinary.c:1232
msgid ""
"ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This "
"postscript font will print fine, but only the bitmap versions will be "
"displayed on the screen"
msgstr ""
"L'Adobe Type Manager (ATM) només admet tipus de lletra amb la codificació "
"llatina del MacIntosh. Aquest tipus de lletra s'imprimirà correctament, però "
"en pantalla només es mostraran els mapes de bits."

#: ../fontforge/macbinary.c:891 ../fontforge/macbinary.c:1232
msgid "The generated font won't work with ATM"
msgstr "El tipus de lletra no funcionara amb l'ATM"

#: ../fontforge/macbinary.c:1980
msgid "Can't open temporary file for postscript output\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:2001
#, c-format
msgid "Missing POST resource %u\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:2037
msgid "Out of memory\n"
msgstr "No hi ha prou memòria\n"

#: ../fontforge/macbinary.c:2124 ../fontforge/macbinary.c:2624
#: ../fontforge/parsepdf.c:2107 ../fontforge/svg.c:1207
#, c-format
msgid "%s is not in %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:2124 ../fontforge/macbinary.c:2624
#: ../fontforge/parsepdf.c:2107 ../fontforge/parsettf.c:642
#: ../fontforge/svg.c:1207
msgid "Not in Collection"
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:2131 ../fontforge/macbinary.c:2633
#: ../fontforge/parsepdf.c:2119 ../fontforge/parsettf.c:650
#: ../fontforge/parsettf.c:679 ../fontforge/parsettf.c:5548
#: ../fontforge/svg.c:1214
msgid "Pick a font, any font..."
msgstr ""

#: ../fontforge/macbinary.c:2131 ../fontforge/macbinary.c:2634
#: ../fontforge/parsepdf.c:2119 ../fontforge/parsettf.c:650
#: ../fontforge/parsettf.c:680 ../fontforge/svg.c:1214
msgid "There are multiple fonts in this file, pick one"
msgstr "Aquest fitxer conté diversos tipus de lletra, trieu-ne un."

#: ../fontforge/macbinary.c:2153
msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal per generar un tipus TrueType.\n"

#: ../fontforge/macbinary.c:2752
#, c-format
msgid "No kerning table for %s\n"
msgstr "No hi ha cap taula d'interlletratge a %s\n"

#: ../fontforge/macbinary.c:3012
msgid "can't create temporary file\n"
msgstr "no es pot crear el fitxer temporal\n"

#: ../fontforge/macbinary.c:3173
#, c-format
msgid "Couldn't find a font file named %s\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de tipus de lletra anomenat %s\n"

#: ../fontforge/macbinary.c:3175
#, c-format
msgid ""
"%s is a mac resource file but contains no postscript or truetype fonts\n"
msgstr ""
"%s és un recurs del Mac, però no conté cap tipus de lletra, ni PostScript ni "
"TrueType.\n"

#: ../fontforge/macenc.c:2235 ../fontforgeexe/fontinfo.c:855
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:368 ../fontforgeexe/macencui.c:87
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: ../fontforge/macenc.c:2236 ../fontforgeexe/lookupui.c:597
#: ../fontforgeexe/macencui.c:88
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: ../fontforge/macenc.c:2237 ../fontforgeexe/lookupui.c:576
#: ../fontforgeexe/macencui.c:89
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#: ../fontforge/macenc.c:2239 ../fontforgeexe/fontinfo.c:83
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:924 ../fontforgeexe/lookupui.c:452
#: ../fontforgeexe/macencui.c:91
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: ../fontforge/macenc.c:2240 ../fontforgeexe/lookupui.c:313
#: ../fontforgeexe/macencui.c:92
msgid "Lang|Arabic"
msgstr "Àrab"

#: ../fontforge/macenc.c:2241 ../fontforgeexe/fontinfo.c:881
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:397 ../fontforgeexe/macencui.c:93
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#: ../fontforge/macenc.c:2243 ../fontforgeexe/fontinfo.c:918
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:446 ../fontforgeexe/macencui.c:95
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: ../fontforge/macenc.c:2244 ../fontforgeexe/fontinfo.c:943
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:558 ../fontforgeexe/macencui.c:96
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"

#: ../fontforge/macenc.c:2246 ../fontforgeexe/fontinfo.c:852
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:434 ../fontforgeexe/macencui.c:98
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: ../fontforge/macenc.c:2247 ../fontforgeexe/fontinfo.c:84
#: ../fontforgeexe/macencui.c:99
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"

#: ../fontforge/macenc.c:2248 ../fontforgeexe/lookupui.c:672
#: ../fontforgeexe/macencui.c:100
msgid "Urdu"
msgstr "Urdú"

#: ../fontforge/macenc.c:2250 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1015
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:655 ../fontforgeexe/macencui.c:102
msgid "Lang|Thai"
msgstr "Tai"

#: ../fontforge/macenc.c:2251 ../fontforgeexe/fontinfo.c:86
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:932 ../fontforgeexe/lookupui.c:485
#: ../fontforgeexe/macencui.c:103
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: ../fontforge/macenc.c:2255 ../fontforgeexe/fontinfo.c:877
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:390 ../fontforgeexe/macencui.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: ../fontforge/macenc.c:2256 ../fontforgeexe/fontinfo.c:935
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:526 ../fontforgeexe/macencui.c:108
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"

#: ../fontforge/macenc.c:2257 ../fontforgeexe/fontinfo.c:970
#: ../fontforgeexe/macencui.c:109
msgid "Sami (Lappish)"
msgstr "Sami (Lapó)"

#: ../fontforge/macenc.c:2258 ../fontforgeexe/macencui.c:110
msgid "Faroese (Icelandic)"
msgstr "Feroès (islandès)"

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|"
#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|"
#: ../fontforge/macenc.c:2261 ../fontforgeexe/macencui.c:113
msgid "Lang|Farsi/Persian"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2263 ../fontforgeexe/fontinfo.c:85
#: ../fontforgeexe/macencui.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"

#: ../fontforge/macenc.c:2264 ../fontforgeexe/lookupui.c:399
#: ../fontforgeexe/macencui.c:116
msgid "Flemish"
msgstr "Flamenc"

#: ../fontforge/macenc.c:2265 ../fontforgeexe/macencui.c:117
msgid "Irish Gaelic"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2266 ../fontforgeexe/fontinfo.c:814
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:632 ../fontforgeexe/macencui.c:118
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"

#: ../fontforge/macenc.c:2267 ../fontforgeexe/fontinfo.c:966
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:604 ../fontforgeexe/macencui.c:119
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: ../fontforge/macenc.c:2269 ../fontforgeexe/fontinfo.c:978
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:621 ../fontforgeexe/macencui.c:121
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: ../fontforge/macenc.c:2270 ../fontforgeexe/fontinfo.c:979
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:623 ../fontforgeexe/macencui.c:122
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: ../fontforge/macenc.c:2271 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1035
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:451 ../fontforgeexe/macencui.c:123
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"

#: ../fontforge/macenc.c:2272 ../fontforgeexe/lookupui.c:633
#: ../fontforgeexe/macencui.c:124
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: ../fontforge/macenc.c:2273 ../fontforgeexe/fontinfo.c:939
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:540 ../fontforgeexe/macencui.c:125
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: ../fontforge/macenc.c:2274 ../fontforgeexe/fontinfo.c:842
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:332 ../fontforgeexe/macencui.c:126
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: ../fontforge/macenc.c:2275 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1025
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:671 ../fontforgeexe/macencui.c:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#: ../fontforge/macenc.c:2276 ../fontforgeexe/fontinfo.c:839
#: ../fontforgeexe/macencui.c:128
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielorús"

#: ../fontforge/macenc.c:2277 ../fontforgeexe/lookupui.c:675
#: ../fontforgeexe/macencui.c:129
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbec"

#: ../fontforge/macenc.c:2278 ../fontforgeexe/fontinfo.c:928
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:461 ../fontforgeexe/macencui.c:130
msgid "Kazakh"
msgstr "Casac"

#: ../fontforge/macenc.c:2279 ../fontforgeexe/macencui.c:131
msgid "Axerbaijani (Cyrillic)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2280 ../fontforgeexe/macencui.c:132
msgid "Axerbaijani (Arabic)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2281 ../fontforgeexe/fontinfo.c:834
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:436 ../fontforgeexe/macencui.c:133
msgid "Lang|Armenian"
msgstr "Armeni"

#: ../fontforge/macenc.c:2282 ../fontforgeexe/fontinfo.c:903
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:460 ../fontforgeexe/macencui.c:134
msgid "Lang|Georgian"
msgstr "Georgià"

#: ../fontforge/macenc.c:2283 ../fontforgeexe/lookupui.c:553
#: ../fontforgeexe/macencui.c:135
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldau"

#: ../fontforge/macenc.c:2284 ../fontforgeexe/fontinfo.c:930
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:471 ../fontforgeexe/macencui.c:136
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirguís"

#: ../fontforge/macenc.c:2285 ../fontforgeexe/lookupui.c:647
#: ../fontforgeexe/macencui.c:137
msgid "Tajiki"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2286 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1023
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:658 ../fontforgeexe/macencui.c:138
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcman"

#: ../fontforge/macenc.c:2287 ../fontforgeexe/fontinfo.c:948
#: ../fontforgeexe/macencui.c:139
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr "Mongol (Mongòlia)"

#: ../fontforge/macenc.c:2288 ../fontforgeexe/macencui.c:140
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2289 ../fontforgeexe/fontinfo.c:956
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:591 ../fontforgeexe/macencui.c:141
msgid "Pashto"
msgstr "Paixtu"

#: ../fontforge/macenc.c:2290 ../fontforgeexe/lookupui.c:500
#: ../fontforgeexe/macencui.c:142
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"

#: ../fontforge/macenc.c:2291 ../fontforgeexe/lookupui.c:494
#: ../fontforgeexe/macencui.c:143
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"

#: ../fontforge/macenc.c:2292 ../fontforgeexe/lookupui.c:627
#: ../fontforgeexe/macencui.c:144
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: ../fontforge/macenc.c:2293 ../fontforgeexe/lookupui.c:657
#: ../fontforgeexe/macencui.c:145
msgid "Lang|Tibetan"
msgstr "Tibetà"

#: ../fontforge/macenc.c:2294 ../fontforgeexe/fontinfo.c:949
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:566 ../fontforgeexe/macencui.c:146
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"

#: ../fontforge/macenc.c:2296 ../fontforgeexe/fontinfo.c:946
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:531 ../fontforgeexe/macencui.c:148
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: ../fontforge/macenc.c:2297 ../fontforgeexe/fontinfo.c:840
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:331 ../fontforgeexe/macencui.c:149
msgid "Lang|Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: ../fontforge/macenc.c:2298 ../fontforgeexe/fontinfo.c:835
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:316 ../fontforgeexe/macencui.c:150
msgid "Assamese"
msgstr "Assamès"

#: ../fontforge/macenc.c:2299 ../fontforgeexe/fontinfo.c:911
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:421 ../fontforgeexe/macencui.c:151
msgid "Lang|Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../fontforge/macenc.c:2300 ../fontforgeexe/lookupui.c:589
#: ../fontforgeexe/macencui.c:152
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2301 ../fontforgeexe/fontinfo.c:953
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:584 ../fontforgeexe/macencui.c:153
msgid "Lang|Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../fontforge/macenc.c:2302 ../fontforgeexe/fontinfo.c:942
#: ../fontforgeexe/macencui.c:154
msgid "Lang|Malayalam"
msgstr "Malaiàlam"

#: ../fontforge/macenc.c:2303 ../fontforgeexe/fontinfo.c:925
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:458 ../fontforgeexe/macencui.c:155
msgid "Lang|Kannada"
msgstr "Kannarès"

#: ../fontforge/macenc.c:2304 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1012
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:648 ../fontforgeexe/macencui.c:156
msgid "Lang|Tamil"
msgstr "Tàmil"

#: ../fontforge/macenc.c:2305 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1014
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:651 ../fontforgeexe/macencui.c:157
msgid "Lang|Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../fontforge/macenc.c:2306 ../fontforgeexe/fontinfo.c:977
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:628 ../fontforgeexe/macencui.c:158
msgid "Lang|Sinhalese"
msgstr "Singalès"

#: ../fontforge/macenc.c:2307 ../fontforgeexe/fontinfo.c:843
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:347 ../fontforgeexe/macencui.c:159
msgid "Burmese"
msgstr "Birmà"

#: ../fontforge/macenc.c:2308 ../fontforgeexe/fontinfo.c:929
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:466 ../fontforgeexe/macencui.c:160
msgid "Lang|Khmer"
msgstr "Khmer"

#: ../fontforge/macenc.c:2309 ../fontforgeexe/lookupui.c:508
#: ../fontforgeexe/macencui.c:161
msgid "Lang|Lao"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2310 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1031
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:677 ../fontforgeexe/macencui.c:162
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: ../fontforge/macenc.c:2311 ../fontforgeexe/fontinfo.c:920
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:440 ../fontforgeexe/macencui.c:163
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: ../fontforge/macenc.c:2312 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1008
#: ../fontforgeexe/macencui.c:164
msgid "Lang|Tagalog"
msgstr "Tagal"

#: ../fontforge/macenc.c:2313 ../fontforgeexe/macencui.c:165
msgid "Malay (roman)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2314 ../fontforgeexe/macencui.c:166
msgid "Malay (arabic)"
msgstr ""

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|"
#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|"
#: ../fontforge/macenc.c:2315 ../fontforgeexe/fontinfo.c:817
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:312 ../fontforgeexe/macencui.c:167
msgid "Lang|Amharic"
msgstr "Amhàric"

#: ../fontforge/macenc.c:2316 ../fontforgeexe/lookupui.c:654
#: ../fontforgeexe/macencui.c:168
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: ../fontforge/macenc.c:2317 ../fontforgeexe/macencui.c:169
msgid "Galla"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2318 ../fontforgeexe/lookupui.c:624
#: ../fontforgeexe/macencui.c:170
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: ../fontforge/macenc.c:2319 ../fontforgeexe/lookupui.c:642
#: ../fontforgeexe/macencui.c:171
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: ../fontforge/macenc.c:2320 ../fontforgeexe/macencui.c:172
msgid "Kinyarwanda/Ruanda"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2321 ../fontforgeexe/macencui.c:173
msgid "Rundi"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2322 ../fontforgeexe/macencui.c:174
msgid "Nyanja/Chewa"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2323 ../fontforgeexe/lookupui.c:542
#: ../fontforgeexe/macencui.c:175
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2324 ../fontforgeexe/lookupui.c:579
#: ../fontforgeexe/macencui.c:176
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../fontforge/macenc.c:2326 ../fontforgeexe/fontinfo.c:838
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:391 ../fontforgeexe/macencui.c:178
msgid "Basque"
msgstr "Basc"

#: ../fontforge/macenc.c:2327 ../fontforgeexe/fontinfo.c:844
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:350 ../fontforgeexe/macencui.c:179
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: ../fontforge/macenc.c:2328 ../fontforgeexe/fontinfo.c:936
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:509 ../fontforgeexe/macencui.c:180
msgid "Lang|Latin"
msgstr "Llatí"

#: ../fontforge/macenc.c:2329 ../fontforgeexe/macencui.c:181
msgid "Quechua"
msgstr "Quítxua"

#: ../fontforge/macenc.c:2330 ../fontforgeexe/fontinfo.c:910
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:420 ../fontforgeexe/macencui.c:182
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"

#: ../fontforge/macenc.c:2331 ../fontforgeexe/lookupui.c:320
#: ../fontforgeexe/macencui.c:183
msgid "Aymara"
msgstr "Aimara"

#: ../fontforge/macenc.c:2332 ../fontforgeexe/lookupui.c:649
#: ../fontforgeexe/macencui.c:184
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarstan"

#: ../fontforge/macenc.c:2333 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1024
#: ../fontforgeexe/macencui.c:185
msgid "Lang|Uighur"
msgstr "Uigur"

#: ../fontforge/macenc.c:2334 ../fontforgeexe/lookupui.c:381
#: ../fontforgeexe/macencui.c:186
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: ../fontforge/macenc.c:2335 ../fontforgeexe/macencui.c:187
msgid "Javanese (roman)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2336 ../fontforgeexe/macencui.c:188
msgid "Sundanese (roman)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2337 ../fontforgeexe/fontinfo.c:902
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:411 ../fontforgeexe/macencui.c:189
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: ../fontforge/macenc.c:2338 ../fontforgeexe/fontinfo.c:813
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:304 ../fontforgeexe/macencui.c:190
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: ../fontforge/macenc.c:2339 ../fontforgeexe/lookupui.c:344
#: ../fontforgeexe/macencui.c:191
msgid "Breton"
msgstr "Bretó"

#: ../fontforge/macenc.c:2340 ../fontforgeexe/fontinfo.c:921
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:442 ../fontforgeexe/macencui.c:192
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../fontforge/macenc.c:2341 ../fontforgeexe/macencui.c:193
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2342 ../fontforgeexe/lookupui.c:550
#: ../fontforgeexe/macencui.c:194
msgid "Manx Gaelic"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2343 ../fontforgeexe/macencui.c:195
msgid "Irish Gaelic (with dot)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2344 ../fontforgeexe/lookupui.c:652
#: ../fontforgeexe/macencui.c:196
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2345 ../fontforgeexe/macencui.c:197
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2346 ../fontforgeexe/lookupui.c:418
#: ../fontforgeexe/macencui.c:198
msgid "Greenlandic"
msgstr "Groenlandès"

#: ../fontforge/macenc.c:2347 ../fontforgeexe/macencui.c:199
msgid "Azebaijani (roman)"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2355
msgid "Unspecified Language"
msgstr ""

#: ../fontforge/macenc.c:2361 ../fontforgeexe/lookupui.c:830
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:832
msgid "Unknown Language"
msgstr "Llenguatge desconegut"

#: ../fontforge/mathconstants.c:46
msgid "Percentage scale down for script level 1"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:46
msgid "ScriptPercentScaleDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:47
msgid "Percentage scale down for script level 2"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:47
msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:48
msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:48
msgid ""
"Minimum height at which to treat a delimited\n"
"expression as a subformula"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:49
msgid "DisplayOperatorMinHeight:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:49
msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:50
msgid "MathLeading:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:50
msgid ""
"White space to be left between math formulae\n"
"to ensure proper line spacing."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:51
msgid "Axis height of the font"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:51
msgid "AxisHeight:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:52
msgid "AccentBaseHeight:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:52
msgid ""
"Maximum (ink) height of accent base that\n"
"does not require raising the accents."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:53
msgid "FlattenedAccentBaseHeight:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:53
msgid ""
"Maximum (ink) height of accent base that\n"
"does not require flattening the accents."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:54
msgid "SubscriptShiftDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:54
msgid ""
"The standard shift down applied to subscript elements.\n"
"Positive for moving downward."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:55
msgid ""
"Maximum height of the (ink) top of subscripts\n"
"that does not require moving\n"
"subscripts further down."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:55
msgid "SubscriptTopMax:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:56
msgid ""
"Maximum allowed drop of the baseline of\n"
"subscripts relative to the bottom of the base.\n"
"Used for bases that are treated as a box\n"
"or extended shape. Positive for subscript\n"
"baseline dropped below base bottom."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:56
msgid "SubscriptBaselineDropMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:57
msgid "Standard shift up applied to superscript elements."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:57
msgid "SuperscriptShiftUp:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:58
msgid ""
"Standard shift of superscript relative\n"
"to base in cramped mode."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:58
msgid "SuperscriptShiftUpCramped:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:59
msgid ""
"Minimum allowed height of the bottom\n"
"of superscripts that does not require moving\n"
"them further up."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:59
msgid "SuperscriptBottomMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:60
msgid ""
"Maximum allowed drop of the baseline of\n"
"superscripts relative to the top of the base.\n"
"Used for bases that are treated as a box\n"
"or extended shape. Positive for superscript\n"
"baseline below base top."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:60
msgid "SuperscriptBaselineDropMax:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:61
msgid "Minimum gap between the superscript and subscript ink."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:61
msgid "SubSuperscriptGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:62
msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:62
msgid ""
"The maximum level to which the (ink) bottom\n"
"of superscript can be pushed to increase the\n"
"gap between superscript and subscript, before\n"
"subscript starts being moved down."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:63
msgid ""
"Extra white space to be added after each\n"
"sub/superscript."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:63
msgid "SpaceAfterScript:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:64
msgid ""
"Minimum gap between the bottom of the\n"
"upper limit, and the top of the base operator."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:64
msgid "UpperLimitGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:65
msgid ""
"Minimum distance between the baseline of an upper\n"
"limit and the bottom of the base operator."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:65
msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:66
msgid "LowerLimitGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:66
msgid ""
"Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n"
"and (ink) bottom of the base operator."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:67
msgid "LowerLimitBaselineDropMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:67
msgid ""
"Minimum distance between the baseline of the\n"
"lower limit and bottom of the base operator."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:68
msgid "StackTopShiftUp:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:68
msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:69
msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:69
msgid ""
"Standard shift up applied to the top element of\n"
"a stack in display style."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:70
msgid "StackBottomShiftDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:70
msgid ""
"Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n"
"Positive values indicate downward motion."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:71
msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:71
msgid ""
"Standard shift down applied to the bottom\n"
"element of a stack in display style.\n"
"Positive values indicate downward motion."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:72
msgid ""
"Minimum gap between bottom of the top\n"
"element of a stack, and the top of the bottom element."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:72
msgid "StackGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:73
msgid ""
"Minimum gap between bottom of the top\n"
"element of a stack and the top of the bottom\n"
"element in display style."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:73
msgid "StackDisplayStyleGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:74
msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:74
msgid "StretchStackTopShiftUp:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:75
msgid ""
"Standard shift down applied to the bottom\n"
"element of the stretch stack.\n"
"Positive values indicate downward motion."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:75
msgid "StretchStackBottomShiftDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:76
msgid ""
"Minimum gap between the ink of the stretched\n"
"element and the ink bottom of the element\n"
"above.."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:76
msgid "StretchStackGapAboveMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:77
msgid ""
"Minimum gap between the ink of the stretched\n"
"element and the ink top of the element below."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:77
msgid "StretchStackGapBelowMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:78
msgid "FractionNumeratorShiftUp:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:78
msgid "Standard shift up applied to the numerator."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:79
msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:79
msgid ""
"Standard shift up applied to the\n"
"numerator in display style."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:80
msgid "FractionDenominatorShiftDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:80
msgid ""
"Standard shift down applied to the denominator.\n"
"Positive values indicate downward motion."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:81
msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:81
msgid ""
"Standard shift down applied to the\n"
"denominator in display style.\n"
"Positive values indicate downward motion."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:82
msgid "FractionNumeratorGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:82
msgid ""
"Minimum tolerated gap between the ink\n"
"bottom of the numerator and the ink of the fraction bar."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:83
msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:83
msgid ""
"Minimum tolerated gap between the ink\n"
"bottom of the numerator and the ink of the fraction\n"
"bar in display style."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:84
msgid "FractionRuleThickness:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:84
msgid "Thickness of the fraction bar."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:85
msgid "FractionDenominatorGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:85
msgid ""
"Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
"and the ink of the fraction bar.."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:86
msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:86
msgid ""
"Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
"and the ink of the fraction bar in display style."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:87
msgid ""
"Horizontal distance between the top\n"
"and bottom elements of a skewed fraction."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:87
msgid "SkewedFractionHorizontalGap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:88
msgid "SkewedFractionVerticalGap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:88
msgid ""
"Vertical distance between the ink of the top and\n"
"bottom elements of a skewed fraction."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:89
msgid ""
"Distance between the overbar and\n"
"the ink top of the base."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:89
msgid "OverbarVerticalGap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:90
msgid "OverbarRuleThickness:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:90
msgid "Thickness of the overbar."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:91
msgid "Extra white space reserved above the overbar."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:91
msgid "OverbarExtraAscender:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:92
msgid ""
"Distance between underbar and\n"
"the (ink) bottom of the base."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:92
msgid "UnderbarVerticalGap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:93
msgid "Thickness of the underbar."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:93
msgid "UnderbarRuleThickness:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:94
msgid "Extra white space reserved below the underbar."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:94
msgid "UnderbarExtraDescender:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:95
msgid "RadicalVerticalGap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:95
msgid ""
"Space between the ink to of the\n"
"expression and the bar over it."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:96
msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:96
msgid ""
"Space between the ink top of the\n"
"expression and the bar over it in display\n"
"style."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:97
msgid "RadicalRuleThickness:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:97
msgid ""
"Thickness of the radical rule in\n"
"designed or constructed radical\n"
"signs."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:98
msgid "Extra white space reserved above the radical."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:98
msgid "RadicalExtraAscender:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:99
msgid ""
"Extra horizontal kern before the degree of a\n"
"radical if such be present."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:99
msgid "RadicalKernBeforeDegree:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:100
msgid ""
"Negative horizontal kern after the degree of a\n"
"radical if such be present."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:100
msgid "RadicalKernAfterDegree:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:101
msgid ""
"Height of the bottom of the radical degree, if\n"
"such be present, in proportion to the ascender\n"
"of the radical sign."
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:101
msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:102
msgid "MinConnectorOverlap:"
msgstr ""

#: ../fontforge/mathconstants.c:102
msgid ""
"Minimum overlap of connecting glyphs during\n"
"glyph construction."
msgstr ""

#: ../fontforge/mem.c:12 ../fontforge/mem.c:22
msgid "Bad font, offset out of bounds.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:314
msgid ""
"One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be "
"converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:316 ../fontforge/mm.c:538
msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:320 ../fontforge/mm.c:324
msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:378
msgid ""
"This glyph contains a different number of references in different instances"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:380
msgid ""
"A reference in this glyph refers to a different encoding in different "
"instances"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:443 ../fontforge/mm.c:455
msgid ""
"A contour in this glyph contains a different number of points in different "
"instances"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:465
msgid ""
"This glyph contains a different number of contours in different instances"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:501
msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:516
msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:681 ../fontforge/mm.c:683 ../fontforge/mm.c:987
#: ../fontforge/mm.c:990 ../fontforge/mm.c:1001 ../fontforge/mm.c:1009
#: ../fontforge/mm.c:1014 ../fontforge/mm.c:1022 ../fontforge/mm.c:1030
#: ../fontforge/mm.c:1044 ../fontforge/mm.c:1047 ../fontforge/mm.c:1057
#: ../fontforge/mm.c:1067 ../fontforge/mm.c:1075 ../fontforge/mm.c:1082
#: ../fontforge/mm.c:1089 ../fontforge/mm.c:1096 ../fontforge/mm.c:1103
#: ../fontforge/mm.c:1110 ../fontforge/mm.c:1119 ../fontforge/mm.c:1129
#: ../fontforge/mm.c:1136 ../fontforge/mm.c:1146 ../fontforge/mm.c:1162
#: ../fontforge/mm.c:1175 ../fontforge/mm.c:1182 ../fontforge/splineutil.c:2660
#: ../fontforge/splineutil.c:2709 ../fontforge/splineutil.c:2711
#: ../fontforgeexe/charview.c:12372 ../fontforgeexe/mmdlg.c:948
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1792 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2150
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2162 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2174
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2177 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2383
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2386
msgid "Bad Multiple Master Font"
msgstr "El tipus de lletra Multiple Master és incorrecte"

#: ../fontforge/mm.c:681
msgid "Various errors occurred at the selected glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:683
#, c-format
msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:987
#, c-format
msgid ""
"The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic "
"splines before it can be used in an apple distortable font"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:990
#, c-format
msgid ""
"The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic "
"splines before it can be used in a multiple master"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1001 ../fontforge/mm.c:1022
#, c-format
msgid ""
"There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a "
"ForceBold entry in font %30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1009
#, c-format
msgid ""
"The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different "
"encodings"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1014
#, c-format
msgid ""
"The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, "
"one cubic)"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both "
"%2$.30s and %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1044 ../fontforge/mm.c:1047
#, c-format
msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1057 ../fontforge/mm.c:1067
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not "
"supported in a font with variations"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1075
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in "
"%3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1082
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or "
"control points) on its contours than in %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1089
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different "
"direction than in %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1096
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than "
"in %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1103
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or "
"rotation (etc.) than in %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1110
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in "
"%3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1119
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) "
"on its contours than in the various instances of the font"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1129 ../fontforge/mm.c:1136
#, c-format
msgid ""
"The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in "
"%4$.30s (different number or different overlap criteria)"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours "
"than in %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1162
#, c-format
msgid ""
"The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other "
"truetype table as well"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1182
#, c-format
msgid ""
"The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the "
"default font"
msgstr ""

#: ../fontforge/mm.c:1191
msgid "No problems detected"
msgstr "No s'ha trobat cap problema."

#: ../fontforge/mm.c:1191
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../fontforge/namelist.c:204
#, c-format
msgid ""
"Warning: StdGlyphName returning name for value %d outside of Unicode range\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:553
msgid "NameList duplicated"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:553
#, c-format
msgid "NameList with the name \"%s\" already exists"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:574
#, c-format
msgid "NameList %s based on %s which could not be found"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:574
msgid "NameList base missing"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:579
#, c-format
msgid "NameList %s based on two NameLists"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:579
msgid "NameList based twice"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:589 ../fontforge/namelist.c:599
#, c-format
msgid ""
"Missing rename \"to\" name %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:589 ../fontforge/namelist.c:599
#: ../fontforge/namelist.c:617 ../fontforge/namelist.c:625
#: ../fontforge/namelist.c:635 ../fontforge/namelist.c:656
msgid "NameList parsing error"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:617
#, c-format
msgid ""
"Bad unicode value when parsing %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:625
#, c-format
msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:635
#, c-format
msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:656
#, c-format
msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x"
msgstr ""

#: ../fontforge/namelist.c:4184
msgid "AGL without afii"
msgstr "AGL sense «afii»"

#: ../fontforge/namelist.c:4969
#, fuzzy
msgid "AGL For New Fonts"
msgstr "Tipus de lletra nou"

#: ../fontforge/namelist.c:7049
msgid "Adobe Glyph List"
msgstr "Llista de glifs d'Adobe (AGL)"

#: ../fontforge/namelist.c:8351
msgid "AGL with PUA"
msgstr "AGL amb àrea d'ús privat"

#: ../fontforge/namelist.c:8876
msgid "Greek small caps"
msgstr "Versaletes gregues"

#: ../fontforge/namelist.c:11991
msgid "ΤεΧ Names"
msgstr "Noms del TeX"

#: ../fontforge/namelist.c:15365
msgid "AMS Names"
msgstr "Noms de l'AMS"

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:99 ../fontforge/nonlineartrans.c:145
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:153 ../fontforge/nonlineartrans.c:161
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:169 ../fontforge/nonlineartrans.c:203
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:216 ../fontforge/nonlineartrans.c:223
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:229 ../fontforge/nonlineartrans.c:242
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:360 ../fontforge/nonlineartrans.c:379
msgid "Bad Token"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:99
#, c-format
msgid ""
"Bad token \"%.30s\"\n"
"near ...%40s"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:145 ../fontforge/nonlineartrans.c:153
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:161
#, c-format
msgid ""
"Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n"
"near ...%40s"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:169
#, c-format
msgid ""
"Bad token. got \"%1$c\"\n"
"near ...%2$40s"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:203 ../fontforge/nonlineartrans.c:216
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:223 ../fontforge/nonlineartrans.c:229
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:360
#, c-format
msgid ""
"Bad token. Expected \"%.10s\"\n"
"near ...%40s"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:242
#, c-format
msgid ""
"Unexpected token.\n"
"before ...%40s"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unexpected token after expression end.\n"
"before ...%40s"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:410
#, c-format
msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s"
msgstr "Intent de fer el logaritme de %1$g a %2$.30s"

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:410 ../fontforge/nonlineartrans.c:417
#: ../fontforge/nonlineartrans.c:450 ../fontforgeexe/cvstroke.c:242
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:261 ../fontforgeexe/histograms.c:379
msgid "Bad Value"
msgstr ""

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:417
#, c-format
msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s"
msgstr "Intent de fer l'arrel quadrada de %1$g a %2$.30s"

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:450
#, c-format
msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s"
msgstr "Intent de divisió per zero a %.30s"

#: ../fontforge/nonlineartrans.c:852
msgid "Projecting..."
msgstr "S'està projectant..."

#: ../fontforge/noprefs.c:185 ../fontforgeexe/prefs.c:300
#, c-format
msgid ""
"If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n"
"with an array of your own, set this to point to a file containing\n"
"a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n"
"be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n"
"first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n"
"The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n"
"substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n"
"numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n"
"The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair."
msgstr ""
"En els tipus de tipus 1, si voleu reemplaçar la matriu d'altres\n"
"subrutines d'Adobe per una de vostra, indiqueu en aquest requadre\n"
"el camí a un fitxer propi que contingui una llista de fins a 14\n"
"subrutines PostScript. Cada subrutina ha d'anar precedida per una\n"
"línia que comenci amb «%%%%», qualsevol text abans de la primera\n"
"línia amb «%%%%» serà considerat com a avís de copyright.\n"
"Les tres primeres subrutines són per a l'optimització flex. La\n"
"següent, que és obligatoria, és per a la substitució d'optimització.\n"
"La darrera, és per a l'optimització de contragrafismes.\n"
"Les subrutines han d'anar numerades de la 0 a la 13 i no poden\n"
"estar tancades entre claudàtors."

#: ../fontforge/noprefs.c:185 ../fontforgeexe/prefs.c:300
msgid "OtherSubrsFile"
msgstr "Fitxer d'altres subrutines"

#: ../fontforge/noprefs.c:186 ../fontforgeexe/prefs.c:314
msgid ""
"Default encoding for\n"
"new fonts"
msgstr ""
"Codificació predeterminada\n"
"dels fitxers nous"

#: ../fontforge/noprefs.c:186 ../fontforgeexe/prefs.c:314
msgid "NewCharset"
msgstr "Joc de caràcters"

#: ../fontforge/noprefs.c:187 ../fontforgeexe/prefs.c:315
msgid "NewEmSize"
msgstr "Mida del quadratí"

#: ../fontforge/noprefs.c:187 ../fontforgeexe/prefs.c:315
msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font."
msgstr "Mida predeterminada del quadratí dels fitxers nous"

#: ../fontforge/noprefs.c:188 ../fontforgeexe/prefs.c:316
msgid "NewFontsQuadratic"
msgstr "Corbes quadràtiques"

#: ../fontforge/noprefs.c:188 ../fontforgeexe/prefs.c:316
msgid ""
"Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n"
"or cubic (postscript & opentype)."
msgstr ""
"Tipus de corbes dels fitxers nous: quadràtiques, pels tipus TrueType,\n"
"o cúbiques, pels tipus PostScript i OpenType."

#: ../fontforge/noprefs.c:189 ../fontforgeexe/prefs.c:301
msgid "FreeTypeInFontView"
msgstr "Usa el FreeType"

#: ../fontforge/noprefs.c:189 ../fontforgeexe/prefs.c:301
msgid ""
"Use the FreeType rasterizer (when available)\n"
"to rasterize glyphs in the font view.\n"
"This generally results in better quality."
msgstr ""
"Si està disponible, s'utilitzara el FreeType\n"
"per representar el glifs a la finestra principal.\n"
"Aquesta opció, generalment, ofereix més qualitat."

#: ../fontforge/noprefs.c:190 ../fontforgeexe/prefs.c:317
msgid "LoadedFontsAsNew"
msgstr "Conversió d'ordre"

#: ../fontforge/noprefs.c:190 ../fontforgeexe/prefs.c:317
msgid ""
"Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n"
"with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n"
"splines should be converted to the default order for new fonts\n"
"(see NewFontsQuadratic)."
msgstr ""
"Conserva l'ordre original, quadràtic o cúbic, de les corbes en\n"
"obrir un fitxer existent o converteix a l'ordre predeterminat\n"
"dels tipus de lletra nous establert a «Corbes quadràtiques»."

#: ../fontforge/noprefs.c:191 ../fontforgeexe/prefs.c:321
msgid "PreferCJKEncodings"
msgstr "Prefereix la codificació CJK"

#: ../fontforge/noprefs.c:191 ../fontforgeexe/prefs.c:321
msgid ""
"When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n"
"and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n"
"should be loaded for the font."
msgstr ""
"Si es carrega un tipus de lletra TrueType o OpenType que tingui\n"
"dues taules de codificació, una Unicode i l'altra CJK, aquesta\n"
"opció permet especificar quina de les dues es tindrà en compte."

#: ../fontforge/noprefs.c:192 ../fontforgeexe/prefs.c:322
msgid "AskUserForCMap"
msgstr "Demana pel CMap"

#: ../fontforge/noprefs.c:192 ../fontforgeexe/prefs.c:322
msgid ""
"When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n"
"ask the user to specify which cmap to use initially."
msgstr ""
"Quan es carrega un tipus de lletra en format sfnt (TrueType,\n"
"OpenType, etc.), demana a l'usuari quin CMap inicial es vol\n"
"utilitzar."

#: ../fontforge/noprefs.c:193 ../fontforgeexe/prefs.c:323
msgid ""
"Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n"
"FontForge will make a binary copy of these tables when it\n"
"loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n"
"when it generates the font. Do not include table tags which\n"
"FontForge thinks it understands."
msgstr ""
"Llista de taules que el Font Forge conservarà intactes.\n"
"En carregar un tipus de lletra TrueType o OpenType, es\n"
"farà una còpia binària que no es modificarà a la sortida\n"
"en generar-lo. Indiqueu etiquetes de taula de 4 lletres,\n"
"separades per comes. No inclogueu taules que el FontForge\n"
"pot gestionar normalment."

#: ../fontforge/noprefs.c:193 ../fontforgeexe/prefs.c:323
msgid "PreserveTables"
msgstr "Conserva les taules"

#: ../fontforge/noprefs.c:194 ../fontforgeexe/prefs.c:336
msgid ""
"In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the "
"ItalicAngle rather than constraining it to be vertical."
msgstr ""
"A l'editor de traçats, la tecla «Majúscules» limita\n"
"el moviment per ajustar-lo paral·lelament a l'angle\n"
"de la cursiva, en lloc d'ajustar-lo a la vertical."

#: ../fontforge/noprefs.c:194 ../fontforgeexe/prefs.c:336
msgid "ItalicConstrained"
msgstr "Ajusta a la cursiva"

#: ../fontforge/noprefs.c:195 ../fontforgeexe/prefs.c:340
msgid "SnapToInt"
msgstr "Edita amb enters"

#: ../fontforge/noprefs.c:195 ../fontforgeexe/prefs.c:340
msgid ""
"When the user clicks in the editing window, round the location to the "
"nearest integers."
msgstr ""
"Fa que la posició dels clics a les finestres d'edició\n"
"s'arrodoneixi als valors enters més propers."

#: ../fontforge/noprefs.c:196 ../fontforgeexe/prefs.c:342
msgid "JoinSnap"
msgstr "Distància d'unió"

#: ../fontforge/noprefs.c:196 ../fontforgeexe/prefs.c:342
msgid ""
"The Edit->Join command will join points which are this close together\n"
"A value of 0 means they must be coincident"
msgstr ""
"Distància màxima de separació entre dos nodes per a que l'ordre\n"
"«Edita» > «Uneix» els uneixi. Si s'indica un valor de zero,\n"
"aleshores caldrà que els nodes siguin coincidents."

#: ../fontforge/noprefs.c:197 ../fontforgeexe/prefs.c:343
msgid "CopyMetaData"
msgstr "Copia les metadades"

#: ../fontforge/noprefs.c:197 ../fontforge/noprefs.c:202
#: ../fontforgeexe/prefs.c:343
msgid ""
"When copying glyphs from the font view, also copy the\n"
"glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)."
msgstr ""
"En copiar glifs de la finestra principal, inclou també\n"
"les metadades (nom, codificació, comentaris, etc.)"

#: ../fontforge/noprefs.c:198
msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph"
msgstr "Nombre màxim de nivells de desfer/refer desats en un glif"

#: ../fontforge/noprefs.c:198 ../fontforgeexe/prefs.c:344
msgid "UndoDepth"
msgstr "Nivells de desfer"

#: ../fontforge/noprefs.c:199 ../fontforgeexe/prefs.c:364
msgid "AutoWidthSync"
msgstr "Sincronització d'amplada"

#: ../fontforge/noprefs.c:199 ../fontforgeexe/prefs.c:364
msgid ""
"Changing the width of a glyph\n"
"changes the widths of all accented\n"
"glyphs based on it."
msgstr ""
"En canviar l'amplada d'un glif, també es canviarà\n"
"l'amplada dels glifs accentuats que el tinguin com\n"
"a base."

#: ../fontforge/noprefs.c:200 ../fontforgeexe/prefs.c:365
msgid "AutoLBearingSync"
msgstr "Sincronització automàtica del marge esquerre"

#: ../fontforge/noprefs.c:200 ../fontforgeexe/prefs.c:365
msgid ""
"Changing the left side bearing\n"
"of a glyph adjusts the lbearing\n"
"of other references in all accented\n"
"glyphs based on it."
msgstr ""
"Els canvis en el marge esquerre d'un glif\n"
"també afecten les referències de tots els\n"
"glifs accentuats que el tinguin com a base."

#: ../fontforge/noprefs.c:201 ../fontforgeexe/prefs.c:369
msgid "ClearInstrsBigChanges"
msgstr "Els canvis majors esborren les instruccions"

#: ../fontforge/noprefs.c:201 ../fontforgeexe/prefs.c:369
msgid ""
"Instructions in a TrueType font refer to\n"
"points by number, so if you edit a glyph\n"
"in such a way that some points have different\n"
"numbers (add points, remove them, etc.) then\n"
"the instructions will be applied to the wrong\n"
"points with disasterous results.\n"
"  Normally FontForge will remove the instructions\n"
"if it detects that the points have been renumbered\n"
"in order to avoid the above problem. You may turn\n"
"this behavior off -- but be careful!"
msgstr ""
"Les instruccions d'un tipus de lletra TrueType\n"
"fan referència als números de node. Si, de resultes\n"
"de l'edició d'un glif, s'esdevenen canvis en la\n"
"numeració dels nodes, les instruccions podrien aplicar-se\n"
"a nodes erronis i els resultats serien inesperats.\n"
"Per tant, el FontForge elimina les instruccions quan\n"
"detecta canvis en la numeració (s'afegeixen o s'esborren\n"
"nodes,etc.).\n"
"Aquesta opció us permet desactivar aquest comportament,\n"
"tot i que haureu d'estar alerta per evitar problemes."

#: ../fontforge/noprefs.c:202 ../fontforgeexe/prefs.c:370
msgid "CopyTTFInstrs"
msgstr "Copia les instruccions TrueType"

#: ../fontforge/noprefs.c:203 ../fontforgeexe/prefs.c:374
msgid "AccentOffsetPercent"
msgstr "Percentatge de separació dels accents"

#: ../fontforge/noprefs.c:203 ../fontforgeexe/prefs.c:374
msgid ""
"The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in "
"Build Accent"
msgstr ""
"Separació dels accents respecte del seu caràcter base en el\n"
"muntatge de glifs accentuats, en tant per cent de quadratí."

#: ../fontforge/noprefs.c:204 ../fontforgeexe/prefs.c:375
msgid "AccentCenterLowest"
msgstr "Centra la part de baix de l'accent"

#: ../fontforge/noprefs.c:204 ../fontforgeexe/prefs.c:375
#: ../fontforgeexe/prefs.c:520
msgid ""
"When placing grave and acute accents above letters, should\n"
"FontForge center them based on their full width, or\n"
"should it just center based on the lowest point\n"
"of the accent."
msgstr ""
"Opció de centrat dels accents greus i aguts,\n"
"tenint en compte només la part més baixa de\n"
"l'accent o bé tota la seva amplada."

#: ../fontforge/noprefs.c:205 ../fontforgeexe/prefs.c:376
msgid "CharCenterHighest"
msgstr "Centra amb la part més alta del caràcter"

#: ../fontforge/noprefs.c:205 ../fontforgeexe/prefs.c:376
msgid ""
"When centering an accent over a glyph, should the accent\n"
"be centered on the highest point(s) of the glyph,\n"
"or the middle of the glyph?"
msgstr ""
"Opció de centrat dels accents, tenint en compte\n"
"només la part més alta del caràcter base o bé\n"
"tota la seva amplada."

#: ../fontforge/noprefs.c:206 ../fontforgeexe/prefs.c:377
msgid "PreferSpacingAccents"
msgstr "Prefereix els accents espaiats"

#: ../fontforge/noprefs.c:206 ../fontforgeexe/prefs.c:377
msgid ""
"Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n"
"combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n"
"building accented glyphs."
msgstr ""
"En el muntatge de glifs accentuats s'utilitzaran\n"
"els accents espaiats (Unicode 02C0-02FF) en lloc\n"
"dels accents de combinació (Unicode 0300-036F)."

#: ../fontforge/noprefs.c:207 ../fontforgeexe/prefs.c:381
msgid ""
"FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n"
" autotrace and potrace\n"
"If your system only has one it will use that one, if you have both\n"
"use this option to tell FontForge which to pick."
msgstr ""
"El FontForge admet dues aplicacions de traçat\n"
"automàtic: l'Autotrace (AT) i el Potrace (PT).\n"
"Si només teniu una de les dues, s'utilitzarà\n"
"la que tingueu. Si teniu les dues, marqueu\n"
"l'opció que us convingui."

#: ../fontforge/noprefs.c:207 ../fontforgeexe/prefs.c:381
msgid "PreferPotrace"
msgstr "Prefereix el Potrace"

#: ../fontforge/noprefs.c:208 ../fontforgeexe/prefs.c:382
msgid "AutotraceArgs"
msgstr "Arguments addicionals"

#: ../fontforge/noprefs.c:208 ../fontforgeexe/prefs.c:382
msgid ""
"Extra arguments for configuring the autotrace program\n"
"(either autotrace or potrace)"
msgstr ""
"Arguments addicionals per configurar el programa de traçat\n"
"automàtic, tant l'Autotrace com el Potrace"

#: ../fontforge/noprefs.c:209 ../fontforgeexe/prefs.c:383
msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked"
msgstr ""
"Demana a l'usuari l'entrada d'arguments cada vegada\n"
"que s'executa un programa de traçat automàtic."

#: ../fontforge/noprefs.c:209 ../fontforgeexe/prefs.c:383
msgid "AutotraceAsk"
msgstr "Demana arguments de traçat automàtic"

#: ../fontforge/noprefs.c:210 ../fontforgeexe/prefs.c:384
msgid ""
"Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these"
msgstr ""
"Ordres per passar al MetaFont (MF), el nom\n"
"del fitxer ha d'anar al final de tot."

#: ../fontforge/noprefs.c:210 ../fontforgeexe/prefs.c:384
msgid "MfArgs"
msgstr "Arguments del MetaFont"

#: ../fontforge/noprefs.c:211 ../fontforgeexe/prefs.c:385
msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked"
msgstr ""
"Demana a l'usuari l'entrada d'arguments\n"
"cada vegada que s'invoca el MetaFont"

#: ../fontforge/noprefs.c:211 ../fontforgeexe/prefs.c:385
msgid "MfAsk"
msgstr "Demana arguments del MetaFont"

#: ../fontforge/noprefs.c:212 ../fontforgeexe/prefs.c:386
msgid ""
"FontForge loads large images into the background of each glyph\n"
"prior to autotracing them. You may retain those\n"
"images to look at after mf processing is complete, or\n"
"remove them to save space"
msgstr ""
"En usar el Metafont, el FontForge carrega imatges grans\n"
"a la capa de fons de cada glif com a pas previ per fer-ne\n"
"el traçat. Podeu mantenir aquestes imatges per veure-les\n"
"un cop s'ha acabat el procés o esborrar-les per estalviar\n"
"espai."

#: ../fontforge/noprefs.c:212 ../fontforgeexe/prefs.c:386
msgid "MfClearBg"
msgstr "Esborra el fons"

#: ../fontforge/noprefs.c:213 ../fontforgeexe/prefs.c:387
msgid ""
"MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n"
"Most of the time I find it an annoyance but it is\n"
"important to see if something goes wrong."
msgstr ""
"El MetaFont genera molta informació a la sortida estàndard\n"
"que, en general, no és gaire interessant. Si cal, però,\n"
"podeu revisar-la per comprovar possibles errors."

#: ../fontforge/noprefs.c:213 ../fontforgeexe/prefs.c:387
msgid "MfShowErr"
msgstr "Mostra els errors"

#: ../fontforge/noprefs.c:214 ../fontforgeexe/prefs.c:391
msgid "FoundryName"
msgstr "Nom de la foneria"

#: ../fontforge/noprefs.c:214 ../fontforgeexe/prefs.c:391
msgid ""
"Name used for foundry field in bdf\n"
"font generation"
msgstr "Contingut del camp «Foneria» dels tipus BDF generats."

#: ../fontforge/noprefs.c:215 ../fontforgeexe/prefs.c:392
msgid ""
"Name used for Vendor ID field in\n"
"ttf (OS/2 table) font generation.\n"
"Must be no more than 4 characters"
msgstr ""
"Contingut del camp «Vendor ID» dels\n"
"tipus ttf generats (taula de l'OS/2).\n"
"Ha de ser de 4 caràcters, com a màxim."

#: ../fontforge/noprefs.c:215 ../fontforgeexe/prefs.c:392
msgid "TTFFoundry"
msgstr "Foneria TTF"

#: ../fontforge/noprefs.c:216 ../fontforgeexe/prefs.c:393
msgid ""
"FontForge will use this namelist when assigning\n"
"glyph names to code points in a new font."
msgstr ""
"Llista de noms que s'utilitzarà per assignar noms als glifs\n"
"dels tipus de lletra nous."

#: ../fontforge/noprefs.c:216 ../fontforgeexe/prefs.c:393
msgid "NewFontNameList"
msgstr "Llista de glifs"

#: ../fontforge/noprefs.c:217 ../fontforgeexe/prefs.c:394
msgid ""
"Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n"
"for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n"
"numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n"
"and recommends that these encodings be ignored.\n"
"\n"
" The assignments were originally made because most applications\n"
"could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n"
"now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n"
"like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n"
" fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n"
"recommendations.\n"
"\n"
"Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n"
"it just controls determining unicode from a name."
msgstr ""
"Temps era temps, Adobe va assignar codis de l'àrea d'ús públic (PUA)\n"
"a diverses variants estilístiques dels caràcters (versaletes, numerals\n"
"d'estil antic, etc.). A hores d'ara, Adobe opina que això no és gaire\n"
"bona idea i recomana que aquestes codificacions s'ignorin.\n"
"\n"
"El motiu inicial d'aquestes assignacions era permetre l'accés a les\n"
"variants d'estil a moltes aplicacions que no eren compatibles amb\n"
"l'OpenType. Adobe considera que, actualment, totes les aplicacions\n"
"importants ho són. Amb tot, l'OpenOffice o el Word encara no poden\n"
"gestionar aquestes característiques. Per tant, el comportament\n"
"predeterminat del FontForge és ignorar les recomanacions actuals\n"
"d'Adobe.\n"
"\n"
"Nota: aquesta opció permet determinar un punt Unicode a partir d'un\n"
"nom i no afecta la conversió de la codificació original a Unicode."

#: ../fontforge/noprefs.c:217 ../fontforgeexe/prefs.c:394
msgid "RecognizePUANames"
msgstr "Reconeix el noms de la PUA"

#: ../fontforge/noprefs.c:218 ../fontforgeexe/prefs.c:395
msgid ""
"Allow the full unicode character set in glyph names.\n"
"This does not conform to adobe's glyph name standard.\n"
"Such names should be for internal use only and\n"
"should NOT end up in production fonts."
msgstr ""
"Permet el joc complet de caràcters de l'Unicode en els\n"
"noms dels glifs. Aquesta opció fa que no se segueixi\n"
"l'estàndard d'Adobe pel que fa a nomenclatura de glifs.\n"
"Els noms Unicode només s'utilitzaran internament i no\n"
"seran presents en els tipus de lletra generats."

#: ../fontforge/noprefs.c:218 ../fontforgeexe/prefs.c:395
msgid "UnicodeGlyphNames"
msgstr "Noms de glif de l'Unicode"

#: ../fontforge/noprefs.c:219 ../fontforgeexe/prefs.c:513
msgid ""
"If specified this should be a space separated list of integers each\n"
"less than 16777216 which uniquely identify your organization\n"
"FontForge will generate a random number for the final component."
msgstr ""

#: ../fontforge/noprefs.c:219
msgid "XUID-Base"
msgstr ""

#: ../fontforge/noprefs.c:220 ../fontforge/noprefs.c:258
#: ../fontforgeexe/prefs.c:400
msgid "AskBDFResolution"
msgstr "Demana la resolució pels BDF"

#: ../fontforge/noprefs.c:220 ../fontforge/noprefs.c:258
#: ../fontforgeexe/prefs.c:400
msgid ""
"When generating a set of BDF fonts ask the user\n"
"to specify the screen resolution of the fonts\n"
"otherwise FontForge will guess depending on the pixel size."
msgstr ""
"Demana a l'usuari que especifiqui la resolució de la\n"
"pantalla quan es genera un tipus de lletra en format\n"
"BDF. Si no s'activa aquesta opció, el FontForge estimarà\n"
"la resolució en funció del cos."

#: ../fontforge/noprefs.c:221 ../fontforgeexe/prefs.c:401
msgid "AutoHint"
msgstr "Optimització automàtica"

#: ../fontforge/noprefs.c:221 ../fontforgeexe/prefs.c:401
msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font"
msgstr ""
"Abans de generar el tipus de lletra, es farà\n"
"l'optimització automàtica dels glifs modificats."

#: ../fontforge/noprefs.c:222 ../fontforgeexe/prefs.c:410
msgid ""
"FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding "
"boxes of suitable glyphs."
msgstr ""
"El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
"marcant els límits dels ulls dels glifs disponibles."

#: ../fontforge/noprefs.c:222 ../fontforgeexe/prefs.c:410
msgid "HintBoundingBoxes"
msgstr "Indicacions de límits dels ulls"

#: ../fontforge/noprefs.c:223 ../fontforgeexe/prefs.c:411
msgid ""
"FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal "
"stems."
msgstr ""
"El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
"a les terminacions de les astes diagonals."

#: ../fontforge/noprefs.c:223 ../fontforgeexe/prefs.c:411
msgid "HintDiagonalEnds"
msgstr "Indicacions d'extrems diagonals"

#: ../fontforge/noprefs.c:224 ../fontforgeexe/prefs.c:412
msgid ""
"FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of "
"diagonal stems."
msgstr ""
"El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
"a les interseccions de les astes diagonals."

#: ../fontforge/noprefs.c:224 ../fontforgeexe/prefs.c:412
msgid "HintDiagonalInter"
msgstr "Indicacions d'interseccions diagonals"

#: ../fontforge/noprefs.c:225 ../fontforgeexe/prefs.c:413
msgid "DetectDiagonalStems"
msgstr "Detecta les astes diagonals"

#: ../fontforge/noprefs.c:225 ../fontforgeexe/prefs.c:413
msgid ""
"FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the "
"AutoInstr command."
msgstr ""
"El FontForge crearà indicacions d'astes diagonals que, més tard,\n"
"podran utilitzar-se per crear les instruccions automàtiques."

#: ../fontforge/noprefs.c:226 ../fontforgeexe/prefs.c:425
msgid ""
"MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n"
"engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of "
"script\n"
"tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are "
"working\n"
"with the new system set this flag, if you are working with the old unset "
"it.\n"
"(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)."
msgstr ""
"L'agost de 2006, MicroSoft va modificar el funcionament intern\n"
"del motor de formes índiques. Per diferenciar aquest nou motor\n"
"de l'antic, es va crear un joc paral·lel d'etiquetes índiques\n"
"que, generalment, acaben amb «2».\n"
"Activeu aquesta opció si esteu treballant amb aquest sistema nou\n"
"i desactiveu-la si treballeu amb el sistema antic.\n"
"Si no esteu fent res en índic, tant se val quina opció trieu."

#: ../fontforge/noprefs.c:226 ../fontforgeexe/prefs.c:425
msgid "UseNewIndicScripts"
msgstr "Usa l'índic nou"

#. GT: The following strings have no spaces and an odd capitalization
#. GT: this is because these strings are used in two different ways, one
#. GT: translated (which the user sees, and should probably have added spaces,
#. GT: and one untranslated which needs the current odd format
#: ../fontforge/noprefs.c:249 ../fontforgeexe/prefs.c:299
msgid "ResourceFile"
msgstr "Fitxer de recursos"

#: ../fontforge/noprefs.c:249 ../fontforgeexe/prefs.c:299
msgid ""
"When FontForge starts up, it loads the user interface theme from\n"
"this file. Any changes will only take effect the next time you start "
"FontForge."
msgstr ""

#: ../fontforge/noprefs.c:250 ../fontforgeexe/prefs.c:303
msgid "Show splash screen on start-up"
msgstr ""
"Mostra la pantalla de presentació\n"
"en engegar el FontForge."

#: ../fontforge/noprefs.c:250 ../fontforgeexe/prefs.c:303
msgid "SplashScreen"
msgstr "Pantalla de presentació"

#: ../fontforge/noprefs.c:251 ../fontforgeexe/prefs.c:331
msgid "GlyphAutoGoto"
msgstr "Vés automàticament al glif"

#: ../fontforge/noprefs.c:251
msgid ""
"Typing a normal character in the glyph view window changes the window to "
"look at that character"
msgstr ""
"En teclejar un caràcter normal mentre s'està a l'editor de glifs,\n"
"la finestra mostrarà el caràcter teclejat."

#: ../fontforge/noprefs.c:252 ../fontforgeexe/prefs.c:332
msgid "OpenCharsInNewWindow"
msgstr "Obre finestres noves"

#: ../fontforge/noprefs.c:252 ../fontforgeexe/prefs.c:332
msgid ""
"When double clicking on a character in the font view\n"
"open that character in a new window, otherwise\n"
"reuse an existing one."
msgstr ""
"En fer doble clic a un caràcter de la finestra principal,\n"
"s'obrirà aquest caràcter en una finestra nova.\n"
"Si es desactiva, s'utilizarà una finestra existent."

#: ../fontforge/noprefs.c:253 ../fontforgeexe/prefs.c:352
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2675
msgid "ArrowMoveSize"
msgstr "Desplaçament dels cursors"

#: ../fontforge/noprefs.c:253 ../fontforgeexe/prefs.c:352
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2675
msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point"
msgstr ""
"Desplaçament de la selecció amb les tecles\n"
"de cursor, en unitats de quadratí."

#: ../fontforge/noprefs.c:254 ../fontforgeexe/prefs.c:353
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2676
msgid "ArrowAccelFactor"
msgstr "Acceleració dels cursors"

#: ../fontforge/noprefs.c:254 ../fontforgeexe/prefs.c:353
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2676
msgid ""
"Holding down the Shift key will speed up arrow key motion by this factor"
msgstr ""
"Factor d'acceleració de les tecles de cursor\n"
"en mantenir premuda la tecla «Shift»."

#: ../fontforge/noprefs.c:255 ../fontforgeexe/prefs.c:338
msgid "SnapDistance"
msgstr "Distància d'imant"

#: ../fontforge/noprefs.c:255 ../fontforgeexe/prefs.c:338
msgid ""
"When the mouse pointer is within this many pixels\n"
"of one of the various interesting features (baseline,\n"
"width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n"
"to that feature."
msgstr ""
"Distància mínima, en píxels, entre el punter i una\n"
"àrea d'interès (línia de base, amplada, graella, etc.)\n"
"dins la qual el punter serà atret per l'àrea."

#: ../fontforge/noprefs.c:256 ../fontforgeexe/prefs.c:341
msgid "StopAtJoin"
msgstr "Atura després d'una unió"

#: ../fontforge/noprefs.c:256 ../fontforgeexe/prefs.c:341
msgid ""
"When dragging points in the outline view a join may occur\n"
"(two open contours may connect at their endpoints). When\n"
"this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n"
"selection (as if the user had released the mouse button).\n"
"This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit."
msgstr ""
"En arrosegar nodes a la finestra d'edició de glifs, es pot produir\n"
"una unió; dos traços oberts queden connectats pels seus punts finals.\n"
"Amb aquesta opció activada, el FontForge aturarà el moviment de la\n"
"selecció, com si l'usuari hagués deixat anar el botó del ratolí,\n"
"en el moment de produir-se la unió. Això pot ser útil si no teniu\n"
"gaire precisió amb aquests desplaçaments."

#: ../fontforge/noprefs.c:257 ../fontforgeexe/prefs.c:345
msgid "Figure out flex hints after every change"
msgstr "Calcula els hints flex cada vegada que el glif es modifica."

#: ../fontforge/noprefs.c:257 ../fontforgeexe/prefs.c:345
msgid "UpdateFlex"
msgstr "Actualitza els Flex"

#: ../fontforge/noprefs.c:272 ../fontforgeexe/prefs.c:451
msgid "Display rulers in the Outline Glyph View"
msgstr "Mostra les regles a l'editor de glifs."

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:755
msgid "Can't insert 'cvt'"
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:756
msgid ""
"There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, "
"but can't make any assumptions on values stored there, so generated "
"instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, "
"it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. "
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:1643
msgid "Can't insert 'fpgm'"
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:1644
msgid ""
"There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. "
"Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be "
"scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It "
"will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due "
"to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for "
"user's functions."
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:1960
msgid "Can't insert 'prep'"
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:1961
msgid ""
"There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be "
"guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert "
"its code and then append user's own."
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:5181
#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:5194 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:873
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:886
msgid "Can't instruct this glyph"
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:5182 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:874
#, c-format
msgid ""
"TrueType does not support mixed references and contours.\n"
"If you want instructions for %.30s you should either:\n"
" * Unlink the reference(s)\n"
" * Copy the inline contours into their own (unencoded\n"
"    glyph) and make a reference to that."
msgstr ""

#: ../fontforge/nowakowskittfinstr.c:5195 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:887
#, c-format
msgid ""
"TrueType does not support references which\n"
"are scaled by more than 200%%.  But %1$.30s\n"
"has been in %2$.30s. Any instructions\n"
"added would be meaningless."
msgstr ""

#: ../fontforge/othersubrs.c:516
msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n"
msgstr "Hi ha massa subrutines. Com a molt n'hi poden haver 14 (0-13)\n"

#: ../fontforge/palmfonts.c:200
msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:316
msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:482 ../fontforge/palmfonts.c:486
#: ../fontforge/palmfonts.c:496 ../fontforge/palmfonts.c:501
#: ../fontforge/palmfonts.c:506
msgid "Bad Metrics"
msgstr "La mètrica és incorrecta"

#: ../fontforge/palmfonts.c:482
msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used"
msgstr "Només s'utilitzaran els primers 256 glifs de la codificació"

#: ../fontforge/palmfonts.c:486
#, c-format
msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:496
#, c-format
msgid ""
"In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the "
"advance width or is above the ascent or below the descent"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:501
#, c-format
msgid ""
"In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base "
"advance width properly, it shall be forced to the proper value"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:506
#, c-format
msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:633
#, c-format
msgid ""
"One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the "
"smallest font, %2$d (or is too large a factor)"
msgstr ""

#: ../fontforge/palmfonts.c:633
msgid "Unexpected density"
msgstr "La densitat és inesperada"

#: ../fontforge/palmfonts.c:652
msgid "Multiple-Density Font"
msgstr "Tipus de lletra de desnsitat múltiple"

#: ../fontforge/palmfonts.c:653
msgid "High-Density Font"
msgstr "Tipus de lletra d'alta densitat"

#: ../fontforge/palmfonts.c:654
msgid "Single and Multi-Density Fonts"
msgstr "Tipus de lletra de densitat senzilla i múltiple"

#: ../fontforge/palmfonts.c:655
msgid "Single and High-Density Fonts"
msgstr "Tipus de lletra de densitat normal i alta"

#: ../fontforge/palmfonts.c:657
msgid "Choose a file format..."
msgstr "Trieu un format de fitxer..."

#: ../fontforge/palmfonts.c:657
msgid "What type(s) of palm font records do you want?"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:513
msgid "Compressed object container is itself a compressed object"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:816 ../fontforge/parsepdf.c:832
msgid "Flate decompression failed.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:874
msgid "A pdf stream object may not be a compressed object"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:878
msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:910
#, c-format
msgid "Unsupported decode filter parameters : %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:920
#, c-format
msgid "Unsupported filter: %s"
msgstr ""

#. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number"
#. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1).
#: ../fontforge/parsepdf.c:1202 ../fontforge/psread.c:550
#, c-format
msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n"
msgstr "El nombre és incorrecte (infinit o valor no numèric): %s\n"

#: ../fontforge/parsepdf.c:1340 ../fontforge/psread.c:2626
msgid "No mark in ] (close array)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1640
#, c-format
msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1652 ../fontforge/parsepdf.c:1661
msgid "Syntax error while parsing pdf graphics"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1657
msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1838
msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1925
msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1963
#, c-format
msgid ""
"The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file."
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:2030 ../fontforge/parsepdf.c:2074
#: ../fontforge/parsepdf.c:2159
msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:2034 ../fontforge/parsepdf.c:2080
#: ../fontforge/parsepdf.c:2165
msgid ""
"This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not "
"currently\n"
"support pdf encryption"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepdf.c:2086
msgid "This pdf file has no fonts"
msgstr "El fitxer PDF no inclou cap tipus de lletra"

#: ../fontforge/parsepdf.c:2171
msgid "This pdf file has no pages"
msgstr "El fitcer PDF no té cap pàgina"

#: ../fontforge/parsepdf.c:2185
#, c-format
msgid "There are %d pages in this file, which do you want?"
msgstr "Hi ha %d pàgines al fitxer. Quina voleu?"

#: ../fontforge/parsepdf.c:2186
msgid "Pick a page"
msgstr "Trieu una pàgina"

#: ../fontforge/parsepfa.c:1344 ../fontforge/parsepfa.c:1353
msgid "Internal Err: Unable to put data back into file"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1385 ../fontforge/parsepfa.c:1440
msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n"
msgstr "Hi ha un digit hexadecimal incorrecte a la matriu\n"

#: ../fontforge/parsepfa.c:1422
msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1564 ../fontforge/parsepfa.c:2004
#, c-format
msgid "Index too big (must be <%d) \"%s"
msgstr "L'índex és massa gran. Ha de ser més petit que %d \"%s"

#: ../fontforge/parsepfa.c:1573
#, c-format
msgid "Didn't understand \"%s\" inside subs def'n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1584 ../fontforge/parsepfa.c:2015
#, c-format
msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1589 ../fontforge/parsepfa.c:2019
#, c-format
msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1718
#, c-format
msgid "Didn't understand \"%s\" in font info"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1748 ../fontforge/parsepfa.c:1845
msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1756
msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1911
msgid ""
"This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n"
"\t\"UniqueID\" (postscript is case concious)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1971
#, c-format
msgid "Didn't understand \"%s\" in blended font defn"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1984
msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:1998
#, c-format
msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2008
#, c-format
msgid "Didn't understand \"%s\" while adding info to private subroutines"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2060
#, c-format
msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2418
#, c-format
msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2428
#, c-format
msgid "Bad CID offset for CID %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2503
msgid "Failed to parse the StartData command properly\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2510
msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsepfa.c:2633
msgid "Cannot open a temporary file\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal\n"

#: ../fontforge/parsepfa.c:2662
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:404
#, c-format
msgid ""
"The truetype encoding specified by platform=%d specific=%d (which we map to "
"%s) is not supported by your version of iconv(3).\n"
msgstr ""

#. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and
#. GT: has asked for a font which is not in that file.
#: ../fontforge/parsettf.c:645
#, c-format
msgid "%1$s is not in font file"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unexpected values for binsearch header. Based on the number of tables I\n"
" expect searchRange=%d (not %d), entrySel=%d (not %d) rangeShift=%d (not "
"%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:767
msgid "An sfnt file must contain SOME tables, but this one does not."
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:772
msgid ""
"An sfnt file may contain a large number of tables, but this one has over "
"1000\n"
" and that seems like too many\n"
msgstr ""
"Tot i que els fitxers de tipus de lletra vectorial poden contenir un nombre\n"
"de taules força gran, aquest fitxer en té unes 1.000 que, segurament, són "
"massa.\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:786
#, c-format
msgid ""
"Table tags should be in alphabetic order in the font header\n"
" but '%c%c%c%c', appears after '%c%c%c%c'."
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:805
#, c-format
msgid "Same table tag, '%c%c%c%c', appears twice in sfnt header"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:811
#, c-format
msgid "Tables '%c%c%c%c' and '%c%c%c%c' overlap"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:817
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' extends beyond end of file."
msgstr "La taula «%c%c%c%c» conté dades més enllà dle final del fitxer."

#: ../fontforge/parsettf.c:824
msgid "File checksum is incorrect."
msgstr "La suma de verificació del fitxer és incorrecta."

#: ../fontforge/parsettf.c:829
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad checksum."
msgstr "La suma de verificació de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta."

#: ../fontforge/parsettf.c:841
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be even."
msgstr ""
"La longitud de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta, ha de ser un valor parell."

#: ../fontforge/parsettf.c:847
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 54 but is %d."
msgstr ""
"La longitud de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta, és %d i hauria de ser 54."

#: ../fontforge/parsettf.c:856
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 36 but is %d."
msgstr ""
"La longitud de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta, és %d i hauria de ser 36."

#: ../fontforge/parsettf.c:863
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 32 or 6 but is %d."
msgstr ""
"La longitud de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta, és %d i hauria de ser 32 o "
"6."

#: ../fontforge/parsettf.c:870
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 78, 86 or 96 but is %d."
msgstr ""
"La longitud de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta, és %d i hauria de ser 78, "
"86 o 96."

#: ../fontforge/parsettf.c:894
msgid "Missing required table: \"head\""
msgstr "Falta la taula necessària «head»"

#: ../fontforge/parsettf.c:896
msgid "Missing required table: \"hhea\""
msgstr "Falta la taula necessària «hhea»"

#: ../fontforge/parsettf.c:898
msgid "Missing required table: \"maxp\""
msgstr "Falta la taula necessària «maxp»"

#: ../fontforge/parsettf.c:900
msgid "Missing required table: \"post\""
msgstr "Falta la taula necessària «post»"

#: ../fontforge/parsettf.c:902
msgid "Missing required table: \"name\""
msgstr "Falta la taula necessària «name»"

#: ../fontforge/parsettf.c:904
msgid "Missing required table: \"loca\""
msgstr "Falta la taula necessària «loca»"

#: ../fontforge/parsettf.c:906
msgid "Missing \"OS/2\" table"
msgstr "Falta la taula «OS/2»"

#: ../fontforge/parsettf.c:908
msgid "Missing required table: \"glyf\""
msgstr "Falta la taula necessària «glyf»"

#: ../fontforge/parsettf.c:910
msgid "This font contains neither \"CFF \" nor \"glyf\"/\"loca\" tables"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:917
msgid "accent attachment table"
msgstr "taula d'adjunció d'accent"

#: ../fontforge/parsettf.c:918
msgid "anchor point table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:919
msgid "axis variation table"
msgstr "taula de variació d'eix"

#: ../fontforge/parsettf.c:920
msgid "Baseline table (OT version)"
msgstr "Taula de línia de base (versió OpenType)"

#: ../fontforge/parsettf.c:921
msgid "bitmap data table (AAT version)"
msgstr "Taula de dades de mapa de bits (versió AAT)"

#: ../fontforge/parsettf.c:922
msgid "BDF bitmap properties table"
msgstr "Taula de propietats del mapa de bits BDF"

#: ../fontforge/parsettf.c:923
msgid "bitmap font header table"
msgstr "taula de capçalera del tipus de lletra de mapa de bits"

#: ../fontforge/parsettf.c:924
msgid "bitmap location table (AAT version)"
msgstr "taula d'ubicació dels mapes de bits (versió AAT)"

#: ../fontforge/parsettf.c:925
msgid "baseline table (AAT version)"
msgstr "taula de línia de base (versió AAT)"

#: ../fontforge/parsettf.c:926
msgid "color bitmap data table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:927
msgid "color bitmap location table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:928
msgid "PostScript font program (Compact Font Format)"
msgstr "Programari de pòlissa PostScript (Compact Font Format)"

#: ../fontforge/parsettf.c:929
msgid "PostScript font program (Compact Font Format 2)"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:930
msgid "Obsolete table for a type1 CID keyed font"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:931
msgid "character code mapping table"
msgstr "taula de mapatge del codi de caràcter"

#: ../fontforge/parsettf.c:932
msgid "CVT variation table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:933
msgid "control value table"
msgstr "taula del valor de control"

#: ../fontforge/parsettf.c:934
msgid "digital signature table"
msgstr "taula de signatura digital"

#: ../fontforge/parsettf.c:935
msgid "bitmap data table (OT version)"
msgstr "taula de dades de mapa de bits (versió OpenType)"

#: ../fontforge/parsettf.c:936
msgid "bitmap location table (OT version)"
msgstr "taula d'ubicació dels mapes de bits (versió OpenType)"

#: ../fontforge/parsettf.c:937
msgid "embedded bitmap scaling control table"
msgstr "taula de control de l'escalat dels mapes de bits incrustats"

#: ../fontforge/parsettf.c:938
msgid "electronic end user license table"
msgstr "taula de la llicència electrònica d'úsuari final"

#: ../fontforge/parsettf.c:939
msgid "font descriptor table"
msgstr "taula del descriptor del tipus de lletra"

#: ../fontforge/parsettf.c:940
msgid "layout feature table"
msgstr "taula de singularitats de format"

#: ../fontforge/parsettf.c:941
msgid "SIL Graphite layout feature table"
msgstr "taula de funcionalitat de format del Graphite de SIL"

#: ../fontforge/parsettf.c:942
msgid "FontForge time stamp table"
msgstr "taula de marca horària del FontForge"

#: ../fontforge/parsettf.c:943
msgid "font metrics table"
msgstr "taula de mètrica del tipus de lletra"

#: ../fontforge/parsettf.c:944
msgid "'FOND' and 'NFNT' family compatibility table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:945
msgid "font program table"
msgstr "taula del programari de tipus de lletra"

#: ../fontforge/parsettf.c:946
msgid "font variation table"
msgstr "taula de variació del tipus de lletra"

#: ../fontforge/parsettf.c:947
msgid "grid-fitting and scan-conversion procedure table"
msgstr "taula del procediment d'ajust a la retícula i conversió d'escaneig"

#: ../fontforge/parsettf.c:948
msgid "glyph to CID mapping table (AAT version)"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:949
msgid "glyph definition table"
msgstr "taula de definició de glifs"

#: ../fontforge/parsettf.c:950
msgid "Graphite glyph attribute table"
msgstr "taula d'atributs de glif del Graphite"

#: ../fontforge/parsettf.c:951
msgid "Graphite glyph location in Glat table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:952
msgid "glyph outline table"
msgstr "taula de contorns de glif"

#: ../fontforge/parsettf.c:953
msgid "glyph positioning table"
msgstr "taula de posicionament de glifs"

#: ../fontforge/parsettf.c:954
msgid "glyph variation table"
msgstr "taula de variació de glifs"

#: ../fontforge/parsettf.c:955
msgid "glyph substitution table"
msgstr "taula de substitució de glifs"

#: ../fontforge/parsettf.c:956
msgid "horizontal device metrics table"
msgstr "taula de mètrica horitzontal del dispositiu"

#: ../fontforge/parsettf.c:957
msgid "font header table"
msgstr "taula de la capçalera del tipus de lletra"

#: ../fontforge/parsettf.c:958
msgid "horizontal header table"
msgstr "taula de la capçalera horitzontal"

#: ../fontforge/parsettf.c:959
msgid "horizontal metrics table"
msgstr "taula de mètrica horitzontal"

#: ../fontforge/parsettf.c:960
msgid "horizontal style table"
msgstr "taula d'estil horitzontal"

#: ../fontforge/parsettf.c:961
msgid "horizontal metrics variations table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:962
msgid "justification table (AAT version)"
msgstr "taula de justificació (versió ATT)"

#: ../fontforge/parsettf.c:963
msgid "justification table (OT version)"
msgstr "taula de justificació (versió OpenType)"

#: ../fontforge/parsettf.c:964
msgid "kerning table"
msgstr "taula d'interlletratge"

#: ../fontforge/parsettf.c:965
msgid "ligature caret table"
msgstr "taula de separadors de lligadures"

#: ../fontforge/parsettf.c:966
msgid "glyph location table"
msgstr "taula d'ubicació dels glifs"

#: ../fontforge/parsettf.c:967
msgid "language tag table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:968
msgid "linear threshold table"
msgstr "taula del llindar lineal"

#: ../fontforge/parsettf.c:969
msgid "math table"
msgstr "taula de matemàtiques"

#: ../fontforge/parsettf.c:970
msgid "maximum profile table"
msgstr "taula de perfil màxim"

#: ../fontforge/parsettf.c:971
msgid "anti-alias merge table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:972
msgid "metadata table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:973 ../fontforge/parsettf.c:974
msgid "Multi-Master table, obsolete"
msgstr "Taula de Multi-Master (obsolet)"

#: ../fontforge/parsettf.c:975
msgid "metamorphosis table"
msgstr "taula de metamorfosis"

#: ../fontforge/parsettf.c:976
msgid "extended metamorphosis table"
msgstr "taula de metamorfosis ampliada"

#: ../fontforge/parsettf.c:977
msgid "metrics variations table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:978
msgid "name table"
msgstr "taula de noms"

#: ../fontforge/parsettf.c:979
msgid "optical bounds table"
msgstr "taula de límits òptics"

#: ../fontforge/parsettf.c:980
msgid "OS/2 and Windows specific metrics table"
msgstr "taula de mètrica específica de l'OS/2 i del Windows"

#: ../fontforge/parsettf.c:981
msgid "PCL 5 data table"
msgstr "taula de dades del PCL 5"

#: ../fontforge/parsettf.c:982
msgid "FontForge font debugging table"
msgstr "taula de depuració del tipus de lletra del FontForge"

#: ../fontforge/parsettf.c:983
msgid "glyph name and PostScript compatibility table"
msgstr "taula dels noms dels glifs i compatibilitat amb el PostScrip"

#: ../fontforge/parsettf.c:984
msgid "control value program table"
msgstr "taula del programa de valor de control"

#: ../fontforge/parsettf.c:985
msgid "properties table"
msgstr "taula de propietats"

#: ../fontforge/parsettf.c:986
msgid "standard bitmap graphics table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:987
msgid "SIL Graphite rule table"
msgstr "taula de normes del Graphite del SIL"

#: ../fontforge/parsettf.c:988
msgid "(unspecified) SIL Graphite table"
msgstr "taula sense especificar del Graphite del SIL"

#: ../fontforge/parsettf.c:989
msgid "unknown SIL table"
msgstr "taula desconeguda del SIL"

#: ../fontforge/parsettf.c:990
msgid "style attributes table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:991
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics) table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:992
msgid "TeX table"
msgstr "taula del TeX"

#: ../fontforge/parsettf.c:993
msgid "tracking table"
msgstr "taula de l'interlletratge sistemàtic"

#: ../fontforge/parsettf.c:994
msgid "Obsolete table for a type1 font"
msgstr "taula obsoleta pels tipus 1"

#: ../fontforge/parsettf.c:995
msgid "vertical device metrics table"
msgstr "taula de mètrica vertical del dispositiu"

#: ../fontforge/parsettf.c:996
msgid "vertical header table"
msgstr "taula de la capçalera vertical"

#: ../fontforge/parsettf.c:997
msgid "vertical metrics table"
msgstr "taula de mètrica vertical"

#: ../fontforge/parsettf.c:998
msgid "vertical origin table"
msgstr "taula de l'origen vertical"

#: ../fontforge/parsettf.c:999
msgid "vertical metrics variations table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1000
msgid "glyph reference table"
msgstr "taula de referències dels glifs"

#: ../fontforge/parsettf.c:1026
msgid "Nifty, you've got one of the old Apple/Adobe type1 sfnts here\n"
msgstr "Aquest és un tipus de lletra de tipus 1 antic d'Apple o d'Adobe\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1049
#, c-format
msgid "Table '%c%c%c%c' extends beyond end of file and must be ignored."
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1230
msgid "The following table(s) in the font have been ignored by FontForge\n"
msgstr "S'han ignorat les següents taules presents al tipus de lletra\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1237
#, c-format
msgid "  Ignoring '%c%c%c%c'\n"
msgstr "  S'està ignorant «%c%c%c%c»\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1239
#, c-format
msgid "  Ignoring '%c%c%c%c' %s\n"
msgstr "  S'està ignorant «%c%c%c%c» %s\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1247
msgid ""
"This font contains both truetype and PostScript glyph descriptions\n"
"  only one will be used.\n"
msgstr ""
"Aquest tipus de lletra inclou descripcions de glifs\n"
"PostScript i TrueType. Només se n'utilitzarà una.\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1251
msgid ""
"This font contains multiple glyph descriptions\n"
"  only one will be used.\n"
msgstr ""
"Aquest tipus de lletra inclou diverses descripcions de glifs.\n"
"Només se n'utilitzarà una.\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1253
msgid ""
"This font contains both a 'kern' table and a 'GPOS' table.\n"
"  The 'kern' table will only be read if there is no 'kern' feature in "
"'GPOS'.\n"
msgstr ""
"Aquest tipus de lletra inclou taules «kern» i «GPOS». La taula «kern» només\n"
"es tindrà en compte si no existeix la funcionalitat «kern» de la taula "
"«GPOS».\n"

#: ../fontforge/parsettf.c:1255
msgid ""
"This font contains both a 'mor[tx]' table and a 'GSUB' table.\n"
"  FF will only read feature/settings in 'morx' which do not match features\n"
"  found in 'GSUB'.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1257
msgid ""
"This font contains both a 'BASE' table and a 'bsln' table.\n"
"  FontForge will only read one of them ('BASE').\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1365
msgid "Bad Glyph Count"
msgstr "El nombre de glifs és incorrecte"

#: ../fontforge/parsettf.c:1365
#, c-format
msgid "Font file has bad glyph count field. maxp says: %d sizeof(loca)=>%d"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1460
#, c-format
msgid ""
"The fontname begins with the utf8 byte order sequence. This is illegal. %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1468 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2689
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2715
msgid "A PostScript name may not be a number"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1468 ../fontforge/parsettf.c:1479
#: ../fontforge/parsettf.c:1490 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2675
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2697 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2700
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2715 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2723
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1415
msgid "Bad Font Name"
msgstr "El nom és incorrecte"

#: ../fontforge/parsettf.c:1479 ../fontforge/parsettf.c:1490
#, c-format
msgid ""
"The PostScript font name \"%.63s\" is invalid.\n"
"It should be printable ASCII,\n"
"must not contain (){}[]<>%%/ or space\n"
"and must be shorter than 63 characters"
msgstr ""
"El nom de pòlissa PostScript «%.63s» és incorrecte.\n"
"Només pot tenir caràcters ASCII, sense incloure (){}[]<>%%/\n"
"ni espais i com a molt pot tenir 62 caràcters."

#: ../fontforge/parsettf.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Warning: Mac and Unicode entries in the 'name' table differ for the\n"
" %s string in the language %s\n"
" Mac String: %s\n"
"Mac Unicode String: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1601
#, c-format
msgid ""
"Warning: Mac string is a subset of the Unicode string in the 'name' table\n"
" for the %s string in the %s language.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Warning: Mac and Windows entries in the 'name' table differ for the\n"
" %s string in the language %s\n"
" Mac String: %s\n"
"Windows String: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1610
#, c-format
msgid ""
"Warning: Mac string is a subset of the Windows string in the 'name' table\n"
" for the %s string in the %s language.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1623
msgid "Use _First"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1624
msgid "First to _All"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1625
msgid "Second _to All"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1626
msgid "Use _Second"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1628
msgid "Multiple names for language"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1629
#, c-format
msgid ""
"The 'name' table contains (at least) two strings for the %s in language %s, "
"the first '%.12s...' the second '%.12s...'.\n"
"Which do you prefer?"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:1978
#, c-format
msgid "Bad tt font: contour ends make no sense in glyph %d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2030 ../fontforge/parsettf.c:2053
#, c-format
msgid "A point in GID %d is outside the glyph bounding box\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2033 ../fontforge/parsettf.c:2056
#: ../fontforge/parsettf.c:2259 ../fontforge/parsettf.c:4119
msgid "  Subsequent errors will not be reported.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2073
msgid "Reached end of file when reading simple glyph\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2084
#, c-format
msgid "Empty composite %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2091
#, c-format
msgid "Bad flags value, implied MORE components at end of glyph %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2099
#, c-format
msgid "Reference to glyph %d out of bounds when parsing 'glyf' table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2115
#, c-format
msgid "Use-my-metrics flag set on at least two components in glyph %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2189
#, c-format
msgid "Glyph %d attempts to reference glyph %d which is outside the font\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2199
msgid "Reached end of file when reading composite glyph\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Bad glyph (%d), its definition extends beyond the end of the glyf table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2237
#, c-format
msgid "Bad glyph (%d), its data length is negative\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2256
#, c-format
msgid "Glyph bounding box data exceeds font bounding box data for GID %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2271
#, c-format
msgid "Bad glyph (%d), disordered 'loca' table (start comes after end)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2274
#, c-format
msgid ""
"Bad glyph (%d), its definition extends beyond the space allowed for it\n"
msgstr ""

#. GT: The CFF font type contains a thing called a name INDEX, and that INDEX
#. GT: is bad. It is an index of many of the names used in the CFF font.
#. GT: We hope the user will never see this.
#: ../fontforge/parsettf.c:2755
msgid "Bad CFF name INDEX\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:2844
#, c-format
msgid "Unexpected value in dictionary %d\n"
msgstr ""

#. GT: DICT is a magic term inside CFF fonts, as is INDEX, and I guess CFF and type2
#: ../fontforge/parsettf.c:2861
msgid ""
"FontForge does not support type2 programs embedded in CFF DICT INDICES.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3002
msgid "Bad subroutine INDEX in cff font.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3050
msgid "No argument to operator\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3120
msgid "FontForge does not support synthetic fonts\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3134
msgid "FontForge does not support type2 multiple master fonts\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3137
#, c-format
msgid "CFF dict stack underflow detected: %d < 4\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3182
msgid "FontForge does not support Chameleon fonts\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3185 ../fontforge/parsettf.c:3316
#, c-format
msgid "Unknown operator in %s: %x\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3208
msgid "End of file found when reading private dictionary.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3221
#, c-format
msgid "No argument to operator %d in private dict\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3345
#, c-format
msgid "Number of CFF font names is less than dict size: %d < %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3364
#, c-format
msgid "Bad sid %d (0 <= sid < %d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3372
#, c-format
msgid "Bad sid %d (must be less than %d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3439
#, c-format
msgid "Unexpected encoding format in cff: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3564
#, c-format
msgid "Unexpected charset format in cff: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3587
msgid "Bad fdselect\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3595
#, c-format
msgid "Didn't understand format for fdselect %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:3945 ../fontforge/parsettf.c:6378
msgid "CFF version mismatch\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4113
#, c-format
msgid ""
"In %s, the advance width (%d) for glyph %s is greater than the maximum (%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4116
#, c-format
msgid ""
"In GID %d the advance width (%d) is greater than the stated maximum (%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4125
#, c-format
msgid ""
"In %s, in glyph %s, 'CFF ' advance width (%d) and\n"
"  'hmtx' width (%d) do not match. (Subsequent mismatches will not be "
"reported)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4128
#, c-format
msgid ""
"In GID %d, 'CFF ' advance width (%d) and 'hmtx' width (%d) do not match.\n"
"  (Subsequent mismatches will not be reported)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4144
msgid "Invalid ttf hmtx table (or hhea), numOfLongMetrics is 0\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4206
msgid "Invalid ttf vmtx table (or vhea), numOfLongVerMetrics is 0\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4223
#, fuzzy
msgid "Bad encoding information in 'cmap' table."
msgstr "Edita les transformacions d'una subtaula de consulta."

#: ../fontforge/parsettf.c:4319
#, c-format
msgid ""
"Encoding subtable for platform=%d, specific=%d has an unsupported format "
"%d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4334
#, c-format
msgid ""
"Encoding subtable for platform=%d, specific=%d has a 0 length subtable.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4351
#, c-format
msgid ""
"Encoding subtable for platform=%d, specific=%d (which must be 14)\n"
"has an unsupported format %d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4400
#, c-format
msgid "No glyph with unicode U+%05x in font\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4433
#, c-format
msgid "GID out of range (%d) in format 14 'cmap' subtable\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4481
msgid "Script|Japanese"
msgstr "Japonès"

#: ../fontforge/parsettf.c:4481
msgid "Script|Korean"
msgstr "Coreà"

#: ../fontforge/parsettf.c:4481
msgid "Script|Roman"
msgstr "Llatí"

#: ../fontforge/parsettf.c:4481
msgid "Script|Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"

#. GT: Don't ask me what RSymbol means, I don't know either. It's in apple's
#. GT:  docs though
#: ../fontforge/parsettf.c:4485
msgid "Script|Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"

#: ../fontforge/parsettf.c:4485
msgid "Script|Devanagari"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4485
msgid "Script|RSymbol"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4486
msgid "Script|Gurmukhi"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4488
msgid "Script|Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"

#: ../fontforge/parsettf.c:4489
msgid "Script|Central European"
msgstr "Europeu central"

#: ../fontforge/parsettf.c:4502
msgid "Unicode 1.0"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4505
msgid "Unicode 1.1"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4508
msgid "ISO 10646:1993"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4511
msgid "Unicode 2.0+, BMP only"
msgstr "Unicode 2.0+, només BMP"

#: ../fontforge/parsettf.c:4514
msgid "Unicode 2.0+, all planes"
msgstr "Unicode 2.0+, tot els plans"

#: ../fontforge/parsettf.c:4518
msgid "\"Symbol\""
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4524 ../fontforgeexe/charinfo.c:3594
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5033 ../fontforgeexe/deltaui.c:405
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1263
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../fontforge/parsettf.c:4525 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2636
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:693
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../fontforge/parsettf.c:4526
msgid "ISO (Deprecated)"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4527
msgid "MicroSoft"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4528 ../fontforgeexe/encodingui.c:447
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: ../fontforge/parsettf.c:4529
msgid "FreeType internals"
msgstr "FreeType intern"

#: ../fontforge/parsettf.c:4530 ../fontforge/python.c:19840
#: ../fontforge/python.c:19855 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1806
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1822
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../fontforge/parsettf.c:4544 ../fontforge/parsettf.c:4545
msgid "Pick a CMap subtable"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4605
msgid "Could not find any valid encoding tables"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4666
msgid "Could not find a usable encoding table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4803 ../fontforge/parsettf.c:4847
#: ../fontforge/parsettf.c:4853
#, c-format
msgid "Attempt to encode missing glyph %d to %d (0x%x)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4811 ../fontforge/parsettf.c:4861
#, c-format
msgid ""
"Multiple glyphs map to the same unicode encoding U+%04X, only one will be "
"used\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4834
#, c-format
msgid ""
"Glyph index out of bounds. Was %d, must be less than %d.\n"
" In attempt to associate a glyph with encoding %x in segment %d\n"
" with platform=%d, specific=%d (in 'cmap')\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:4876
msgid "Use of a range offset of 0xffff to mean a missing glyph in cmap table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5061
msgid "Bad font: Encoding data out of range.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5159
msgid "Windows will reject fonts with an OS/2 version number of 0\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5162
msgid "Windows will reject otf (cff) fonts with an OS/2 version number of 1\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5177
msgid "Reading Names"
msgstr "S'estan llegint els noms"

#: ../fontforge/parsettf.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Glyph %d is called \".notdef\", a singularly inept choice of name (only "
"glyph 0\n"
" may be called .notdef)\n"
"FontForge will rename it.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5403
msgid "Invalid point match. Point would be after this reference.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Could not match points in composite glyph (%d to %d) when adding %s to %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5472
msgid "Fixing up References"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5489
#, c-format
msgid "Unlikely length for table, so I'm ignoring it. %u\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5544
msgid "TTF 'glyf'"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5545
msgid "OTF 'CFF '"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5548
msgid ""
"This font contains both a TrueType 'glyf' table and an OpenType 'CFF ' "
"table. FontForge can only deal with one at a time, please pick which one you "
"want to use"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5586
#, c-format
msgid "No (useable) bitmap strikes in this TTF font: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5586
msgid "No Bitmap Strikes"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5731
msgid ""
"The names 'alefmaksurainitialarabic' and 'alefmaksuramedialarabic' in the "
"Adobe Glyph List disagree with Unicode.  The use of these glyph names is "
"therefore discouraged.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:5733
#, c-format
msgid ""
"The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n"
"But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:6272
#, c-format
msgid "A point in %s is outside the font bounding box data.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:6276
#, c-format
msgid ""
"The advance width of %s (%d) does not match the font's advanceWidthMax (%d) "
"and this is a fixed pitch font\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettf.c:6418
#, c-format
msgid "Invalid font count in TTC %s."
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:57
msgid "Bad Apple Kern Class\n"
msgstr "La classe d'interlletratge d'Apple és incorrecta\n"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:82
#, c-format
msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:177
msgid "GID out of range.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:237 ../fontforge/parsettfatt.c:267
msgid "coverage table extends beyond end of table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:247
msgid "Bad count.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:252 ../fontforge/parsettfatt.c:277
msgid "End of file found in coverage table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:258
#, c-format
msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:283
#, c-format
msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:302
#, c-format
msgid "Bad format for coverage table %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:333
#, c-format
msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:337 ../fontforge/parsettfatt.c:346
msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:354
#, c-format
msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:362
#, c-format
msgid "Unknown class table format: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:371
#, c-format
msgid "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:417
msgid "Bad device table\n"
msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta\n"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:486
#, c-format
msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:523
#, c-format
msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
msgstr "L'interlletatge és erroni: els glifs %d i %d haurien de ser < %d\n"

#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
#: ../fontforge/parsettfatt.c:568
msgid " Bad pairwise kerning table, ignored\n"
msgstr ""

#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
#: ../fontforge/parsettfatt.c:612
#, fuzzy
msgid " Bad kerning class table, ignored\n"
msgstr "No hi ha cap taula d'interlletratge a %s\n"

#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
#: ../fontforge/parsettfatt.c:746
msgid " Bad cursive alignment table, ignored\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:752
#, c-format
msgid "Cursive-%d"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:791
msgid "Bad mark table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:821
msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:823
#, c-format
msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:850
msgid "Bad base table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:881
msgid "Bad ligature base table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:895
msgid "Bad ligature anchor count.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:931
#, fuzzy
msgid " Bad mark attachment table, ignored\n"
msgstr "taula d'adjunció d'accent"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:986
#, fuzzy
msgid " Bad simple positioning table, ignored\n"
msgstr "taula de posicionament de glifs"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Attempt to reference lookup %d (within a contextual lookup), but there are\n"
" only %d lookups in %s\n"
msgstr ""

#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1052
#, fuzzy
msgid " Bad contextual table, ignored\n"
msgstr "Màquina d'estats contextual del Mac"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1074 ../fontforge/parsettfatt.c:1252
#, c-format
msgid "Bad contextual or chaining sub table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1087 ../fontforge/parsettfatt.c:1284
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1404 ../fontforge/parsettfatt.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n"
" lookup seq=%d max=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1165
msgid " Bad contextual chaining table, ignored\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1181 ../fontforge/parsettfatt.c:1204
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1228 ../fontforge/parsettfatt.c:1263
msgid "Unexpected end of file in contextual chaining subtable.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1370 ../fontforge/parsettfatt.c:1507
msgid "Bad count in context chaining sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1384 ../fontforge/parsettfatt.c:1520
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1530 ../fontforge/parsettfatt.c:1541
msgid "Bad class count in contextual chaining sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1394 ../fontforge/parsettfatt.c:1551
msgid "Bad count in contextual chaining sub-table.\n"
msgstr ""

#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1437
#, fuzzy
msgid " Bad contextual substitution table, ignored\n"
msgstr "Substitució contextual"

#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1595
msgid " Bad contextual chaining substitution table, ignored\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1665
msgid "End of file in context chaining sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1676 ../fontforge/parsettfatt.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n"
" lookup seq=%d, max=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1728 ../fontforge/parsettfatt.c:1737
#: ../fontforge/parsettfatt.c:1747 ../fontforge/parsettfatt.c:1758
msgid "End of file in context chaining subtable.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1894
#, fuzzy
msgid " Bad simple substitution table, ignored\n"
msgstr "taula de substitució de glifs"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1938
#, c-format
msgid "Bad substitution glyph: GID %d not less than %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1979 ../fontforge/parsettfatt.c:2008
#: ../fontforge/parsettfatt.c:2023
msgid "Unexpected end of file in GSUB sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1989
#, fuzzy
msgid " Bad multiple substitution table, ignored\n"
msgstr "taula de substitució de glifs"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:1994
msgid ""
"Coverage table specifies a different number of glyphs than the sub-table "
"expects.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2032
#, c-format
msgid "Bad Multiple/Alternate substitution glyph. GID %d not less than %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2095 ../fontforge/parsettfatt.c:2112
#: ../fontforge/parsettfatt.c:2121
msgid "Unexpected end of file in GSUB ligature sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2104
msgid " Bad ligature table, ignored\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2131
#, c-format
msgid "Bad ligature glyph. GID %d not less than %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Unlikely count of ligature components (%d), I suspect this ligature sub-\n"
" table is garbage, I'm giving up on it.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Bad ligature component glyph. GID %d not less than %d (in ligature %d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2290
#, c-format
msgid ""
"Bad reverse contextual chaining substitution glyph: %d is not less than %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2357
#, c-format
msgid ""
"This font, %s, has multiple GPOS 'size' features. I'm not sure how to "
"interpret that. I shall pick one arbitrarily.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2358
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Sense títol>"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2389
msgid ""
"This font contains a 'size' feature with a design size and design range but "
"no stylename. That is technically an error, but we'll let it pass"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2402
msgid ""
"The 'size' feature does not seem to follow the standard,\n"
"nor does it conform to Adobe's early misinterpretation of\n"
"the standard. I cannot parse it.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2407
msgid ""
"The 'size' feature of this font conforms to Adobe's early misinterpretation "
"of the otf standard.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The name parameter of the '%c%c%c%c' feature does not contain a valid name "
"id.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The name parameter of the '%c%c%c%c' feature has an unlikely version number "
"%d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2438
#, c-format
msgid ""
"There are multiple name ids naming the '%c%c%c%c' feature\n"
" this is technically legitimate, but fontforge can't handle it.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2457 ../fontforge/parsettfatt.c:2495
#, c-format
msgid "Attempt to read script data beyond end of %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2466
#, c-format
msgid "Too many scripts %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2504
#, c-format
msgid "End of file when reading scripts in %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2515
#, c-format
msgid "End of file in %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2532 ../fontforge/parsettfatt.c:2554
#, c-format
msgid "Attempt to read feature data beyond end of %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2541
#, c-format
msgid "Too many features %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2571
#, c-format
msgid "End of file when reading features in %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2591 ../fontforge/parsettfatt.c:2613
#, c-format
msgid "Attempt to read lookup data beyond end of %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2603
#, c-format
msgid "Too many lookups %d\n"
msgstr "Hi ha massa consultes %d\n"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2639
#, c-format
msgid "End of file when reading lookups in %s table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2683
msgid "Lookup out of bounds in feature table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2716
msgid "Required feature out of bounds in script table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2723
msgid "Feature out of bounds in script table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2783
msgid ""
"This font is erroneous: it has a GPOS extension subtable that points to\n"
"another extension sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2788 ../fontforge/parsettfatt.c:2874
#, c-format
msgid "Unknown GPOS sub-table type: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2793 ../fontforge/parsettfatt.c:2879
msgid "Subtable extends beyond end of GPOS table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2828
msgid ""
"This font is erroneous: it has a GSUB extension subtable that points to\n"
"another extension sub-table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2836 ../fontforge/parsettfatt.c:2912
#, c-format
msgid "Unknown GSUB sub-table type: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:2841 ../fontforge/parsettfatt.c:2917
msgid "Subtable extends beyond end of GSUB table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3060
#, c-format
msgid "MarkClass-%d"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3072
#, c-format
msgid "MarkSet-%d"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3143
#, c-format
msgid "!!!! Unknown caret format %d !!!!\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3181
#, c-format
msgid ""
"Bad lookup table: format=2 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in font="
"%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3205
#, c-format
msgid ""
"Bad lookup table: format=4 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in font="
"%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3229
#, c-format
msgid "Bad lookup table: format=6, first=%d total glyphs in font=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3244
#, c-format
msgid "Bad lookup table: format=8, first=%d cnt=%d total glyphs in font=%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3256
#, c-format
msgid "Invalid lookup table format. %d\n"
msgstr ""

#. GT: This is to give the name to a nested substitution lookup invoked by
#. GT: a statemachine. The %s is the name of the statemachine('s lookup)
#. GT: and the %d is n, where this lookup is the n'th defined for this state
#. GT: machine
#: ../fontforge/parsettfatt.c:3332
#, c-format
msgid "%s nested-substitutions %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3336
msgid "subtable"
msgstr "subtaula"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3355
#, c-format
msgid "Glyph out of bounds in 'prop' table %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3429
#, c-format
msgid "Glyph out of bounds in 'lcar' table %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3484
#, c-format
msgid "Glyph out of bounds in 'opbd' table %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3612
#, c-format
msgid "Glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3624
#, c-format
msgid "Substitute glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3721 ../fontforge/parsettfatt.c:3848
msgid "Invalid ligature offset\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3729
#, c-format
msgid "Attempt to make a ligature for glyph %d out of "
msgstr ""

#. GT: This is a reference to "Much Ado About Nothing". The string should read
#. GT: "A ligature sub-table in Apple's 'mort'/'morx' table is too\ncomplex for me to understand. I shall give up on it.\nYour ligatures may not be complete."
#: ../fontforge/parsettfatt.c:3800 ../fontforge/parsettfatt.c:3922
msgid ""
"In an attempt to process the ligatures of this font, I've concluded\n"
"that the state machine in Apple's mort/morx table is\n"
"(like the learned constable) too cunning to be understood.\n"
"I shall give up on it. Your ligatures may be incomplete.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3856
#, c-format
msgid "Attempt to make a ligature for (non-existent) glyph %d out of "
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:3966
msgid "Bad mort ligature table. Not long enough\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4079 ../fontforge/parsettfatt.c:4098
msgid "Bad class in state machine.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4089
msgid "Bad glyph count in mort table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4135
msgid ""
"It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n"
" transitions. Which makes me think there's probably an error\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4154
msgid ""
"It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n"
" states. Which makes me think there's probably an error\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4778 ../fontforge/parsettfatt.c:4787
msgid "Unexpected end of file found in morx chain.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4857
#, c-format
msgid "Invalid or unsupported version (0x%x) for 'kern' table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4863
#, c-format
msgid "Warning: Unlikely number of subtables (%d) for 'kern' table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4908
msgid ""
"In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of "
"kerning pairs."
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4921
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d mustn't be negative\n"
msgstr "L'interlletatge és erroni: els glifs %d i %d haurien de ser < %d\n"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4926
#, c-format
msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d must be less than %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad kern pair: glyphs at %d & %d are null\n"
msgstr "L'interlletatge és erroni: els glifs %d i %d haurien de ser < %d\n"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5011
#, c-format
msgid "Kerning subtable 3 says the glyph count is %d, but maxp says %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5044
#, c-format
msgid "Invalid or unsupported format (%d) for subtable of 'kern' table"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5066 ../fontforge/parsettfatt.c:5090
#: ../fontforge/parsettfatt.c:5111
msgid "End of file in feat table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5394
msgid "Bad glyph variant subtable of MATH table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5522
msgid "MATH table extends beyond table bounds"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5646
#, c-format
msgid ""
"!!!!! Coord count (%d) for '%c%c%c%c' script does not match base tag count "
"(%d) in 'BASE' table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5664
#, c-format
msgid ""
"!!!!! Bad Base Coord format (%d) for '%c%c%c%c' in '%c%c%c%c' script in "
"'BASE' table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5823 ../fontforge/parsettfatt.c:5831
#: ../fontforge/parsettfatt.c:5873 ../fontforge/parsettfatt.c:5882
#: ../fontforge/parsettfatt.c:5896 ../fontforge/parsettfatt.c:5916
#: ../fontforge/parsettfatt.c:6019 ../fontforge/parsettfatt.c:6026
#: ../fontforge/parsettfatt.c:6104 ../fontforge/parsettfatt.c:6116
msgid "JSTF table is too long.\n"
msgstr "La taula JSTF és massa llarga\n"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5841
msgid "Bad GID in JSTF extenser table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5903
#, c-format
msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GSUB from JSTF table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5923
#, c-format
msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GPOS from JSTF table.\n"
msgstr ""

#. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup.
#. GT:  the %c%c... is the language followed by the script (OT tags)
#: ../fontforge/parsettfatt.c:5942
#, c-format
msgid "JSTF shrinkage max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5953
#, c-format
msgid "JSTF extension max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:5971
#, c-format
msgid "%s subtable %d"
msgstr "%s subtaula %d"

#: ../fontforge/parsettfatt.c:6087
#, c-format
msgid ""
"Unlikely script count (%d), I suspect the JSTF-\n"
" table is garbage, I'm giving up on it.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfatt.c:6097 ../fontforge/parsettfatt.c:6129
msgid "End of file found in JSTF table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:111
msgid "Unexpected use of bitmap format 5, no metrics are appearant\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:120
msgid ""
"This font contains bitmaps in the obsolete format 3 (And I can't read them)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:127
msgid ""
"This font contains bitmaps in Apple's compressed format 4 (And I don't "
"support that)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:130
#, c-format
msgid "This font contains bitmaps in a format %d that I've never heard of\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:292 ../fontforge/sfd.c:6041
#, c-format
msgid "Glyph %d in bitmap strike %d pixels refers to a missing glyph (%d)"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:387
#, c-format
msgid ""
"Bad format of subtable %d (of %d) in bloc/EBLC of strike with pixelsize=%d. "
"First=%d, last=%d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:479
#, c-format
msgid "Didn't understand index format: %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:579 ../fontforge/parsettfbmf.c:583
msgid "Load Bitmap Fonts"
msgstr "Carrega els tipus de lletra de mapa de bits"

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:580 ../fontforge/parsettfbmf.c:584
msgid ""
"Do you want to load the bitmap fonts embedded in this true/open type file?\n"
"(And if so, which)"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:631 ../fontforgeexe/fontview.c:5180
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:4023
#, c-format
msgid "%d pixel bitmap"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:1230 ../fontforge/savefont.c:945
#: ../fontforge/winfonts.c:785
msgid "Saving Bitmap Font(s)"
msgstr "S'estan desant els tipus de lletra de mapa de bits"

#: ../fontforge/parsettfbmf.c:1284 ../fontforge/savefont.c:815
msgid "Saving TrueType Font"
msgstr "S'està desant el tipus de lletra TrueType"

#: ../fontforge/parsettfvar.c:106
msgid "Hmm, this 'fvar' table has more count/size pairs than I expect\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:108
msgid ""
"Hmm, this 'fvar' table has too few count/size pairs, I shan't parse it\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:114
msgid "Hmm, this 'fvar' table has no axes, that doesn't make sense.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:116
msgid "Hmm, this 'fvar' table has more axes than FontForge can handle.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:120
msgid ""
"Hmm, this 'fvar' table has an unexpected size for an axis, I shan't parse "
"it\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:125
msgid ""
"Hmm, this 'fvar' table has an unexpected size for an instance, I shan't "
"parse it\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:129
msgid "Hmm, this 'fvar' table is too short\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:174
msgid ""
"Hmm, the axis count in the 'avar' table is different from that in the 'fvar' "
"table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:190
#, fuzzy
msgid "Hmm, the 'avar' table is too long.\n"
msgstr "La taula JSTF és massa llarga\n"

#: ../fontforge/parsettfvar.c:504
msgid "Mismatched local and shared tuple flags.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:522
#, c-format
msgid "Incorrect number of deltas in glyph %d (%s)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:544
msgid ""
"Hmm, the axis count in the 'gvar' table is different from that in the 'fvar' "
"table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:555
msgid "Hmm, no global tuples specified in the 'gvar' table.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:557
#, c-format
msgid ""
"Hmm, too many global tuples specified in the 'gvar' table.\n"
" FontForge only supports %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:562
msgid ""
"Hmm, more glyph variation data specified than there are glyphs in font.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:606
#, c-format
msgid ""
"Warning: Glyph %d contains either private or intermediate tuple data.\n"
" FontForge supports neither.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:680
msgid "Incorrect number of deltas in cvt\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:725
msgid ""
"Warning: 'cvar' contains intermediate tuple data.\n"
" FontForge doesn't support this.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/parsettfvar.c:771
msgid "Processing Variations"
msgstr ""

#: ../fontforge/print.c:1516 ../fontforge/print.c:3098
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:705
msgid "Failed to open temporary output file"
msgstr ""

#: ../fontforge/print.c:1520
msgid "Printing Font"
msgstr "Impressió"

#: ../fontforge/print.c:1521
msgid "Generating PostScript Font"
msgstr "S'està generant el tipus de lletra PostScript"

#: ../fontforge/print.c:1546
msgid "Failed to generate postscript font"
msgstr "No s'ha pogut generar el tipus de lletra PostScript"

#: ../fontforge/print.c:1795 ../fontforge/print.c:2953
#: ../fontforge/print.c:2958 ../fontforge/print.c:3091
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:697
msgid "Print Failed"
msgstr "La impressió ha fallat"

#: ../fontforge/print.c:1795 ../fontforge/tottf.c:6112
msgid "Warning: Font contained no glyphs"
msgstr "Avis: el tipus de lletra no conté cap glif"

#: ../fontforge/print.c:2953 ../fontforge/print.c:2958
#, c-format
msgid "Failed to generate postscript in file %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/print.c:3091 ../fontforgeexe/displayfonts.c:697
#, c-format
msgid "Failed to open file %s for output"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:311
msgid "Can't back up with nothing on stack\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:313
msgid "Attempt to back up twice\n"
msgstr ""

#. GT: This is part of the PostScript language. "exit" should not be translated
#. GT: as it is a PostScript keyword. (FF contains a small PostScript interpreter
#. GT: so it can understand some PostScript fonts, and can generate errors when
#. GT: handed bad PostScript).
#: ../fontforge/psread.c:371
msgid "Use of \"exit\" when not in a loop\n"
msgstr ""

#. GT: This is part of the PostScript language. Neither "stop" nor "stopped"
#. GT: should be translated as both are PostScript keywords.
#: ../fontforge/psread.c:397
msgid "Use of \"stop\" when not in a stopped\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:594
msgid "Attempt to invert a singular matrix\n"
msgstr ""

#. GT: Here "def" is a PostScript keyword, (meaning define).
#. GT: This "def" should not be translated as it is part of the PostScript language.
#: ../fontforge/psread.c:637
msgid "Key for a def must be a string or name literal\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:699 ../fontforge/psread.c:706
msgid "Value out of bounds in spline.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1062
msgid "Unknown character after backslash in literal string.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1068
msgid "Unknown string type\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1149
msgid "FontForge does not support dictionary based imagemask operators.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1154
msgid ""
"Fourth argument of imagemask must be a 6-element transformation matrix.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1159
msgid "Third argument of imagemask must be a boolean.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1165
msgid "First and second arguments of imagemask must be integers.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1174
msgid ""
"Width or height arguments to imagemask contain invalid values\n"
"(either negative or they require more data than provided).\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1564 ../fontforge/psread.c:1573
#: ../fontforge/psread.c:1582
msgid "Divide by zero in postscript code.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:1664
msgid "Can't compare arrays\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:2598
msgid "No mark in counttomark\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:2609
msgid "No mark in cleartomark\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:2713
msgid "Nothing on stack to print\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:2790
#, c-format
msgid "Warning: Unable to parse token %s, some features may be lost\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3257
msgid "We don't understand this font\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3655
#, c-format
msgid "Stack got too big in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3671
#, c-format
msgid "Not enough data: %d < 4"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3704
#, c-format
msgid "%s's dotsection operator is deprecated for Type2\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3708
#, c-format
msgid "Stack underflow on vstem3 in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3713 ../fontforge/psread.c:3751
#, c-format
msgid "%s's vstem3 operator is not supported for Type2\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3749
#, c-format
msgid "Stack underflow on hstem3 in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3786
#, c-format
msgid "Stack underflow on seac in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3788
#, c-format
msgid "%s's SEAC operator is invalid for Type2\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3789
#, c-format
msgid "%s's SEAC-like endchar operator is deprecated for Type2\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3807
#, c-format
msgid "Reference encoding out of bounds in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3819
#, c-format
msgid "Stack underflow on sbw in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3821
#, c-format
msgid "%s's sbw operator is not supported for Type2\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3829
#, c-format
msgid "Stack underflow on unary operator in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3839
#, c-format
msgid "Stack underflow on binary operator in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3868
#, c-format
msgid "Stack underflow on ifelse in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3889
msgid "Type2 fonts do not support the Type1 callothersubrs operator"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3891
#, c-format
msgid "Stack underflow on callothersubr in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3936 ../fontforge/psread.c:4000
#, c-format
msgid "Bad flex subroutine in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3978
#, c-format
msgid "No previous point on path in curveto from flex 0 in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:3993
#, c-format
msgid "No previous point on path in lineto from flex 0 in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4016
#, c-format
msgid "Attempt to use a multiple master subroutine in a non-mm font in %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4018
#, c-format
msgid ""
"Multiple master subroutine called with the wrong number of arguments in %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4052
#, c-format
msgid "Too few items on stack for put in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4053 ../fontforge/psread.c:4061
#, c-format
msgid "Reference to transient memory out of bounds in put in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4060
#, c-format
msgid "Too few items on stack for get in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4071
#, c-format
msgid "Pop stack underflow on pop in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4094
#, c-format
msgid "Index out of range in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4105
#, c-format
msgid "roll out of range in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4121
msgid "Type2 fonts do not support the Type1 setcurrentpoint operator"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4122
#, c-format
msgid "Stack underflow on setcurrentpoint in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4205
#, c-format
msgid "No previous point on path in flex operator in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4209
#, c-format
msgid "Uninterpreted opcode 12,%d in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4221
#, c-format
msgid "Stack underflow on hstem in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4273
#, c-format
msgid "Stack underflow on vstem in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4324
#, c-format
msgid "Hint mask (or counter mask) with too many hints in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4361
#, c-format
msgid "Stack underflow on hsbw in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4397
#, c-format
msgid "Stack underflow on rlineto/rmoveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4404
#, c-format
msgid "Stack underflow on hlineto/hmoveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4410
#, c-format
msgid "Stack underflow on vlineto/vmoveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4442
#, c-format
msgid "No previous point on path in lineto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4474
#, c-format
msgid "Stack underflow on rrcurveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4486 ../fontforge/psread.c:4497
#, c-format
msgid "Stack underflow on hhcurveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4508
#, c-format
msgid "Stack underflow on hvcurveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4520
#, c-format
msgid "Stack underflow on vhcurveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4547
#, c-format
msgid "No previous point on path in curveto in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4567
#, c-format
msgid "Stack underflow on callsubr in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4570
#, c-format
msgid "Too many subroutine calls in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4579
#, c-format
msgid "Subroutine number out of bounds in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4592
#, c-format
msgid "return when not in subroutine in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4602
msgid "Attempt to use a multiple master subroutine in a non-mm font.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4604
#, c-format
msgid "Too few items on stack for blend in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4607
msgid "Use of obsolete blend operator.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4624
#, c-format
msgid "Uninterpreted opcode %d in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/psread.c:4630
#, c-format
msgid "end of subroutine reached with no return in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:4681
msgid "<no glyph>"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:7152
msgid "Invalid unit vector has been specified. The hint is ignored.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:7155
msgid "Use the 'vhint' property to specify a vertical hint.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:7158
msgid "Use the 'hhint' property to specify a horizontal hint.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:8726 ../fontforge/scripting.c:7989
#, c-format
msgid "Unexpected PST type in GetPosSub (%d).\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:17320 ../fontforgeexe/scstylesui.c:481
msgid ""
"The horizontal and vertical stem add amounts must either both be zero, or "
"neither may be 0"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:17327 ../fontforgeexe/scstylesui.c:488
msgid ""
"The horizontal and vertical stem add amounts may not differ by more than a "
"factor of 4"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:19292
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s"
msgstr "No es pot obrir %s"

#: ../fontforge/python.c:19304
#, c-format
msgid "Execution of script %s failed"
msgstr ""

#: ../fontforge/python.c:19466
#, c-format
msgid "%s: Is not callable"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:117
msgid "Saving AFM File"
msgstr "S'està desant el fitxer AFM"

#: ../fontforge/savefont.c:191
msgid "Saving TFM File"
msgstr "S'està desant el fitxer TFM"

#: ../fontforge/savefont.c:254
msgid "Saving OFM File"
msgstr "S'està desant el fitxer OFM"

#: ../fontforge/savefont.c:364 ../fontforge/winfonts.c:796
#, c-format
msgid "Attempt to save a pixel size that has not been created (%d@%d)"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:371
msgid "Currently, FontForge only supports bitmap (not bytemap) type3 output"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:424
msgid "No Sub Font Definition file"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:447
msgid ""
"This looks like one of FontForge's SplineFont DataBase files.\n"
"Not one of TeX's SubFont Definition files.\n"
"An unfortunate confusion of extensions."
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:447
msgid "Wrong type of SFD file"
msgstr "El tipus de fitxer SFD és incorrecte"

#: ../fontforge/savefont.c:496
#, c-format
msgid "Bad offset: %d for subfont %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:527
#, c-format
msgid ""
"Warning: Encoding %d (0x%x) is mapped to at least two locations (%s@0x%02x "
"and %s@0x%02x)\n"
" Only one will be used here.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:538
#, c-format
msgid "More than 256 entries in subfont %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:683 ../fontforge/savefont.c:903
msgid "Afm Save Failed"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:689 ../fontforge/savefont.c:890
msgid "Tfm Save Failed"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:732
msgid "Bad Extension"
msgstr "L'extensió és incorrecta"

#: ../fontforge/savefont.c:732
msgid "You must specify a standard type1 extension (.pfb or .pfa)"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:749 ../fontforge/savefont.c:813
msgid "Saving font"
msgstr "S'està desant el tipus de lletra"

#: ../fontforge/savefont.c:750
msgid "Saving Multiple PostScript Fonts"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:779
msgid "Bad Drawing Operation"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:779
msgid ""
"This font contains at least one translucent layer, but type3 does not "
"support that (anything translucent or transparent is treated as opaque). Do "
"you want to proceed anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:816 ../fontforge/tottf.c:2085
msgid "Saving OpenType Font"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:818
msgid "Saving CID keyed font"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:819
msgid "Saving multi-master font"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:820
msgid "Saving SVG font"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:821
msgid "Saving Unified Font Object"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:822
msgid "Saving Unified Font Object 2"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:823
msgid "Saving Unified Font Object 3"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:896
msgid "Ofm Save Failed"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:909
msgid "FontLog Save Failed"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:914
msgid "Saving PFM File"
msgstr ""

#: ../fontforge/savefont.c:917
msgid "Pfm Save Failed"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:292
msgid "Called from...\n"
msgstr "S'ha cridat des de...\n"

#: ../fontforge/scripting.c:293
#, c-format
msgid " %s: line %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:322
#, c-format
msgid "Error: Expected %s, got %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:325
#, c-format
msgid "%s: %d Expected %s, got %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:328
#, c-format
msgid "%1$s: %2$d. Expected %3$s got %4$s"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:339
#, c-format
msgid "Error: Unexpected %s found"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:341
#, c-format
msgid "%s: %d Unexpected %s found"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:363 ../fontforge/scripting.c:408
#, c-format
msgid "%s line: %d %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:383
#, c-format
msgid "%s line: %d %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:406
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:510
msgid "Attention"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:2129
#, c-format
msgid "Warning: %s has a different family name than does %s (GenerateFamily)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:2161
#, c-format
msgid "%s(%s) and %s(%s) 0x%x in FOND %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:6019
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not figure out where the hint (%d,%d %d,%d %d,%d) is valid\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:6029
#, c-format
msgid "Warning: No characters selected in AddDHint(%d,%d %d,%d %d,%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:6075
#, c-format
msgid "Warning: No characters selected in AddHint(%d,%d,%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:6516
#, c-format
msgid "Warning: %dth axis value (%g) is outside the allowed range [%g,%g]\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scripting.c:9536
#, c-format
msgid "%s:%d Unexpected character %c (%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:2679
msgid "Small Capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:2680
msgid "Building small capitals"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:2926
msgid "Subscripts/Superscripts"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:2927
msgid "Building sub/superscripts"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:2929
msgid "Generic change"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:2930
msgid "Changing glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:4319 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1927
msgid "Change Weight"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:4320
msgid "Changing glyph weights"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:6851 ../fontforgeexe/fontinfo.c:219
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2436
msgid "Italic"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:6852
msgid "Italic Conversion"
msgstr ""

#: ../fontforge/scstyles.c:6957 ../fontforge/scstyles.c:6958
msgid "Change X-Height"
msgstr ""

#: ../fontforge/search.c:1256 ../fontforgeexe/fontview.c:4520
msgid "Replace with Reference"
msgstr "Canvia per la referència"

#: ../fontforge/search.c:1257
msgid "Replace Outline with Reference"
msgstr ""

#: ../fontforge/search.c:1269 ../fontforgeexe/searchview.c:147
#: ../fontforgeexe/searchview.c:171
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: ../fontforge/search.c:1269
#, c-format
msgid "The outlines of glyph %2$.30s were not found in the font %1$.60s"
msgstr ""

#: ../fontforge/search.c:1447
msgid "Correcting References"
msgstr ""

#: ../fontforge/search.c:1448
msgid ""
"Adding new glyphs and referring to them when a glyph contains a bad truetype "
"reference"
msgstr ""

#: ../fontforge/search.c:1455
#, c-format
msgid ""
"%s had both contours and references, so the contours were moved into this "
"glyph, and a reference to it was added in the original."
msgstr ""

#: ../fontforge/search.c:1476
#, c-format
msgid ""
"%1$s had a reference, %2$s, with a bad transformation matrix (one of the "
"matrix elements was bigger than 2). I moved the transformed contours into "
"this glyph and made a reference to it, instead."
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:2165
#, c-format
msgid "Failed to read a file. Bytes read:%ld file size:%ld\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:2887
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "S'estan desant els mapes de bits"

#: ../fontforge/sfd.c:3013
msgid "Saving Outlines"
msgstr "S'estan desant els traçats"

#: ../fontforge/sfd.c:3013
msgid "Saving Spline Font Database"
msgstr "S'està desant la base de dades del tipus vectorial"

#: ../fontforge/sfd.c:3013
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."

#: ../fontforge/sfd.c:3693
#, c-format
msgid "When loading tt instrs from sfd: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:4550
#, fuzzy, c-format
msgid "Anchor Point with no class name: %s"
msgstr "L'script no té associat cap nom de menú"

#: ../fontforge/sfd.c:4588
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad Anchor Point: %s"
msgstr "Darrer punt d'àncora"

#: ../fontforge/sfd.c:4899 ../fontforge/sfd.c:5631
msgid ""
"Found an new style kerning pair inside a version 1 (or lower) sfd file.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:4903 ../fontforge/sfd.c:5635
msgid "KernPair with no subtable name.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:5283 ../fontforge/sfd.c:5289
msgid "Invalid glif name.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:6252 ../fontforge/splinefont.c:619
#: ../fontforge/splinefont.c:636
msgid "Interpreting Glyphs"
msgstr "S'estan interpretant els glifs"

#: ../fontforge/sfd.c:6281
#, c-format
msgid ""
"Bad sfd file. Glyph %s has width %d even though it should be\n"
"  bound to the width of %s which is %d.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:6561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find NameList: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un identificador de càrrega"

#: ../fontforge/sfd.c:6641
msgid "Missing Subtable definition found in chained context"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:8112
msgid "Bad SFD file, missing subtable in kernclass defn.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:8114
#, c-format
msgid "Bad SFD file, two kerning classes assigned to the same subtable: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:9254 ../fontforgeexe/searchview.c:502
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../fontforge/sfd.c:9255
msgid "_Skip for now"
msgstr "Omet, de moment"

#: ../fontforge/sfd.c:9256
msgid "Forget _to All"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:9256
msgid "_Forget about it"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:9258
msgid "Recover old edit"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:9258
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an old editing session on %s.\n"
"Would you like to recover it?"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:9298
#, c-format
msgid ""
"Automagic recovery of changes to %.80s failed.\n"
"Should FontForge try again to recover next time you start it?"
msgstr ""

#: ../fontforge/sfd.c:9298
msgid "Recovery Failed"
msgstr ""

#. GT: Need to split some AnchorClasses into two classes, one for normal
#. GT:  base letters, and one for ligatures. So create a new AnchorClass
#. GT:  name for the ligature version
#: ../fontforge/sfd1.c:461
#, c-format
msgid "Ligature %s"
msgstr "Lligadura %s"

#: ../fontforge/sflayout.c:1274 ../fontforgeexe/sftextfield.c:840
msgid "Unsupported image format"
msgstr ""

#: ../fontforge/sflayout.c:1276 ../fontforgeexe/sftextfield.c:842
msgid "Unsupported image format must be bmp or png"
msgstr ""

#: ../fontforge/sflayout.c:1278 ../fontforgeexe/sftextfield.c:844
msgid "Unsupported image format must be bmp"
msgstr ""

#: ../fontforge/sflayout.c:1282 ../fontforgeexe/sftextfield.c:848
msgid "Could not write"
msgstr ""

#: ../fontforge/sflayout.c:1282 ../fontforgeexe/sftextfield.c:848
#, c-format
msgid "Could not write %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:1027 ../fontforge/splinechar.c:1036
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1314 ../fontforgeexe/charinfo.c:1329
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1341
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"

#: ../fontforge/splinechar.c:1027
#, c-format
msgid ""
"There is already a glyph with this Unicode encoding\n"
"(named %1$.40s, at local encoding %2$d).\n"
"Is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:1036
msgid ""
"There is already a glyph with this name,\n"
"do you want to swap names?"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:1828
msgid "Validating..."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:2551
msgid "You changed the point numbering"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:2552
#, c-format
msgid "You have just changed the point numbering of glyph %s.%s%s%s"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:2555
msgid " Instructions in this glyph (or one that refers to it) have been lost."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:2556
msgid ""
" Instructions in this glyph (or one that refers to it) are now out of date."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:2557
msgid ""
" At least one reference to this glyph used point matching. That match is now "
"out of date."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinechar.c:2559
msgid ""
" At least one anchor point used point matching. It may be out of date now."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefill.c:1462 ../fontforge/splinefill.c:1621
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefill.c:1463
msgid "Generating bitmap font"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefill.c:1469 ../fontforge/splinefill.c:1628
msgid "Rasterizing..."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefill.c:1622
msgid "Generating anti-alias font"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:784
msgid "There are multiple files in this archive, pick one"
msgstr "En aquest arxiu, hi ha diversos fitxers. Trieu-ne un"

#: ../fontforge/splinefont.c:784
msgid "Which archived item should be opened?"
msgstr "Quin element de l'arxiu voleu obrir?"

#: ../fontforge/splinefont.c:1072
msgid "Loading font from "
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1284 ../fontforge/splinefont.c:1286
#: ../fontforge/splinefont.c:1290
msgid "Couldn't open font"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1284
#, c-format
msgid "The requested file, %.100s, does not exist"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1286
#, c-format
msgid "You do not have permission to read %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1288
#, c-format
msgid "Couldn't open directory as a font: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1290
#, c-format
msgid ""
"%.100s is not in a known format (or uses features of that format fontforge "
"does not support, or is so badly corrupted as to be unreadable)"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1309
msgid "Restricted Font"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:1309
msgid ""
"This font is marked with an FSType of 2 (Restricted\n"
"License). That means it is not editable without the\n"
"permission of the legal owner.\n"
"\n"
"Do you have such permission?"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:2007
#, c-format
msgid "Attempt to have a font with more than %d layers"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinefont.c:2007 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4116
msgid "Too many layers"
msgstr "Hi ha massa capes"

#. GT: Background, make it short
#: ../fontforge/splinefont.c:2012 ../fontforge/splineutil2.c:3841
#: ../fontforgeexe/charview.c:4046 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1699
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2350 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2501
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2686 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3041
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:548 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1378
#: ../fontforgeexe/math.c:1814 ../fontforgeexe/searchview.c:603
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1027
msgid "Back"
msgstr "Fons"

#: ../fontforge/splinesave.c:2239
#, c-format
msgid "Number out of range: %g in type2 output (must be [-65536,65535])\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:125 ../fontforge/splinesaveafm.c:218
msgid "Reading AFM file"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:779
msgid ""
"This looks like a level1 (or level2) ofm. FontForge only supports level0 "
"files, and can't read a real level1 file."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:779 ../fontforge/splinesaveafm.c:781
msgid "Unlikely Ofm File"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:781
msgid "This doesn't look like an ofm file, I don't know how to read it."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:2085 ../fontforge/splinesaveafm.c:2090
msgid "<Temporary kerning>"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:3068
#, c-format
msgid ""
"The width of %s is too big to fit in a tfm fix_word, it shall be truncated "
"to the largest size allowed."
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:3084
#, c-format
msgid ""
"The width, height, depth or italic correction of %s is too big. Tfm files "
"may not contain values bigger than 16 times the em-size of the font. Width="
"%g, height=%g, depth=%g, italic correction=%g"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinesaveafm.c:3084
msgid "Value exceeds tfm limitations"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinestroke.c:3656
msgid "Some fragments did not join"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinestroke.c:3656
#, c-format
msgid "Some fragments did not join in %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinestroke.c:3777 ../fontforge/splinestroke.c:3849
msgid "Invalid stroke parameters"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinestroke.c:3777 ../fontforge/splinestroke.c:3849
msgid "Stroke resolution is zero"
msgstr ""

#: ../fontforge/splinestroke.c:3894
msgid "Stroking..."
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2246
#, c-format
msgid "Couldn't find referenced character \"%s\" in %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2676
msgid "Multiple master font with more than 16 instances\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2701
msgid "Multiple master font with more than 4 axes\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2709
#, c-format
msgid ""
"This multiple master font has %1$d instance fonts, but it needs at least "
"%2$d master fonts for %3$d axes. FontForge will not be able to edit this "
"correctly"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2711
#, c-format
msgid ""
"This multiple master font has %1$d instance fonts, but FontForge can only "
"handle %2$d master fonts for %3$d axes. FontForge will not be able to edit "
"this correctly"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2728
msgid "Too many axis positions specified in /BlendDesignPositions.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2760
#, c-format
msgid ""
"Too many mapping data points specified in /BlendDesignMap for axis %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2769
#, c-format
msgid "Bad value for blend in /BlendDesignMap for axis %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2782
#, c-format
msgid "Bad few values in /BlendDesignMap for axis %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2895
#, c-format
msgid "Could not parse a CID font, %sCIDFontType %d, %sfonttype %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/splineutil.c:2903
msgid "CID format doesn't contain what we expected it to.\n"
msgstr ""

#. GT: Foreground, make it short
#: ../fontforge/splineutil2.c:3843 ../fontforgeexe/charview.c:4048
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2350 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2501
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:550 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1380
#: ../fontforgeexe/math.c:1816 ../fontforgeexe/searchview.c:605
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1029
msgid "Fore"
msgstr "1r pla"

#: ../fontforge/splineutil2.c:4918 ../fontforge/splineutil2.c:5000
msgid "Warning: Unreasonably big splines. They will be ignored.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:124
msgid "An SVG font without a familyname value might not be usable."
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:1602
#, c-format
msgid "Unknown type '%c' found in path specification\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find Color Source with id %s."
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud a %s."

#: ../fontforge/svg.c:2207
#, c-format
msgid "FontForge does not currently parse pattern Color Sources (%s)."
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2210
#, c-format
msgid "Color Source with id %s had an unexpected type %s."
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2313
#, c-format
msgid "Bad hex color spec: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2325
#, c-format
msgid "Bad RGB color spec: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2345
#, c-format
msgid "Failed to parse color %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2423
#, c-format
msgid "Unsupported mime type in data URI: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2487
msgid "FontForge only supports embedded images in data: URIs\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find clippath named %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de tipus de lletra anomenat %s\n"

#: ../fontforge/svg.c:3249
msgid "This font does not specify units-per-em\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:3384
msgid "This font does not specify font-face\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:3588
msgid "This file contains no SVG fonts.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:3628 ../fontforge/svg.c:3653 ../fontforge/svg.c:3673
#: ../fontforge/svg.c:3716
msgid "Can't find libxml2.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/svg.c:3730
#, c-format
msgid "%s does not contain an <svg> element at the top\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:629
#, c-format
msgid ""
"Attempt to output %d into a 16-bit field. It will be truncated and the file "
"may not be useful."
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:1496 ../fontforgeexe/charview.c:3579
msgid "Bad Point Numbering"
msgstr "La numeració dels punts és incorrecta"

#: ../fontforge/tottf.c:1496 ../fontforgeexe/charview.c:3579
#, c-format
msgid ""
"The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions "
"will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n"
"Would you like me to remove the instructions?"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:4300 ../fontforge/tottf.c:4306
#: ../fontforge/tottf.c:4312 ../fontforge/tottf.c:4318
#: ../fontforge/tottf.c:4324 ../fontforge/tottf.c:4355
#: ../fontforge/tottf.c:4363 ../fontforgeexe/encodingui.c:615
msgid "Bad Encoding"
msgstr "La codificació és incorrecta"

#: ../fontforge/tottf.c:4300 ../fontforge/tottf.c:4306
#: ../fontforge/tottf.c:4312
#, c-format
msgid ""
"There is a single byte character (%d) using one of the slots needed for "
"double byte characters"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:4318 ../fontforge/tottf.c:4324
#, c-format
msgid "There is a character (%d) which cannot be encoded"
msgstr "El caràcter %d no es pot codificar"

#: ../fontforge/tottf.c:4355 ../fontforge/tottf.c:4363
#, c-format
msgid "There is a character (%d) which is not normally in the encoding"
msgstr "Normalment, el caràcter %d no pertany a aquesta codificació"

#: ../fontforge/tottf.c:5709
msgid "Missing bitmap strike"
msgstr "No es troba el joc de mapa de bits"

#: ../fontforge/tottf.c:5709
#, c-format
msgid "The font database does not contain a bitmap of size %d and depth %d"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:5723
msgid "No bitmap strikes"
msgstr "No hi ha cap joc de mapa de bits"

#: ../fontforge/tottf.c:5730
#, c-format
msgid ""
"The 'sfnt' format is currently limited to 65535 glyphs, and your font has %d "
"of them."
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:5730
msgid "Too many glyphs"
msgstr "Hi ha massa glifs"

#: ../fontforge/tottf.c:5736
msgid ""
"Your font has exactly 65535 glyphs. Encoding 65535 is the limit and is often "
"used as a magic             value, so it may cause quirks.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:5973
#, c-format
msgid "Failed to open glyph to name map file for writing: %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:6112 ../fontforge/tottf.c:6119
#: ../fontforge/tottf.c:6122
msgid "No Encoded Glyphs"
msgstr "No hi ha glifs codificats"

#: ../fontforge/tottf.c:6119
msgid ""
"This font contains no glyphs with unicode encodings.\n"
"Would you like to use a \"Symbol\" encoding instead of Unicode?"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:6122
msgid ""
"This font contains no glyphs with unicode encodings.\n"
"You will probably not be able to use the output."
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:6185
msgid "Table length should not be odd\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottf.c:7027
msgid "Something went wrong"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfaat.c:263
msgid "The 'kern' table supports at most 10920 kern pairs in a subtable"
msgstr "La taula «kern» permet 10.920 parells a cada subtaula com a màxim"

#: ../fontforge/tottfaat.c:263
msgid "Too many kern pairs"
msgstr "Hi ha massa parells d'interlletratge"

#: ../fontforge/tottfaat.c:288
msgid "Kerning is likely to fail on Windows"
msgstr "És probable que l'interlletratge no funcioni bé al Windows"

#: ../fontforge/tottfaat.c:289
#, c-format
msgid ""
"Note: On Windows many apps can have problems with this font's kerning, "
"because %d of its glyph kern pairs cannot be mapped to unicode-BMP kern "
"pairs (eg, they have a Unicode value of -1) To avoid this, go to Generate, "
"Options, and check the \"Windows-compatible 'kern'\" option."
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:505
msgid "Glyphs must be ordered when creating coverage table"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:508
msgid "-1 glyph index in dumpcoveragetable.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Lookup subtable %s contains a glyph %s whose kerning information takes up "
"more than 64k bytes\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Lookup subtable %s had to be split into several subtables\n"
"because it was too big.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:1287
#, c-format
msgid ""
"I miscalculated the size of subtable %s, this means the kerning output is "
"wrong."
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:1527
msgid "Two cursive anchor classes"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:1527
#, c-format
msgid "Two cursive anchor classes in the same subtable, %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:4593
msgid "Failure"
msgstr ""

#: ../fontforge/tottfgpos.c:4593
msgid "Offset in JSTF table is too big. The resultant font will not work."
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:311
msgid "A value must be between [-32768,32767]"
msgstr "El valor ha d'estar dins el rang [-32768,32767]"

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:320
msgid "A value must be between [-8,-1] or [1,8]"
msgstr "El valor ha d'estar dins els rangs [-8,-1] o [1,8]"

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:328
msgid "Number expected"
msgstr "El valor ha de ser un nombre"

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:337
msgid "A value must be between [0,15]"
msgstr "El valor ha d'estar dins el rang [0,15]"

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:354
msgid "Missing left parenthesis in command to get a cvt index"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:362
msgid "Missing right paren in command to get a cvt index"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:378
msgid "Expected a number for a push count"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:380
msgid "The push count must be a number between 0 and 255"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:390
msgid "More pushes specified than needed"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:399
msgid "A value to be pushed by a byte push must be between 0 and 255"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:407
msgid "Unexpected number"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:414
msgid "Missing pushes"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:459
msgid "Missing right bracket in command (or bad binary value in bracket)"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfinstrs.c:464
msgid "Bracketted value is too large"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1012
msgid "Bad glyph range specified in glyph comment subtable of PfEd table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1026
#, c-format
msgid "Invalid comment string (negative length?) in 'PfEd' table for glyph %s."
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1046
msgid "Bad glyph range specified in color subtable of PfEd table\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1091
msgid ""
"Whoops, attempt to name anchors in a subtable which doesn't contain any\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1115
#, c-format
msgid "Whoops, more names than subtables of lookup %s\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1121
#, fuzzy
msgid "Whoops, more names than lookups\n"
msgstr "Anomeneu la consulta"

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1133
msgid "Bad data type in contour verb in 'PfEd'\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1149
msgid "Whoops, contours must begin with a move to\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1162
msgid "Bad data modifier in contour command in 'PfEd'\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1235
#, c-format
msgid "Whoops, unexpected verb in contour %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1272
#, c-format
msgid "Whoops, bad spiro command %d\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1326
#, fuzzy
msgid "Bad glyph reference in layer info.\n"
msgstr "taula de referències dels glifs"

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1356
msgid "Whoops, Ran out of spiros\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1590
#, c-format
msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'PfEd' table, ignored\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ttfspecial.c:1920
#, c-format
msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'TeX ' table, ignored\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:1997
msgid "Error in WriteUFOLayer."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2012
#, c-format
msgid "Error clearing %s."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2343
#, c-format
msgid "Unknown python type <%s> when reading UFO/GLIF lib data."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2577
msgid "Error parsing color component.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2580
msgid "Missing color component.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2597
msgid "Invalid guideline.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2647
msgid "Failed to read guideline."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2665
msgid "Expected glyph file with format==1 or 2"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2677
msgid "Bad glyph name."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2788
msgid "component with no base glyph"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2899
msgid "We cannot have lead-in points for an open curve.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:2905
msgid "The move point must be at the beginning of the contour.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3064
msgid "This spline set has no points.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3110
msgid "Duplicate lib data.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3125
#, c-format
msgid "Bad glif file %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3145
msgid "There's a reference to a glyph with no name."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3155
#, c-format
msgid "Invalid glyph for %s when fixing up references."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3157
#, c-format
msgid "Failed to find glyph %s when fixing up references."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3191
msgid "Bad contents.plist"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3197 ../fontforge/ufo.c:3557 ../fontforge/ufo.c:3638
#: ../fontforge/ufo.c:3747 ../fontforge/ufo.c:4020 ../fontforge/ufo.c:4548
msgid "Expected property list file"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3569
#, c-format
msgid "Skipping group %s with same name as a glyph.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3571
#, c-format
msgid "Skipping duplicate group %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3588
#, c-format
msgid "Skipping non-existent glyph %s in group %s.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3785 ../fontforge/ufo.c:3807
msgid "kerning.plist references an entity that is neither a glyph nor a group."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3799
msgid "kerning.plist has a non-numeric offset."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3812
msgid ""
"kerning.plist defines kerning between two glyphs that are already kerned."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3815 ../fontforge/ufo.c:3848 ../fontforge/ufo.c:3852
#: ../fontforge/ufo.c:3865
msgid ""
"kerning.plist defines kerning between two glyphs that are already partially "
"kerned."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3859
msgid "kerning.plist references a missing kerning class."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3860
msgid "kerning.plist defines an offset between classes in different lookups."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3861
msgid "There is a kerning class index error."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:3862
msgid "kerning.plist attempts to redefine a class kerning offset."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:4000 ../fontforge/ufo.c:4567
#, fuzzy
msgid "Can't find libxml2."
msgstr "No es troba el MetaFont"

#: ../fontforge/ufo.c:4139
msgid "Bad openTypeOS2type key: all bits are set. It will be ignored"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:4291
msgid "This font does not specify unitsPerEm, so we guess 1000."
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:4447 ../fontforge/ufo.c:4509
msgid "No glyphs directory or no contents file"
msgstr ""

#: ../fontforge/ufo.c:4493
msgid "layercontents.plist lists no valid layers."
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:41
msgid "Unicode Basic Multilingual Plane"
msgstr "Pla multilingüe bàsic (BMP) de l'Unicode."

#: ../fontforge/unicoderange.c:42
msgid "Basic Multilingual Plane"
msgstr "Pla multilingüe bàsic (BMP)"

#: ../fontforge/unicoderange.c:43
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabètic"

#: ../fontforge/unicoderange.c:45
msgid "C0 Control Character"
msgstr "Caràcter de control C0"

#: ../fontforge/unicoderange.c:46
msgid "NUL, Default Character"
msgstr "NUL, caràcter predeterminat"

#: ../fontforge/unicoderange.c:47 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1095
msgid "Basic Latin"
msgstr "Llatí bàsic"

#: ../fontforge/unicoderange.c:48
msgid "Delete Character"
msgstr "Caràcter de supressió"

#: ../fontforge/unicoderange.c:50
msgid "C1 Control Character"
msgstr "Caràcter de control C1"

#: ../fontforge/unicoderange.c:51 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1096
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Suplement del Llatí 1"

#: ../fontforge/unicoderange.c:52 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1097
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat A"

#: ../fontforge/unicoderange.c:53 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1098
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Llatí ampliat B"

#: ../fontforge/unicoderange.c:54 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1099
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:55 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1100
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:56 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1101
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Signes diacrítics combinats"

#: ../fontforge/unicoderange.c:57
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: ../fontforge/unicoderange.c:58 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1102
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Grec i copte"

#: ../fontforge/unicoderange.c:60
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Suplement ciríl·lic"

#: ../fontforge/unicoderange.c:61 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1105
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"

#: ../fontforge/unicoderange.c:62 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1106
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: ../fontforge/unicoderange.c:63 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1108
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: ../fontforge/unicoderange.c:64 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1167
msgid "Syriac"
msgstr "Siríac"

#: ../fontforge/unicoderange.c:65
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Suplement àrab"

#: ../fontforge/unicoderange.c:67
msgid "NKo"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:69
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarità"

#: ../fontforge/unicoderange.c:70
msgid "Samaritan, Punctuation"
msgstr "Puntuació del samarità"

#: ../fontforge/unicoderange.c:71
msgid "Mandaic"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:72
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:73
#, fuzzy
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat A"

#: ../fontforge/unicoderange.c:75 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1111
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: ../fontforge/unicoderange.c:77 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1113
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../fontforge/unicoderange.c:78 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1114
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../fontforge/unicoderange.c:79 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1115
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#: ../fontforge/unicoderange.c:80 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1116
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../fontforge/unicoderange.c:81 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1117
msgid "Kannada"
msgstr "Kannarès"

#: ../fontforge/unicoderange.c:82 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1118
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiàlam"

#: ../fontforge/unicoderange.c:83 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1169
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalès"

#: ../fontforge/unicoderange.c:84 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1119
msgid "Thai"
msgstr "Tai"

#: ../fontforge/unicoderange.c:85 ../fontforgeexe/fontinfo.c:934
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1120
msgid "Lao"
msgstr "Laosià"

#: ../fontforge/unicoderange.c:86 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1166
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetà"

#: ../fontforge/unicoderange.c:87 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1170
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmà (Myanmar)"

#: ../fontforge/unicoderange.c:88 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1121
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

#: ../fontforge/unicoderange.c:89
msgid "Hangul Jamo, Choseong"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:90
msgid "Hangul Jamo, Jungseong"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:91
msgid "Hangul Jamo, Jongseong"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:92 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1171
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etíop"

#: ../fontforge/unicoderange.c:93
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Suplement etíop"

#: ../fontforge/unicoderange.c:95 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1173
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Síl·labes aborigens canadenques unificades"

#: ../fontforge/unicoderange.c:98
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagal"

#: ../fontforge/unicoderange.c:99
msgid "Hanunóo"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:100
msgid "Buhid"
msgstr "Bugui"

#: ../fontforge/unicoderange.c:101
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

#: ../fontforge/unicoderange.c:102 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1176
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: ../fontforge/unicoderange.c:103 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1177
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolès"

#: ../fontforge/unicoderange.c:104
#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Síl·labes aborigens canadenques unificades"

#: ../fontforge/unicoderange.c:105 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1189
msgid "Limbu"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:108
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:109 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1192
msgid "Buginese"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:110
msgid "Tai Tham"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:111
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:112 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1122
msgid "Balinese"
msgstr "Balinès"

#: ../fontforge/unicoderange.c:113
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanès"

#: ../fontforge/unicoderange.c:114
msgid "Batak"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:115 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1209
msgid "Lepcha"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:117
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:118
msgid "Georgian Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:119
#, fuzzy
msgid "Sundanese Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:120
#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:121
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:122
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Suplement d'extensions fonètiques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:123
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Suplement de combinació de signes diacrítics"

#: ../fontforge/unicoderange.c:124 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1124
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Llatí ampliat addicional"

#: ../fontforge/unicoderange.c:125 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1125
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grec ampliat"

#: ../fontforge/unicoderange.c:126
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"

#: ../fontforge/unicoderange.c:127 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1126
msgid "General Punctuation"
msgstr "Puntuació general"

#: ../fontforge/unicoderange.c:128
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:129
msgid "Super and Sub scripts"
msgstr "Índexs i subíndexs"

#: ../fontforge/unicoderange.c:130 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1128
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Símbols monetaris"

#: ../fontforge/unicoderange.c:131 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1129
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"

#: ../fontforge/unicoderange.c:132
#, fuzzy
msgid "Combining Marks for Symbols"
msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"

#: ../fontforge/unicoderange.c:133 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1130
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Símbols semblants a lletres"

#: ../fontforge/unicoderange.c:134
msgid "Number Forms"
msgstr "Formes numèriques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:135
msgid "Arrows"
msgstr "Fletxes"

#: ../fontforge/unicoderange.c:136
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operadors matemàtics"

#: ../fontforge/unicoderange.c:137 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1134
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Tècnics miscel·lanis"

#: ../fontforge/unicoderange.c:138
msgid "Miscellaneous Technical Symbols"
msgstr "Miscel·lània de símbols tècnics"

#: ../fontforge/unicoderange.c:139
#, fuzzy
msgid "Technical Symbols Misc."
msgstr "Símbols musicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:140 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1135
msgid "Control Pictures"
msgstr "Imatges de control"

#: ../fontforge/unicoderange.c:141 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1136
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"

#: ../fontforge/unicoderange.c:142 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1137
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumèrics inclosos"

#: ../fontforge/unicoderange.c:143 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1138
msgid "Box Drawing"
msgstr "Dibuix de caixes"

#: ../fontforge/unicoderange.c:144 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1139
msgid "Block Elements"
msgstr "Elements de bloc"

#: ../fontforge/unicoderange.c:145 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1140
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Formes geomètriques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:146 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1141
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Símbols miscel·lanis"

#: ../fontforge/unicoderange.c:147
#, fuzzy
msgid "Symbols Misc."
msgstr "Símbols"

#: ../fontforge/unicoderange.c:148 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1142
msgid "Dingbats"
msgstr "Dibuixos"

#: ../fontforge/unicoderange.c:149
msgid "Zapf Dingbats"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:150
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:151
msgid "Miscellaneous Math Symbols-A"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:152
#, fuzzy
msgid "Math Misc. Symbols-A"
msgstr "Símbols musicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:153
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:154
#, fuzzy
msgid "Arrows Supplement-A"
msgstr "Suplement àrab"

#: ../fontforge/unicoderange.c:155 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1178
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Patrons Braille"

#: ../fontforge/unicoderange.c:156
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:157
#, fuzzy
msgid "Arrows Supplement-B"
msgstr "Suplement àrab"

#: ../fontforge/unicoderange.c:158
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:159
msgid "Miscellaneous Math Symbols-B"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:160
#, fuzzy
msgid "Math Misc. Symbols-B"
msgstr "Símbols musicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:161
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:162
msgid "Supplemental Math Operators"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:163
#, fuzzy
msgid "Math Operators Supplement"
msgstr "Suplement etíop"

#: ../fontforge/unicoderange.c:164
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:165
msgid "Supplemental Symbols and Arrows"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:166
msgid "Symbols and Arrows Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:167
msgid "Alphabetic Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:169
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:170 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1103
msgid "Coptic"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:171
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:172 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1194
msgid "Tifinagh"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:173
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:174
#, fuzzy
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat A"

#: ../fontforge/unicoderange.c:175
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:176
#, fuzzy
msgid "Punctuation Supplement"
msgstr "Suplement del Llatí 1"

#: ../fontforge/unicoderange.c:177
#, fuzzy
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Suplement àrab"

#: ../fontforge/unicoderange.c:178
#, fuzzy
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:179
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caràcters de descripció ideogràfica"

#: ../fontforge/unicoderange.c:180
msgid "CJK Phonetics and Symbols"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:181 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1143
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Símbols i puntuació CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:185 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1147
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo amb compatibilitat hangul"

#: ../fontforge/unicoderange.c:186
msgid "Kanbun"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:187
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:188
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:189
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:190 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1149
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:191
msgid "CJK Enclosed Letters and Months"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:192 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1150
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilitat CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:193
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:194 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1195
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:195 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1154
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogrames unificats CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:206
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:207
msgid "Yi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:208
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:209
msgid "Lisu"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:210 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1107
msgid "Vai"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:211
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:212
msgid "Bamum"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:213
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:214
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Llatí ampliat D"

#: ../fontforge/unicoderange.c:215 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1196
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:216
#, fuzzy
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Formes numèriques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:217 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1148
msgid "Phags-pa"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:219
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:222
#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat A"

#: ../fontforge/unicoderange.c:223
msgid "Javanese"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:224
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:225 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1214
msgid "Cham"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:226
#, fuzzy
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat A"

#: ../fontforge/unicoderange.c:227
msgid "Tai Viet"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:228
#, fuzzy
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:229
#, fuzzy
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat A"

#: ../fontforge/unicoderange.c:230
msgid "Latin Extended-E"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:231
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:232
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:233 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1151
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Síl·labes hangul"

#: ../fontforge/unicoderange.c:234
#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Llatí ampliat B"

#: ../fontforge/unicoderange.c:236
msgid "High Surrogates"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:237
msgid "High Surrogate"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:238
msgid "Surrogate High"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:239
msgid "Surrogate High, Non Private Use"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:240
msgid "Surrogate High, Private Use"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:241
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:243 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1156
msgid "Private Use Area"
msgstr "Àrea d'ús privat"

#: ../fontforge/unicoderange.c:244
msgid "Private Use"
msgstr "Ús privat"

#: ../fontforge/unicoderange.c:247
msgid "MicroSoft Symbol Area"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:248
msgid "Corporate Use"
msgstr "Ús corporatiu"

#: ../fontforge/unicoderange.c:249 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1157
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideogrames de compatibilitat CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:261 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1158
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Formes de presentació alfabètica"

#: ../fontforge/unicoderange.c:262
msgid "Latin Ligatures"
msgstr "Lligadures llatines"

#: ../fontforge/unicoderange.c:263
msgid "Armenian Ligatures"
msgstr "Lligadures armènies"

#: ../fontforge/unicoderange.c:264
msgid "Hebrew Ligatures/Pointed Letters"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:265
msgid "Arabic Presentation Forms A"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:266 ../fontforge/unicoderange.c:456
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1187
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Selectors de variacions"

#: ../fontforge/unicoderange.c:267
#, fuzzy
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Formes terminals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:268 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1160
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Combinació de mitges marques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:269 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1161
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Formes de compatibilitat CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:270 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1162
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Variants de formes petites"

#: ../fontforge/unicoderange.c:271
msgid "Arabic Presentation Forms B"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:272
msgid "Byte Order Mark"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:273 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1164
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Formes d'amplada mitja i total"

#: ../fontforge/unicoderange.c:274
msgid "Half and Full Width Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:275
msgid "Latin Full Width Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:276
msgid "Full Width Brackets"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:277
#, fuzzy
msgid "CJK Half Width Forms"
msgstr "Formes de compatibilitat CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:278
msgid "KataKana Half Width Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:279
msgid "Hangul Jamo Half Width Forms"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:280
msgid "Full Width Symbol Variants"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:281
msgid "Half Width Symbol Variants"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:282 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1165
msgid "Specials"
msgstr "Especials"

#: ../fontforge/unicoderange.c:283 ../fontforge/unicoderange.c:284
msgid "Not a Unicode Character"
msgstr "No és un caràcter de l'Unicode"

#: ../fontforge/unicoderange.c:285
msgid "Signature Mark"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:287
msgid "Unicode Supplementary Multilingual Plane"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:288
msgid "Supplementary Multilingual Plane"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:289
msgid "Aegean scripts"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:290
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:291
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:292
msgid "Aegean numbers"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:293 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1198
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:294 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1215
msgid "Ancient Symbols"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:295 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1216
msgid "Phaistos Disc"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:298
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:299
msgid "Alphabetic and syllabic LTR scripts"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:300 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1181
msgid "Old Italic"
msgstr "Etrusc"

#: ../fontforge/unicoderange.c:302
msgid "Old Permic"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:303 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1199
msgid "Ugaritic"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:304 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1200
msgid "Old Persian"
msgstr "Persa antic"

#: ../fontforge/unicoderange.c:305 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1183
msgid "Deseret"
msgstr "Mormó"

#: ../fontforge/unicoderange.c:308
msgid "Osage"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:309
msgid "Elbasan"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:310
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:312
msgid "Alphabetic and syllabic RTL scripts"
msgstr "Escriptures de dreta a esquerra alfabètiques i sil·làbiques"

#: ../fontforge/unicoderange.c:313 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1203
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Sil·labari xipriota"

#: ../fontforge/unicoderange.c:314
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Arameu imperial"

#: ../fontforge/unicoderange.c:315
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:316
msgid "Nabataean"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:317
msgid "Hatran"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:318 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1153
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenici"

#: ../fontforge/unicoderange.c:320
#, fuzzy
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Jeroglífics egipcis"

#: ../fontforge/unicoderange.c:321
#, fuzzy
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Cursiva"

#: ../fontforge/unicoderange.c:322 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1204
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:323
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:324
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:325
msgid "Manichaean"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:326
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:327
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:328
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:329
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:330
msgid "Old Turkic"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:331
msgid "Old Hungarian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:332
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:333
#, fuzzy
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Símbols musicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:334
msgid "Old Sogdian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:335
msgid "Sogdian"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:336
msgid "Elymaic"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:338
msgid "Brahmi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:339
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"

#: ../fontforge/unicoderange.c:340
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:341
msgid "Chakma"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:342
msgid "Mahajani"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:343
msgid "Sharada"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:344
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:345
msgid "Khojki"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:346
msgid "Multani"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:347
msgid "Khudawadi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:348
msgid "Grantha"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:349
msgid "Newa"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:350
msgid "Tirhuta"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:351
msgid "Siddham"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:352
msgid "Modi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:353
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:354
msgid "Takri"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:355
msgid "Ahom"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:356
msgid "African and other syllabic scripts"
msgstr "Africà i altres alfabets sil·làbics"

#: ../fontforge/unicoderange.c:357
msgid "Dogra"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:358
msgid "Warang Citi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:359
msgid "Nandinagari"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:360
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:361
msgid "Soyombo"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:362
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:363
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:364
msgid "Marchen"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:365
msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:366
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:367
msgid "Makasar"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:368
msgid "Cuneiform and other Near Eastern Scripts"
msgstr "Cuneïforme i altres alfabets de l'orient proper"

#: ../fontforge/unicoderange.c:369
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneïforme"

#: ../fontforge/unicoderange.c:371
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:372
msgid "Cuneiform Numbers"
msgstr "Nombres cuneïformes"

#: ../fontforge/unicoderange.c:373
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:375
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:378
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:379
#, fuzzy
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Suplement àrab"

#: ../fontforge/unicoderange.c:380
msgid "Mro"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:381
msgid "Bassa Vah"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:382
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:384
msgid "Medefaidrin"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:385
msgid "Miao"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:386
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:388
msgid "Tangut"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:389
msgid "Tangut Components"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:390
#, fuzzy
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Suplement del Llatí 1"

#: ../fontforge/unicoderange.c:391
msgid "Kana Extended-A"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:392
msgid "Small Kana Extension"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:393
msgid "Nushu"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:394
msgid "Duployan"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:395
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:397
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Símbols musicals bizantins"

#: ../fontforge/unicoderange.c:398
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Símbols musicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:399
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Notació musical grega antiga"

#: ../fontforge/unicoderange.c:400
msgid "Mayan Numerals"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:401 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1205
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Símbols Tai Xuan Jing"

#: ../fontforge/unicoderange.c:402 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1207
#, fuzzy
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Numerals dels bastonets de comptar xinesos"

#: ../fontforge/unicoderange.c:403
msgid "Chinese Counting Rod Numerals"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:405
msgid "Sutton SignWriting"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:406
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:407
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:408
msgid "Wancho"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:409
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:410
msgid "Adlam"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:411
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:412
#, fuzzy
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Símbols alfanumèrics matemàtics"

#: ../fontforge/unicoderange.c:413
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Fitxes del mahjong"

#: ../fontforge/unicoderange.c:414
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Fitxes del dòmino"

#: ../fontforge/unicoderange.c:415
msgid "Playing Cards"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:416
#, fuzzy
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Alfanumèrics inclosos"

#: ../fontforge/unicoderange.c:417
#, fuzzy
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Suplement etíop"

#: ../fontforge/unicoderange.c:418
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Símbols miscel·lanis"

#: ../fontforge/unicoderange.c:419
msgid "Emoticons"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:420
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:421
#, fuzzy
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Símbols musicals bizantins"

#: ../fontforge/unicoderange.c:422
#, fuzzy
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Símbols musicals"

#: ../fontforge/unicoderange.c:423
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:425
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:426
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:427
msgid "Chess Symbols"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:428 ../fontforge/unicoderange.c:438
#: ../fontforge/unicoderange.c:439 ../fontforge/unicoderange.c:440
#: ../fontforge/unicoderange.c:441 ../fontforge/unicoderange.c:442
#: ../fontforge/unicoderange.c:443 ../fontforge/unicoderange.c:444
#: ../fontforge/unicoderange.c:445 ../fontforge/unicoderange.c:446
#: ../fontforge/unicoderange.c:447 ../fontforge/unicoderange.c:448
#: ../fontforge/unicoderange.c:449 ../fontforge/unicoderange.c:458
msgid "Unassigned"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:429
msgid "Unicode Supplementary Ideographic Plane"
msgstr "Pla ideogràfic suplementari de l'Unicode"

#: ../fontforge/unicoderange.c:430
msgid "Supplementary Ideographic Plane"
msgstr "Pla ideogràfic suplementari"

#: ../fontforge/unicoderange.c:432
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Extensió B dels ideogrames unificats CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:433
#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Extensió B dels ideogrames unificats CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:434
#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Extensió B dels ideogrames unificats CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:435
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:436
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:437
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Suplement dels ideogrames de compatibilitat CJK"

#: ../fontforge/unicoderange.c:451
msgid "Unicode Supplementary Special-purpose Plane"
msgstr "Pla de finalitats especials suplementari de l'Unicode"

#: ../fontforge/unicoderange.c:452
msgid "Supplementary Special-purpose Plane"
msgstr "Pla de finalitats especials suplementari"

#: ../fontforge/unicoderange.c:453 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1188
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: ../fontforge/unicoderange.c:454
msgid "Tag Characters"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:455
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""

#: ../fontforge/unicoderange.c:457
msgid "Variation Selectors B"
msgstr "Selectors de variació B"

#: ../fontforge/unicoderange.c:460
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Àrea A d'ús privat suplementària"

#: ../fontforge/unicoderange.c:461
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Àrea B d'us privat suplementària"

#: ../fontforge/unicoderange.c:466
msgid "Non-Unicode Glyphs"
msgstr "Glifs no Unicode"

#: ../fontforge/unicoderange.c:467
msgid "Unassigned Code Points"
msgstr "Punts de codi sense assignar"

#: ../fontforge/winfonts.c:375
msgid "Bad magic number"
msgstr "Nombre màgic incorrecte"

#: ../fontforge/winfonts.c:375
msgid "This does not appear to be a Windows FNT for FON file"
msgstr ""

#: ../fontforge/winfonts.c:497
#, c-format
msgid ""
"At pixelsize %d the character %s either starts before the origin or extends "
"beyond the advance width.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/winfonts.c:589
msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/winfonts.c:617
msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong in bitmap data\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/winfonts.c:878
#, c-format
msgid "Could not open output file: %s"
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:107
msgid "Decompressed length did not match expected length for table"
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:211
msgid "Bad signature in WOFF header."
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:219
msgid ""
"File length as specified in the WOFF header does not match the actual file "
"length."
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:225
msgid "Bad WOFF header, a field which must be 0 is not."
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:240
msgid "Could not open temporary file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"

#: ../fontforge/woff.c:265
#, c-format
msgid "Invalid compressed table length for '%c%c%c%c'."
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:268
#, c-format
msgid "Table length stretches beyond end of file for '%c%c%c%c'."
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:289
#, c-format
msgid "Problem decompressing '%c%c%c%c' table."
msgstr "Hi ha hagut un problema en descomprimir la taula «%c%c%c%c»"

#: ../fontforge/woff.c:339 ../fontforge/woff.c:350
msgid "WOFF uncompressed metadata section too large.\n"
msgstr ""

#: ../fontforge/woff.c:344 ../fontforge/woff.c:355
msgid "WOFF compressed metadata section too large.\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/alignment.c:212 ../fontforgeexe/alignment.c:277
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3586
#, fuzzy
msgid "Align Points"
msgstr "Fes la mitj_ana dels punts"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:212 ../fontforgeexe/alignment.c:277
msgid "How to align these points?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/alignment.c:354 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1238
#: ../fontforgeexe/combinations.c:1124 ../fontforgeexe/cvhints.c:485
#: ../fontforgeexe/cvhints.c:788 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1142
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1643
msgid "_Size:"
msgstr "Co_s"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:400
msgid "Space Regions"
msgstr "Distribueix les zones"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:411
msgid "Coordinate along which to space"
msgstr "Eix de la distribució"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:419 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1280
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1259 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:458
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:672 ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:346
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:584 ../fontforgeexe/transform.c:354
msgid "_X"
msgstr "_X"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:429 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1326
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1262 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:459
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:680 ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:382
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:585 ../fontforgeexe/transform.c:373
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:450
msgid "_Maximum distance between points in a region"
msgstr "Distància _màxima entre els punts d'una zona"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:732
msgid "Not enough lines"
msgstr "No hi ha prou línies"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:735
msgid "Can't Parallel"
msgstr "No es pot fer paral·lel"

#: ../fontforgeexe/alignment.c:735
msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
msgstr ""
"Les dues línies no es poden fer paral·leles ja que comparteixen el mateix "
"punt final"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:186
msgid "Bases"
msgstr "Bases"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:186
msgid "Exits"
msgstr "Sortides"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:193
msgid "Entries"
msgstr "Entrades"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:193
msgid "Marks"
msgstr "Marques"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:200
msgid "Add Base Anchor..."
msgstr "Afegeix una àncora de base..."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:200
msgid "Add Exit Anchor..."
msgstr "Afegeix una àncora de sortida..."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:204
msgid "Add Entry Anchor..."
msgstr "Afegeix una àncora d'entrada..."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:204
msgid "Add Mark Anchor..."
msgstr "Afegeix una àncora de marca..."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:215
#, c-format
msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
msgstr "Control d'àncora per a la classe %.100s al glif %.100s com a %.20s"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:217
msgid "mark"
msgstr "marca"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:218
msgid "cursive entry"
msgstr "entrada de cursiva"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:219
msgid "cursive exit"
msgstr "sortida de cursiva"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:220
msgid "base"
msgstr "base"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:221
msgid "Anchor Control"
msgstr "Control d'àncora"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:741
msgid "Detaching Anchor Point"
msgstr "S'està separant el punt d'ancora"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:741
#, c-format
msgid ""
"This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm "
"detaching the anchor from the point."
msgstr ""
"Aquesta àncora és adjunta al punt %d, però aquest punt no es pot moure.Es "
"sepaparà l'àncora del punt."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:828
msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
msgstr ""
"Les correccions han de ser entre -128 i 127 (i haurien de ser més petites)"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:828 ../fontforgeexe/charview.c:10245
msgid "Out of Range"
msgstr "Fora de rang"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:985
msgid ""
"Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that "
"glyph."
msgstr ""
"Identifiqueu un glif pel nom i el FontForge afegirà una àncora a aquest glif."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:985
msgid "Provide a glyph name"
msgstr "Entreu un nom de glif"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:992
msgid "Non-existant glyph"
msgstr "El glif no existeix"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:992
#, c-format
msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
msgstr "El glif %.80s no és present en aquest tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1009
msgid "Duplicate Anchor Class"
msgstr "Duplica l'àncora de classe"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1009
#, c-format
msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
msgstr "El glif %.80s ja conté una àncora en aquesta classe %.80s."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1203 ../fontforgeexe/lookupui.c:2355
msgid "Anchor Control..."
msgstr "Control d'àncora..."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1257
msgid ""
"The size at which the current glyph is rasterized.\n"
"For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
"factor below to get a clearer view.\n"
"\n"
"The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
"are device table corrections."
msgstr ""
"La mida de la trama del glif actual.\n"
"Per a mides de píxel més petites podeu usar el factor\n"
"d'ampliació, a baix, per veure-ho millor.\n"
"\n"
"La llista desplegable conté les mides de píxel per a les\n"
"quals existeixen taules de correcció de dispositiu."

#. GT: Short for: Magnification
#. GT: Short for "Magnification"
#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1262 ../fontforgeexe/lookupui.c:4878
msgid "Mag:"
msgstr "Ampl.:"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1276
msgid ""
"The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
"may be difficult to see the alignment errors\n"
"that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
"you to expand each pixel to show potential problems\n"
"better."
msgstr ""
"La mida de la trama del glif és la que s'indica a dalt,\n"
"però a mides de píxel petites és difícil detectar els\n"
"errors d'alineació. Això us permet expandir cada píxel\n"
"per fer més evidents els defectes que hi pugui\n"
"haver."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1299
msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
msgstr "Coordenada X del punt d'àncora d'aquest glif"

#. GT: Short for Correction
#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1304 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1350
msgid "Cor:"
msgstr "Corr.:"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1309 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1355
msgid ""
"Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
"when rasterizing at the given pixelsize.\n"
"(Lives in a Device Table)"
msgstr ""
"Correcció de la posició horitzontal d'aquest punt d'àncora quan\n"
"es representi al cos indicat, expressada en píxels. Es desarà en\n"
"una taula de dispositiu."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1322
msgid ""
"This is the number of pixels by which the anchor\n"
"should be moved horizontally when the glyph is\n"
"rasterized at the above size.  This information\n"
"is part of the device table for this anchor.\n"
"Device tables are particularly important at small\n"
"pixelsizes where rounding errors will have a\n"
"proportionally greater effect."
msgstr ""
"Desplaçament horitzontal, en píxels, que s'aplicarà a l'àncora\n"
"quan el glif es representi al cos indicat.\n"
"Aquesta informació es desa a la taula de dispositiu\n"
"d'aquesta àncora. Les taules de dispositiu són especialment\n"
"importants amb els cossos petits, on el errors per causa\n"
"de l'arrodoniment tenen un efecte proporcionalment més greu."

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1345
msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
msgstr "Coordenada Y del punt d'àncora d'aquest glif"

#: ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1368
msgid ""
"This is the number of pixels by which the anchor\n"
"should be moved vertically when the glyph is\n"
"rasterized at the above size.  This information\n"
"is part of the device table for this anchor.\n"
"Device tables are particularly important at small\n"
"pixelsizes where rounding errors will have a\n"
"proportionally greater effect."
msgstr ""
"Desplaçament vertical, en píxels, que s'aplicarà a l'àncora\n"
"quan el glif es representi al cos indicat.\n"
"Aquesta informació es desa a la taula de dispositiu\n"
"d'aquesta àncora. Les taules de dispositiu són especialment\n"
"importants amb els cossos petits, on el errors per causa\n"
"de l'arrodoniment tenen un efecte proporcionalment més greu."

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:61 ../fontforgeexe/kernclass.c:247
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:297 ../fontforgeexe/kernclass.c:1206
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2884 ../fontforgeexe/lookupui.c:3469
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:3989 ../fontforgeexe/lookupui.c:5469
msgid "Separation"
msgstr "Separació"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:62
msgid "Min Bearing"
msgstr "Marge mínim"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:63
msgid "Max Bearing"
msgstr "Marge màxim"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:64 ../fontforgeexe/charinfo.c:1388
#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1838 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1817
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1933 ../fontforgeexe/math.c:131
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1553 ../fontforgeexe/tilepath.c:1587
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1624
msgid "Height"
msgstr "Alçària"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:65
msgid "Loop Count"
msgstr "Recompte de llaços"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:137
msgid "Auto Width"
msgstr "Amplada automàtica"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:150
msgid ""
"FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
"sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
"separation between glyphs in a script will be the\n"
"specified amount. You may also specify a minimum and\n"
"maximum value for each glyph's sidebearings."
msgstr ""
"FontForge intentarà ajustar els marges drets i esquerres\n"
"dels glifs seleccionats de manera que la separació mitjana\n"
"entre els glifs d'un alfabet concret sigui el valor\n"
"que indiqueu. També podeu especificar els valors màxim i\n"
"mínim pels marges dels glifs."

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:162
msgid "_Separation:"
msgstr "_Separació"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:189
msgid "_Min:"
msgstr "_Mín."

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:214
msgid "Ma_x:"
msgstr "Mà_x."

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:238 ../fontforgeexe/cvpointer.c:2005
msgid "_Height:"
msgstr "_Alçària"

#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:257
msgid "_Loops:"
msgstr "_Llaços"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:73 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1297
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1302 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1307
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:53 ../fontforgeexe/showatt.c:1144
#: ../fontforgeexe/showatt.c:1291
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:74 ../fontforgeexe/basedlg.c:80
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:156 ../fontforgeexe/charinfo.c:4983
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:520
msgid "Min"
msgstr "Mín."

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:75 ../fontforgeexe/basedlg.c:81
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:157 ../fontforgeexe/charinfo.c:5000
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:527
msgid "Max"
msgstr "Màx."

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:79 ../fontforgeexe/lookupui.c:709
#: ../fontforgeexe/macencui.c:1113
msgid "Feature"
msgstr "Singularitat "

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:156
msgid "Min (descent)"
msgstr "Mín. (descendent)"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:157
msgid "Max (ascent)"
msgstr "Màx. (ascendent)"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:302
#, c-format
msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
msgstr "Extensió horitzontal de %c%c%c%c"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:302
#, c-format
msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
msgstr "Extensió vertical de %c%c%c%c"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:320
msgid ""
"Set the minimum and maximum values by which\n"
"the glyphs in this script extend below and\n"
"above the baseline. This may vary by language"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:325
msgid ""
"Set the minimum and maximum values by which\n"
"the glyphs in this script extend below and\n"
"above the baseline when modified by a feature."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:377
msgid "Set Feature Extents"
msgstr ""

#. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
#. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji)
#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
#. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:414 ../fontforgeexe/justifydlg.c:64
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:704 ../fontforgeexe/showatt.c:1880
#: ../fontforgeexe/showatt.c:1918
msgid "writing system|Script"
msgstr "Alfabet"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:415
msgid "Default Baseline"
msgstr "Línia de base predeterminada"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:623
msgid "Bad default baseline"
msgstr "La línia de base predeterminada és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:623
#, c-format
msgid ""
"Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that "
"baseline is not currently active."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:729
msgid "Horizontal Baselines"
msgstr "Línies de base horitzontals"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:729
msgid "Vertical Baselines"
msgstr "Línies de base verticals"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:747
msgid ""
"From the list below, select the baselines for which you\n"
"will provide data."
msgstr ""
"Seleccioneu les línies de base que vulgueu definir\n"
"de la llista de sota."

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:755
msgid "hang"
msgstr "hang"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:760
msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
msgstr "Línia de base penjant de l'índic i el tibetà"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:766
msgid "icfb"
msgstr "icfb"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:771
msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
msgstr "Línia de base del peu del caràcter ideogràfic"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:777
msgid "icft"
msgstr "icft"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:782
msgid "Ideographic character face top edge baseline"
msgstr "Línia de base de la part de dalt del caràcter ideogràfic"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:788
msgid "ideo"
msgstr "ideo"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:793
msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
msgstr "Línia de base de la base del contenidor ideogràfic"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:799
msgid "idtp"
msgstr "idtp"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:804
msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
msgstr "Línia de base de la part de dalt del contenidor ideogràfic"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:810
msgid "math"
msgstr "math"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:815
msgid "Mathematical centerline"
msgstr "Línea central matemàtica"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:821
msgid "romn"
msgstr "romn"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:826
msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
msgstr "Línea de base usada en text llatí, grec i ciríl·lic"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:839
msgid ""
"If any of the above baselines are active then you should\n"
"specify which one is the default baseline for each script\n"
"in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
"script relative to all active baselines"
msgstr ""
"If any of the above baselines are active then you should\n"
"specify which one is the default baseline for each script\n"
"in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
"script relative to all active baselines"

#: ../fontforgeexe/basedlg.c:892
msgid "Set Extents"
msgstr "Estableix les extensions"

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:173
msgid "All characters in the value must be in ASCII"
msgstr "Els caràcters del valor han de ser ASCII"

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:173
msgid "Not ASCII"
msgstr "No ASCII"

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:180
msgid "Must be a number"
msgstr "Ha de ser un nombre"

#. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
#. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
#. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
#. GT:
#. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
#. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
#. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
#. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
#. GT: on the noun in question.
#. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
#. GT:
#. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
#. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
#. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
#. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
#. GT:      <pfaedit@users.sourceforge.net>
#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:539
msgid "Property|New..."
msgstr "Nova"

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:590 ../fontforgeexe/statemachine.c:215
msgid "No Change"
msgstr "No ho canvïis"

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:763
#, c-format
msgid "Strike Information for %.90s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:812 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2624
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2672 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2820
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2868 ../fontforgeexe/fontinfo.c:3149
#: ../gdraw/gmatrixedit.c:2059
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:821
msgid "Default All"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bdfinfo.c:830
msgid "Default This"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:44
msgid "All Glyphs"
msgstr "Tots els glifs"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:45
msgid "Selected Glyphs"
msgstr "Els glifs seleccionats"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:46
msgid "Current Glyph"
msgstr "El glif en curs"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:103 ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:469
msgid "Pixel Sizes:"
msgstr "Mides de píxels"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:221 ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:415
msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
msgstr "Mides de punt en un monitor de 75 ppp"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:222
msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
msgstr "Mides de punt en un monitor de 96 ppp"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:223
msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
msgstr "Mides de punt en un monitor de 72 ppp"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:225
msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
msgstr "Mides de punt en un monitor de 120 ppp"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:226 ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:441
msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
msgstr "Mides de punt en un monitor de 100 ppp"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:303
msgid "Bitmap Strikes Available"
msgstr "Assortit de mapes de bits"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:304
msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
msgstr "Torna a crear els glifs de mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:305
msgid "Remove Bitmap Glyphs"
msgstr "Elimina els glifs de mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:318
msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
msgstr "Llista dels cossos de mapa de bits actuals"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:326
msgid " Removing a size will delete it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:335
msgid " Adding a size will create it by scaling."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:337
msgid " Adding a size will create it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:347
msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:349
msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
msgstr ""

#. GT: X is a coordinate
#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:377 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3443
#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1824
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:387
msgid "Win"
msgstr "Win"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:397 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10657
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2471
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:494 ../fontforgeexe/kernclass.c:2556
msgid "Use FreeType"
msgstr "Usa el FreeType"

#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:511
msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
msgstr ""

#. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
#. GT: It will look something like:
#. GT:  exclam at 33 size 12 from Arial
#. GT: $1 is the name of the glyph
#. GT: $2 is the glyph's encoding
#. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
#. GT: $4 is the font name
#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:186
#, c-format
msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Píxels: %3$d - Tipus: %4$.80s"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:1772 ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:129
msgid "Set Width..."
msgstr "Estableix l'amplada..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:1775
msgid "Set Vertical Width..."
msgstr "Estableix amplada vertical..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:1946 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1883
msgid "Skew"
msgstr "Esbiaixa"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:1946
msgid "Skew Ratio"
msgstr "Biaix"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2085 ../fontforgeexe/charview.c:11663
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5496 ../fontforgeexe/fontview.c:5540
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3456
msgid "New O_utline Window"
msgstr "Finestra nova de con_torn"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2086 ../fontforgeexe/charview.c:11664
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5497 ../fontforgeexe/metricsview.c:3457
msgid "New _Bitmap Window"
msgstr "Finestra nova de mapa de _bits"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2087 ../fontforgeexe/charview.c:11665
#: ../fontforgeexe/charview.c:12101 ../fontforgeexe/fontview.c:5310
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5498 ../fontforgeexe/metricsview.c:3458
msgid "New _Metrics Window"
msgstr "Finestra nova de _mètrica"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2089 ../fontforgeexe/charview.c:11667
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5500 ../fontforgeexe/metricsview.c:3460
#: ../fontforgeexe/uiutil.c:636
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2110
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Reflecteix horitzontalment"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2110
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Reflecteix verticalment"

#. GT: "CW" means Clockwise
#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2112
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Gira 90° en sentit horari"

#. GT: "CW" means Counter-Clockwise
#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2114
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Gira 90° en sentit antihorari"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2115
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Gira 180°"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2116 ../fontforgeexe/transform.c:104
msgid "Skew..."
msgstr "Esbiaixa..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2119 ../fontforgeexe/bitmapview.c:2123
#: ../fontforgeexe/charview.c:11698 ../fontforgeexe/charview.c:11702
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4399 ../fontforgeexe/fontview.c:4404
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3494 ../fontforgeexe/metricsview.c:3498
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:736
msgid "Font|_New"
msgstr "_Nou"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2124 ../fontforgeexe/charview.c:11703
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4408 ../fontforgeexe/metricsview.c:3499
msgid "_Open"
msgstr "_Obre..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2125 ../fontforgeexe/charview.c:11704
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4409 ../fontforgeexe/metricsview.c:3500
msgid "Recen_t"
msgstr "Fitxers recen_ts"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2126 ../fontforgeexe/charview.c:11705
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4410 ../fontforgeexe/metricsview.c:3501
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2128 ../fontforgeexe/charview.c:11708
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:541 ../fontforgeexe/fontview.c:528
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4412 ../fontforgeexe/metricsview.c:3503
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:242
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2129 ../fontforgeexe/charview.c:11709
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4413 ../fontforgeexe/metricsview.c:3504
msgid "S_ave as..."
msgstr "_Anomena i desa..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2130 ../fontforgeexe/charview.c:11710
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4415 ../fontforgeexe/metricsview.c:3505
msgid "_Generate Fonts..."
msgstr "_Genera el tipus de lletra..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2131 ../fontforgeexe/charview.c:11711
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4416 ../fontforgeexe/metricsview.c:3506
msgid "Generate Mac _Family..."
msgstr "Genera una _família per al Mac..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2132 ../fontforgeexe/charview.c:11712
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4417 ../fontforgeexe/metricsview.c:3507
msgid "Generate TTC..."
msgstr "Genera una col·lecció TrueType (TTC)..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2133
msgid "Expor_t..."
msgstr "Expor_ta..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2135 ../fontforgeexe/charview.c:11715
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6970 ../fontforgeexe/fontview.c:4419
#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:914
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2136 ../fontforgeexe/charview.c:11716
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4421
msgid "_Revert File"
msgstr "_Restaura el fitxer"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2138 ../fontforgeexe/charview.c:11727
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4439 ../fontforgeexe/metricsview.c:3514
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferències..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2139 ../fontforgeexe/charview.c:11728
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4440 ../fontforgeexe/metricsview.c:3515
msgid "_X Resource Editor..."
msgstr "Editor de recursos _X..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2141 ../fontforgeexe/charview.c:11730
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4442 ../fontforgeexe/metricsview.c:3517
msgid "_Quit"
msgstr "S_urt"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2146 ../fontforgeexe/charview.c:11759
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4496 ../fontforgeexe/metricsview.c:3522
#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:907 ../gdraw/gtextfield.c:1038
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2147 ../fontforgeexe/charview.c:11760
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4497 ../fontforgeexe/metricsview.c:3523
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2149 ../fontforgeexe/charview.c:11762
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4500 ../fontforgeexe/fontview.c:5542
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3525 ../fontforgeexe/sftextfield.c:909
#: ../fontforgeexe/uiutil.c:522 ../gdraw/gtextfield.c:1039
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2150 ../fontforgeexe/charview.c:11763
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4501 ../fontforgeexe/fontview.c:5543
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3526 ../fontforgeexe/sftextfield.c:910
#: ../fontforgeexe/uiutil.c:523 ../gdraw/gtextfield.c:1040
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2151 ../fontforgeexe/charview.c:11764
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4502 ../fontforgeexe/fontview.c:5544
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3527
msgid "C_opy Reference"
msgstr "C_opia la referència"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2152 ../fontforgeexe/charview.c:11769
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4508 ../fontforgeexe/fontview.c:5546
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3532 ../fontforgeexe/sftextfield.c:911
#: ../fontforgeexe/uiutil.c:524 ../gdraw/gtextfield.c:1041
msgid "_Paste"
msgstr "Engan_xa"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2153 ../fontforgeexe/combinations.c:906
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4512 ../fontforgeexe/fontview.c:5547
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3533 ../fontforgeexe/uiutil.c:525
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Esborra"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2155 ../fontforgeexe/charview.c:11735
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4471 ../fontforgeexe/metricsview.c:3536
#: ../gdraw/gaskdlg.c:972
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2157 ../fontforgeexe/fontview.c:4527
msgid "Remo_ve Undoes"
msgstr "Elimina l'_historial de desfer"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2159 ../fontforgeexe/charview.c:11782
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4523 ../fontforgeexe/fontview.c:5549
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3539
msgid "U_nlink Reference"
msgstr "Dese_nllaça la referència"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2164
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Reflecteix _horitzontalment"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2165
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Reflecteix _verticalment"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2166
msgid "_Rotate 90° CW"
msgstr "Gi_ra 90° en sentit horari"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2167
msgid "Rotate _90° CCW"
msgstr "Gira _90° en sentit antihorari"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2168
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Gira _180°"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2169
msgid "_Skew..."
msgstr "E_sbiaixa..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2174 ../fontforgeexe/charview.c:11969
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4630 ../fontforgeexe/metricsview.c:3594
msgid "_Font Info..."
msgstr "In_formació del tipus de lletra..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2175 ../fontforgeexe/fontview.c:5551
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3595
msgid "Glyph _Info..."
msgstr "_Informació del glif..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2176
msgid "BDF Info..."
msgstr "Informació del BDF..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2178 ../fontforgeexe/fontview.c:4635
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3599
msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
msgstr "_Assortit de mapes de bits..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2179 ../fontforgeexe/charview.c:11976
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4636 ../fontforgeexe/metricsview.c:3600
msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
msgstr "Torna a generar els glifs de mapa de _bits..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2180
msgid "Remove This Glyph"
msgstr "Elimina el glif"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2182 ../fontforgeexe/charview.c:11980
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4640
msgid "_Transformations"
msgstr "_Transformacions"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2187 ../fontforgeexe/charview.c:12122
#: ../fontforgeexe/charview.c:12440 ../fontforgeexe/charview.c:12461
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5570
msgid "_Tools"
msgstr "Ei_nes"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2188 ../fontforgeexe/charview.c:12123
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5123 ../fontforgeexe/metricsview.c:3743
msgid "_Layers"
msgstr "_Capes"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2189
msgid "_Shades"
msgstr "Gri_sos"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2191 ../fontforgeexe/charview.c:12125
msgid "_Docked Palettes"
msgstr "Paletes acobla_des"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2196 ../fontforgeexe/charview.c:12266
msgid "_Fit"
msgstr "A_justa a la finestra"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2197 ../fontforgeexe/charview.c:12267
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3731
msgid "Z_oom out"
msgstr "A_llunya"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2198 ../fontforgeexe/charview.c:12268
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3732
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_propa"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2200 ../fontforgeexe/charview.c:12274
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5117 ../fontforgeexe/metricsview.c:3737
msgid "_Next Glyph"
msgstr "Glif _següent"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2201 ../fontforgeexe/charview.c:12275
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5118 ../fontforgeexe/metricsview.c:3738
msgid "_Prev Glyph"
msgstr "Glif _anterior"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2202 ../fontforgeexe/charview.c:12276
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5119 ../fontforgeexe/metricsview.c:3739
msgid "Next _Defined Glyph"
msgstr "Glif definit s_egüent"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2203 ../fontforgeexe/charview.c:12277
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5120 ../fontforgeexe/metricsview.c:3740
msgid "Prev Defined Gl_yph"
msgstr "Glif definit a_nterior"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2204 ../fontforgeexe/charview.c:12279
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5121
msgid "_Goto"
msgstr "_Vés a..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2205 ../fontforgeexe/charview.c:12280
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3741
msgid "Find In Font _View"
msgstr "Cerca a la finestra principal"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2207
msgid "_Bigger Pixel Size"
msgstr "Cos més _gran"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2208
msgid "_Smaller Pixel Size"
msgstr "Cos més _petit"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2210
msgid "_Palettes"
msgstr "_Paletes"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2215 ../fontforgeexe/charview.c:12105
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4549 ../fontforgeexe/fontview.c:5314
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5560 ../fontforgeexe/metricsview.c:3837
msgid "Set _Width..."
msgstr "Estableix l'_amplada..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2216
msgid "Set _Vertical Width..."
msgstr "Estableix l'amplada _vertical..."

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2221 ../fontforgeexe/charview.c:12435
#: ../fontforgeexe/charview.c:12456 ../fontforgeexe/fontview.c:5566
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:4062
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2222 ../fontforgeexe/charview.c:12436
#: ../fontforgeexe/charview.c:12457 ../fontforgeexe/fontview.c:5567
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:4063 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:753
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2223 ../fontforgeexe/charview.c:12438
#: ../fontforgeexe/charview.c:12459 ../fontforgeexe/fontview.c:5568
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:4064
msgid "E_lement"
msgstr "E_lement"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2224 ../fontforgeexe/charview.c:12379
#: ../fontforgeexe/charview.c:12446 ../fontforgeexe/charview.c:12467
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5577 ../fontforgeexe/metricsview.c:4065
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2225 ../fontforgeexe/charview.c:12447
#: ../fontforgeexe/charview.c:12468 ../fontforgeexe/fontview.c:5578
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:4066
msgid "_Metrics"
msgstr "_Mètrica"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2226 ../fontforgeexe/charview.c:12450
#: ../fontforgeexe/charview.c:12469 ../fontforgeexe/fontview.c:5582
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:4067
msgid "_Window"
msgstr "F_inestra"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2227 ../fontforgeexe/charview.c:12451
#: ../fontforgeexe/charview.c:12470 ../fontforgeexe/fontview.c:5531
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5583 ../fontforgeexe/metricsview.c:4068
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:2352
msgid "Recalculate Bitmaps"
msgstr "Torna a calcular els mapes de bits"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:148 ../fontforgeexe/fontinfo.c:216
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10163
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:149
msgid "No Class"
msgstr "Sense classe"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:150 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1482
msgid "Base Glyph"
msgstr "Glif base"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:151 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1493
msgid "Base Lig"
msgstr "Lligadura base"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:152 ../fontforgeexe/charview.c:2260
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1471 ../fontforgeexe/showatt.c:1428
msgid "Mark"
msgstr "Marca"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:153 ../fontforgeexe/showatt.c:1429
msgid "Component"
msgstr "Component"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:160 ../fontforgeexe/fontview.c:4458
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4597 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:47
msgid "Color|Choose..."
msgstr "Selector..."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:161 ../fontforgeexe/fontview.c:4459
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4598 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:48
msgid "Color|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:173
msgid "New Pair Position"
msgstr "Posicionament de parells nou"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:173
msgid "New Positioning"
msgstr "Posicionament nou"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:174
msgid "New Substitution Variant"
msgstr "Variant de substitució nova"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:175
msgid "New Alternate List"
msgstr "Llista de variants nova"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:175
msgid "New Ligature"
msgstr "Lligadura nova"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:175
msgid "New Multiple List"
msgstr "Llista múltiple nova"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:305
msgid "Edit Counter Mask"
msgstr "Edita la màscara de contrapunxó"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:305
msgid "New Counter Mask"
msgstr "Màscara de contrapunxó nova"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:321
msgid "Select hints between which counters are formed"
msgstr "Selecciona les indicacions entre els contrapunxons"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:488 ../fontforgeexe/charinfo.c:4352
msgid "Unicode _Value:"
msgstr "_Valor Unicode:"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:518 ../fontforgeexe/charinfo.c:521
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:524 ../fontforgeexe/charinfo.c:539
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:542 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2391
msgid "Bad Name"
msgstr "Nom incorrecte"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:518
#, fuzzy
msgid "Glyph names are limited to 31 characters"
msgstr "Els noms dels glifs poden ser, com a màxim, de 31 caràcters."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:524
msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
msgstr "Els noms dels glifs no poden començar ni amb un dígit ni amb un punt"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:539
#, c-format
msgid ""
"A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the "
"characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods "
"and underscores"
msgstr ""
"Els noms dels glifs han de ser en ASCII, sense espais i no poden contenir "
"els caràcters «([{<>}])/%%». Només haurien de tenir caràcters alfanumèrics, "
"comes i caràcters de subratllat"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:542
msgid ""
"A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
"Do you want to use this name in spite of that?"
msgstr ""
"Els noms dels glifs només haurien de tenir caràcters alfanumèrics, comes\n"
"i caràcters de subratllat. Tot i això, voleu fer servir aquest nom?"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:845
msgid "Duplicate Ligature"
msgstr "Duplica la lligadura"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:845
#, c-format
msgid ""
"There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same "
"lookup subtable (%.30s)"
msgstr ""
"Hi ha dos registres de lligadura amb els mateixos components (%.80s), a la "
"mateixa subtaula de consultes (%.30s)."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:858
msgid "Duplicate Kern data"
msgstr "Duplica les dades d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:858
#, c-format
msgid ""
"There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup "
"subtable (%.30s)"
msgstr ""
"Hi ha dos registres d'interlletratge del mateix glif (%.80s), a la mateixa "
"subtaula de consultes (%.30s) "

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:875 ../fontforgeexe/lookupui.c:4067
#, c-format
msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
msgstr "Un ajust de taula de dispositiu especificat per a %.80s és erroni."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:875 ../fontforgeexe/charinfo.c:1433
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4067
msgid "Bad Device Table Adjustment"
msgstr "L'ajust de la taula de dispositiu és erroni"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:890 ../fontforgeexe/lookupui.c:4012
msgid "Missing glyph name"
msgstr "No hi ha cap nom de glif"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:890
#, c-format
msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
msgstr "Heu d'especificar un nom de glif a la subtaula %s"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:902
#, c-format
msgid ""
"In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in "
"the font yet. Was this intentional?"
msgstr ""
"A la subtaula de consulta %.30s es fa referència a un glif anomenat %.80s "
"que encara no és al fitxer de tipus de lletra. Això és intencionat?"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:912
#, c-format
msgid ""
"In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this "
"intentional?"
msgstr ""
"A la subtaula de consultes %.30s un glif se substitueix a si mateix. Això és "
"intencionat?"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:912
msgid "Substitution generates itself"
msgstr "El glif se substitueix a si mateix"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1097
msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
msgstr ""
"El valor Unicode de la variant o del selector de variacions és incorrecte."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1097
msgid "Unicode out of range"
msgstr "Fora del rang de l'Unicode"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1109
msgid "Unexpected Variation Selector"
msgstr "El selector de variacions és inusual"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Variation selectors are normally between\n"
"   U+180B and U+180D\n"
"   U+FE00 and U+FE0F\n"
"   U+E0100 and U+E01EF\n"
"did you really intend to use U+%04X?"
msgstr ""
"Els selectors de variacions es troben\n"
"normalment en els següents rangs:\n"
"   U+180B a U+180D\n"
"   U+FE00 a U+FE0F\n"
"   U+E0100 a U+E01EF\n"
"tot i això, voleu usar el valor U+%04X?"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1314
msgid ""
"There is already a glyph with this name and encoding,\n"
"both must be unique within a font,\n"
"do you want to swap them?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1329
msgid ""
"There is already a glyph with this encoding,\n"
"which must be unique within a font,\n"
"do you want to swap the encodings of the two?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1341
msgid ""
"There is already a glyph with this name,\n"
"which must be unique within a font,\n"
"do you want to swap the names of the two?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1389
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1390 ../fontforgeexe/math.c:73
#: ../fontforgeexe/math.c:152
msgid "Italic Correction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1391
msgid "Top Accent Horizontal Pos"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1394
msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1395
msgid "Vertical Extension Italic Correction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1402
msgid "Tile Margin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1404
msgid "Tile Min X"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1405
msgid "Tile Min Y"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1406
msgid "Tile Max X"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1407
msgid "Tile Max Y"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1415
msgid "Ligature Caret Count"
msgstr "Número de separadors"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1419
msgid "Bad Lig. Caret Count"
msgstr "El número de separadors és erroni"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1419
msgid "Unreasonable ligature caret count"
msgstr "El número de separadors no és raonable"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1433
msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2114
msgid "Only a single character allowed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2152
msgid "Pixel Size"
msgstr "Cos, en pixels"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2153
msgid "Correction"
msgstr "Correcció"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2215
msgid "Bad correction"
msgstr "La correcció és errònia"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2215
#, c-format
msgid "The correction on line %d is too big.  It must be between -128 and 127"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2219
msgid "Bad pixel size"
msgstr "El cos és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2219
#, c-format
msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2292
msgid "Device Table Adjustments"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2308
msgid ""
"At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
"the rounding errors that occur may be\n"
"extremely ugly. A device table allows\n"
"you to specify adjustments to the rounded\n"
"Every pixel size my have its own adjustment."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2354
msgid "PixelSize|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2379 ../fontforgeexe/charinfo.c:2384
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2389 ../fontforgeexe/charinfo.c:2394
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2399 ../fontforgeexe/charinfo.c:2415
msgid "Subtable"
msgstr "Subtaula"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2380 ../fontforgeexe/lookupui.c:2582
msgid "Replacement Glyph Name"
msgstr "Nom del glif finals"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2385 ../fontforgeexe/lookupui.c:2587
msgid "Source Glyph Names"
msgstr "Noms dels glifs inicials"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2390 ../fontforgeexe/charinfo.c:2395
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2592
msgid "Replacement Glyph Names"
msgstr "Noms dels glifs finals"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2400 ../fontforgeexe/lookupui.c:2609
msgid "∆x"
msgstr "∆x"

#. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType
#. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where
#. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together
#. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2405 ../fontforgeexe/charinfo.c:2407
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2409 ../fontforgeexe/charinfo.c:2411
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2418 ../fontforgeexe/charinfo.c:2420
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2422 ../fontforgeexe/charinfo.c:2424
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2426 ../fontforgeexe/charinfo.c:2428
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2430 ../fontforgeexe/charinfo.c:2432
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2614 ../fontforgeexe/lookupui.c:2616
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2618 ../fontforgeexe/lookupui.c:2620
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2627 ../fontforgeexe/lookupui.c:2629
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2631 ../fontforgeexe/lookupui.c:2633
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2635 ../fontforgeexe/lookupui.c:2637
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2639 ../fontforgeexe/lookupui.c:2641
#: ../fontforgeexe/math.c:74 ../fontforgeexe/math.c:81
#: ../fontforgeexe/math.c:95
msgid "Adjust"
msgstr "Ajusta"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2406 ../fontforgeexe/lookupui.c:2615
msgid "∆y"
msgstr "∆y"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2408 ../fontforgeexe/lookupui.c:2617
msgid "∆x_adv"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2410 ../fontforgeexe/lookupui.c:2619
msgid "∆y_adv"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2416 ../fontforgeexe/lookupui.c:2625
msgid "Second Glyph Name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2417 ../fontforgeexe/lookupui.c:2626
msgid "∆x #1"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2419 ../fontforgeexe/lookupui.c:2628
msgid "∆y #1"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2421 ../fontforgeexe/lookupui.c:2630
msgid "∆x_adv #1"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2423 ../fontforgeexe/lookupui.c:2632
msgid "∆y_adv #1"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2425 ../fontforgeexe/lookupui.c:2634
msgid "∆x #2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2427 ../fontforgeexe/lookupui.c:2636
msgid "∆y #2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2429 ../fontforgeexe/lookupui.c:2638
msgid "∆x_adv #2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2431 ../fontforgeexe/lookupui.c:2640
msgid "∆y_adv #2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3464 ../fontforgeexe/math.c:60
msgid "false"
msgstr "fals"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3465 ../fontforgeexe/math.c:61
msgid "true"
msgstr "cert"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3470 ../fontforgeexe/charview.c:4065
#: ../fontforgeexe/math.c:66 ../fontforgeexe/math.c:72
#: ../fontforgeexe/math.c:79 ../fontforgeexe/math.c:86
#: ../fontforgeexe/math.c:92 ../fontforgeexe/math.c:101
#: ../fontforgeexe/math.c:119
msgid "Glyph"
msgstr "Glif"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3471 ../fontforgeexe/math.c:120
msgid "Extender"
msgstr ""

#. GT: "Len" is an abreviation for "Length"
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3473 ../fontforgeexe/math.c:122
msgid "StartLen"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3474 ../fontforgeexe/math.c:123
msgid "EndLen"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3475 ../fontforgeexe/math.c:124
msgid "FullLen"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3595
msgid "Variation Selector (or 0)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3681
msgid "Interpreted as: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3682
msgid "Error: wrong format"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3858 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2435
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2088 ../fontforgeexe/fontview.c:2504
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1009 ../gdraw/gbuttons.c:234
msgid "Pick a color"
msgstr "Trieu un color"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3904
#, c-format
msgid "Glyph Info for %.40s"
msgstr "Informació del glif %.40s"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:3905
msgid "Glyph Info..."
msgstr "Informació del glif"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4004
msgid "No components"
msgstr "No hi ha components"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4005 ../fontforgeexe/charinfo.c:4610
msgid "Accented glyph composed of:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4006
msgid "Glyph composed of:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4323
msgid "Glyph Info"
msgstr "Informació del glif"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4334
msgid "Gl_yph Name:"
msgstr "_Nom del glif"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4370
msgid "Unicode C_har:"
msgstr "Caràcter Unicode:"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4390
msgid "Set From N_ame"
msgstr "Estableix pel _nom"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4401
msgid "Set From Val_ue"
msgstr "Estableix pel _valor"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4416
msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4420
msgid ""
"Some glyphs may be used for more than one\n"
"unicode code point -- I don't recommend\n"
"doing this, better to use a reference --\n"
"but it is possible.\n"
"The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n"
"cyrillic \"A\" look very much the same.\n"
"\n"
"On the other hand certain Mongolian and CJK\n"
"characters have multiple glyphs depending\n"
"on a unicode Variation Selector.\n"
"\n"
"In the first case use a variation selector\n"
"of 0, in the second use the appropriate\n"
"codepoint."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4444
msgid "OT _Glyph Class:"
msgstr "Classe de _glif OpenType:"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4459
msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap before Generating"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4464
msgid ""
"A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n"
"are composed of two overlapping references.\n"
"Often it is desirable to retain the references\n"
"(so that changes made to the base glyph are\n"
"reflected in the composed glyph), but that\n"
"means you are stuck with overlapping contours.\n"
"This flag means that just before generating\n"
"the font, FontForge will unlink the references\n"
"and run remove overlap on them, while\n"
" retaining the references in the SFD."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4479 ../fontforgeexe/charinfo.c:5038
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10626 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1336
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4495 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2516
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2711
msgid "Color:"
msgstr "Color"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4534 ../fontforgeexe/lookupui.c:4616
msgid "_Hide Unused Columns"
msgstr "Amaga les columnes buides"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4540
msgid ""
"Don't display columns of 0s.\n"
"The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
"of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n"
"Omitting the others makes the behavior clearer."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4562
msgid "CounterHint|_New..."
msgstr "_Nou..."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4586 ../fontforgeexe/kernclass.c:3394
#: ../fontforgeexe/macencui.c:678 ../fontforgeexe/macencui.c:1196
#: ../fontforgeexe/macencui.c:1391 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2998
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2126
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edita..."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4621
msgid ""
"\n"
"\n"
"If the default decomposition is inappropriate for this font, you may choose "
"your own."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4628
msgid "Use default?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4637
msgid ""
"For example, to build this character from U+0061 (lowercase a) as the base "
"and U+030C (combining caron), write:\n"
"0061 030C"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4656 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2072
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:825 ../fontforgeexe/tilepath.c:1811
msgid "Height:"
msgstr "Alçària:"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4661
msgid ""
"The height and depth fields are the metrics fields used\n"
"by TeX, they are corrected for optical distortion.\n"
"So 'x' and 'o' probably have the same height."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4673 ../fontforgeexe/charinfo.c:4700
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4727 ../fontforgeexe/charinfo.c:4761
msgid "Guess"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4683
msgid "Depth:"
msgstr "Profunditat:"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4710
msgid "Italic Correction:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4716
msgid ""
"The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n"
"table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n"
"It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n"
"will not run into the upright text."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4740
msgid ""
"A device table for italic correction.\n"
"Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
"As \"9:-1,12:1,13:1\""
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4743
msgid "Top Accent Pos:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4750
msgid ""
"In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n"
"an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n"
"is handled by other means"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4774
msgid ""
"A device table for horizontal accent positioning.\n"
"Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
"As \"9:-1,12:1,13:1\""
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4777 ../fontforgeexe/math.c:67
msgid "Is Extended Shape"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4784
msgid ""
"Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n"
"Extended shapes need special attention for vertical\n"
"superscript placement."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4788 ../fontforgeexe/math.c:1859
msgid "Math Kerning"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4794
msgid ""
"Brings up a dialog which gives fine control over\n"
"horizontal positioning of subscripts and superscripts\n"
"depending on their vertical positioning."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4815
msgid "Default Ligature Caret Count"
msgstr "Núm. predeterminat de separadors"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4821 ../fontforgeexe/charinfo.c:4833
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4840
msgid ""
"Ligature caret locations are used by a text editor\n"
"when it needs to draw a text edit caret inside a\n"
"ligature. This means there should be a caret between\n"
"each ligature component so if there are n components\n"
"there should be n-1 caret locations.\n"
"  You may adjust the caret locations themselves in the\n"
"outline glyph view (drag them from to origin to the\n"
"appropriate place)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4827
msgid "Ligature Caret Count:"
msgstr "Número de separadors:"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4856
msgid "Variant Glyphs:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4862
msgid ""
"A list of the names of pre defined glyphs which represent\n"
"bigger versions of the current glyph."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4871
msgid "Glyph Extension Components"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4876
msgid ""
"A really big version of this glyph may be made up of the\n"
"following component glyphs. They will be stacked either\n"
"horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n"
"be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n"
"The StartLength is the length of the flat section at the\n"
"start of the glyph which may be overlapped with the previous\n"
"glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n"
"of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph."
msgstr ""

#. GT: "Cor" is an abbreviation for correction
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4881
msgid "Italic Cor:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4886
msgid ""
"The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph "
"size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4924
msgid ""
"If this glyph is used as a pattern to tile\n"
"some other glyph then it is useful to specify\n"
"the amount of whitespace surrounding the tile.\n"
"Either specify a margin to extend the bounding\n"
"box of the contents, or specify the bounds\n"
"explicitly."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4937
msgid "Tile Margin:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4958
msgid "Tile Bounding Box:"
msgstr ""

#. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4969 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8912
msgid "  X"
msgstr "  X"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4976
msgid "  Y"
msgstr "  Y"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5042
msgid "Positionings"
msgstr "Posicionaments"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5046
msgid "Pairwise Pos"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5050
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitucions"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5054
msgid "Alt Subs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5058
msgid "Mult Subs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5062 ../fontforgeexe/combinations.c:123
#: ../fontforgeexe/showatt.c:667
msgid "Ligatures"
msgstr "Lligadures"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5067
msgid "Lig. Carets"
msgstr "Separadors"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5072
msgid "Components"
msgstr "Components"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5076 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2688
msgid "Counters"
msgstr "Contrapunxons"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5080
msgid "ΤεΧ & Math"
msgstr "TeX i matemàtiques"

#. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5086 ../fontforgeexe/math.c:155
msgid "Vert. Variants"
msgstr "Variants vert."

#. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5092
msgid "Horiz. Variants"
msgstr "Variants horit."

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5098
msgid "Tile Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5116 ../fontforgeexe/contextchain.c:2130
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1621 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3214
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3652 ../fontforgeexe/cvhints.c:536
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2568
msgid "< _Prev"
msgstr "< _Anterior"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5128 ../fontforgeexe/contextchain.c:2140
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1634 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3226
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3663 ../fontforgeexe/cvhints.c:547
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2579
msgid "_Next >"
msgstr "_Següent >"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5269
msgid "No glyphs matched"
msgstr "No hi ha cap glif coincident"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5269
msgid "Select By ATT..."
msgstr "Selecciona per ATT"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5346
msgid "No applicable lookup subtables"
msgstr "No hi ha cap subtaula de consultes aplicable"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5363
msgid "Select By Lookup Subtable"
msgstr "Selecciona per subtaula de consultes"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5375
msgid "Select Glyphs in lookup subtable"
msgstr "Selecciona els glifs de la subtaula de consultes"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5391 ../fontforgeexe/fontview.c:1934
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2196
msgid "Select Results"
msgstr "Selecciona el resultat"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5396
msgid ""
"Set the selection of the font view to the glyphs\n"
"found by this search"
msgstr ""
"Estableix la selecció de la finestra principal amb els\n"
"glifs resultants de la cerca"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5401 ../fontforgeexe/fontview.c:1942
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2204
msgid "Merge Results"
msgstr "Fusiona el resultat"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5406
msgid ""
"Expand the selection of the font view to include\n"
"all the glyphs found by this search"
msgstr ""
"Amplia la selecció de la finestra principal incloent-t'hi\n"
"els glifs resultants de la cerca"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5411 ../fontforgeexe/fontview.c:1950
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2212
msgid "Restrict Selection"
msgstr "Restringeix la selecció"

#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5416
msgid ""
"Only search the selected glyphs, and unselect\n"
"any characters which do not match this search"
msgstr ""
"Cerca només els glifs seleccionats i treu de la selecció\n"
"els caràcters que no coincideixin amb la cerca"

#: ../fontforgeexe/charview.c:235
msgid "Point Color"
msgstr "Color del node"

#: ../fontforgeexe/charview.c:235
msgid "The color of an on-curve point"
msgstr "Color d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:236
msgid "First Point Color"
msgstr "Color del primer node"

#: ../fontforgeexe/charview.c:236
msgid "The color of the point which is the start of a contour"
msgstr "Color del node inicial d'un traç"

#: ../fontforgeexe/charview.c:237
msgid "Selected Point Color"
msgstr "Color del node seleccionat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:237
msgid "The color of a selected point"
msgstr "Color del node seleccionat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:238
msgid "Selected Point Width"
msgstr "Gruix del node seleccionat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:238
msgid "The width of the line used to draw selected points"
msgstr "Gruix de la línia que ressalta un node seleccionat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:239
msgid "Extrema Point Color"
msgstr "Color dels nodes extrems"

#: ../fontforgeexe/charview.c:239
msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)"
msgstr "Color usat per ressaltar els nodes extrems (si el mode és actiu)"

#: ../fontforgeexe/charview.c:240
msgid "Point of Inflection Color"
msgstr "Color dels punts d'inflexió"

#: ../fontforgeexe/charview.c:240
msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)"
msgstr "Color usat per ressaltar els punts d'inflexió (si el mode és actiu)"

#: ../fontforgeexe/charview.c:241
msgid "Almost H/V Color"
msgstr "Color de quasi H/V"

#: ../fontforgeexe/charview.c:241
msgid ""
"The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite "
"horizontal or vertical at their end-points"
msgstr ""
"Color usat per ressaltar els segments que són gairebé, però no del tot, "
"horitzontals o verticals"

#: ../fontforgeexe/charview.c:242
msgid "Next CP Color"
msgstr "Color de la nansa següent"

#: ../fontforgeexe/charview.c:242
msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point"
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:243
msgid "Prev CP Color"
msgstr "Color de la nansa anterior"

#: ../fontforgeexe/charview.c:243
msgid ""
"The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point"
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa d'entrada d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:244
msgid "Selected CP Color"
msgstr "Color de la nansa seleccionada"

#: ../fontforgeexe/charview.c:244
msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point"
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa seleccionada d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:245
msgid "Coordinate Line Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:246
msgid "Italic Coord. Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:247
msgid "Metrics Label Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:248
msgid "Hint Label Color"
msgstr "Color de l'etiqueta de l'optimització"

#: ../fontforgeexe/charview.c:249
msgid "Blue Values Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:249
msgid ""
"The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private "
"dictionary"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:250
msgid "Family Blue Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:250
msgid ""
"The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private "
"dictionary"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:251
msgid "Diagonal Hint Color"
msgstr "Color de l'optimització diagonal"

#: ../fontforgeexe/charview.c:251
msgid "The color used to draw diagonal hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:252
msgid "Horiz. Hint Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:252
msgid "The color used to draw horizontal hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:253
msgid "The color used to draw vertical hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:253
msgid "Vert. Hint Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:254
msgid "HFlex Hint Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:255
msgid "VFlex Hint Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:256
msgid "Conflict Hint Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:256
msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:257
msgid "HHint Active Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:257
msgid ""
"The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints "
"dialog is examining"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:258
msgid ""
"The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints "
"dialog is examining"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:258
msgid "VHint Active Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:259 ../fontforgeexe/charview.c:260
msgid "Dragging Comparison Outline Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"The color used to draw the outline of the old spline when you are "
"interactively modifying a glyph"
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:260
msgid ""
"Only the alpha value is used and if non zero it will set the alpha channel "
"for the control points, bezier information and other non spline indicators "
"for the Dragging Comparison Outline spline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:265
msgid "The color of the line marking the advance width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:265
msgid "Width Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:266
msgid "Selected Width Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:266
msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:267
#, fuzzy
msgid "Selected LBearing Color"
msgstr "Color de fons seleccionat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:267
msgid "The color of the line marking the left bearing when it is selected"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:268
msgid "Grid Fit Width Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:268
msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:269
msgid "Ligature Caret Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:269
msgid "The color of the line(s) marking ligature carets"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:270
msgid "Anchor Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:270
msgid "The color of anchor stars"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:271
msgid "Anchored Line Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:271
msgid ""
"The color of another glyph drawn in the current view to show where it would "
"be placed by an anchor lookup"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:272
msgid "Template Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:273
msgid "Old Outline Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:274
msgid "Original Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:275
msgid "Guide Layer Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:276
msgid "Grid Fit Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:276
msgid "The color of grid-fit outlines"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:277
msgid "Inactive Layer Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:277
msgid "The color of outlines in inactive layers"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:278
msgid "Active Layer Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:278
msgid "The color of outlines in the active layer"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:279
msgid "Inactive Thick Layer Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:279
msgid "The color of thick outlines in inactive layers"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:280
msgid "Active Thick Layer Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:280
msgid "The color of thick outlines in the active layer"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:281
msgid "Clip Path Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:281
msgid "The color of the clip path"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:282
#, fuzzy
msgid "Open Path Color"
msgstr "Color de la nansa següent"

#: ../fontforgeexe/charview.c:282
#, fuzzy
msgid "The color of the open path"
msgstr "Color del node seleccionat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:283
msgid "Background Image Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:283
msgid ""
"The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:284
msgid "Fill Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:284
msgid "The color used to fill the outline if that mode is active"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:285
#, fuzzy
msgid "Preview Fill Color"
msgstr "Color de la nansa anterior"

#: ../fontforgeexe/charview.c:285
#, fuzzy
msgid "The color used to fill the outline when in preview mode"
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:286
msgid "Trace Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:287
msgid "Raster Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:287
msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:288
msgid "Raster New Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:288
msgid ""
"The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger "
"when an instruction moves a point)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:289
msgid "Raster Old Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:289
msgid ""
"The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger "
"when an instruction moves a point)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:290
msgid "Raster Grid Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:291
msgid "Raster Dark Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:291
msgid ""
"When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is "
"fully covered."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:292
msgid "Delta Grid Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:292
msgid "Indicates a notable grid pixel when suggesting deltas."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:293
msgid "Ruler Big Tick Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:293
msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:294
msgid "Measure Tool Line Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:294
#, fuzzy
msgid "The color used to draw the measure tool line."
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:295
#, fuzzy
msgid "Measure Tool Point Color"
msgstr "Color dels nodes extrems"

#: ../fontforgeexe/charview.c:295
#, fuzzy
msgid "The color used to draw the measure tool points."
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:296
msgid "Measure Tool Point Snapped Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:296
#, fuzzy
msgid "The color used to draw the measure tool points when snapped."
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:297
msgid "Measure Tool Canvas Number Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:297
#, fuzzy
msgid "The color used to draw the measure tool numbers on the canvas."
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:298
msgid "Measure Tool Canvas Number Snapped Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"The color used to draw the measure tool numbers on the canvas when snapped."
msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:299
msgid "Measure Tool Windows Foreground Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:299
msgid "The measure tool window foreground color."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:300
msgid "Measure Tool Windows Background Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:300
msgid "The measure tool window background color."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:2260 ../fontforgeexe/showatt.c:1426
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:2266
msgid "Entry"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:2266
msgid "Exit"
msgstr ""

#. GT: Italic Correction
#: ../fontforgeexe/charview.c:3093
msgid "ItalicCor."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:3101
msgid "Lig.Caret"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:3107
msgid "TopAccent"
msgstr ""

#. GT: This is the title for a window showing an outline character
#. GT: It will look something like:
#. GT:  exclam at 33 from Arial
#. GT: $1 is the name of the glyph
#. GT: $2 is the glyph's encoding
#. GT: $3 is the font name
#. GT: $4 is the changed flag ('*' for the changed items)
#: ../fontforgeexe/charview.c:3499
#, c-format
msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s%4$s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:3739 ../fontforgeexe/charview.c:12665
msgid ""
"This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of "
"fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier "
"points will be displayed."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:3739 ../fontforgeexe/charview.c:3741
#: ../fontforgeexe/charview.c:12665 ../fontforgeexe/charview.c:12667
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1280 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1282
msgid "You may not use spiros"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:3741 ../fontforgeexe/charview.c:12667
msgid ""
"This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was "
"unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier "
"points will be displayed instead."
msgstr ""

#. GT: Guide layer, make it short
#: ../fontforgeexe/charview.c:4034 ../fontforgeexe/charview.c:4044
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1699 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1719
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2350 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2501
msgid "Guide"
msgstr "Guia"

#: ../fontforgeexe/charview.c:4041
#, c-format
msgid "Active Layer: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:4055
#, fuzzy, c-format
msgid "Modes: "
msgstr "Moderna"

#: ../fontforgeexe/charview.c:4064
msgid "'fpgm'"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:4065
msgid "'prep'"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:5654
msgid "Not Guides"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:5654
msgid "References may not be dragged into the guidelines layer"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:6228 ../fontforgeexe/charview.c:10193
msgid "Name this contour"
msgstr "Nom del traçat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:6229
msgid "Name this guideline or cancel to create it without a name"
msgstr "Podeu associar una etiqueta de text a la guia"

#: ../fontforgeexe/charview.c:7034
msgid "Define \"Almost Horizontal\""
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:7035
msgid ""
"A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n"
"if the coordinates are within this many em-units"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:7041
msgid "Bad number"
msgstr "El nombre és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/charview.c:9048
msgid "Trimming Undo Information"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:9049
msgid "How many most-recent Undos should be kept?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:9482
msgid "No Intersections"
msgstr "No hi ha interseccions"

#: ../fontforgeexe/charview.c:10133
msgid "Name this point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10134
msgid "Please name this point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10194
msgid "Please name this contour"
msgstr "Indiqueu un nom per a aquest traçat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:10245
#, c-format
msgid "The spline does not reach %g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10348
msgid "Insert a point on the given spline at either..."
msgstr "Inserció d'un punt a un segment"

#: ../fontforgeexe/charview.c:10358 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1405
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3544 ../fontforgeexe/cvgridfit.c:310
#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1920
msgid "_X:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10369 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1424
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3561 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1933
msgid "_Y:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10570 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1053
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2231
msgid "Anchor Class Name"
msgstr "Nom de la classe d'àncora"

#: ../fontforgeexe/charview.c:10570 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1053
msgid "Please enter the name of a Anchor point class to create"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10652 ../fontforgeexe/metricsview.c:2426
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2843
msgid "_Unlink"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:10986
#, c-format
msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11276
msgid "Deselect Width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11276 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1837
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1789 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1932
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:630 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1224
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1547 ../fontforgeexe/tilepath.c:1586
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1623 ../gdraw/ggadgets.c:120
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11285
msgid "Deselect VWidth"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11285
msgid "VWidth"
msgstr "Amplada vertical"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11706
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tanca _la pestanya"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11713
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xporta..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11717 ../fontforgeexe/fontview.c:4423
msgid "Revert Gl_yph"
msgstr "Restaura el _glif"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11719 ../fontforgeexe/charview.c:12829
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2011 ../fontforgeexe/wordlistparser.c:648
msgid "Load Word List..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11721 ../fontforgeexe/fontview.c:4426
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3512
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11724 ../fontforgeexe/fontview.c:4429
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4431
msgid "E_xecute Script..."
msgstr "_Executa l'script..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11736 ../fontforgeexe/fontview.c:4472
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11737 ../fontforgeexe/fontview.c:4473
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3537
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Desselecciona-ho tot"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11739
msgid "_First Point"
msgstr "Primer punt"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11740
msgid "First P_oint, Next Contour"
msgstr "Primer punt, c_ontorn següent"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11741
msgid "_Next Point"
msgstr "Següe_nt punt"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11742
msgid "_Prev Point"
msgstr "_Punt anterior"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11743
msgid "Ne_xt Control Point"
msgstr "Punt de control següent"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11744
msgid "P_rev Control Point"
msgstr "Punt de control ante_rior"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11745
msgid "Points on Selected _Contours"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11746
msgid "Point A_t"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11748
msgid "Select All _Points & Refs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11749
msgid "Select Open Contours"
msgstr "Selecciona els traços oberts"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11750
msgid "Select Anc_hors"
msgstr "Selecciona les àncores"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11751 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2330
msgid "_Width"
msgstr "Amplada"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11752
msgid "_VWidth"
msgstr "Amplada _vertical"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11754
msgid "Select Points Affected by HM"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11765
msgid "Copy Loo_kup Data"
msgstr "Copia les dades consultables"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11766 ../fontforgeexe/fontview.c:4504
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5545 ../fontforgeexe/metricsview.c:3528
msgid "Copy _Width"
msgstr "Copia l'amplada"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11767 ../fontforgeexe/fontview.c:4506
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3530
msgid "Co_py LBearing"
msgstr "Co_pia el marge esquerre"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11768 ../fontforgeexe/fontview.c:4507
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3531
msgid "Copy RBearin_g"
msgstr "Copia el marge d_ret"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11770
msgid "C_hop"
msgstr "S_uprimeix"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11771 ../fontforgeexe/fontview.c:4513
msgid "Clear _Background"
msgstr "Suprimeix el fons"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11772
msgid "points|_Merge"
msgstr "Fusiona"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11773
#, fuzzy
msgid "points|Merge to Line"
msgstr "Fusiona"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11775 ../fontforgeexe/fontview.c:4516
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3534
msgid "_Join"
msgstr "Uneix"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11776 ../fontforgeexe/fontview.c:4514
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5548
msgid "Copy _Fg To Bg"
msgstr "Copia el primer pla al fons"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11777
msgid "Cop_y Layer To Layer..."
msgstr "Copia d'una capa a una altra..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11778
msgid "Copy Gri_d Fit"
msgstr "Copia l'ajust a la retícula"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11780 ../fontforgeexe/fontview.c:4518
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11784
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Undoes..."
msgstr "Elimina l'_historial de desfer"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11789 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:290
msgid "_Curve"
msgstr "_Corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11790 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:291
msgid "_HVCurve"
msgstr "Corba ortogonal"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11791 ../fontforgeexe/charview.c:11819
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:292 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:320
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:688
msgid "C_orner"
msgstr "Cant_onada"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11792 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:293
#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:84
msgid "_Tangent"
msgstr "Connexió"

#. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph
#: ../fontforgeexe/charview.c:11795 ../fontforgeexe/charview.c:11824
msgid "_Make First"
msgstr "Fes que sigui el primer"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11797
msgid "Can Be _Interpolated"
msgstr "_Interpolable"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11798
msgid "Can't _Be Interpolated"
msgstr "No interpola_ble"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11799
msgid "Center Bet_ween Control Points"
msgstr "Centra entre les nanses"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11801 ../fontforgeexe/charview.c:11826
msgid "_Add Anchor"
msgstr "_Afegeix una àncora"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11803
msgid "Acceptable _Extrema"
msgstr "Admet punts _extrems"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11805
msgid "Make _Line"
msgstr "Fes una recta"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11806
msgid "Ma_ke Arc"
msgstr "Fes una corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11807
msgid "Inse_rt Point On Spline At..."
msgstr "Inse_reix un punt al segment..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11808 ../fontforgeexe/charview.c:11828
msgid "_Name Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:11809 ../fontforgeexe/charview.c:11829
msgid "_Name Contour"
msgstr "Anome_na el traçat..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11810
msgid "Make Clip _Path"
msgstr "Camí de retall"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11812 ../fontforgeexe/charview.c:11831
msgid "Tool_s"
msgstr "Eine_s"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11817
msgid "G4 _Curve"
msgstr "_Corba G4"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11818
msgid "_G2 Curve"
msgstr "Corba _G2"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11820
msgid "_Left Constraint"
msgstr "Sortida de corba"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11821
msgid "_Right Constraint"
msgstr "Entrada a corba"

#. GT: Align these points to their average position
#: ../fontforgeexe/charview.c:11837
#, fuzzy
msgid "_Align Points"
msgstr "Fes la mitj_ana dels punts"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11838
msgid "_Space Points"
msgstr "Di_stribueix els punts"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11839
msgid "Space _Regions..."
msgstr "Distribuexix les zones..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11841
msgid "Make _Parallel..."
msgstr "Fes _paral·lel..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11846 ../fontforgeexe/charview.c:11987
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4532 ../fontforgeexe/fontview.c:4647
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3544 ../fontforgeexe/metricsview.c:3607
msgid "_Simplify"
msgstr "_Simplifica"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11847 ../fontforgeexe/fontview.c:4533
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3545
msgid "Simplify More..."
msgstr "Simplifica més..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11848 ../fontforgeexe/fontview.c:4534
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3546
msgid "Clea_nup Glyph"
msgstr "Poleix el glif"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11849 ../fontforgeexe/fontview.c:4535
msgid "Canonical Start _Point"
msgstr "_Punt inicial canònic"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11850 ../fontforgeexe/fontview.c:4536
msgid "Canonical _Contours"
msgstr "_Contorns canònics"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11878 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1832
msgid "_First"
msgstr "Puja a _dalt de tot"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11879 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1832
msgid "_Earlier"
msgstr "Pu_ja"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11880 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1832
msgid "L_ater"
msgstr "Bai_xa"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11881 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1832
msgid "_Last"
msgstr "Baixa a _baix de tot"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11920 ../fontforgeexe/fontview.c:4541
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3551 ../fontforgeexe/metricsview.c:3606
msgid "_Remove Overlap"
msgstr "Elimina les _superposicions"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11921 ../fontforgeexe/fontview.c:4542
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3552
msgid "_Intersect"
msgstr "_Intersecció"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11922
msgid "_Exclude"
msgstr "_Exclusió"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11923 ../fontforgeexe/fontview.c:4543
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3553
msgid "_Find Intersections"
msgstr "_Marca les interseccions"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11928 ../fontforgeexe/fontview.c:4548
msgid "Change _Weight..."
msgstr "Canvia l'amplada..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11929 ../fontforgeexe/fontview.c:4549
msgid "_Italic..."
msgstr "Curs_iva..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11930 ../fontforgeexe/fontview.c:4550
msgid "Obli_que..."
msgstr "Inclinada..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11931 ../fontforgeexe/fontview.c:4551
msgid "_Condense/Extend..."
msgstr "Estreta/Ampla ..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11932 ../fontforgeexe/fontview.c:4552
msgid "Change _X-Height..."
msgstr "Canvia l'ull mitjà..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11933 ../fontforgeexe/fontview.c:4553
msgid "Change _Glyph..."
msgstr "Canvia el _glif..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11935 ../fontforgeexe/fontview.c:4558
msgid "In_line..."
msgstr "Perfilada per dins"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11936 ../fontforgeexe/fontview.c:4559
msgid "_Outline..."
msgstr "Lletra _oberta..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11937 ../fontforgeexe/fontview.c:4560
msgid "S_hadow..."
msgstr "Ombrejada..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11938 ../fontforgeexe/fontview.c:4561
msgid "_Wireframe..."
msgstr "Tridimensional..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11943 ../fontforgeexe/fontview.c:4566
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3566
msgid "_Build Accented Glyph"
msgstr "Munta el glif accentuat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11944 ../fontforgeexe/fontview.c:4567
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3567
msgid "Build _Composite Glyph"
msgstr "Munta el glif _compost"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11949 ../fontforgeexe/fontview.c:4577
msgid "_References..."
msgstr "_Referències..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11950 ../fontforgeexe/fontview.c:4578
msgid "_Substitutions..."
msgstr "_Substitucions..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11955 ../fontforgeexe/fontview.c:4583
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5552 ../fontforgeexe/metricsview.c:3602
msgid "_Transform..."
msgstr "_Transforma..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11956 ../fontforgeexe/fontview.c:4584
msgid "_Point of View Projection..."
msgstr "_Projecció en perspectiva..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11957 ../fontforgeexe/fontview.c:4585
msgid "_Non Linear Transform..."
msgstr "Tra_nsformació no lineal..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11962 ../fontforgeexe/fontview.c:4590
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5554 ../fontforgeexe/metricsview.c:3609
msgid "To _Int"
msgstr "A _enters"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11963 ../fontforgeexe/fontview.c:4591
msgid "To _Hundredths"
msgstr "A _centèsimes"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11964 ../fontforgeexe/fontview.c:4592
msgid "_Cluster"
msgstr "_Agrupa"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11970 ../fontforgeexe/fontview.c:4631
msgid "_Glyph Info..."
msgstr "Informació del _glif..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11971
msgid "Get _Info..."
msgstr "Obtenir _informació..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11972 ../fontforgeexe/metricsview.c:3596
msgid "S_how Dependent"
msgstr "Mostra les dependències"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11973
msgid "Find Proble_ms..."
msgstr "Cerca proble_mes..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11975
msgid "Bitm_ap strikes Available..."
msgstr "_Assortit de mapes de bits..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11977 ../fontforgeexe/fontview.c:4637
msgid "Remove Bitmap Glyphs..."
msgstr "Suprimeix els glifs de mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11979
msgid "St_yles"
msgstr "Estils"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11981 ../fontforgeexe/fontview.c:4641
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5553
msgid "_Expand Stroke..."
msgstr "_Expandeix el perfil..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11983 ../fontforgeexe/fontview.c:4643
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3604
msgid "Tile _Path..."
msgstr "Fragmenta el traçat..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11984 ../fontforgeexe/fontview.c:4644
msgid "Tile Pattern..."
msgstr "Fragmenta el patró..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:11986 ../fontforgeexe/fontview.c:4646
msgid "O_verlap"
msgstr "Superposicions"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11988 ../fontforgeexe/fontview.c:4648
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3608
msgid "Add E_xtrema"
msgstr "Afegeix nodes e_xtrems"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11989 ../fontforgeexe/fontview.c:4650
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3611
msgid "Autot_race"
msgstr "_Traça automàticament"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11991
msgid "A_lign"
msgstr "A_linea"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11992 ../fontforgeexe/fontview.c:4649
msgid "Roun_d"
msgstr "Arro_doneix"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11993
msgid "_Order"
msgstr "_Organitza"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11995
msgid "Check Self-Intersection"
msgstr "Comprova les autointerseccions"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11996
msgid "Glyph Self-Intersects"
msgstr "El glif s'autointerseca"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11997
msgid "Cloc_kwise"
msgstr "Sentit horari"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11998
msgid "Cou_nter Clockwise"
msgstr "Se_ntit antihorari"

#: ../fontforgeexe/charview.c:11999 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:309
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4652 ../fontforgeexe/fontview.c:5555
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3613
msgid "_Correct Direction"
msgstr "_Corregeix el sentit"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12000
msgid "Reverse Direction"
msgstr "Inverteix el sentit"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12002
msgid "Insert Text Outlines..."
msgstr "Insereix contorns de text..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12004 ../fontforgeexe/fontview.c:4654
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3615
msgid "B_uild"
msgstr "M_unta"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12006 ../fontforgeexe/fontview.c:4659
msgid "Compare Layers..."
msgstr "Compara les capes..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12011 ../fontforgeexe/fontview.c:5288
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5557
msgid "Auto_Hint"
msgstr "Optimitza automàticament"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12012 ../fontforgeexe/fontview.c:5289
msgid "Hint _Substitution Pts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12013 ../fontforgeexe/fontview.c:5290
msgid "Auto _Counter Hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12014 ../fontforgeexe/fontview.c:5291
msgid "_Don't AutoHint"
msgstr "No optimitzis automàticament"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12016 ../fontforgeexe/fontview.c:5293
msgid "Auto_Instr"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12017 ../fontforgeexe/fontview.c:5294
msgid "_Edit Instructions..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12018
msgid "_Debug..."
msgstr "_Depura..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12019 ../fontforgeexe/fontview.c:5300
msgid "S_uggest Deltas..."
msgstr "S_uggereix els valors delta..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12021
msgid "_Clear HStem"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12022
msgid "Clear _VStem"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12023
msgid "Clear DStem"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12024 ../fontforgeexe/fontview.c:5303
msgid "Clear Instructions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12026
msgid "_Add HHint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12027
msgid "Add VHi_nt"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12028
msgid "Add DHint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12029
msgid "Crea_te HHint..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12030
msgid "Cr_eate VHint..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12032
msgid "_Review Hints..."
msgstr "_Revisa l'optimització..."

#. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the
#. GT: rest of the string identifies the type of the anchor
#: ../fontforgeexe/charview.c:12059
#, c-format
msgid "%s at ligature pos %d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12062
#, c-format
msgid "%s exit"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12063
#, c-format
msgid "%s entry"
msgstr "Entrada %s"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12064
#, c-format
msgid "%s mark"
msgstr "Marca %s"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12065
#, c-format
msgid "%s base"
msgstr "Base %s"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12103 ../fontforgeexe/fontview.c:5312
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5559 ../fontforgeexe/metricsview.c:3835
msgid "_Center in Width"
msgstr "_Centra a l'amplada"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12104 ../fontforgeexe/fontview.c:5313
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3836
msgid "_Thirds in Width"
msgstr "Centra amb marge dret doble"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12106 ../fontforgeexe/fontview.c:5315
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3838
msgid "Set _LBearing..."
msgstr "Estableix el marge _esquerre..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12107 ../fontforgeexe/fontview.c:5316
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3839
msgid "Set _RBearing..."
msgstr "Estableix el marge _dret..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12108 ../fontforgeexe/fontview.c:5317
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3840
msgid "Set Both Bearings..."
msgstr "Estableix _ambdós marges..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12110 ../fontforgeexe/fontview.c:5319
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5561 ../fontforgeexe/metricsview.c:3842
msgid "Set _Vertical Advance..."
msgstr "Estableix l'avanç _vertical..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12112 ../fontforgeexe/fontview.c:5322
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3846
msgid "Ker_n By Classes..."
msgstr "Interlletrarge per classes..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12113 ../fontforgeexe/fontview.c:5326
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3847
msgid "VKern By Classes..."
msgstr "Interlletratge vert. per classes..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12114 ../fontforgeexe/fontview.c:5327
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3848
msgid "VKern From HKern"
msgstr "Interlletratge vert. des de l'hor."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12115 ../fontforgeexe/metricsview.c:3849
msgid "Remove Kern _Pairs"
msgstr "Elimina els _parells d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12116 ../fontforgeexe/metricsview.c:3850
msgid "Remove VKern Pairs"
msgstr "Elimina els parells d'interlletratge vertical"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12117 ../fontforgeexe/fontview.c:5324
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3851
msgid "Kern Pair Closeup..."
msgstr "Interlletratge en detall..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12130
msgid "_Detach"
msgstr "_Separa"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12200 ../fontforgeexe/fontview.c:4679
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3635
msgid "_Kern Pairs"
msgstr "Parells d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12201 ../fontforgeexe/fontview.c:4680
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3636
msgid "_Anchored Pairs"
msgstr "Parells ancorats"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12202
msgid "_Anchor Control..."
msgstr "Control d'àncora..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12203
msgid "Anchor _Glyph at Point"
msgstr "Ancora el _glif al punt"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12204 ../fontforgeexe/fontview.c:4681
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3637
msgid "_Ligatures"
msgstr "_Lligadures"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12209
msgid "PointNumbers|_None"
msgstr "Sense _numerar"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12210
#, fuzzy
msgid "_TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12211
#, fuzzy
msgid "_PostScript®"
msgstr "PostScript®"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12212
msgid "_SVG"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12213
msgid "P_ositions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12218
msgid "Show _Grid Fit..."
msgstr "Mostra la _retícula..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12219
#, fuzzy
msgid "Show _Grid Fit (Live Update)..."
msgstr "Mostra la _retícula..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12220 ../fontforgeexe/metricsview.c:3755
msgid "_Bigger Point Size"
msgstr "Au_gmenta el cos"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12221 ../fontforgeexe/metricsview.c:3756
msgid "_Smaller Point Size"
msgstr "_Redueix el cos"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12222 ../fontforgeexe/fontview.c:5144
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3748
msgid "_Anti Alias"
msgstr "_Antialiàsing"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12223
msgid "_Off"
msgstr "_Desactiva la retícula"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12228
msgid "_Points"
msgstr "_Punts"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12229
#, fuzzy
msgid "Control Points (Always_)"
msgstr "Dades de la nansa"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12230
msgid "_Control Point Info"
msgstr "Dades de la nansa"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12231
msgid "_Extrema"
msgstr "Nodes _extrems"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12232
msgid "Points of _Inflection"
msgstr "Punts d'_inflexió"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12233
msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines"
msgstr "Línies gairebé horitzontals/verticals"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12234
msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves"
msgstr "Corbes gairebé horitzontals/verticals"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12235
msgid "(Define \"Almost\")"
msgstr "(Defineix «gairebé»)"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12236
msgid "_Side Bearings"
msgstr "Marge_s laterals"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12237
msgid "Reference Names"
msgstr "Noms de les referències"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12238
msgid "_Fill"
msgstr "Emplenament"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12239
#, fuzzy
msgid "Previe_w"
msgstr "Previsualitza"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12240
msgid "Dragging Comparison Outline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12242
msgid "Pale_ttes"
msgstr "Pale_tes"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12243
msgid "_Glyph Tabs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12244
msgid "_Rulers"
msgstr "_Regles"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12246
msgid "_Horizontal Hints"
msgstr "Optimització _horitzontal"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12247
msgid "_Vertical Hints"
msgstr "Optimització _Vertical"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12248
msgid "_Diagonal Hints"
msgstr "Optimització _diagonal"

#. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
#: ../fontforgeexe/charview.c:12250
msgid "_BlueValues"
msgstr "Valors «_blue»"

#. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
#: ../fontforgeexe/charview.c:12252
msgid "FamilyBl_ues"
msgstr "«_Blues» de família"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12254
msgid "_Anchors"
msgstr "_Àncores"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12256
msgid "Debug Raster Cha_nges"
msgstr "Depura les modificacions ràster"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12258
msgid "Hori_zontal Metric Lines"
msgstr "Línies de mètrica horit_zontal"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12259
msgid "Vertical _Metric Lines"
msgstr "Línies de _mètrica vertical"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12261
msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid"
msgstr "Ajusta els contorns a la retícula"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12271
msgid "_Display Compositions..."
msgstr "Mostra els glifs compostos..."

#: ../fontforgeexe/charview.c:12278
msgid "Form_er Glyph"
msgstr "An_terior glif editat"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12282
msgid "N_umber Points"
msgstr "N_umeració dels nodes"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12283
msgid "Grid Fi_t"
msgstr "Ajust a la re_tícula"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12284
msgid "Sho_w"
msgstr "_Mostra"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12286 ../fontforgeexe/fontview.c:5127
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3745
msgid "Com_binations"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12288 ../fontforgeexe/metricsview.c:3758
msgid "Next _Line in Word List"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12289 ../fontforgeexe/metricsview.c:3759
msgid "Previous Line in _Word List"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12310
msgid "SubFonts|_All"
msgstr "Tots"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12311
msgid "SubFonts|_None"
msgstr "Cap"

#. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
#: ../fontforgeexe/charview.c:12377
msgid "MM _Reblend"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/charview.c:12437 ../fontforgeexe/charview.c:12458
msgid "_Point"
msgstr "_Punt"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12443 ../fontforgeexe/charview.c:12464
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5573
#, fuzzy
msgid "Tools_2"
msgstr "Eines"

#: ../fontforgeexe/charview.c:12445 ../fontforgeexe/charview.c:12466
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5575
msgid "H_ints"
msgstr "O_ptimització"

#. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
#: ../fontforgeexe/charview.c:12449 ../fontforgeexe/fontview.c:5581
msgid "MM"
msgstr "M_ultiMaster"

#: ../fontforgeexe/charview.c:13421
msgid "Outline View 2"
msgstr "2n editor de glifs"

#: ../fontforgeexe/charview.c:13422
msgid "This window displays a single outline glyph (more data)"
msgstr "La finestra mostra els contorns d'un glif i les seves dades."

#: ../fontforgeexe/charview.c:13439
msgid "Outline View"
msgstr "Visualització de contorns"

#: ../fontforgeexe/charview.c:13440
msgid "This window displays a single outline glyph"
msgstr "La finestra mostra els contorns d'un glif"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:53 ../fontforgeexe/kernclass.c:2447
msgid "First Char"
msgstr "Primer caràcter"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:54 ../fontforgeexe/kernclass.c:2447
msgid "Second Char"
msgstr "Segon caràcter"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:55
msgid "Kern Size"
msgstr "Mida de l'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:123
msgid "Select a ligature to view"
msgstr "Sellecioneu la lligadura"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:907 ../fontforgeexe/kernclass.c:3513
msgid "Kern Pair Closeup"
msgstr "Interlletratge en detall"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:912
msgid "Anchor Control for Base"
msgstr "Control d'àncora de la base"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:913
msgid "Anchor Control for Mark"
msgstr "Control d'àncora de la marca"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:1113
msgid "Anchored Pairs"
msgstr "Parells d'ancoratges"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:1113
msgid "Kern Pairs"
msgstr "Parells d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/combinations.c:1142 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9576
msgid "Sort By:"
msgstr "Ordena per:"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:632
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid class name (or number)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:632
msgid "Bad Class"
msgstr "La classe és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:675 ../fontforgeexe/contextchain.c:725
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1056
msgid "No Sequence/Lookups"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:677 ../fontforgeexe/contextchain.c:727
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1058
msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:705 ../fontforgeexe/contextchain.c:738
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1078
msgid "Bad Sequence/Lookup List"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:705 ../fontforgeexe/contextchain.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in "
"list above)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:738
#, c-format
msgid ""
"Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, "
"classes or coverage tables)"
msgstr ""

#. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list
#. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the
#. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:768 ../fontforgeexe/contextchain.c:2823
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:3000 ../fontforgeexe/fontview.c:7741
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:194 ../fontforgeexe/kernclass.c:1467
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1479 ../fontforgeexe/kernclass.c:2466
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:1305 ../fontforgeexe/metricsview.c:1306
#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1319
msgid "{Everything Else}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:992 ../fontforgeexe/contextchain.c:1005
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1090
msgid " There must be at least one contextual rule"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:992 ../fontforgeexe/contextchain.c:1005
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1090
msgid "Missing rules"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1037 ../fontforgeexe/contextchain.c:1042
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1170 ../fontforgeexe/contextchain.c:1181
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1187
msgid "Bad Coverage Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1037 ../fontforgeexe/contextchain.c:1170
msgid "There must be at least one match coverage table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1042
msgid ""
"In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table "
"to match"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1048 ../fontforgeexe/contextchain.c:1191
msgid ""
"In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many "
"replacements as there are glyph names in the match coverage table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1048 ../fontforgeexe/contextchain.c:1191
msgid "Replacement mismatch"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1134
msgid "Bad rule"
msgstr "La regla és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1141 ../fontforgeexe/contextchain.c:1229
#: ../fontforgeexe/transform.c:246
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Proceed anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1181 ../fontforgeexe/contextchain.c:1187
msgid ""
"In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table "
"with replacements"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1209 ../fontforgeexe/contextchain.c:1214
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1221
msgid "Bad Sections"
msgstr "Les seccions són incorrectes"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1209 ../fontforgeexe/contextchain.c:1214
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1221
msgid ""
"The sections specified do not make sense. All lookups must lie in the middle "
"section."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1231
msgid ""
"This rule activates no lookups.\n"
"Proceed anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1854 ../fontforgeexe/contextchain.c:1862
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1870
msgid "Bad class name"
msgstr "El nom de la classe és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1854
msgid "No spaces allowed in class names."
msgstr "Els noms de les classes no poden contenir espais."

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1862
msgid ""
"If a class name is a number, it must be the index of the class in the array "
"of classes_simple."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1870
#, c-format
msgid "The class name, %s, is already in use."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1929
msgid "Section|Continue"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1930
msgid "Section|Start"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1934 ../fontforgeexe/contextchain.c:1939
msgid "Class|Name"
msgstr "Nom"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1935 ../fontforgeexe/contextchain.c:1940
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1361
msgid "Glyphs in the class"
msgstr "Glifs de la classe"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1943 ../fontforgeexe/contextchain.c:1956
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1962
msgid "Glyphs in the coverage tables"
msgstr "Glifs de les taules de cobertura"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1946 ../fontforgeexe/contextchain.c:1957
msgid "Apply lookup"
msgstr "Aplica la consulta"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1947
msgid "at position"
msgstr "a la posició"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1950 ../fontforgeexe/contextchain.c:1966
msgid "Matching rules based on a list of glyphs"
msgstr "Regles coincidents basades en una llista de glifs"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1953 ../fontforgeexe/contextchain.c:1969
msgid "Matching rules based on a list of classes"
msgstr "Regles coincidents basades en una llista de classes"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1958
msgid "Section"
msgstr "Secció"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:1963
msgid "Replacement glyphs"
msgstr "Glifs de reemplaçament"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2005
msgid "Edit Contextual Position"
msgstr "Edita la posició contextual"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2005 ../fontforgeexe/statemachine.c:1303
msgid "Edit Contextual Substitution"
msgstr "Edita la substitució contextual"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2006
msgid "Edit Chaining Position"
msgstr "Edita la posició d'encadenaments"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2006
msgid "Edit Chaining Substitution"
msgstr "Edita la substitució d'encadenaments"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2007
msgid "Edit Reverse Chaining Substitution"
msgstr "Edita la substitució d'encadenaments inversos"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2009
msgid "New Contextual Position"
msgstr "Posició contextual nova"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2009 ../fontforgeexe/statemachine.c:1304
msgid "New Contextual Substitution"
msgstr "Substitució contextual nova"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2010
msgid "New Chaining Position"
msgstr "Posició d'encadenaments nova"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2010
msgid "New Chaining Substitution"
msgstr "Substitució d'encadenaments nova"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2011
msgid "New Reverse Chaining Substitution"
msgstr "Substitució d'encadenaments inversos nova"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2048 ../fontforgeexe/contextchain.c:2051
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2382
msgid "Add Lookup"
msgstr "Afegeix una consulta"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2054
msgid "Remove Lookup"
msgstr "Elimina la consulta"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2207
msgid ""
"OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n"
" of three formats. The context may be specified either\n"
" as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n"
" or a string of coverage tables\n"
"In the first format you must specify a string of glyph-names\n"
" In the second format you must specify a string of class names\n"
" In the third format you must specify a string each element\n"
"  of which may contain several glyph-names\n"
"For chaining subtables you may also specify backtrack and\n"
" lookahead lists."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2223
msgid "By Glyphs"
msgstr "Per glifs"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2232
msgid "By Classes"
msgstr "Per classes"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2241
msgid "By Coverage"
msgstr "Per cobertura"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2255
msgid ""
"This dialog has two formats. A simpler one which\n"
" hides some of the complexities of these rules,\n"
" or a more complex form which gives you full control."
msgstr ""
"Podeu escollir quina de les dues versions d'aquest diàleg\n"
"voleu utilitzar. La versió simple amaga algunes opcions\n"
"complicades de les regles. La versió complexa permet l'accés\n"
"complet a totes les opcions disponibles."

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2266
msgid "Dialog Type:"
msgstr "Tipus de diàleg:"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2274 ../fontforgeexe/problems.c:2259
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2283
msgid "Complex"
msgstr "Complex"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2374
msgid "New Section"
msgstr "Secció nova"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2408 ../fontforgeexe/contextchain.c:2583
msgid "Set From Selection"
msgstr "Estableix a partir de la selecció"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2411 ../fontforgeexe/contextchain.c:2586
msgid "Set this glyph list from a selection."
msgstr "Estableix la llista de glifs a partir de la selecció actual."

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2425 ../fontforgeexe/contextchain.c:2530
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:3127
msgid "An ordered list of lookups and positions"
msgstr "Llista ordenada de consultes i posicions"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2454 ../fontforgeexe/contextchain.c:3163
#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:101 ../fontforgeexe/layer2layer.c:126
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2459 ../fontforgeexe/contextchain.c:3164
msgid "Backtrack"
msgstr "Anteriors"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2464 ../fontforgeexe/contextchain.c:3165
msgid "Lookahead"
msgstr "Posteriors"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2469
msgid "A list of glyphs:"
msgstr "Llista de glifs:"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2576
msgid "Replacements"
msgstr "Reemplaçaments"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2629
msgid "A coverage table:"
msgstr "Taula de cobertura:"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2711
msgid "A list of coverage tables:"
msgstr "Llista de taules de cobertura"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2793 ../fontforgeexe/contextchain.c:2967
msgid "Same as Match Classes"
msgstr ""

#. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple
#. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT
#. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2822 ../fontforgeexe/contextchain.c:2999
msgid "Glyphs|All_Others"
msgstr "Glifs_restants"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2862 ../fontforgeexe/contextchain.c:3037
msgid "Match Classes"
msgstr "Classes de coindidència"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2863 ../fontforgeexe/contextchain.c:3038
msgid "Back Classes"
msgstr "Classes anteriors"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:2864 ../fontforgeexe/contextchain.c:3039
msgid "Ahead Classes"
msgstr "Classes posteriors"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:3090
msgid "List of class names"
msgstr "Llista de noms de classe"

#: ../fontforgeexe/contextchain.c:3102
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:268 ../fontforgeexe/cvdebug.c:297
msgid "<empty>"
msgstr "<buid>"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:274
#, c-format
msgid "%3d: <uninitialized>"
msgstr "%3d: <no inicialitzat>"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:435
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:806
msgid "No Watch Points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:806
msgid "Watch Points not supported in glyphs with references"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:887
msgid "Registers"
msgstr "Registres"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:888
msgid "Stack"
msgstr "Pila"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:889 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1654
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:890 ../fontforgeexe/problems.c:4002
msgid "Points"
msgstr "Punts"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:891 ../fontforgeexe/cvdebug.c:1922
msgid "Cvt"
msgstr "Cvt"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:892
msgid "Raster"
msgstr "Ràster"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:893
msgid "Gloss"
msgstr "Gloss"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1695
msgid "Current Raster (TrueType)"
msgstr "Ràster actual (TrueType)"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1712
msgid "Registers (TrueType)"
msgstr "Registres (TRueType)"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1738
msgid "Stack (TrueType)"
msgstr "Pila (TrueType)"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1764
msgid "Storage (TrueType)"
msgstr "Emmagatzematge (TrueType)"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1807
msgid "Points (TrueType)"
msgstr "Punts (TrueType)"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1818
msgid "Twilight"
msgstr "Penombra"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1826 ../fontforgeexe/fontinfo.c:494
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:629 ../fontforgeexe/fontinfo.c:786
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1834
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1842
msgid "Points|Original"
msgstr "Original"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1850
msgid "Grid"
msgstr "Retícula"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1861
msgid "Raw"
msgstr "Cru"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1871
msgid "Em Units"
msgstr "Quadratins"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:1883
msgid "Transformed"
msgstr "Transformat"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2073 ../fontforgeexe/cvgridfit.c:83
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1378
msgid "Instructions out of date"
msgstr "Les instruccions estan desfasades"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2074 ../fontforgeexe/cvgridfit.c:84
msgid ""
"The points have been changed. This may mean that the truetype instructions "
"now refer to the wrong points and they may cause unexpected results."
msgstr ""
"S'han modificat els nodes. És possible que les instruccions TrueType encara "
"facin referència als nodes antics i, per tant, els resultats poden ser "
"inesperats."

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2120
msgid "Step into"
msgstr "Passa a"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2129
msgid "Step over (Next)"
msgstr "Passa al següent"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2138
msgid "Step out of current function"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2147
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2156
msgid ""
"Watch all selected points\n"
"(stop when a point moves)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2165
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#: ../fontforgeexe/cvdebug.c:2174
msgid "Exit Debugger"
msgstr "Surt del depurador"

#: ../fontforgeexe/cvdgloss.c:1209
msgid "Instruction Gloss (TrueType)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:59 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:136
msgid "Bits/Pixel:"
msgstr "Bits per píxel:"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:63
msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8"
msgstr "Els valors vàlids de bits per píxel són 1, 2, 4 o 8"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:108 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:210
msgid "Pixel size?"
msgstr "Cos, en píxels?"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:237 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:387
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:406
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:238 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:392
msgid "XFig"
msgstr "XFig"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:239 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:389
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:409 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:145
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:240 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:390
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:411
msgid "Glif"
msgstr "Glif"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:241
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:242
msgid "Raph's plate"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:245
msgid "X Bitmap"
msgstr "Mapa de bits X"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:246
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:248
msgid "png"
msgstr "PNG"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:250
msgid "X Pixmap"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:251
#, fuzzy
msgid "C FontForge"
msgstr "Fitxers SFD del FontForge"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:306 ../fontforgeexe/fontview.c:4893
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1620
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:309 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1623
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:309 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1623
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
#, c-format
msgid "File, %s, exists. Replace it?"
msgstr "El fitxer %s ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:391 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1716
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:137
msgid "Couldn't create directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:391 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1716
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:404
msgid "Create directory"
msgstr "Crea un directori"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:404 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1727
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:153
msgid "Directory name?"
msgstr "Nom del directori"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:521
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:551 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:675
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:749 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2201
#: ../gdraw/gfiledlg.c:138 ../gdraw/gsavefiledlg.c:257
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:577 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2223
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:272
msgid "Directory|_New"
msgstr "_Nova"

#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:588 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:697
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:188
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Matriu de transformació"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:195 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2355
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:804
msgid "Value out of range"
msgstr "Valor fora de rang"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:208 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:449
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2775 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3034
#: ../fontforgeexe/cvhints.c:469 ../fontforgeexe/cvhints.c:769
msgid "_Base:"
msgstr "_Base:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:212 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:473
msgid "Ref:"
msgstr "Ref.:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:216 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:220
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:223
msgid "Bad Point Match"
msgstr "La coincidència de punt és errònia"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:216
msgid "Both points must be specified, or neither"
msgstr "S'han d'especificar els dos punts, o bé cap"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:220
msgid "Couldn't find base point"
msgstr "No s'ha trobat el punt de base"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:223
msgid "Couldn't find point in reference"
msgstr "No s'ha trobat el punt a la referència"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:285
msgid "C_hange"
msgstr "_Modifica"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:286
msgid "_Retain"
msgstr "_Conserva"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:289
msgid "Transformation Matrix Changed"
msgstr "S'ha modificat la matriu de transformació"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:289
msgid ""
"You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new "
"version?"
msgstr ""
"Heu modificat la matriu de transformació. Voleu utilitzar-ne la nova versió?"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:346
msgid "Reference Info"
msgstr "Informació de la referència"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:359
#, c-format
msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d"
msgstr "Referència al caràcter %1$.20s de %2$d"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:383
msgid "Transformed by:"
msgstr "Transformat per:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:388
msgid ""
"The transformation matrix specifies how the points in\n"
"the source glyph should be transformed before\n"
"they are drawn in the current glyph.\n"
" x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n"
" y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:417
msgid "_Use My Metrics"
msgstr "_Usa la meva mètrica"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:424
msgid ""
"Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n"
"of the composite glyph should be the same as the width of this reference."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:428
msgid "_Round To Grid"
msgstr "A_rrodoneix a la graella"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:435
msgid ""
"Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n"
"is translated, then the translation should be rounded during grid fitting."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:439
msgid "TrueType Point _Matching:"
msgstr "Coincidència de punt TrueType:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:445 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:455
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:478
msgid ""
"Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n"
"reference should not be translated normally, but rather its position\n"
"should be determined by moving the reference so that the indicated\n"
"point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n"
"character."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:510
msgid "Bounding Box:"
msgstr "Caixa contenidora:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:537 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2127
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1843
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:544 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2140
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1859
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:577 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3811
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3702
msgid "_Show"
msgstr "Mo_stra"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:668
msgid "Image Info"
msgstr "Informació de la imatge"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:678
#, c-format
msgid "Image at:      (%.0f,%.0f)"
msgstr "Posició (x,y): %.0f, %.0f"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:688
#, c-format
msgid "Scaled by:    (%.2f,%.2f)"
msgstr "Escala horitzontal: %.2f - Escala vertical: %.2f"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:697
#, c-format
msgid "Image Size:  %d x %d  pixels"
msgstr "Mida original (amplada x alçada): %d x %d  píxels"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:991
msgid "Last Anchor Point"
msgstr "Darrer punt d'àncora"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:991
msgid ""
"You are deleting the last anchor point in this character.\n"
"Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n"
"This one and %d are out of order."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1122
msgid "Out Of Order"
msgstr "L'ordre és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1137 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1554
msgid "Lig Index:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1147
msgid "Index in use"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1147
msgid "This ligature index is already in use"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1155
msgid "This index is much larger than the closest neighbor"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1155
msgid "Too Big"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1223
msgid "Class already used"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1223
msgid "This anchor class already is associated with a point in this character"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1379
msgid "Anchor Point Info"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1448
msgid "Matching TTF Point:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1504
msgid "Base Mark"
msgstr "Marca base"

#. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched
#. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph.
#. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu
#. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point.
#. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point
#. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you
#. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because
#. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word
#. GT: the writing point starts at the baseline.
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1524
msgid "CursEntry"
msgstr "Entrada de cursiva"

#. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched
#. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows
#. GT: scripts such as Urdu to work
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1538
msgid "CursExit"
msgstr "Sortida de cursiva"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1577
msgid "AnchorPoint|_New"
msgstr "_Nou"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1590
msgid "AnchorClass|New _Class"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2034 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2039
#: ../fontforgeexe/cvruler.c:777
#, c-format
msgid "Curvature: %g"
msgstr "Curvatura: %g"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2036 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2041
msgid "Curvature: ?"
msgstr "Curvatura: ?"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2251
msgid "Base X"
msgstr "x base"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2253
msgid "Base Y"
msgstr "y base"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2291 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2444
msgid "Next CP X"
msgstr "x nansa seg."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2299 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2445
msgid "Next CP Y"
msgstr "y nansa seg."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2308 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2415
msgid "Next CP Dist"
msgstr "dist. nansa seg."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2309
msgid "Next CP Angle"
msgstr "angle nansa seg."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2338 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2385
msgid "Prev CP Dist"
msgstr "dist nansa ant."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2368 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2475
msgid "Prev CP X"
msgstr "x nansa ant."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2376 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2476
msgid "Prev CP Y"
msgstr "y nansa ant."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2386
msgid "Prev CP Angle"
msgstr "angle nansa ant."

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2614
msgid "Overlapped Hints"
msgstr "Superposició d'optimitzacions"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2614
#, c-format
msgid ""
"The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should "
"deselect one of the two."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2703
msgid "Point Info"
msgstr "Informació del punt"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2733
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2745
msgid "_Interpolated"
msgstr "_Interpolat"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2762
msgid "N_ever Interpolate"
msgstr "No int_erpolis mai"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2808 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3052
msgid "Prev CP:"
msgstr "Nansa ant.:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2826 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2933
msgid "ControlPoint|Default"
msgstr "Predeterminada"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2837 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2944
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:631 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8955
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9016
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2862 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2969
msgid "Dist"
msgstr "Distància"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2887 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2994
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:475
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:507 ../fontforgeexe/prefs.c:2398
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2973 ../fontforgeexe/transform.c:493
#: ../fontforgeexe/transform.c:502
msgid "°"
msgstr "°"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2896 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3003
msgid "Curvature: -0.00000000"
msgstr "Curvatura: -0.00000000"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:2916 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3078
msgid "Next CP:"
msgstr "Nansa seg.:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3018
msgid ""
"This is the difference of the curvature between\n"
"the next and previous splines. Contours often\n"
"look nicer as this number approaches 0."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3111 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3583
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1740
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3188
msgid "Location"
msgstr "Posició"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3192
msgid "Hint Mask"
msgstr "Màscara d'optimització"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3196
msgid "Active Hints"
msgstr "Optimitzacions actives"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3238 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3680
msgid "Prev On Contour"
msgstr "Punt anterior del contorn"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3248 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3690
msgid "Next On Contour"
msgstr "Punt següent del contorn"

#. GT: Y is a coordinate
#. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3444 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1826
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8921
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3520
msgid "Spiro Point Info"
msgstr "Informació del punt Spiro"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3829
msgid "Dependents"
msgstr "Dependents"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3886
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3907
#, c-format
msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s"
msgstr "Subtaula %.60s del glif %.60s"

#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3927
msgid "Dependent Substitutions"
msgstr "Substitucions dependents"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:67
msgid "Freetype rasterization failed.\n"
msgstr "L'escombratge del FreeType ha fallat.\n"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:121
msgid "Pointsize Y"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:125
msgid "Pointsize X"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:126 ../fontforgeexe/deltaui.c:64
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:634 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1273
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3194
msgid "DPI"
msgstr "ppp"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:224
msgid "Grid Fit Parameters"
msgstr "Paràmetres de la retícula"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:236
msgid "Debug _fpgm/prep"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:248
msgid "Scale X/Y the same"
msgstr "Retícula quadrada"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:261
msgid "_DPI:"
msgstr "_ppp"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:285
msgid "_Pointsize Y:"
msgstr "Punts _Y:"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:336 ../fontforgeexe/deltaui.c:286
msgid "_Mono"
msgstr "Un bit"

#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:346 ../fontforgeexe/deltaui.c:295
msgid "_Anti-Aliased"
msgstr "Antialiàsing"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:220 ../fontforgeexe/cvhints.c:681
#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:225
msgid "Base:"
msgstr "Base:"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:221 ../fontforgeexe/cvhints.c:682
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4857
msgid "Size:"
msgstr "Mida/Cos:"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:418
msgid "Review Hints"
msgstr "Revisa l'optimització"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:431 ../fontforgeexe/fontview.c:5281
msgid "_HStem"
msgstr "Astes _horitzontals"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:441 ../fontforgeexe/fontview.c:5282
msgid "_VStem"
msgstr "Astes _verticals"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:459
msgid "_Move Points"
msgstr "_Mou els punts"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:465
msgid ""
"When the hint's position is changed\n"
"adjust the postion of any points\n"
"which lie on that hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:511
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cr_ea"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:521
msgid "Re_move"
msgstr "Eli_mina"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:541
msgid "Previous Hint."
msgstr "Optimització ant."

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:552
msgid "Next Hint."
msgstr "Optimització seg."

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:557
msgid "Regenerate Hint Substitution Points"
msgstr "Regenera els punts de substitució de l'optimització"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:563
msgid ""
"If you have made any changes to the hints,\n"
"then in addition to changing the glyph's hints\n"
"refigure it's hint masks and substitution points."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:758
msgid "Create Hint"
msgstr "Optimitza"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:830 ../fontforgeexe/cvhints.c:881
msgid "Create Horizontal Stem Hint"
msgstr "Optimitza l'asta horitzontal"

#: ../fontforgeexe/cvhints.c:882
msgid "Create Vertical Stem Hint"
msgstr "Optimitza l'asta vertical"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:281
msgid "PS Interpretion"
msgstr ""

#. GT: The following strings should be concatenated together, the result
#. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
#. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
#. GT: that
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:297
msgid ""
"FontForge has some bugs in its remove overlap\n"
"function which may cause you problems, so\n"
"I give you the option of turning it off.\n"
"Leave it on if possible though, it is useful."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:319
msgid "Handle Erasers"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:325
msgid ""
"Certain programs use pens with white ink as erasers\n"
"If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n"
"attempt to simulate that."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:386 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:404
#: ../gdraw/ggadgets.c:118 ../gdraw/gradio.c:83 ../gdraw/gradio.c:106
#: ../gdraw/gradio.c:160 ../gdraw/gradio.c:184
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:388 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:408
msgid "PDF page graphics"
msgstr "Imatges d'una pàgina PDF"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:391
msgid "Raph's plate files"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:397 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:169
msgid "BDF"
msgstr "BDF"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:398
msgid "TTF"
msgstr "TTF"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:399 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:138
msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts"
msgstr "Tipus de mapa de bits del TeX"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:400
msgid "PCF (pmf)"
msgstr "PCF (pmf)"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:401
msgid "Mac Bitmap"
msgstr "Mapa de bits del Mac"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:402 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:181
msgid "Win FON"
msgstr "Fitxer FON de Windows"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:403
msgid "palm"
msgstr "palm"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:405
msgid "Image Template"
msgstr "Plantilla d'imatge"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:407
msgid "EPS Template"
msgstr "Pantilla EPS"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:410
msgid "SVG Template"
msgstr "Plantilla SVG"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:412
msgid "Glif Template"
msgstr "Plantilla de glif"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:440
msgid "Only One Font"
msgstr "Només un tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:440
msgid "Only one font may be imported into the background"
msgstr "Només es pot importar un tipus de lletra a la capa de fons"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:643
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:665 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6446
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10373 ../gdraw/gtextfield.c:1044
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"

#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:727
msgid "As Background"
msgstr "Com a fons"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:269 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4247
msgid "Magnify (Minify with alt)"
msgstr "Apropa o allunya (+Alt)"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:269 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4247
msgid "Pointer"
msgstr "Punter"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:270
msgid "Draw a freehand curve"
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:270
msgid "Scroll by hand"
msgstr "Desplaça amb la mà"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:271
msgid "Cut splines in two"
msgstr "Divideix la corba en dos trossos"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:271
msgid "Measure distance, angle between points"
msgstr "Mesura distàncies i angles entre punts"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:272
msgid "Add a point, then drag out its control points"
msgstr "Afegeix un node i arrossega les seves nanses"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:272
msgid "Change whether spiro is active or not"
msgstr "Activa/Desactiva l'Spiro"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:273
msgid "Add a curve point"
msgstr "Afegeix un node de corba"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:273
msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical"
msgstr "Afegeix un node de corba ortogonal"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:274
msgid "Add a corner point"
msgstr "Afegeix un node de cantonada"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:274
msgid "Add a tangent point"
msgstr "Afegeix un node de connexió"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:275
msgid "Rotate the selection"
msgstr "Gira la selecció"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:275
msgid "Scale the selection"
msgstr "Escala la selecció"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:276
msgid "Flip the selection"
msgstr "Reflecteix la selecció"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:276
msgid "Skew the selection"
msgstr "Esbiaixa la selecció"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:277
msgid "Perform a perspective transformation on the selection"
msgstr "Transforma la selecció amb perspectiva"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:277
msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain"
msgstr "Gira en 3D la selecció i projecta-la de nou al pla"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:278 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:279
msgid "Polygon or Star"
msgstr "Poligon/Estrella"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:278 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:279
msgid "Rectangle or Ellipse"
msgstr "Rectangle/El·lipse"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:281 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:309
msgid "_Pointer"
msgstr "_Punter"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:282 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:310
msgid "_Magnify"
msgstr "Apropa"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:283 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:311
msgid "_Freehand"
msgstr "Mà alçada"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:284 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:312
msgid "_Scroll"
msgstr "De_splaça"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:285 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:313
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:316
msgid "_Knife"
msgstr "Cúter"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:286 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:314
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:317
msgid "_Ruler"
msgstr "_Regla"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:288
msgid "P_en"
msgstr "Ploma"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:289
msgid "_Activate Spiro"
msgstr "_Activa l'Spiro"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:295 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:327
msgid "Sca_le"
msgstr "Esca_la"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:296 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:328
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1884
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:297 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:329
msgid "Flip"
msgstr "Reflecteix"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:298 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:330
msgid "Ske_w"
msgstr "Esbiaixa"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:299 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:331
msgid "_3D Rotate"
msgstr "Gira en 3D"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:300 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:332
msgid "Perspecti_ve"
msgstr "Perspecti_va"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:302 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:334
msgid "Rectan_gle"
msgstr "Rectan_gle"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:303 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:335
msgid "Pol_ygon"
msgstr "Poligon"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:304 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:336
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:777 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:783
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4523
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:305 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:337
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:791
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:319
msgid "De_activate Spiro"
msgstr "Desactiva l'Spiro"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:322
msgid "G_4"
msgstr "G_4"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:323
msgid "G_2"
msgstr "G_2"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:324
msgid "Lef_t"
msgstr "Esquerra"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:325
msgid "Rig_ht"
msgstr "Dreta"

#. GT: Foreground, make it short
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:343 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3174
msgid "F_ore"
msgstr "1r pla"

#. GT: Background, make it short
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:345 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3176
msgid "_Back"
msgstr "Fons"

#. GT: Guide layer, make it short
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:347 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3178
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4079
msgid "_Guide"
msgstr "_Guia"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:449
msgid "Size of Points"
msgstr "Mida dels punts"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:460 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:461
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:498 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:717
msgid "Radius:   "
msgstr "Radi:"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:462 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:745
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:496 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:688
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1145
msgid "C_enter"
msgstr "C_entre"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:496 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3514
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3550
msgid "Corner"
msgstr "Cantonada"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:498 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:717
msgid "Diameter:"
msgstr "Diàmetre"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:556
msgid "Shape Type"
msgstr "Tipus de forma"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:619 ../fontforgeexe/fontinfo.c:218
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:626
msgid "Points:"
msgstr "Punts:"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:649
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caixa contenidora"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:656
msgid "Center Out"
msgstr "Del centre cap enfora"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:777 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:783
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4512
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:778 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:784
msgid "Round Rectangle Radius"
msgstr "Radi de les cantonades"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:791
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:792
msgid "Number of star points/Polygon vertices"
msgstr "Nombre de puntes de l'estrella/vértexs del polígon"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1280
msgid ""
"This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may "
"not use them."
msgstr ""
"No es pot utilitzar l'Spiro ja que aquesta versió del FontForge no s'ha "
"enllaçat amb seva biblioteca."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1282
msgid ""
"FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use."
msgstr ""
"No es pot utilitzar l'Spiro ja que el FontForge no ha pogut carregar-ne la "
"biblioteca."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1355 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3603
msgid "Add a g2 curve point"
msgstr "Afegeix un node de corba G2"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1357
msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)"
msgstr "Afegeix un node de sortida de corba (semblant al node de connexió)"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1359
msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)"
msgstr "Afegeix un node d'entrada de corba (semblant al node de connexió)"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1491 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4466
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1776 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2700
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3055
msgid "Cannot Be Undone"
msgstr "No es pot desfer"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1776 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2700
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3055
msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?"
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer, voleu continuar?"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1831 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2753
msgid "Del Layer"
msgstr "Elimina la capa"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1831
msgid "Layer Info..."
msgstr "Informació de la capa..."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1831
msgid "New Layer..."
msgstr "Capa nova..."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2018 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3284
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4007 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10580
msgid "Layers"
msgstr "Capes"

#. GT: Abbreviation for "Visible"
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2055 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4034
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2060 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2075
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2082 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2089
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2103 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2450
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3345 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3353
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3361 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4039
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4047 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4054
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4065 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4076
msgid "Is Layer Visible?"
msgstr "Activa/desactiva la visibilitat de la capa"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2063 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2610
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2487
msgid "Layer"
msgstr "Capa"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2069
msgid "Is Layer Editable?"
msgstr "Activa/desactiva l'edició de la capa"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2752
#, fuzzy
msgid "New Layer"
msgstr "Capa nova..."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2755
msgid "Shift Contents To _First"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2756
msgid "Shift Contents _Up"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2757
msgid "Shift Contents _Down"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2758
msgid "Shift Contents To _Last"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2760
#, fuzzy
msgid "Make Foreground"
msgstr "Primer pla"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2761
#, fuzzy
msgid "Make Cubic"
msgstr "Cúbiques"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2763
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Emplenament"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2765
msgid "Show Cubic Column"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2766
msgid "Show Fore/Back Column"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2824
#, fuzzy
msgid "Make Background"
msgstr "Com a fons"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2832
#, fuzzy
msgid "Make Quadratic"
msgstr "Quadràtiques"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3299 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3300
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3318
msgid "+"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3306
msgid "-"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3313
#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Caràcter de supressió"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3325
#, fuzzy
msgid "Add a new layer"
msgstr "Hi ha massa capes"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3381
msgid "Type in new layer name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3492
msgid "Add Anchor"
msgstr "Afegeix una àncora"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3492
msgid "Get Info..."
msgstr "Obtenir informació..."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3492
msgid "Open Reference"
msgstr "Obre la referència"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3500
msgid "G4 Curve"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3507
msgid "G2 Curve"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3521
msgid "Left Constraint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3528
msgid "Right Constraint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3536
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "_Corba"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3543
#, fuzzy
msgid "HVCurve"
msgstr "Corba ortogonal"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3557
#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "Connexió"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3571
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "_Fusiona"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3578
#, fuzzy
msgid "Merge to Line"
msgstr "Fes una recta"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3605
msgid "Add a left \"tangent\" point"
msgstr "Afegeix un put «tangent» per l'esquerra"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3607
msgid "Add a right \"tangent\" point"
msgstr "Afegeix un put «tangent» per la dreta"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3665
msgid "Name Point..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3675
msgid "Make Clip Path"
msgstr "Fes el camí de retall"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3687
#, fuzzy
msgid "Make Line"
msgstr "Fes una recta"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3695
#, fuzzy
msgid "Make Arc"
msgstr "Fes una corba"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3703
#, fuzzy
msgid "Insert Point On Spline At..."
msgstr "Inse_reix un punt al segment..."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3711
msgid "Name Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:3719
#, fuzzy
msgid "Name Contour"
msgstr "Anome_na el traçat..."

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4057
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4068 ../fontforgeexe/effectsui.c:221
msgid "Outline"
msgstr "Contorns"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4231
msgid "Shades"
msgstr "Grisos"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4248
msgid "Draw a Line"
msgstr "Dibuixa una línia"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4248
msgid "Set/Clear Pixels"
msgstr "Posa o treu píxels"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4249
msgid "Scroll Bitmap"
msgstr "Desplaça el mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4249
msgid "Shift Entire Bitmap"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4372
msgid ""
"Set/Clear Pixels\n"
"(Eyedropper with alt)"
msgstr ""
"Posa o treu píxels\n"
"(comptagotes + Alt)"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4518
msgid "Filled Rectangle"
msgstr "Rectangle ple"

#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:4528
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse plena"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1624 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1640
#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:64
msgid "Negative Width"
msgstr "L'amplada és negativa"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1624 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1640
msgid ""
"Negative character widths are not allowed in TrueType.\n"
"Do you really want a negative width?"
msgstr ""
"El format TrueType no admet caràcters amb amplada negativa.\n"
"Tot i això, voleu conservar aquest valor negatiu?"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1832
msgid "Search Radius"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1909
msgid "Select Point(s) at..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1946 ../fontforgeexe/showatt.c:3165
msgid "_Exact"
msgstr "_Exacte"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1955
msgid "_Around"
msgstr "_Aproximat"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1964
msgid "W_ithin Rectangle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1973
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radi:"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1981 ../fontforgeexe/fontinfo.c:228
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1991
msgid "_Width:"
msgstr "Amplada:"

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:49
#, c-format
msgid "%s No Slope"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:61
msgid "No Curvature"
msgstr "Sense curvatura"

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:65
#, c-format
msgid " Curvature: %g"
msgstr " Curvatura: %g"

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:67
#, c-format
msgid " Curvature: %g  Radius: %g"
msgstr " Curvatura: %g  Radi: %g"

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:126
#, c-format
msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:138 ../fontforgeexe/cvruler.c:142
#, c-format
msgid "Near (%f,%f)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:172
#, c-format
msgid "Spline Length=%.1f"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:174
#, c-format
msgid "Spline Length=%g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:183
msgid "No Next Control Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:185
#, c-format
msgid "Next CP: (%f,%f)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:198
msgid " Next"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:201 ../fontforgeexe/cvruler.c:223
msgid "No Previous Control Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:203 ../fontforgeexe/cvruler.c:225
#, c-format
msgid "Prev CP: (%f,%f)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:216 ../fontforgeexe/cvruler.c:235
msgid " Prev"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:259
#, c-format
msgid "First Edge to Last Edge: %g x %g length %f"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:271 ../fontforgeexe/cvruler.c:283
msgid " snapped"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:280
#, c-format
msgid "[%d] (%g,%g) %g x %g length %g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:726
msgid "No curvature info"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:728
#, c-format
msgid "∆Curvature: %g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:745
msgid " Next CP"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:747
msgid " Prev CP"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvruler.c:758
msgid "No Slope"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:140
msgid "No References"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:140
msgid "No references allowed in a pen."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:143
msgid "Nothing specified"
msgstr "No hi ha res especificat"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:143
msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:164
msgid "The selected contour is open, but it must be a convex polygon."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:173
msgid ""
"The selected spline has curved edges, but it must be a convex polygon (with "
"straight edges)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:185
msgid "There are too many vertices on this polygon."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:192
msgid "This is a line; it must enclose some area."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:195
msgid "There aren't enough vertices to be a polygon."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:200
msgid ""
"There are at least 3 colinear vertices. Please remove (Edit->Merge) the "
"selected point."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:202
msgid ""
"The selected vertex makes this a concave polygon. Please remove (Edit-"
">Merge) it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:227
msgid "Not a convex polygon"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:240 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2887
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4142
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "_Gruix del perfil:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:242
msgid "Stroke width cannot be zero"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:246 ../fontforgeexe/cvstroke.c:787
msgid "Pen _Angle:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:255
msgid "Minor A_xis:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:261
msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:654
msgid "Expand Stroke"
msgstr ""

#. GT: This does not mean the program, but freehand drawing
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:656
msgid "Freehand"
msgstr "Mà alçada"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:683
msgid "Pen Type:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:691
msgid ""
"_Circular\n"
"(Elliptical)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:702
msgid ""
"Ca_lligraphic\n"
"(Rectangular)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:713
msgid "_Polygon"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:725
msgid "_Don't Expand"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:743
msgid "Main Stroke _Width:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:763
msgid "Minor Stroke _Height:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:781
msgid ""
"A calligraphic pen or an eliptical pen has two widths\n"
"(which may be the same, giving a circular or square pen,\n"
"or different giving an eliptical or rectangular pen)."
msgstr ""

#. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes
#. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and
#. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with
#. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke
#. GT: dialog which has little pictures
#. GT:
#. GT: -----------------+    -----------------+    ----------------+--+
#. GT:                  |                      \                      |
#. GT: =================+    ================== )  =================  |
#. GT:                  |                      /                      |
#. GT: -----------------+    -----------------+    ----------------+--+
#. GT:       Butt                 Round                Square
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:825 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3007
msgid "_Butt"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:835 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3019
msgid "_Round"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:845 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3031
msgid "S_quare"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:856 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2999
msgid "Line Cap"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:869 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3074
msgid "_Miter"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:879 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3086
msgid "Ro_und"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:889 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3098
msgid "Be_vel"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:899 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3066
msgid "Line Join"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:913
msgid "Remove Internal Contour"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:922
msgid "Remove External Contour"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:941 ../fontforgeexe/transform.c:736
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1227 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1232
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1236 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1240
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1256 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1267
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1275
msgid "Bad Gradient"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1227
msgid "There must be at least 2 gradient stops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1232
msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1236
#, c-format
msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1240
#, c-format
msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1256 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1275
msgid "You must draw a line"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1267
msgid "You must draw a line, with at most one additional point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1425
msgid "Offset %"
msgstr "% de desplaçament"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1426 ../gdraw/gbuttons.c:1104
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1427
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1502
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1518
msgid ""
"  A linear gradient is represented by a line drawn\n"
"from its start point to its end point.\n"
"  A radial gradient is represented by a line drawn\n"
"from its center whose length is the ultimate radius.\n"
"If there is a single additional point, that point\n"
"represents the gradient's focus, if omitted the focus\n"
"is the same as the radius."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1532
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1537
msgid ""
"The gradient will be a linear gradient,\n"
"With the color change happening along\n"
"the line drawn in the view"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1545
msgid "Radial"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1550
msgid ""
"The gradient will be a radial gradient,\n"
"With the color change happening in circles\n"
"starting at the focus (if specified) and\n"
"extending outward until it reaches the\n"
"specified radius."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1572
msgid "_Pad"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1576
msgid ""
"Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n"
"This does not work for PostScript linear gradients"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1583
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1587
msgid ""
"Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n"
"This does not work for PostScript gradients."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1594
msgid "Reflect"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1598
msgid ""
"Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n"
"This does not work for PostScript gradients"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1611
msgid ""
"Specify the color (& opacity) at stop points\n"
"along the line drawn above. The offset is a\n"
"percentage of the distance from the start to\n"
"the end of the line. The color is a 6 (hex)\n"
"digit number expressing an RGB color."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1885
msgid "Translation in X"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1886
msgid "Translation in Y"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1918
msgid "Bad Transformation matrix"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1926
msgid "No Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1926
#, c-format
msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\""
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2015 ../fontforgeexe/tilepath.c:1761
msgid "Tile Pattern"
msgstr "Patró de mosaic"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2027
msgid ""
"The pattern itself should be drawn in another glyph\n"
"of the current font. Specify a glyph name:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2047
msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2056 ../fontforgeexe/metricsview.c:825
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1791
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2093
msgid "Rotate:"
msgstr "Gira:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2106
msgid "Skew:"
msgstr "Esbiaixa"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2119
msgid "Translate By"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2158
msgid "Transform:"
msgstr "Transforma:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2291
msgid "Bad Color"
msgstr "El color és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2317 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2326
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2559 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2754
#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2342
msgid "Bad Transformation Matrix"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2355 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2358
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2361
msgid "Bad dash list"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2361
#, c-format
msgid "Too many dashes (at most %d allowed)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2505
msgid "Fi_ll"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2539 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2582
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2734 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2778
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2913 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2956
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:3043 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3110
msgid "Inherited"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2595 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2791
msgid "Gradient:"
msgstr "Degradat:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2604 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2652
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2800 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2848
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:182
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2614 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2662
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2810 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2858
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2643 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2839
msgid "Pattern:"
msgstr "Patró:"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2699
msgid "Stroke"
msgstr "Traç"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2926
msgid "Dashes"
msgstr "Guionets"

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2932 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2967
msgid ""
"This specifies the dash pattern for a line.\n"
"Leave this field blank for a solid line.\n"
"Otherwise specify a list of up to 8 integers\n"
"(between 0 and 255) which give the dash pattern\n"
"in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n"
"10 units of a line, leave the next 10 blank,\n"
"draw the next 10, and so on."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2973
msgid "_Transform Pen:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:63
msgid "Proximity"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:68
msgid "The \"Proximity\" field must be more than 0 and less than a half."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:72
msgid "The \"DPI\" field must be more than 10 and less than 5000."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:72
msgid "Unreasonable DPI"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:99
msgid "An entry in the \"Sizes\" field is not a number."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:102
msgid "An entry in the \"Sizes\" field is unreasonable."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:105
msgid "An range in the \"Sizes\" field is incorrectly ordered."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:108
msgid "FreeType unavailable"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:108
msgid "FreeType unavailable."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:111
msgid "Unexpected error"
msgstr "S'ha produït un error"

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:126
msgid "Nothing found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:126
msgid "Nothng found."
msgstr "No s'ha trobat res "

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:180 ../fontforgeexe/deltaui.c:184
msgid "No FreeType"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:180
msgid "You must install the freetype library before using this command."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:184
msgid ""
"Your version of the freetype library does not contain the bytecode "
"interpreter."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:201
msgid "No Instructions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:201
msgid ""
"This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its "
"rasterization significantly."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:211
msgid "Not quadratic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:211
msgid "This must be a truetype layer."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:225
msgid "DELTA suggestions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:239
msgid ""
"When a curve passes very close to the center of a\n"
"pixel you might want to check that the curve is on\n"
"the intended side of that pixel.\n"
"If it's on the wrong side, consider using a DELTA\n"
"instruction to adjust the closest point at the\n"
"current pixelsize."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:253
msgid "Rasterize at sizes:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:269 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1843
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3291
msgid "DPI:"
msgstr "ppp:"

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:303
msgid "Proximity:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:320
msgid "pixels"
msgstr "píxels"

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:328
msgid "This may take a while. Please be patient..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:399
msgid "Glyph, Size, Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:400
msgid "Glyph, Point, Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:401
msgid "Size, Glyph, Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:406
msgid "Sort|Alphabetic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:407
msgid "Glyph Order"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:634 ../fontforgeexe/deltaui.c:646
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:790 ../fontforgeexe/deltaui.c:802
#, c-format
msgid "Size: %d (%d)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:668 ../fontforgeexe/deltaui.c:680
#, c-format
msgid "Point: %d (%d)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:851
#, c-format
msgid "\"%.40s\" size=%d point=%d (%d,%d) distance=%g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:979
msgid "Potential spots for Delta instructions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:1006
msgid "Sort:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/deltaui.c:1020
msgid "Glyph:"
msgstr "Glif:"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:114 ../fontforgeexe/displayfonts.c:438
msgid "_Copies:"
msgstr "_Còpies:"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:120
msgid "No Command Specified"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:295
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:346
msgid "To _File"
msgstr "Imprimeix a un _fitxer"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:358
msgid "To P_DF File"
msgstr "Crea un fitxer P_DF"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:370 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1055
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1136
msgid "_Other"
msgstr "Una altra"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:379
msgid ""
"Any other command with all its arguments.\n"
"The command must expect to deal with a postscript\n"
"file which it will find by reading its standard input."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:401
msgid "Page_Size:"
msgstr "Mida de la pàgina:"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:462
msgid "_Printer:"
msgstr "Im_pressora:"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:635 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8930
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8991 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9052
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10622 ../fontforgeexe/tilepath.c:1719
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:674 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1972
msgid "_Pointsize:"
msgstr "Cos:"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:678
msgid "Invalid point size"
msgstr "El cos és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:689
msgid "Print To File..."
msgstr "Imprimeix a un fitxer..."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:901
msgid "Bad Font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1177
msgid "Bad Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1177
#, c-format
msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1494
#, c-format
msgid "Text Width:%4d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1611
msgid "Insert Text Outlines"
msgstr "Insereix contorns de text"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1611 ../fontforgeexe/displayfonts.c:2000
msgid "Print"
msgstr "Impressió"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1631
msgid ""
"Select some text, then use this list to change the\n"
"font in which those characters are displayed."
msgstr "Establiu el tipus de lletra del text seleccionat."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1650
msgid ""
"Select some text, this specifies the point\n"
"size of those characters"
msgstr "Establiu el cos, en punts, del text seleccionat."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1652
msgid ""
"Select some text, this specifies the vertical\n"
"size of those characters in em-units"
msgstr ""
"Establiu el cos ,en unitats de quadratí,\n"
"del text seleccionat."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1669
msgid ""
"Select some text, this specifies the pixel\n"
"size of those characters"
msgstr "Establiu el cos, en píxels, del text seleccionat."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1673
msgid "_AA"
msgstr "_Antialiàsing"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1683
msgid ""
"Select some text, this controls whether those characters will be\n"
"AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters"
msgstr "Activeu/desactiveu l'antialiàsing en el text seleccionat."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1701 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1713
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1726 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1739
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1753 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1766
msgid ""
"Specifies file format used to pass the font to freetype\n"
"  pfb -- is the standard postscript type1\n"
"  ttf -- is truetype\n"
"  otf -- is opentype\n"
"  nohints -- freetype rasterizes without hints\n"
"  bitmap -- not passed to freetype for rendering\n"
"    bitmap fonts must already be generated\n"
"  FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n"
"    freetype's. Only as last resort"
msgstr ""
"Indiqueu el format del fitxer d'entrada al FreeType:\n"
"  pfb -- PostScript tipus 1 estàndard.\n"
"  ttf -- TrueType.\n"
"  otf -- OpenType.\n"
"  sense hints -- el FreeType no interpreta els hints.\n"
"  bitmap -- no s'utilitza el FreeType (cal haver generat\n"
"    els mapes de bits prèviament.\n"
"  FontForge -- en lloc del FreeType, s'utilitza l'interpret\n"
"    intern del FontForge. Useu-lo només com a darrer recurs."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1732
msgid "nohints"
msgstr "sense hints"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1787
msgid ""
"Select some text, then use this list to specify\n"
"the current script & language."
msgstr "Establiu l'alfabet i la llengua del text seleccionat."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1803
msgid ""
"Select some text, then use this list to specify\n"
"active features."
msgstr "Activeu/desactiveu les singularitats del text seleccionat"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1813 ../gdraw/gmenu.c:93 ../gdraw/gmenu.c:94
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1847 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1859
msgid "Specifies screen dots per inch"
msgstr "Indiqueu la resolució de la pantalla, en punts per polzada."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1867
msgid ""
"FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n"
"If a font has changed press the button to force an update"
msgstr ""
"El FontForge no actualitza la finestra quan es modifica el tipus de lletra.\n"
"Premeu el botó si heu fet canvis i voleu forçar l'actualització."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1868
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1876
msgid "Text Width:    0"
msgstr "Amplada del text:    0"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1883
msgid "Wrap Pos:"
msgstr "Columna:"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1887 ../fontforgeexe/displayfonts.c:1896
msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units"
msgstr "La columna s'establirà a l'ample indicat, en unitats de quadratí."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1916
msgid "Display"
msgstr "Presentació"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1920
msgid "_Full Font Display"
msgstr "Mostrari complet"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1928
msgid ""
"Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point "
"size"
msgstr ""
"Presenta tots els glifs, amb el cos indicat, en un caseller rectangular."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1937
msgid "Full Pa_ge Glyph"
msgstr "Glif a pà_gina completa"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1937
msgid "Full Pa_ge Glyphs"
msgstr "Glifs a pà_gina completa"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1944
msgid ""
"Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely "
"large point size"
msgstr ""
"Presenta els caràcter seleccionats, cadascun en una pàgina i molt ampliats."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1948
msgid "_Multi Size Glyph"
msgstr "Glif escalonat"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1948
msgid "_Multi Size Glyphs"
msgstr "Glifs escalonats"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:1955
msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes"
msgstr "Presenta els caràcters seleccionats a diferents cossos escalonats."

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2012
msgid "S_etup"
msgstr "Configura"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2026
msgid "_Print"
msgstr "Im_primeix"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2037 ../fontforgeexe/kernclass.c:3416
#: ../fontforgeexe/math.c:1939
msgid "_Done"
msgstr "_Fet"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2065
msgid "Bind to Path"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2079
#, c-format
msgid "Path Length: %g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2094
msgid "Scale so text width matches path length"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2103
msgid "Rotate each glyph as a unit"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2112
msgid "Align:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2120
msgid "At Start"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2129
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2138
msgid "At End"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2153
msgid "Offset text from path by:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2181
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:151 ../fontforgeexe/effectsui.c:371
msgid "Outline Width"
msgstr "Gruix de la vora"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:153 ../fontforgeexe/effectsui.c:254
msgid "_Gap:"
msgstr "Buit:"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:221
msgid "Inline"
msgstr "Perfila internament"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:233 ../fontforgeexe/effectsui.c:426
msgid "Outline Width:"
msgstr "Gruix de la vora:"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:372 ../fontforgeexe/effectsui.c:444
msgid "Shadow Length:"
msgstr "Longitud de l'ombra:"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:373 ../fontforgeexe/effectsui.c:462
msgid "Light Angle:"
msgstr "Angle de la llum:"

#: ../fontforgeexe/effectsui.c:414
msgid "Shadow"
msgstr "Ombreja"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:135
msgid "Remove Encoding"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:229
msgid "Load Encoding"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:382 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1700
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:385
msgid "Please select a CID ordering"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:448
msgid "Encoding|Glyph Order"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:450
msgid "ISO 8859-1  (Latin1)"
msgstr "ISO 8859-1  (llatí 1)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:451
msgid "ISO 8859-15  (Latin0)"
msgstr "ISO 8859-15  (llatí 0)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:452
msgid "ISO 8859-2  (Latin2)"
msgstr "ISO 8859-2  (llatí 2)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:453
msgid "ISO 8859-3  (Latin3)"
msgstr "ISO 8859-3  (llatí 3)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:454
msgid "ISO 8859-4  (Latin4)"
msgstr "ISO 8859-4  (llatí 4)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:455
msgid "ISO 8859-9  (Latin5)"
msgstr "ISO 8859-9  (llatí 5)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:456
msgid "ISO 8859-10  (Latin6)"
msgstr "ISO 8859-10  (llatí 6)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:457
msgid "ISO 8859-13  (Latin7)"
msgstr "ISO 8859-13  (llatí 7)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:458
msgid "ISO 8859-14  (Latin8)"
msgstr "ISO 8859-14  (llatí 8)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:459
msgid "ISO 8859-16  (Latin10)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:461
msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
msgstr "ISO 8859-5 (ciríl·lic)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:462
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
msgstr "KOI8-R (ciríl·lic)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:463
msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
msgstr "ISO 8859-6 (àrab)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:464
msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
msgstr "ISO 8859-7 (grec)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:465
msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
msgstr "ISO 8859-8 (hebreu)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:466
msgid "ISO 8859-11 (Thai)"
msgstr "ISO 8859-11 (tai)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:468
msgid "Macintosh Latin"
msgstr "Llatí del MacIntosh"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:469
msgid "Windows Latin (\"ANSI\")"
msgstr "Llatí del Windows (ANSI)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:470
msgid "Adobe Standard"
msgstr "Estàndard d'Adobe"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:471
msgid "Symbol"
msgstr "Símbols"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:472
msgid "ΤεΧ Base (8r)"
msgstr "Base del TeX (8r)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:474
msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)"
msgstr "ISO 10646-1 (BMP de l'Unicode)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:475
msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)"
msgstr "ISO 10646-1 (Unicode complet)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:478
msgid "SJIS (Kanji)"
msgstr "SJIS (kanji)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:479
msgid "JIS 208 (Kanji)"
msgstr "JIS 208 (kanji)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:480
msgid "JIS 212 (Kanji)"
msgstr "JIS 212 (kanji)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:481
msgid "Wansung (Korean)"
msgstr "Wansung (coreà)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:482
msgid "KSC 5601-1987 (Korean)"
msgstr "KSC 5601-1987 (coreà)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:483
msgid "Johab (Korean)"
msgstr "Johab (coreà)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:484
msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)"
msgstr "GB 2312 (xinès simplificat)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:485
msgid "EUC GB 2312 (Chinese)"
msgstr "EUC GB 2312 (xinès)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:486
msgid "Big5 (Trad. Chinese)"
msgstr "Big5 (xinès tradicional)"

#: ../fontforgeexe/encodingui.c:487
msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)"
msgstr "Big5 HKSCS (xinès tradicional)"

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|"
#. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender
#. GT:  of "Interpretation"
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:80
msgid "Interpretation|None"
msgstr "Cap"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:91
msgid "MacStyles|Bold"
msgstr "Negreta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:92
msgid "MacStyles|Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:93
msgid "MacStyles|Condense"
msgstr "Estreta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:94
msgid "MacStyles|Expand"
msgstr "Ampla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:95
msgid "MacStyles|Underline"
msgstr "Subratllada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:96
msgid "MacStyles|Outline"
msgstr "Buidada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:97
msgid "MacStyles|Shadow"
msgstr "Ombrejada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:101
msgid "Ultra-Condensed (50%)"
msgstr "Ultraestreta (50%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:102
msgid "Extra-Condensed (62.5%)"
msgstr "Molt estreta (62,5%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:103
msgid "Condensed (75%)"
msgstr "Estreta (75%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:104
msgid "Semi-Condensed (87.5%)"
msgstr "Semiestreta (87,5%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:105
msgid "Medium (100%)"
msgstr "Normal (100%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:106
msgid "Semi-Expanded (112.5%)"
msgstr "Semiampla (112,5%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:107
msgid "Expanded (125%)"
msgstr "Ampla (125%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:108
msgid "Extra-Expanded (150%)"
msgstr "Molt ampla (150%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:109
msgid "Ultra-Expanded (200%)"
msgstr "Ultraampla (200%)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:113
msgid "100 Thin"
msgstr "100 Ultrafina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:114
msgid "200 Extra-Light"
msgstr "200 Molt fina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:115
msgid "300 Light"
msgstr "300 Fina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:116
msgid "400 Regular"
msgstr "400 Regular (book)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:117
msgid "500 Medium"
msgstr "500 Normal (medium)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:118
msgid "600 Semi-Bold"
msgstr "600 Seminegra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:119
msgid "700 Bold"
msgstr "700 Negreta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:120
msgid "800 Extra-Bold"
msgstr "800 Pesant"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:121
msgid "900 Black"
msgstr "900 Ultranegra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:125
msgid "Never Embed/No Editing"
msgstr "Mai. No es permet incrustar ni editar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:126
msgid "Printable Document"
msgstr "En documents imprimibles"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:127
msgid "Editable Document"
msgstr "En documents que es puguin editar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:128
msgid "Installable Font"
msgstr "Es permet, a més, extreure i instal·lar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:132
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:133 ../fontforgeexe/fontinfo.c:182
msgid "Sans-Serif"
msgstr "De pal sec"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:134
msgid "Monospace"
msgstr "D'ample fix"

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
#. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:139
msgid "cursive|Script"
msgstr "Manuscrita"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:140
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:144
msgid "No Classification"
msgstr "Sense classificar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:145
msgid "Old Style Serifs"
msgstr "Serif d'estil antic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:146
msgid "OSS Rounded Legibility"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:147
msgid "OSS Geralde"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:148
msgid "OSS Venetian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:149
msgid "OSS Modified Venetian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:150
msgid "OSS Dutch Modern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:151
msgid "OSS Dutch Trad"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:152
msgid "OSS Contemporary"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:153
msgid "OSS Calligraphic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:154
msgid "OSS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:155
msgid "Transitional Serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:156
msgid "TS Direct Line"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:157
msgid "TS Script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:158
msgid "TS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:159
msgid "Modern Serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:160
msgid "MS Italian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:161
msgid "MS Script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:162
msgid "MS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:163
msgid "Clarendon Serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:164
msgid "CS Clarendon"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:165
msgid "CS Modern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:166
msgid "CS Traditional"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:167
msgid "CS Newspaper"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:168
msgid "CS Stub Serif"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:169
msgid "CS Monotone"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:170
msgid "CS Typewriter"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:171
msgid "CS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:172
msgid "Slab Serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:173
msgid "Slab Serifs|SS Monotone"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:174
msgid "Slab Serifs|SS Humanist"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:175
msgid "Slab Serifs|SS Geometric"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:176
msgid "Slab Serifs|SS Swiss"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:177
msgid "Slab Serifs|SS Typewriter"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:178
msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:179
msgid "Freeform Serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:180
msgid "FS Modern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:181
msgid "FS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:183
msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:184
msgid "Sans-Serif|SS Humanist"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:185
msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:186
msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:187
msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:188
msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:189
msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:190
msgid "Sans-Serif|SS Matrix"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:191
msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:192
msgid "Ornamentals"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:193
msgid "O Engraver"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:194
msgid "O Black Letter"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:195
msgid "O Decorative"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:196
msgid "O Three Dimensional"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:197
msgid "O Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:198
msgid "Scripts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:199
msgid "S Uncial"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:200
msgid "S Brush Joined"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:201
msgid "S Formal Joined"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:202
msgid "S Monotone Joined"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:203
msgid "S Calligraphic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:204
msgid "S Brush Unjoined"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:205
msgid "S Formal Unjoined"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:206
msgid "S Monotone Unjoined"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:207
msgid "S Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:208
msgid "Symbolic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:209
msgid "Sy Mixed Serif"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:210
msgid "Sy Old Style Serif"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:211
msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:212
msgid "Sy Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:217
msgid "None"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:220 ../fontforgeexe/fontinfo.c:307
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:221
msgid "Bold Italic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:225
msgid "OS2Version|Automatic"
msgstr "Automàtica"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:226 ../fontforgeexe/fontinfo.c:234
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:227
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:229
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:233
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:238
msgid "PanoseFamily|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:239
msgid "PanoseFamily|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:240
msgid "Latin: Text and Display"
msgstr ""

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
#. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:245
msgid "cursive|Latin: Handwritten"
msgstr "Llatí, manuscrita"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:246
msgid "Latin: Decorative"
msgstr "Llatí, decorativa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:247
msgid "Latin: Pictorial and Symbol"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:280
msgid "PanoseSerifs|Any"
msgstr "Qualssevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:281
msgid "PanoseSerifs|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:282 ../fontforgeexe/fontinfo.c:664
msgid "Cove"
msgstr "Còncaves"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:283 ../fontforgeexe/fontinfo.c:665
msgid "Obtuse Cove"
msgstr "Còncaves obtuses"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:284 ../fontforgeexe/fontinfo.c:666
msgid "Square Cove"
msgstr "Còncaves quadrades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:285 ../fontforgeexe/fontinfo.c:667
msgid "Obtuse Square Cove"
msgstr "Còncaves quadrades obtuses"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:286 ../fontforgeexe/fontinfo.c:668
msgid "PanoseSerivfs|Square"
msgstr "Quadrades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:287 ../fontforgeexe/fontinfo.c:669
msgid "PanoseSerifs|Thin"
msgstr "Fines"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:288
msgid "Bone"
msgstr "Ovals (en foma d'os)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:289 ../fontforgeexe/fontinfo.c:671
msgid "Exaggerated"
msgstr "Exagerades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:290 ../fontforgeexe/fontinfo.c:672
msgid "Triangle"
msgstr "Triangulars"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:291 ../fontforgeexe/fontinfo.c:673
msgid "Normal Sans"
msgstr "De pal sec normals"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:292 ../fontforgeexe/fontinfo.c:674
msgid "Obtuse Sans"
msgstr "De pal sec obtuses"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:293 ../fontforgeexe/fontinfo.c:675
msgid "Perpendicular Sans"
msgstr "De pal sec perpendiculars"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:294 ../fontforgeexe/fontinfo.c:676
msgid "Flared"
msgstr "Acampanades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:295 ../fontforgeexe/fontinfo.c:677
msgid "PanoseSerivfs|Rounded"
msgstr "Arrodonides"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:299
msgid "PanoseWeight|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:300
msgid "PanoseWeight|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:301
msgid "Very Light"
msgstr "Superfina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:302
msgid "Light"
msgstr "Fina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:303
msgid "PanoseWeight|Thin"
msgstr "Prima"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:304
msgid "Book"
msgstr "Normal (Book)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:305 ../fontforgeexe/fontinfo.c:515
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:649
msgid "Medium"
msgstr "Normal"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:306
msgid "Demi"
msgstr "Seminegra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:308
msgid "Heavy"
msgstr "Gruixuda"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:309
msgid "Black"
msgstr "Supernegra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:310
msgid "Extra Black (Nord)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:318
msgid "PanoseProportion|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:319
msgid "PanoseProportion|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:320
msgid "Old Style"
msgstr "Estil antic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:321
msgid "Modern"
msgstr "Moderna"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:322
msgid "Even Width"
msgstr "Equilibrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:323 ../fontforgeexe/fontinfo.c:495
msgid "Expanded"
msgstr "Ampla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:324 ../fontforgeexe/fontinfo.c:493
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:628
msgid "Condensed"
msgstr "Estreta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:325 ../fontforgeexe/fontinfo.c:496
msgid "Very Expanded"
msgstr "Molt ampla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:326 ../fontforgeexe/fontinfo.c:492
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:627
msgid "Very Condensed"
msgstr "Escanyada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:327 ../fontforgeexe/fontinfo.c:474
msgid "Monospaced"
msgstr "D'ample fix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:337 ../fontforgeexe/fontinfo.c:509
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:643
msgid "PanoseContrast|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:338 ../fontforgeexe/fontinfo.c:510
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:644
msgid "PanoseContrast|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:339 ../fontforgeexe/fontinfo.c:511
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:645
msgid "PanoseContrast|None"
msgstr "Cap"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:340
msgid "PanoseContrast|Very Low"
msgstr "Molt baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:341
msgid "PanoseContrast|Low"
msgstr "Baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:342
msgid "PanoseContrast|Medium Low"
msgstr "Mitjà baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:343
msgid "PanoseContrast|Medium"
msgstr "Mitjà"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:344
msgid "PanoseContrast|Medium High"
msgstr "Mitjà alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:345
msgid "PanoseContrast|High"
msgstr "Alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:346
msgid "PanoseContrast|Very High"
msgstr "Molt alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:356
msgid "PanoseStrokeVariation|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:357
msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:358
msgid "No Variation"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:359
msgid "Gradual/Diagonal"
msgstr "Progressiva / Diagonal"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:360
msgid "Gradual/Transitional"
msgstr "Progressiva / Transicional"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:361
msgid "Gradual/Vertical"
msgstr "Progressiva / Vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:362
msgid "Gradual/Horizontal"
msgstr "Progressiva / Horitzontal"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:363
msgid "Rapid/Vertical"
msgstr "Ràpida / Vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:364
msgid "Rapid/Horizontal"
msgstr "Ràpida / Horitzontal"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:365
msgid "Instant/Vertical"
msgstr "Sobtada / Vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:366
msgid "Instant/Horizontal"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:375
msgid "PanoseArmStyle|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:376
msgid "PanoseArmStyle|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:377
msgid "Straight Arms/Horizontal"
msgstr "Braços rectes / Horitzontal"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:378
msgid "Straight Arms/Wedge"
msgstr "Braços rectes / Falca"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:379
msgid "Straight Arms/Vertical"
msgstr "Braços rectes / Vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:380
msgid "Straight Arms/Single Serif"
msgstr "Braços rectes / Gràcies simples"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:381
msgid "Straight Arms/Double Serif"
msgstr "Braços rectes / Gràcies dobles"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:382
msgid "Non-Straight Arms/Horizontal"
msgstr "No rectes / Horitzontal"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:383
msgid "Non-Straight Arms/Wedge"
msgstr "No rectes / Falca"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:384
msgid "Non-Straight Arms/Vertical"
msgstr "No rectes / Vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:385
msgid "Non-Straight Arms/Single Serif"
msgstr "No rectes / Gràcies simples"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:386
msgid "Non-Straight Arms/Double Serif"
msgstr "No rectes / Gràcies dobles"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:394
msgid "PanoseLetterform|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:395
msgid "PanoseLetterform|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:396
msgid "Normal/Contact"
msgstr "Normal / Contacte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:397
msgid "Normal/Weighted"
msgstr "Normal / Pesada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:398
msgid "Normal/Boxed"
msgstr "Normal / Encaixada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:399
msgid "Normal/Flattened"
msgstr "Normal / Aplanada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:400
msgid "Normal/Rounded"
msgstr "Normal / Arrodonida"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:401
msgid "Normal/Off-Center"
msgstr "Normal / Descentrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:402
msgid "Normal/Square"
msgstr "Normal / Quadrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:403
msgid "Oblique/Contact"
msgstr "Obliqua / Contacte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:404
msgid "Oblique/Weighted"
msgstr "Obliqua / Pesada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:405
msgid "Oblique/Boxed"
msgstr "Obliqua / Encaixada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:406
msgid "Oblique/Flattened"
msgstr "Obliqua / Aplanada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:407
msgid "Oblique/Rounded"
msgstr "Obliqua / Arrodonida"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:408
msgid "Oblique/Off-Center"
msgstr "Obliqua / Descentrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:409
msgid "Oblique/Square"
msgstr "Obliqua / Quadrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:413
msgid "PanoseMidline|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:414
msgid "PanoseMidline|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:415
msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed"
msgstr "Estàndard / Estilitzada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:416
msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed"
msgstr "Estàndard / Apuntada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:417
msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed"
msgstr "Estàndard / Amb gràcies"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:418
msgid "PanoseMidline|High/Trimmed"
msgstr "Alta / Estilitzada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:419
msgid "PanoseMidline|High/Pointed"
msgstr "Alta / Apuntada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:420
msgid "PanoseMidline|High/Serifed"
msgstr "Alta / Amb gràcies"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:421
msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed"
msgstr "Constant / Estilitzada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:422
msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed"
msgstr "Constant / Apuntada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:423
msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed"
msgstr "Constant / Amb gràcies"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:424
msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed"
msgstr "Baixa / Estilitzada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:425
msgid "PanoseMidline|Low/Pointed"
msgstr "Baixa / Apuntada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:426
msgid "PanoseMidline|Low/Serifed"
msgstr "Baixa / Amb gràcies"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:432
msgid "PanoseXHeight|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:433
msgid "PanoseXHeight|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:434
msgid "PanoseXHeight|Constant/Small"
msgstr "Constant / Petit"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:435
msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard"
msgstr "Constant / Estàndard"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:436
msgid "PanoseXHeight|Constant/Large"
msgstr "Constant / Gran"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:437
msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small"
msgstr "Imprecís / Petit"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:438
msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard"
msgstr "Imprecís / Estàndard"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:439
msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large"
msgstr "Imprecís / Gran"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:452
msgid "PanoseTool|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:453
msgid "PanoseTool|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:454
msgid "Flat Nib"
msgstr "Ploma plana"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:455
msgid "Pressure Point"
msgstr "Punt de pressió"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:456
msgid "Engraved"
msgstr "Gravat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:457
msgid "Ball (Round Cap)"
msgstr "Bolígraf"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:458
msgid "Brush"
msgstr "Pinzell"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:459
msgid "Rough"
msgstr "Esborrany"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:460
msgid "Felt Pen or Brush Tip"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:461
msgid "Wild Brush - Drips a lot"
msgstr "Pinzell que degota molt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:471
msgid "PanoseSpacing|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:472
msgid "PanoseSpacing|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:473
msgid "Proportional Spaced"
msgstr "Espaiat proporcional"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:490
msgid "PanoseAspectRatio|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:491
msgid "PanoseAspectRatio|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:512 ../fontforgeexe/fontinfo.c:646
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:513 ../fontforgeexe/fontinfo.c:647
msgid "Low"
msgstr "Baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:514 ../fontforgeexe/fontinfo.c:648
msgid "Medium Low"
msgstr "Mitjà baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:516 ../fontforgeexe/fontinfo.c:650
msgid "Medium High"
msgstr "Mitjà alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:517 ../fontforgeexe/fontinfo.c:651
msgid "High"
msgstr "Alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:518 ../fontforgeexe/fontinfo.c:652
msgid "Very High"
msgstr "Molt alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:528 ../fontforgeexe/fontinfo.c:721
msgid "PanoseTopology|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:529 ../fontforgeexe/fontinfo.c:722
msgid "PanoseTopology|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:530
msgid "Roman Disconnected"
msgstr "Rodona sense lligar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:531
msgid "Roman Trailing"
msgstr "Rodona fregant-se"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:532
msgid "Roman Connected"
msgstr "Rodona lligada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:533
msgid "Cursive Disconnected"
msgstr "Cursiva sense lligar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:534
msgid "Cursive Trailing"
msgstr "Cursiva fregant-se"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:535
msgid "Cursive Connected"
msgstr "Cursiva lligada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:536
msgid "Blackletter Disconnected"
msgstr "Gòtica sense lligar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:537
msgid "Blackletter Trailing"
msgstr "Gòtica fregant-se"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:538
msgid "Blackletter Connected"
msgstr "Gòtica lligada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:547
msgid "PanoseForm|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:548
msgid "PanoseForm|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:549
msgid "Upright/No Wrapping"
msgstr "Dreta / Sense cargolament"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:550
msgid "Upright/Some Wrapping"
msgstr "Dreta / Una mica cargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:551
msgid "Upright/More Wrapping"
msgstr "Dreta / Més cargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:552
msgid "Upright/Extreme Wrapping"
msgstr "Dreta / Molt recargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:553
msgid "Oblique/No Wrapping"
msgstr "Obliqua / Sense cargolament"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:554
msgid "Oblique/Some Wrapping"
msgstr "Obliqua / Una mica cargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:555
msgid "Oblique/More Wrapping"
msgstr "Obliqua / Mes cargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:556
msgid "Oblique/Extreme Wrapping"
msgstr "Obliqua / Molt recargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:557
msgid "Exaggerated/No Wrapping"
msgstr "Exagerada / Sense cargolament"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:558
msgid "Exaggerated/Some Wrapping"
msgstr "Exagerada / Una mica cargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:559
msgid "Exaggerated/More Wrapping"
msgstr "Exagerada / Més cargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:560
msgid "Exaggerated/Extreme Wrapping"
msgstr "Exagerada / Molt recargolada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:566
msgid "PanoseFinials|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:567
msgid "PanoseFinials|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:568
msgid "None/No Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:569
msgid "None/Closed Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:570
msgid "None/Open Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:571
msgid "Sharp/No Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:572
msgid "Sharp/Closed Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:573
msgid "Sharp/Open Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:574
msgid "Tapered/No Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:575
msgid "Tapered/Closed Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:576
msgid "Tapered/Open Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:577
msgid "Round/No Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:578
msgid "Round/Closed Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:579
msgid "Round/Open Loops"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:585
msgid "PanoseXAscent|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:586
msgid "PanoseXAscent|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:587
msgid "PanoseXAscent|Very Low"
msgstr "Molt baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:588
msgid "PanoseXAscent|Low"
msgstr "Baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:589
msgid "PanoseXAscent|Medium"
msgstr "Mitjà"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:590
msgid "PanoseXAscent|High"
msgstr "Alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:591
msgid "PanoseXAscent|Very High"
msgstr "Molt alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:605
msgid "PanoseClass|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:606
msgid "PanoseClass|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:607
msgid "Derivative"
msgstr "Derivada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:608
msgid "Non-standard Topology"
msgstr "Topologia no estàndard"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:609
msgid "Non-standard Elements"
msgstr "Elements no estàndard"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:610
msgid "Non-standard Aspect"
msgstr "Aspecte no estàndard"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:611
msgid "Initials"
msgstr "Capitulars"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:612
msgid "Cartoon"
msgstr "Dibuix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:613
msgid "Picture Stems"
msgstr "Astes pictòriques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:614
msgid "Ornamented"
msgstr "Ornamentada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:615
msgid "Text and Background"
msgstr "Text i fons"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:616
msgid "Collage"
msgstr "Collage"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:617
msgid "Montage"
msgstr "Muntatge"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:624 ../fontforgeexe/fontinfo.c:779
msgid "PanoseAspect|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:625 ../fontforgeexe/fontinfo.c:780
msgid "PanoseAspect|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:626
msgid "Super Condensed"
msgstr "Súperestreta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:630
msgid "Extended"
msgstr "Ampla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:631
msgid "Very Extended"
msgstr "Molt ampla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:632
msgid "Super Extended"
msgstr "Súperampla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:653
msgid "Horizontal Low"
msgstr "Horitzontal baix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:654
msgid "Horizontal Medium"
msgstr "Horitzontal mitjà"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:655
msgid "Horizontal High"
msgstr "Horitzontal alt"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:656
msgid "Broken"
msgstr "Trencat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:662
msgid "PanoseSerifVariant|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:663
msgid "PanoseSerifVariant|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:670
msgid "Oval"
msgstr "Ovals (en forma d'ós)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:679
msgid "PanoseSerivfs|Script"
msgstr "Manuscrites"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:683
msgid "PanoseTreatment|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:684
msgid "PanoseTreatment|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:685
msgid "Standard Solid Fill"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:686
msgid "No Fill"
msgstr "Sense emplenament"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:687
msgid "Patterned Fill"
msgstr "Motiu repetit"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:688
msgid "Complex Fill"
msgstr "Emplenament complex"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:689
msgid "Shaped Fill"
msgstr "Emplenament amb formes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:690
msgid "Drawn or Distressed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:702
msgid "PanoseLining|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:703
msgid "PanoseLining|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:704
msgid "PanoseLining|None"
msgstr "Cap"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:705
msgid "PanoseLining|Inline"
msgstr "Perfil interior"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:706
msgid "PanoseLining|Outline"
msgstr "Perfil exterior"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:707
msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)"
msgstr "Gravat (línies múltiples)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:708
msgid "PanoseLining|Shadow"
msgstr "Ombra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:709
msgid "PanoseLining|Relief"
msgstr "Relleu"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:710
msgid "PanoseLining|Backdrop"
msgstr "Flotants"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:723
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:724
msgid "Square"
msgstr "Quadrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:725
msgid "Multiple Segment"
msgstr "Segmentada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:726
msgid "Deco (E,M,S) Waco Midline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:727
msgid "Uneven Weighting"
msgstr "Gruix no uniforme"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:728
msgid "Diverse Arms"
msgstr "Braços diferents"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:729
msgid "Diverse Forms"
msgstr "Formes diferents"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:730
msgid "Lombardic Forms"
msgstr "Formes lombardes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:731
msgid "Upper Case in Lower Case"
msgstr "Majúscules en lloc de minúscules"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:732
msgid "Implied Topology"
msgstr "Topologia implícita"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:733
msgid "Horseshoe E and A"
msgstr "A i E en forma de ferradura"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:734
msgid "Cursive"
msgstr "Cursiva"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:735
msgid "Blackletter"
msgstr "Gòtica"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:736
msgid "Swash Variance"
msgstr "Diverses floritures"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:740
msgid "PanoseCharRange|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:741
msgid "PanoseCharRange|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:742
msgid "Extended Collection"
msgstr "Col·lecció ampliada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:743
#, fuzzy
msgid "Literals"
msgstr "Només afanumèrica"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:744
msgid "No Lower Case"
msgstr "Sense minúscules"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:745 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1107
msgid "Small Caps"
msgstr "Només versaletes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:760
msgid "PanoseKind|Any"
msgstr "Qualsevol"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:761
msgid "PanoseKind|No Fit"
msgstr "No és aplicable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:762
msgid "Montages"
msgstr "Muntatges"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:763
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:764
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:765
msgid "Scientific"
msgstr "Científic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:766
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:767
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:768
msgid "Patterns"
msgstr "Motiu repetit"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:769
msgid "Borders"
msgstr "Cantoneres"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:770
msgid "Icons"
msgstr "Icones"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:771
msgid "Logos"
msgstr "Logotips"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:772
msgid "Industry Specific"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:781
msgid "No Width"
msgstr "Sense amplada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:782
msgid "Exceptionally Wide"
msgstr "Excepcionalment ample"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:783
msgid "Super Wide"
msgstr "Súperample"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:784
msgid "Very Wide"
msgstr "Molt ample"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:785
msgid "Wide"
msgstr "Ample"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:787
msgid "Narrow"
msgstr "Estret"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:788
msgid "Very Narrow"
msgstr "Molt estret"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class10"
msgstr "Classe 10"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class2"
msgstr "Classe 2"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class3"
msgstr "Classe 3"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class4"
msgstr "Classe 4"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class5"
msgstr "Classe 5"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class6"
msgstr "Classe 6"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class7"
msgstr "Classe 7"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class8"
msgstr "Classe 8"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:799 ../fontforgeexe/fontinfo.c:800
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:806
msgid "Class9"
msgstr "Classe 9"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:802
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803 ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9177
msgid "Panose|_Weight"
msgstr "Gruix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9231
msgid "Stroke _Variation"
msgstr "Modulació del traç"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9249
msgid "_Arm Style"
msgstr "Estil dels braços"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:802
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9213
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contrast"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9267
msgid "_Letterform"
msgstr "Forma de les lletres"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9285
msgid "_Midline"
msgstr "Línia mitjana"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9195
msgid "_Proportion"
msgstr "_Proporció"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9159
msgid "_Serifs"
msgstr "_Gràcies"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:801 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9303
msgid "_X-Height"
msgstr "Ull mitjà"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802
msgid "F_inials"
msgstr "Terminacions"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802
msgid "F_orm"
msgstr "Forma"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802 ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802 ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "_Spacing"
msgstr "Espaiat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802
msgid "_Tool"
msgstr "Eina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802 ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "_Topology"
msgstr "Topologia"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:802
msgid "_X-Ascent"
msgstr "Ull superior"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "C_ontrast"
msgstr "C_ontrast"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "Char. _Range"
msgstr "Rang de caràcters"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "T_reatment"
msgstr "Tractament"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "_Aspect"
msgstr "_Aspecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "_Class"
msgstr "_Classe"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "_Lining"
msgstr "Perfi_l"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:803
msgid "_Serif Variant"
msgstr "Variant de gràcies"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "AR: Char 119"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "AR: Char 157"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "AR: Char 163"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "AR: Char 211"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "AR: Char 94"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:805
msgid "_Kind"
msgstr "Mena"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:818
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Àrab (Aràbia Saudita)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:819
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Àrab (Iraq)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:820
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Àrab (Egipte)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:821
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "Àrab (Líbia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:822
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Àrab (Algèria)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:823
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Àrab (Marroc)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:824
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Àrab (Tunísia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:825
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Àrab (Oman)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:826
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Àrab (Iemen)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:827
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Àrab (Síria)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:828
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Àrab (Jordània)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:829
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Àrab (Líban)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:830
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Àrab (Kuwait)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:831
msgid "Arabic (U.A.E.)"
msgstr "Àrab (Emirats Àrabs Units)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:832
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Àrab (Bahrein)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:833
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Àrab (Qatar)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:836
msgid "Azeri (Latin)"
msgstr "Àzeri (llatí)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:837
msgid "Azeri (Cyrillic)"
msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:841
msgid "Bengali Bangladesh"
msgstr "Bengalí (Bangladesh)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:845
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodjà (khmer)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:846 ../fontforgeexe/lookupui.c:358
msgid "Lang|Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:847
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Xinès (Taiwan)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:848
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Xinès (Xina)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:849
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Xinès (Hong Kong)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:850
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Xinès (Singapur)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:851
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr "Xinès (Macau)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:853
msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina"
msgstr "Croat (Bòsnia i Hercegovina)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:856
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:858
msgid "Flemish (Belgian Dutch)"
msgstr "Flamenc (neerlandès de Bèlgica)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:859 ../fontforgeexe/lookupui.c:384
msgid "Edo"
msgstr "Edo"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:860
msgid "English (British)"
msgstr "Anglès (Regne Unit)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:861
msgid "English (US)"
msgstr "Anglès (EUA)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:862
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglès (Canadà)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:863
msgid "English (Australian)"
msgstr "Anglès (Austràlia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:864
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Anglès (Nova Zelanda)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:865
msgid "English (Irish)"
msgstr "Anglès (Irlanda)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:866
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglès (República de Sud-àfrica)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:867
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "Anglès (Jamaica)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:868
msgid "English (Caribbean)"
msgstr "Anglès (Carib)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:869
msgid "English (Belize)"
msgstr "Anglès (Belize)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:870
msgid "English (Trinidad)"
msgstr "Anglès (Trinitat i Tobago)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:871
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "Anglès (Zimbàbue)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:872
msgid "English (Philippines)"
msgstr "Anglès (Filipines)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:873
msgid "English (Indonesia)"
msgstr "Anglès (Indonèsia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:874
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr "Anglès (Hong Kong)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:875
msgid "English (India)"
msgstr "Anglès (Índia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:876
msgid "English (Malaysia)"
msgstr "Anglès (Malàisia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:878
msgid "Faeroese"
msgstr "Feroés"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:879 ../fontforgeexe/lookupui.c:396
msgid "Lang|Farsi"
msgstr "Persa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:880
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:882
msgid "French French"
msgstr "Francès (França)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:883
msgid "French Belgium"
msgstr "Francès (Bèlgica)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:884
msgid "French Canadian"
msgstr "Francès (Canadà)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:885
msgid "French Swiss"
msgstr "Francès (Suïssa)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:886
msgid "French Luxembourg"
msgstr "Francès (Luxemburg)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:887
msgid "French Monaco"
msgstr "Francès (Mònaco)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:888
msgid "French West Indies"
msgstr "Francès (Carib)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:889
msgid "French Réunion"
msgstr "Francès (Reunió)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:890
msgid "French D.R. Congo"
msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:891
msgid "French Senegal"
msgstr "Francès (Senegal)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:892
msgid "French Camaroon"
msgstr "Francès (Camerun)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:893
msgid "French Côte d'Ivoire"
msgstr "Francés (Costa d'Ivori)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:894
msgid "French Mali"
msgstr "Francés (Mali)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:895
msgid "French Morocco"
msgstr "Francès (Marroc)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:896
msgid "French Haiti"
msgstr "Francès (Haití)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:897
msgid "French North Africa"
msgstr "Francès (Àfrica del Nord)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:898 ../fontforgeexe/lookupui.c:404
msgid "Frisian"
msgstr "Frisó"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:899
msgid "Fulfulde"
msgstr "Ful"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:900
msgid "Gaelic (Scottish)"
msgstr "Gaèlic (Escòcia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:901
msgid "Gaelic (Irish)"
msgstr "Gaèlic (Irlanda)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:904
msgid "German German"
msgstr "Alemany (Alemanya)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:905
msgid "German Swiss"
msgstr "Alemany (Suïssa)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:906
msgid "German Austrian"
msgstr "Alemany (Àustria)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:907
msgid "German Luxembourg"
msgstr "Alemany (Luxemburg)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:908
msgid "German Liechtenstein"
msgstr "Alemany (Liechtenstein)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:912 ../fontforgeexe/lookupui.c:425
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:913
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaià"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:917
msgid "Ibibio"
msgstr "Ibibio/Efik"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:919 ../fontforgeexe/lookupui.c:437
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:923
msgid "Italian Swiss"
msgstr "Italià (Suïssa)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:926 ../fontforgeexe/lookupui.c:479
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:927
msgid "Kashmiri (India)"
msgstr "Caixmiri (Índia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:931 ../fontforgeexe/lookupui.c:482
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:933
msgid "Korean (Johab)"
msgstr "Coreà (JOHAB)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:938
msgid "Lithuanian (Classic)"
msgstr "Lituà (clàssic)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:940 ../fontforgeexe/lookupui.c:545
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:941
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr "Malai (Brunei)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:944 ../fontforgeexe/lookupui.c:548
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipuri"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:945 ../fontforgeexe/lookupui.c:556
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:947
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr "Mongol (Ciríl·lic)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:950
msgid "Nepali (India)"
msgstr "Nepalès (Índia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:951
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Noruec (bokmål)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:952
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Noruec (nynorsk)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:954 ../fontforgeexe/lookupui.c:585
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:955
msgid "Papiamentu"
msgstr "Papiament"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:958
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Potuguès (Potugal)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:959
msgid "Portuguese (Brasil)"
msgstr "Portuguès (Brasil)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:960
msgid "Punjabi (India)"
msgstr "Panjabi (Índia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:961
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr "Panjabi (Pakistan)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:962
msgid "Quecha (Bolivia)"
msgstr "Quítxua (Bolívia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:963
msgid "Quecha (Ecuador)"
msgstr "Quítxua (Equador)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:964
msgid "Quecha (Peru)"
msgstr "Quítxua (Perú)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:965 ../fontforgeexe/lookupui.c:603
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Retoromànic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:967
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr "Romanès (Moldàvia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:969
msgid "Russian (Moldova)"
msgstr "Rus (Moldàvia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:972
msgid "Sepedi"
msgstr "Sepedi"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:973
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbi (Ciríl·lic)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:974
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbi (Llatí)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:975
msgid "Sindhi India"
msgstr "Sindhi (Índia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:976
msgid "Sindhi Pakistan"
msgstr "Sindhi (Pakistan)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:980
msgid "Sorbian"
msgstr "Sòrab"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:981
msgid "Spanish (Traditional)"
msgstr "Espanyol (tradicional)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:982
msgid "Spanish Mexico"
msgstr "Espanyol (Mèxic)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:983
msgid "Spanish (Modern)"
msgstr "Espanyol (modern)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:984
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "Espanyol (Guatemala)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:985
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "Espanyol (Costa Rica)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:986
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "Espanyol (Panamà)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:987
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr "Espanyol (República Dominicana)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:988
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Espanyol (Veneçuela)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:989
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Espanyol (Colòmbia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:990
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Espanyol (Perú)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:991
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Espanyol (Argentina)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:992
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "Espanyol (Equador)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:993
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Espanyol (Xile)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:994
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Espanyol (Uruguai)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:995
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "Espanyol (Paraguai)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:996
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "Espanyol (Bolívia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:997
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "Espanyol (El Salvador)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:998
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "Espanyol (Hondures)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:999
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "Espanyol (Nicaragua)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1000
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "Espanyol (Puerto Rico)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1001
msgid "Spanish (United States)"
msgstr "Espanyol (EUA)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1002
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Espanyol (Amèrica Llatina)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1003 ../fontforgeexe/lookupui.c:644
msgid "Sutu"
msgstr "Sotho"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1004
msgid "Swahili (Kenyan)"
msgstr "Suahili (Kenya)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1005
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Suec (Suècia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1006
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "Suec (Finlàndia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1007 ../fontforgeexe/lookupui.c:645
msgid "Lang|Syriac"
msgstr "Siríac"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1009
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1010
msgid "Tamazight (Arabic)"
msgstr "Berber (àrab)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1011
msgid "Tamazight (Latin)"
msgstr "Berber (llatí)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1013
msgid "Tatar (Tatarstan)"
msgstr "Tàtar (Tatarstan)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1016
msgid "Tibetan (PRC)"
msgstr "Tibetà (Xina)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1017
msgid "Tibetan Bhutan"
msgstr "Tibetà (Bhutan)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1018
msgid "Tigrinya Ethiopia"
msgstr "Tigrinya (Etiòpia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1019
msgid "Tigrinyan Eritrea"
msgstr "Tigrinya (Eritrea)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1020 ../fontforgeexe/lookupui.c:665
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1021 ../fontforgeexe/lookupui.c:660
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1026
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdú (Pakistan)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1027
msgid "Urdu (India)"
msgstr "Urdú (Índia)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1028
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbec (llatí)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1029
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbec (Cirí·lic)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1030 ../fontforgeexe/lookupui.c:676
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1033 ../fontforgeexe/lookupui.c:684
msgid "Xhosa"
msgstr "Xosa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1034
msgid "Lang|Yi"
msgstr "Yi"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1036 ../fontforgeexe/lookupui.c:686
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1037 ../fontforgeexe/lookupui.c:695
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1044
msgid "Styles (SubFamily)"
msgstr "Estils (subfamília)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1045
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1046
msgid "Family"
msgstr "Família"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1047
msgid "Fullname"
msgstr "Nom complet"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1048 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4150
msgid "UniqueID"
msgstr "Identificador únic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1049
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1051
msgid "Trademark"
msgstr "Marca registrada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1052
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1053
msgid "Designer"
msgstr "Dissenyador"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1054
msgid "Descriptor"
msgstr "Descripció"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1055
msgid "Vendor URL"
msgstr "URL del venedor"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1056
msgid "Designer URL"
msgstr "URL del dissenyador"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1057
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1058
msgid "License URL"
msgstr "URL de la llicència"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1060
msgid "Preferred Family"
msgstr "Família preferent"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1061
msgid "Preferred Styles"
msgstr "Estils preferents"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1062
msgid "Compatible Full"
msgstr "Nom complet compatible"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1063
msgid "Sample Text"
msgstr "Text de mostra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1064
msgid "CID findfont Name"
msgstr "Nom pel findfont CID"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1065
msgid "WWS Family"
msgstr "Família WWS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1066
msgid "WWS Subfamily"
msgstr "Subfamília WWS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1104
#, fuzzy
msgid "Cyrillic & Supplement"
msgstr "Suplement ciríl·lic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1127
msgid "Subscripts and Superscripts"
msgstr "Índexs i subíndexs"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1131
msgid "Numeric Forms"
msgstr "Formes numèriques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1132
msgid "Arrows (& Supplements A&B)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1133
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators (Suppl. & Misc.)"
msgstr "Operadors matemàtics"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1145
msgid "Katakana & Phonetic Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques katakana"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1146
msgid "Bopomofo & Extended"
msgstr "Bopomofo ampliat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1152
msgid "Non-Basic Multilingual Plane"
msgstr "Pla multilingüe no bàsic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1159
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Formes de presentació aràbiga - A"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1163
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Formes de presentació àrab - B"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1179
msgid "Yi Syllables/Radicals"
msgstr "Síl·labes i radicals yi"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1180
msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa"
msgstr "Tagal/Hanunno/Bugui/Tagbanwa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1184
msgid "Musical Symbols, Byzantine & Western"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1186
msgid "Private Use (planes 15&16)"
msgstr "Ús privat (plans 15 i 16)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1197
msgid "Linear B Syllabary/Ideograms, Agean Num."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1206
#, fuzzy
msgid "Cuneiform Numbers & Punctuation"
msgstr "Nombres cuneïformes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1208
#, fuzzy
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanès"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1217
msgid "Carian/Lycian/Lydian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1218
#, fuzzy
msgid "Mahjong & Domino Tiles"
msgstr "Fitxes del mahjong"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1219
msgid "Unassigned Bit 123"
msgstr "123è bit sense assignar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1220
msgid "Unassigned Bit 124"
msgstr "124è bit sense assignar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1221
msgid "Unassigned Bit 125"
msgstr "125è bit sense assignar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1222
msgid "Unassigned Bit 126"
msgstr "126è bit sense assignar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1223
msgid "Unassigned Bit 127"
msgstr "127è bit sense assignar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1227
msgid "1252, Latin-1"
msgstr "1252, llatí 1"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1228
msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)"
msgstr "1250, llatí 2 (Europa occidental)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1229
msgid "1251, Cyrillic"
msgstr "1251, ciríl·lic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1230
msgid "1253, Greek"
msgstr "1253, grec"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1231
msgid "1254, Turkish"
msgstr "1254, turc"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1232
msgid "1255, Hebrew"
msgstr "1255, hebreu"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1233
msgid "1256, Arabic"
msgstr "1256, àrab"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1234
msgid "1257, Windows Baltic"
msgstr "1257, bàltic del Windows"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1235
msgid "1258, Vietnamese"
msgstr "1258, vietnamita"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1236
msgid "Reserved Bit 9"
msgstr "9è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1237
msgid "Reserved Bit 10"
msgstr "10è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1238
msgid "Reserved Bit 11"
msgstr "11è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1239
msgid "Reserved Bit 12"
msgstr "12è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1240
msgid "Reserved Bit 13"
msgstr "13è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1241
msgid "Reserved Bit 14"
msgstr "14è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1242
msgid "Reserved Bit 15"
msgstr "15è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1243
msgid "874, Thai"
msgstr "874, tai"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1244
msgid "932, JIS/Japan"
msgstr "932, japonès JIS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1245
msgid "936, Simplified Chinese"
msgstr "936, xinès simplificat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1246
msgid "949, Korean Wansung"
msgstr "949, coreà wansung"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1247
msgid "950, Traditional Chinese"
msgstr "950, xinès tradicional"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1248
msgid "1361, Korean Johab"
msgstr "1361, coreà johab"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1249
msgid "Reserved Bit 22"
msgstr "22è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1250
msgid "Reserved Bit 23"
msgstr "23è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1251
msgid "Reserved Bit 24"
msgstr "24è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1252
msgid "Reserved Bit 25"
msgstr "25è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1253
msgid "Reserved Bit 26"
msgstr "26è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1254
msgid "Reserved Bit 27"
msgstr "27è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1255
msgid "Reserved Bit 28"
msgstr "28è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1256
msgid "Mac Roman"
msgstr "Llatí del Mac"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1257
msgid "OEM Charset"
msgstr "Joc de caràcters OEM"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1258
msgid "Symbol Charset"
msgstr "Joc de caràcters simbòlics"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1259
msgid "Reserved Bit 32"
msgstr "32è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1260
msgid "Reserved Bit 33"
msgstr "33è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1261
msgid "Reserved Bit 34"
msgstr "34è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1262
msgid "Reserved Bit 35"
msgstr "35è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1263
msgid "Reserved Bit 36"
msgstr "36è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1264
msgid "Reserved Bit 37"
msgstr "37è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1265
msgid "Reserved Bit 38"
msgstr "38è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1266
msgid "Reserved Bit 39"
msgstr "39è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1267
msgid "Reserved Bit 40"
msgstr "40è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1268
msgid "Reserved Bit 41"
msgstr "41è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1269
msgid "Reserved Bit 42"
msgstr "42è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1270
msgid "Reserved Bit 43"
msgstr "43è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1271
msgid "Reserved Bit 44"
msgstr "44è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1272
msgid "Reserved Bit 45"
msgstr "45è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1273
msgid "Reserved Bit 46"
msgstr "46è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1274
msgid "Reserved Bit 47"
msgstr "47è bit reservat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1275
msgid "869, IBM Greek"
msgstr "869, grec de l'IBM"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1276
msgid "866, MS-DOS Russian"
msgstr "866, rus de l'MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1277
msgid "865, MS_DOS Nordic"
msgstr "865, nòrdic de l'MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1278
msgid "864, Arabic"
msgstr "864, àrab"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1279
msgid "863, MS-DOS Canadian French"
msgstr "863, francès canadenc del MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1280
msgid "862, Hebrew"
msgstr "862, hebreu"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1281
msgid "861, MS-DOS Icelandic"
msgstr "861, islandès de l'MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1282
msgid "860, MS-DOS Portuguese"
msgstr "860 portuguès de l'MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1283
msgid "857, IBM Turkish"
msgstr "857, turc de l'MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1284
msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian"
msgstr "855, ciríl·lic de l'IBM (rus principalment)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1285
msgid "852, Latin 2"
msgstr "852, llatí 2"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1286
msgid "775, MS-DOS Baltic"
msgstr "775, bàltic de l'MS-DOS"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1287
msgid "737, Greek; former 437 G"
msgstr "737, grec (abans 437 G)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1288
msgid "708, Arabic ASMO 708"
msgstr "708, àrabic (ASMO 708)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1289
msgid "850, WE/Latin 1"
msgstr "850, llatí 1 (Europa oriental)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1290
msgid "437, US"
msgstr "437, EUA"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1298
msgid "String ID"
msgstr "Identificador de cadena"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1299
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1303
msgid "Feature Tags"
msgstr "Etiquetes de singularitat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1304
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nom amigable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1308 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1255
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:292
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1311
msgid "No Grid Fit"
msgstr "Sense graella d'ajust"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1312
msgid "Grid Fit"
msgstr "Graella d'ajust"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1316
msgid "No Anti-Alias"
msgstr "Sense antialiàsing"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1317
msgid "Anti-Alias"
msgstr "Antialiàsing"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1321
msgid "No Symmetric-Smooth"
msgstr "Sense suavitzat simètric"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1322
msgid "Symmetric-Smoothing"
msgstr "Suavitzat simètric"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1326
msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1327
msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1331
msgid "Gasp|For Pixels Per EM <= Value"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1332
msgid "Gasp|Grid Fit"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1333
msgid "Gasp|Anti-Alias"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1334
msgid "Gasp|Symmetric Smoothing"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1335
msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1338
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbiques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1339 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8251
msgid "Quadratic"
msgstr "Quadràtiques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1343 ../fontforgeexe/fontview.c:5093
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3678
msgid "Layer|Foreground"
msgstr "Primer pla"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1344
msgid "Layer|Background"
msgstr "Fons"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1349
msgid "Layer Name"
msgstr "Nom de la capa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1350
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corbes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1351
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1352
msgid "Orig layer"
msgstr "Capa d'origen"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1356
msgid "Set Name"
msgstr "Indiqueu un nom"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1357
msgid "Glyphs in the set"
msgstr "Glifs presents al joc"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1360
msgid "Class Name"
msgstr "Nom de la classe"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1898
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1899 ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:213
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:221 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1335
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted
#. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English
#. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux))
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1977 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2047
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2050 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2054
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2065
msgid "Bad type"
msgstr "Tipus incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:1977
#, c-format
msgid ""
"Expected array of numbers.\n"
"Failed to parse \"%.*s\" as a number."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2047
msgid ""
"Expected boolean value.\n"
"(\"true\" or \"false\")"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2050
msgid ""
"Expected PostScript code.\n"
"Which usually begins with a \"{\" and ends with a \"}\"."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2054 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2065
msgid "Expected number."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2386
msgid "No Name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2386
msgid "Please specify a name for this mark class or set"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2391
msgid "Mark class/set names should not contain spaces."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2397 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:730
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:737
msgid "Duplicate Name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2397
#, c-format
msgid "This name was previously used to identify mark class/set #%d."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2432
msgid "Mark Class was in use"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2432
#, c-format
msgid "This mark class (%s) was used in lookup %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2442
msgid "Mark Set was in use"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2442
#, c-format
msgid "This mark set (%s) was used in lookup %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2646
msgid "Bad Family Name"
msgstr "El nom és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2646
msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2675
#, c-format
msgid ""
"A PostScript name should be ASCII\n"
"and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n"
"and must be shorter than 63 characters"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2680 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1792
msgid "A Font Family name is required"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2689 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2693
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2706
msgid "Bad Font Family Name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2693
msgid ""
"Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the "
"familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2697 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1415
msgid ""
"Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the "
"fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2700
msgid ""
"Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be "
"longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2706 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2723
#, c-format
msgid ""
"A PostScript name should be ASCII\n"
"and must not contain (){}[]<>%%/ or space"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2749
#, c-format
msgid "Version %.20s"
msgstr "Versió %.20s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3138
msgid "Detach from PostScript Names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3141
msgid "Same as PostScript Names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3148
msgid "Multi-line edit"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3167
#, c-format
msgid "%1$.30s string for %2$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3335
msgid "Using the OFL for your open fonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3336
msgid ""
"The OFL is a community-approved software license designed for libre/open "
"font projects. \n"
"Fonts under the OFL can be used, studied, copied, modified, embedded, merged "
"and redistributed while giving authors enough control and artistic "
"integrity. For more details including an FAQ see http://scripts.sil.org/"
"OFL. \n"
"\n"
"This font metadata will help users, designers and distribution channels to "
"know who you are, how to contact you and what rights you are granting. \n"
"When releasing modified versions, remember to add your additional notice, "
"including any extra Reserved Font Name(s). \n"
"\n"
"Have fun designing open fonts!"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3618
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinació:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3618
msgid "Space:"
msgstr "Espaiat:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3618
msgid "Stretch:"
msgstr "Ampliació:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3619
msgid "Quad:"
msgstr "Quadratí:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3619
msgid "Shrink:"
msgstr "Encongiment:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3619
msgid "XHeight:"
msgstr "Ull mitjà:"

#. GT: Extra Space, see below for a full comment
#. GT: Extra Space
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3621 ../fontforgeexe/fontinfo.c:5165
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5201
msgid "Extra Sp:"
msgstr "Espai addicional:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3622
msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change"
msgstr "Inclinació de la cursiva: canvi horitzontal / unitat de canvi vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3623
msgid "The amount of space between words when using this font"
msgstr "Espai entre paraules"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3624
#, fuzzy
msgid "The amount of stretchable space between words when using this font"
msgstr "Ampliació màxima de l'espai entre paraules"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3625
msgid "The amount the space between words may shrink when using this font"
msgstr "Encongiment màxim de l'espai entre paraules"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3626
msgid "The height of the lower case letters with flat tops"
msgstr "L'alçària de la «x»"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3627
msgid "The width of one em"
msgstr "L'amplada del quadratí"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3628
msgid ""
"Either:\n"
"The amount of extra space to be added after a sentence\n"
"Or the space to be used within math formulae"
msgstr ""
"L'espai addicional que s'afegeix al final d'una oració\n"
"o l'espai que s'utilitza a les fórmules matemàtiques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3799
msgid "Duplicate StyleSet Name"
msgstr "El nom del joc d'estil està repetit"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3799
#, c-format
msgid ""
"The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n"
"%.80s\n"
"%.80s"
msgstr ""
"El nom de singularitat «%c%c%c%c»\n"
"de l'idioma %s està repetit.\n"
"%.80s\n"
"%.80s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3913 ../fontforgeexe/fontinfo.c:3921
msgid "Bad hex number"
msgstr "El nombre hexadecimal és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:3913 ../fontforgeexe/fontinfo.c:3921
#, c-format
msgid "Bad hex number in %s"
msgstr "El nombre hexadecimal és incorrecte a %s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4025 ../fontforgeexe/sfundo.c:135
#, fuzzy
msgid "Font Information Dialog"
msgstr "Informació del tipus de lletra %.90s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4072
msgid "Bad Grid Fitting table"
msgstr "La taula d'ajust a la retícula és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4072
msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535"
msgstr ""
"La taula «gasp» (ajust a la retícula) ha d'acabar-se amb una entrada de "
"píxel de 65535"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4081
msgid "Bad Copyright"
msgstr "El copyright és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4081
msgid ""
"Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) "
"instead of ©."
msgstr ""
"El text del copyright de la subfinestra de noms\n"
"només pot contenir caràcters ASCII. Podeu utilitzar\n"
"«(c)» en lloc de «©»."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4082
msgid "Bad Human Fontname"
msgstr "El nom humà és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4082
msgid ""
"The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
msgstr ""
"El nom humà del tipus de lletra a la subfinestra de noms\n"
"només pot contenir caràcters ASCII."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4083
msgid "Bad Weight"
msgstr "El gruix és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4083
msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
msgstr ""
"El text del gruix a la subfinestra de noms\n"
"només pot contenir caràcters ASCII."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4084
msgid "Bad Version"
msgstr "La versió és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4084
msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
msgstr ""
"El text de la versió a la subfinestra de noms\n"
"només pot contenir caràcters ASCII."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4097
msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!"
msgstr "L'acció d'esborrar capes no es pot desfer"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4098
msgid ""
"You are about to delete a layer.\n"
"This will lose all contours in that layer.\n"
"If this is the last quadratic layer it will\n"
"lose all truetype instructions.\n"
"\n"
"Deleting a layer cannot be undone.\n"
"\n"
"Is this really your intent?"
msgstr ""
"Confirmeu que voleu esborrar la capa\n"
"amb tots els seus contorns. Si es tracta\n"
"de l'única capa quadràtica, es perdran,\n"
"a més, totes les instruccions TrueType.\n"
"\n"
"L'acció d'esborrar una capa no es pot desfer.\n"
"\n"
"Voleu continuar?"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4106
msgid "Removing instructions cannot be UNDONE!"
msgstr "L'acció d'esborrar instruccions no es pot desfer"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4107
msgid ""
"You are about to change the last quadratic\n"
"layer to cubic. When this happens FontForge\n"
"will remove all truetype instructions.\n"
"\n"
"This cannot be undone.\n"
"\n"
"Is this really your intent?"
msgstr ""
"Confirmeu que voleu convertir l'única capa\n"
"quadràtica del fitxer en una capa cúbica.\n"
"Tingueu present que, de retruc, es perdran\n"
"totes les instruccions TrueType.\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer.\n"
"\n"
"Voleu continuar?"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4116
#, c-format
msgid "FontForge supports at most %d layers"
msgstr "El FontForge admet %d capes, com a màxim."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4126
msgid "Too many Unique Font IDs"
msgstr "Hi ha massa identificadors únics"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4126
msgid ""
"You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in "
"one language. This font has more. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"L'identificador únic de tipus de lletra TrueType s'ha d'indicar només en un "
"idioma i\n"
"al fitxer aquesta cadena apareix en més d'un. Amb tot, voleu mantenir-ho "
"així?"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4137 ../fontforgeexe/fontinfo.c:7936
msgid "_Italic Angle:"
msgstr "Angle de la c_ursiva:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4145 ../fontforgeexe/fontinfo.c:7971
msgid "Underline _Position:"
msgstr "_Base del subratllat:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4146 ../fontforgeexe/fontinfo.c:7988
msgid "Underline|_Height:"
msgstr "Alçada del _subratllat:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4147
msgid "_Em Size:"
msgstr "Mida del quadratí:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4148 ../fontforgeexe/fontinfo.c:7868
msgid "_Ascent:"
msgstr "_Ascendents:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4149 ../fontforgeexe/fontinfo.c:7886
msgid "_Descent:"
msgstr "_Descendents:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4151 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10004
msgid "De_sign Size:"
msgstr "Co_s del disseny:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4152 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6952
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10270
msgid "_Bottom"
msgstr "_Baixa a baix de tot"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4153 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6949
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10237
msgid "_Top"
msgstr "Puja a dal_t de tot"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4154 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10082
msgid "Style _ID:"
msgstr "_Identificador d'estil:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4158 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4161
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4164 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4167
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4170 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4173
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4176 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4179
msgid "Bad Design Size Info"
msgstr "La informació del cos del disseny és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4158
msgid ""
"If the design size is 0, then all other fields on that pane must be zero (or "
"unspecified) too."
msgstr ""
"Si el cos del disseny és 0, aleshores tots els altres camps d'aquesta "
"subfinestra han de ser també 0 o sense especificar."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4161
msgid ""
"If you specify a style id for the design size, then you must specify a style "
"name"
msgstr ""
"Si heu indicat un identificador d'estil pel cos del disseny, aleshores heu "
"d'indicar també un nom d'estil."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4164
#, fuzzy
msgid ""
"If you specify a style name for the design size, then you must specify a "
"style id"
msgstr ""
"Si heu indicat un identificador d'estil pel cos del disseny, aleshores heu "
"d'indicar també un nom d'estil."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4167
#, fuzzy
msgid "If you specify a design size, it must be positive"
msgstr ""
"Si heu indicat un identificador d'estil pel cos del disseny, aleshores heu "
"d'indicar també un nom d'estil."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4170
msgid ""
"In the design size range, the bottom field must be less than the design size."
msgstr ""
"Al rang del disseny, el camp «Pel damunt de» ha de contenir un valor més "
"petit que el cos del disseny."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4173
msgid ""
"In the design size range, the bottom top must be more than the design size."
msgstr ""
"Al rang del disseny, el camp «Com a molt de» ha de contenir un valor més "
"gran que el cos del disseny."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4176
msgid ""
"If you specify a style id for the design size, then you must specify a size "
"range"
msgstr ""
"Si heu indicat un identificador d'estil al cos del disseny, aleshores heu "
"d'indicar un rang del disseny."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4179
msgid ""
"If you specify a design size range, then you are supposed to specify a style "
"id and style name too. FontForge will allow you to leave those fields blank, "
"but other applications may not."
msgstr ""
"Si heu indicat un rang del disseny, aleshores heu d'indicar també un "
"identificador d'estil i un nóm d'estil. El FontForge us permet deixar "
"aquests camps en blanc però pot ser que altres aplicaciosn no us ho permetin."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4184
msgid "sfnt Revision:"
msgstr "Revisió de l'SFNT:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4186
msgid "Woff Major Version:"
msgstr "Versió major del WOFF:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4189
msgid "Woff Minor Version:"
msgstr "Versió menor del WOFF:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4197
msgid "MS Code Pages"
msgstr "Taula de codis de Microsoft"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4199 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10670
msgid "Unicode Ranges"
msgstr "Rangs Unicode"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4204
msgid "_Version"
msgstr "_Versió"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4214 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8514
msgid "Weight, Width, Slope Only"
msgstr "Només varia el gruix, l'amplada i la inclinació"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4232 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8345
msgid "_Weight Class"
msgstr "Classe de gruix"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4233 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8788
msgid "HHead _Line Gap:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4234 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8701
msgid "Typo Line _Gap:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4236 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8809
msgid "VHead _Column Spacing:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4239 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4612
msgid "Win Ascent:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4239 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8557
msgid "Win _Ascent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4240 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4617
msgid "Win Descent:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4240 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8590
msgid "Win _Descent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4243 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4621
msgid "Typo Ascent:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4243 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8635
msgid "_Typo Ascent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4244 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8668
msgid "T_ypo Descent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4244 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4626
msgid "Typo Descent:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4247 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4630
msgid "HHead Ascent:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4247 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8722
msgid "_HHead Ascent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4248 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8755
msgid "HHead De_scent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4248 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4635
msgid "HHead Descent:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4249 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8831
msgid "Ca_pital Height:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4250 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8853
msgid "_X Height:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4260 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9042
msgid "Strikeout"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4266 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4268
msgid "Bad IBM Family"
msgstr "La família IBM és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4266
msgid "Tag must be 4 characters long"
msgstr "L'etiqueta ha de tenir 4 caràcters"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4268
msgid "A tag must be 4 ASCII characters"
msgstr "L'etiqueta ha de tenir 4 caràcters ASCII"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4283
msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4283
msgid "Bad Ascent/Descent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4294
msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4294
msgid "Bad Style"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4308
msgid ""
"Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n"
"but there are names in this namelist which use characters outside\n"
"that range."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4308 ../fontforgeexe/fontview.c:4954
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:458 ../fontforgeexe/prefs.c:1887
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2728 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1349
msgid "Namelist contains non-ASCII names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4342 ../fontforgeexe/math.c:361
#: ../fontforgeexe/math.c:639
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4343 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2173
msgid "Retain"
msgstr "Conserva"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4346
msgid "Change UniqueID?"
msgstr "Voleu canviar l'identificador únic?"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4346
msgid ""
"You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n"
"This is probably not a good idea, would you like me to\n"
"generate a random new value?"
msgstr ""
"Quan és canvia el nom del tipus de lletra, és convenient canviar\n"
"també l'identificador únic o únic ampliat. Voleu que el FontForge\n"
"generi un nou valor aleatori per aquest paràmetre?"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4612
msgid "Win Ascent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4617
msgid "Win Descent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4621
msgid "Typo Ascent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4626
msgid "Typo Descent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4630
msgid "HHead Ascent Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4635
msgid "HHead Descent Offset:"
msgstr ""

#. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom"
#. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4971
msgid "Num1:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4972
msgid "Denom1:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4972
msgid "Num2:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4972
msgid "Num3:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4973
msgid "Denom2:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4973
msgid "Sub1:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4973
msgid "Sub2:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4973
msgid "Sup1:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4973
msgid "Sup2:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4973
msgid "Sup3:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4974
msgid "Axis Ht:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4974
msgid "Delim1:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4974
msgid "Delim2:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4974
msgid "SubDrop:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4974
msgid "SupDrop:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4976
msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4977
msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4978
msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4979
msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4980
msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4981
msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4982
msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4983
msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4984
msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4985
msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4986
msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4987
msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4988
msgid "Size of comb delimiters in display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4989
msgid "Size of comb delimiters in non-display styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4990
msgid "Height of fraction bar above base line"
msgstr ""

#. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight
#. GT: black line on a printed page.
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4994
msgid "Def Rule Thick:"
msgstr "Gruix predeterminat dels filets"

#. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have
#. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4997
msgid "Big Op Space1:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4998
msgid "Big Op Space2:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4999
msgid "Big Op Space3:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5000
msgid "Big Op Space4:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5001
msgid "Big Op Space5:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5002
msgid "Default thickness of over and overline bars"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5003
msgid "The minimum glue space above a large displayed operator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5004
msgid "The minimum glue space below a large displayed operator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5005
msgid ""
"The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
"operator when the limit is above the operator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5006
msgid ""
"The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
"operator when the limit is below the operator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5007
msgid "The extra glue place above and below displayed limits"
msgstr ""

#. GT: More Parameters
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5074 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9966
msgid "More Params"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5168
msgid "Math Sp:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6218
msgid "Do it"
msgstr "Fes-ho"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6221
msgid "Cannot be Undone"
msgstr "No es pot desfer"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6221
msgid ""
"The Merge operation cannot be reverted.\n"
"Do it anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6430
msgid "Select lookups from other fonts"
msgstr "Selecciona consultes d'altres tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6479
msgid "Import Lookup"
msgstr "Importa la consulta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6617
msgid "Kerning State Machine"
msgstr "Màquina d'estats d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6619
msgid "Indic State Machine"
msgstr "Màquina d'estats de l'índic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6621 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6623
msgid "Contextual State Machine"
msgstr "Màquina d'estats contextual"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6632
msgid "(kerning class)\n"
msgstr "(classe d'interlletratge)\n"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6637
msgid "Not attached to a feature"
msgstr "No està vinculat a cap singularitat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6692
#, c-format
msgid " Used in %s\n"
msgstr " Utilitzat a %s\n"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6824
msgid "No data"
msgstr "No hi ha dades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6824
msgid "This lookup contains no data"
msgstr "La consulta no conté cap dada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6829
msgid "Feature file?"
msgstr "Fitxer de singularitat?"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6836
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No es pot obrir %s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6845
#, c-format
msgid "An error occurred writing %s"
msgstr "Hi ha hagut un error en escriure %s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6845
msgid "Output error"
msgstr "Error de sortida"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6876
msgid "Feature tags will be removed"
msgstr "S'eliminaran les etiquetes de singularitats"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6876
msgid "Lookups will be removed"
msgstr "S'eliminaran les consultes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6879
msgid ""
"Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
"the font. If you proceed with this command those\n"
"lookups will be removed and new lookups will be\n"
"generated. The old information will be LOST.\n"
" Is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6885
msgid ""
"Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
"the font but there are other feature tags associated\n"
"with these lookups. If you proceed with this command\n"
"the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n"
"and new lookups will be generate which will NOT be\n"
"associated with the other feature tag(s).\n"
" Is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6892
msgid ""
"Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
"the font, some have no other feature tags associated\n"
"with them and these will be removed, others have other\n"
"tags associated and these will remain while the 'aalt'\n"
"tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n"
"will be generated which is not associated with any\n"
"other feature tags.\n"
" Is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6915 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6917
msgid "_Apply to All"
msgstr "_Aplica-ho a tots"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6917
msgid "_Apply to Selection"
msgstr "_Aplica-ho a la selecció"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6919
msgid "Apply change to which lookups?"
msgstr "Indiqueu les consultes que voleu modificar"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6919
msgid "Apply to:"
msgstr "Aplica-ho a:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6950 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10248
msgid "_Up"
msgstr "P_uja"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6951 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10259
msgid "_Down"
msgstr "Bai_xa"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6953 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10281
msgid "_Sort"
msgstr "O_rdena"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6955 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10296
msgid "Add _Lookup"
msgstr "Afegeix una consu_lta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6956 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10307
msgid "Add Sub_table"
msgstr "Afegeix una sub_taula"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6957 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10318
msgid "Edit _Metadata"
msgstr "Edita les _metadades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6958 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10329
msgid "_Edit Data"
msgstr "_Edita les dades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6959 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10340
msgid "De_lete"
msgstr "E_limina"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6960 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10351
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusiona"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6961
msgid "Sa_ve Lookup..."
msgstr "Desa la consulta..."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6963
msgid "Add Language to Script..."
msgstr "Afegeix un idioma a l'alfabet..."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6964
msgid "Remove Language from Script..."
msgstr "Elimina un idioma de l'alfabet..."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6966
msgid "_Add 'aalt' features"
msgstr "_Afegeix les singularitats «aalt»"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6967
msgid "Add 'D_FLT' script"
msgstr "Afegeix l'alfabet «D_FLT»"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6969
msgid "_Revert All"
msgstr "_Restaura-ho tot"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6971
msgid "S_ave Feature File..."
msgstr "Des_a el fitxer de singularitat..."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7568
#, c-format
msgid "Font Information for %.90s"
msgstr "Informació del tipus de lletra %.90s"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7585
msgid "Fo_ntname:"
msgstr "_Nom del tipus de lletra:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7602 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2681
msgid "_Family Name:"
msgstr "Nom de la _famíla:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7622
msgid "Name For Human_s:"
msgstr "No_m humà"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7640
msgid "_Weight"
msgstr "_Gruix:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7657
msgid "_Version:"
msgstr "_Versió:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7676
msgid "sfnt _Revision:"
msgstr "_Revisió de l'SFNT:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7681 ../fontforgeexe/fontinfo.c:7692
msgid ""
"If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
"either the version string above, or one in the 'name' table."
msgstr ""
"Si deixeu aquest camp en blanc, el Font Forge li assignarà\n"
"un valor predeterminat basant-se en el camp anterior (versió)\n"
"o en un valor de la taula de noms."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7695
msgid "_Base Filename:"
msgstr "Nom de fitxer _base:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7699
msgid ""
"Use this as the default base for the filename\n"
"when generating a font."
msgstr ""
"Aquest valor s'utilitzara com a nom de fitxer base\n"
"per a la generació dels tipus de lletra"

#. GT: The space in front of "Same" makes things line up better
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7704
msgid " Same as Fontname"
msgstr " El mateix que el nom del tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7729
msgid "Copy_right:"
msgstr "Copy_right:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7747
msgid ""
"This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) "
"instead)."
msgstr ""
"És obligatori que el text d'aquest camp sigui ASCII, per tant, no és pot\n"
"utilitzar el símbol de copyright. Com a alternativa, podeu utilitzar «(c)»."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7785
msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)"
msgstr ""
"Actualment, Adobe considera innecessaris els identificadors únics XUID i "
"UniqueID."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7792
msgid "Use XUID"
msgstr "Utilitza l'identificador únic ampliat (XUID)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7804
msgid "_XUID:"
msgstr "Identificador únic _ampliat:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7820
msgid "Use UniqueID"
msgstr "Utilitza l'identificador únic (UniqueID)"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7830
msgid "_UniqueID:"
msgstr "_Identificador únic:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7904
msgid " _Em Size:"
msgstr "Mida del _quadratí:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7923
msgid "_Scale Outlines"
msgstr "_Escala els traçats"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:7958 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8322
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1042
msgid "_Guess"
msgstr "Endevina-ho"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8004
msgid "Has _Vertical Metrics"
msgstr "Mètrica _vertical"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8018
msgid "Interpretation:"
msgstr "Interpretació:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8041
msgid "Name List:"
msgstr "Llista de noms:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8122
msgid "Font Type:"
msgstr "Variant de lletra:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8131
msgid "_Outline Font"
msgstr "Tipus de lletra vect_orial"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8142
msgid "_Type3 Multi Layered Font"
msgstr "Tipus 3 amb capes múltiples"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8152
msgid ""
"Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n"
"Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8156
msgid "_Stroked Font"
msgstr "Lletra _buidada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8164
msgid ""
"Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n"
"All glyphs are stroked at the following width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8168
msgid "  Stroke _Width:"
msgstr "  _Gruix del perfil:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8191
msgid "All layers _cubic"
msgstr "Capes _cúbiques "

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8202
msgid ""
"Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all\n"
"layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n"
"than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)."
msgstr ""
"Per representar els contorns d'aquest tipus de lletra,\n"
"s'utilitzaran corbes cúbiques (PostScript) a totes les capes.\n"
"En general, les corbes cúbiques són més senzilles d'editar\n"
"que les quadràtiques i també permeten generar tipus TueType."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8206
msgid "All layers _quadratic"
msgstr "Capes _quadràtiques "

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8217
msgid ""
"Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n"
"layers of this font rather than cubic (postscript) splines."
msgstr ""
"Per representar els contorns d'aquest tipus de lletra,\n"
"s'utilitzaran corbes quadràtiques (TrueType) a totes les capes.\n"
"No s'utilitzaran corbes cúbiques (PostScript)."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8220
msgid "_Mixed"
msgstr "_Mixtes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8231
msgid ""
"The order of each layer of the font can be controlled\n"
"individually. This might be useful if you wished to\n"
"retain both quadratic and cubic versions of a font."
msgstr ""
"L'ordre, cúbic o quadràtic, de cada capa s'estableix\n"
"de manera independent. Això us pot ser d'utilitat si,\n"
"per exemple, voleu tenir les dues versions d'un mateix\n"
"tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8243
msgid "Guidelines:"
msgstr "Pauta:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8262
msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font"
msgstr "Utilitza corbes quadràtiques a la capa de pauta"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8271
msgid ""
"\n"
"Layers:"
msgstr ""
"\n"
"Capes:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8306
msgid ""
"The PostScript 'Private' dictionary gives you control over\n"
"several font-wide versions of hinting.\n"
"The 'Private' dictionary only applies to PostScript fonts."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8331
msgid "_Histogram"
msgstr "_Histograma"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8337
msgid "Histogram Dialog"
msgstr "Diàleg de l'histograma"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8359
msgid "Width _Class"
msgstr "_Classe d'amplada"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8373
msgid "P_FM Family"
msgstr "_Família PFM"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8387
msgid "_Embeddable"
msgstr "Incrustable"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8392
msgid ""
"Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n"
"document, and if so, what behaviors are permitted on\n"
"both the document and the font."
msgstr ""
"Indica si és permès que el tipus de lletra es pugui\n"
"incrustar en documents PDF i, si és així, quines altres\n"
"opcions són permeses tant pel document com per al tipus\n"
"de lletra."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8418
msgid "No Subsetting"
msgstr "Sense subconjunts"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8424
msgid ""
"If set then the entire font must be\n"
"embedded in a document when any character is.\n"
"Otherwise the document creator need\n"
"only include the characters it uses."
msgstr ""
"Permet incrustar el tipus de lletra sencer en un document\n"
"en lloc d'incrustar només un subconjunt amb només els caràcters\n"
"que apareguin al document."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8429
msgid "Only Embed Bitmaps"
msgstr "Incrusta només els mapes de bits"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8435
msgid ""
"Only Bitmaps may be embedded.\n"
"Outline descriptions may not be\n"
"(if font file contains no bitmaps\n"
"then nothing may be embedded)."
msgstr ""
"Només es permet que s'incrustin els mapes de bits.\n"
"Els traçats vectorials no s'incrustaran. Si no hi ha\n"
"mapes de bits, no s'incrustarà res de res."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8440
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Identificador del venedor:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8454
msgid "_IBM Family:"
msgstr "Família _IBM:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8468
msgid "_OS/2 Version"
msgstr "Versió de l'_OS/2"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8472
msgid ""
"The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n"
"Generally fields have been added, but occasionally their\n"
"meanings have been redefined."
msgstr ""
"La taula OS/2 s'ha anat modificant lleugerament amb el anys.\n"
"En general, només ha estat per afegir camps, però, de vegades,\n"
"també ha estat per modificar-ne el significat d'algun d'ells."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8483
msgid "Style Map:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8519
msgid ""
"MS needs to know whether a font family's members differ\n"
"only in weight, width and slope (and not in other variables\n"
"like optical size)."
msgstr ""
"Microsoft necessita saber si una família de tipus de lletra\n"
"presenta variacions només de gruix, amplada i inclinació i no\n"
"d'altres paràmetres com la mida òptica, per exemple."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8562
msgid ""
"Anything outside the OS/2 WinAscent &\n"
"WinDescent fields will be clipped by windows.\n"
"This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n"
"(The descent field is usually positive.)\n"
"If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
"any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
"If set then any number you enter will be added to the\n"
"font's bounds. You should leave this\n"
"field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
"\n"
"Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n"
"things below the baseline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8577 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8610
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8655 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8688
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8742 ../fontforgeexe/fontinfo.c:8775
msgid "Is Offset"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8623
msgid "Really use Typo metrics"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8629
msgid ""
"The specification already says that the typo metrics should be\n"
"used to determine line spacing. But so many\n"
"programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n"
"bit was needed to remind them to do so."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8640
msgid ""
"The typo ascent&descent fields are>supposed<\n"
"to specify the line spacing on windows.\n"
"In fact usually the win ascent/descent fields do.\n"
"(The descent field is usually negative.)\n"
"If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
"any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
"If set then any number you enter will be added to the\n"
"Em-size. You should leave this\n"
"field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
"\n"
"NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n"
"things below the baseline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8706
msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8727
msgid ""
"This specifies the line spacing on the mac.\n"
"(The descent field is usually negative.)\n"
"If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
"any number you enter will be the value used in hhea.\n"
"If set then any number you enter will be added to the\n"
"font's bounds. You should leave this\n"
"field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
"\n"
"NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n"
"below the baseline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8793
msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8814
msgid ""
"Sets the linegap field in the vhea table.\n"
"This is the horizontal spacing between rows\n"
"of vertically set text."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8836
msgid "This denotes the height of X."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8858
msgid "This denotes the height of x."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8890
msgid "SubscriptSuperUse|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9070
msgid "Pos"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9118
msgid "PanoseUse|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9129
msgid "http://panose.com/"
msgstr "http://panose.com/"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9140
msgid "Panose|_Family Kind"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9334
msgid "Unicode Ranges:"
msgstr "Rangs Unicode:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9341 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9395
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9388
msgid "MS Code Pages:"
msgstr "Taula de codis de Microsoft:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9457
msgid "Misc."
msgstr "Miscel·lània"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9461
msgid "Metrics"
msgstr "Mètrica"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9465
msgid "Sub/Super"
msgstr "Subíndexs i lletres volades"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9469
msgid "Panose"
msgstr "Panose"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9473
msgid "Charsets"
msgstr "Jocs de caràcters"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9496
msgid "Gasp|_Version"
msgstr "_Versió"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9518
msgid "Optimized For ClearType"
msgstr "Optimitzada per al ClearType"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9526
msgid ""
"Actually a bit in the 'head' table.\n"
"If unset then certain East Asian fonts will not be hinted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9542
msgid ""
"The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n"
"anti-aliased rasterizing are done.\n"
"The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n"
"a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n"
"the previous table entry but less than or equal to the current.\n"
"The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n"
"Version 1 of the table contains two additional flags that\n"
"apply to MS's ClearType rasterizer.\n"
"\n"
"The 'gasp' table only applies to truetype fonts."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9561
msgid "Gasp|_Default"
msgstr "Pre_determinat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9585
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9596
msgid "_String Type"
msgstr "Tipu_s de cadena"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9606
msgid "SortingScheme|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9619
msgid ""
"To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale.\n"
"To change the locale, left click on it.\n"
"To change the string type, left click on it.\n"
"To change the text, left click in it and then type.\n"
"To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n"
"To associate or disassociate a truetype name to its postscript equivalent\n"
"right click and select the appropriate menu item."
msgstr ""

#. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in
#. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there
#. GT: are legal reasons for this.
#. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)"
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9634
msgid "Add OFL"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9642
msgid ""
"Click here to add the OFL metadata to your own font in the License and "
"License URL fields. \n"
"Then click on the License field to fill in the placeholders in sync with OFL."
"txt. \n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9647
msgid "scripts.sil.org/OFL"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9653
msgid ""
"Click here for more information about the OFL (SIL Open Font License) \n"
"including the corresponding FAQ. \n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9678
msgid ""
"The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n"
"be assigned human readable names here."
msgstr ""
"Podeu assignar noms concrets i al vostre gust als jocs d'estil\n"
"de l'OpenType («ss01» a «ss20»)."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9690
msgid ""
"To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale "
"(language).\n"
"To change the locale, left click on it.\n"
"To change the feature, left click on it.\n"
"To change the text, left click in it and then type.\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9707
msgid "The font comment can contain whatever you feel it should"
msgstr ""
"El comentari del tipus de lletra pot contenir\n"
"qualsevol cosa que cregueu convenient"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9733
msgid ""
"The FONTLOG contains some description of the \n"
" font project, a detailed changelog, and a list of contributors"
msgstr ""
"El FontLog conté una breu descripció del projecte\n"
"de tipus de lletra, un registre de canvis detallat\n"
"i una llista de les col·laboracions."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9757
msgid ""
"These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
"(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n"
" position glyphs.)"
msgstr ""
"Les classes de marca poden controlar en quin moment les consultes\n"
"són actives, però no posicionen els glifs. Podeu trobar les classes\n"
"d'àncora a la subfinestra de consultes."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9801
msgid ""
"These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
"(Mark Sets, like Mark Classes can control when lookups are active,\n"
" they do NOT position glyphs.)"
msgstr ""
"Els jocs de marques, igual que les classes de marca, poden controlar\n"
"en quin moment les consultes són actives, però no posicionen els glifs.\n"
"Podeu trobar les classes d'àncora a la subfinestra de consultes."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9840
msgid "Version, Major:"
msgstr "Versió, major:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9857 ../fontforgeexe/fontinfo.c:9871
msgid ""
"If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
"either the version string, or one in the 'name' table."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9860
msgid "Minor:"
msgstr "menor:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9880
msgid "Metadata (xml):"
msgstr "Metadades (XML):"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9917
msgid "ΤεΧ General"
msgstr "TeX, general"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9926
msgid "ΤεΧ Math Symbol"
msgstr "TeX, símbol matemàtic"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:9935
msgid "ΤεΧ Math Extension"
msgstr "TeX, ampliació matemàtica"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10010 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10028
msgid "The size (in points) for which this face was designed"
msgstr "El cos (en punts) pel qual s'ha dissenyat el tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10023
msgid "Size|Points"
msgstr "Punts"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10031
msgid "Design Range"
msgstr "Rang del disseny"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10036 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10050
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10069
msgid ""
"The range of sizes (in points) to which this face applies.\n"
"Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive."
msgstr ""
"El rang de cossos (en punts) que es poden assignar al tipus de lletra.\n"
"El límit inferior no s'inclou, el superior sí."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10044
msgid "_Bottom:"
msgstr "Pel damunt de:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10063
msgid "_Top:"
msgstr "Com a molt de:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10088
msgid ""
"This is an identifying number shared by all members of\n"
"this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n"
"24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not"
msgstr ""
"Nombre compartit que identifica els membres d'una família\n"
"amb el mateix estil. Per exemple, negreta de 10 punts\n"
"i negreta de 24 punts tindrien el mateix identificador,\n"
"però cursiva de 10 punts en tindria un altre."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10101
msgid "Style Name:"
msgstr "Nom de l'estil:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10106
msgid ""
"This provides a set of names used to identify the\n"
"style of this font. Names may be translated into multiple\n"
"languages (English is required, others are optional)\n"
"All fonts with the same Style ID should share this name."
msgstr ""
"Això proporciona un joc de noms que s'utilitzen per identificar\n"
"els estils del tipus de lletra. Els noms es poden traduir a diferents\n"
"idiomes dels quals només l'anglès és obligatori. Els tipus de lletra\n"
"amb el mateix identificador d'estil tindran tots aquest mateix nom."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10114
msgid ""
"To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale "
"(language).\n"
"To change the locale, left click on it.\n"
"To change the text, left click in it and then type.\n"
msgstr ""
"Podeu crear un nom nou clicant damunt del botó <Nou>\n"
"i seleccionant l'idioma de la llista.\n"
"Podeu modificar el text fent clic al damunt i teclejant.\n"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10156
msgid "Mac Style Set:"
msgstr "Joc d'estils del Mac:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10184
msgid "FOND Name:"
msgstr "Nom del recurs FOND:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10236
msgid ""
"Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n"
"or moves the currently selected subtable to be first in its lookup."
msgstr ""
"Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
"al principi de la llista."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10247
msgid ""
"Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n"
"or moves the currently selected subtable before the previous subtable."
msgstr ""
"Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
"una posició cap amunt de la llista."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10258
msgid ""
"Moves the currently selected lookup after the next lookup\n"
"or moves the currently selected subtable after the next subtable."
msgstr ""
"Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
"una posició cap avall de la llista."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10269
msgid ""
"Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n"
"or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the "
"lookup"
msgstr ""
"Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
"al final de la llista."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10280
msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags"
msgstr ""
"Ordena les consultes de manera predeterminada,\n"
"en funció de les etiquetes de singularitat."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10295
msgid ""
"Adds a new lookup after the selected lookup\n"
"or at the start of the lookup list if nothing is selected."
msgstr ""
"Afegeix una consulta nova al principi de la llista\n"
"o en la posició següent de la consulta seleccionada."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10306
msgid ""
"Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n"
"or at the start of the lookup if nothing is selected."
msgstr ""
"Afegeix una subtaula de consulta nova al principi de la llista\n"
"o en la posició següent de la subtaula seleccionada."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10317
msgid "Edits a lookup or lookup subtable."
msgstr "Edita una consulta o una subtaula de consulta."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10328
msgid "Edits the transformations in a lookup subtable."
msgstr "Edita les transformacions d'una subtaula de consulta."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10339
msgid ""
"Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected "
"subtables.\n"
"This will also delete any transformations associated with those subtables."
msgstr ""
"Esborra les subtaules o les consultes seleccionades.\n"
"En esborrar una consulta, s'esborren les seves subtaules.\n"
"En esborrar una subtaula, s'esborren les seves transformacions."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10350
msgid ""
"Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n"
"or merges two selected subtables of a lookup into one"
msgstr "Fusiona dues consultes o dues subtaules compatibles seleccionades."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10361
msgid ""
"Reverts the lookup list to its original condition.\n"
"But any changes to subtable data will remain."
msgstr ""
"Restaura la llista de consultes a l'estat original\n"
"però es mantenen els canvis de les subtaules."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10372
msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font."
msgstr ""
"Importa una consulta, amb les subtaules corresponents,\n"
"d'un altre fitxer obert de tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10457
msgid "Creation Date:"
msgstr "Data de creació:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10476
msgid "Modification Date:"
msgstr "Data de modificació:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10511
msgid ""
"This pane is informative only and shows the characters\n"
"actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n"
"Range field, change the pane to"
msgstr ""
"Aquesta subfinestra és només informativa i mostra els jocs de caràcters\n"
"que són realment presents al fitxer. Si voleu establir l'abast del rang\n"
"Unicode de l'OS/2, aneu a la subfinestra de l'enllaç següent:"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10520
msgid "OS/2 -> Charsets"
msgstr "OS/2 -> Jocs de caràcters"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10534
msgid "Include Empty Blocks"
msgstr "Inclou els blocs buits"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10550
msgid ""
"Click on a range to select characters in that range.\n"
"Double click on a range to see characters that should be\n"
"in the range but aren't."
msgstr ""
"Feu clic en un rang per seleccionar-ne els caràcters presents\n"
"realment al fitxer. Feu doble clic en un rang per seleccionar-ne\n"
"els caràcters absents."

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10571
msgid "PS Names"
msgstr "Noms PostScript"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10576
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10584
msgid "PS UID"
msgstr "Identificadors PostScript"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10589
msgid "PS Private"
msgstr "Diccionari privat PostScript"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10594
msgid "OS/2"
msgstr "OS/2"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10601
msgid "TTF Names"
msgstr "Noms TrueType/OpenType"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10606
msgid "StyleSet Names"
msgstr "Noms dels jocs d'estil"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10611
msgid "Grid Fitting"
msgstr "Ajust a la retícula"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10617
msgid "ΤεΧ"
msgstr "TeX"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10630
msgid "FONTLOG"
msgstr "FontLog"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10635
msgid "Mark Classes"
msgstr "Classes de marques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10640
msgid "Mark Sets"
msgstr "Jocs de marques"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10646
msgid "OpenType|Lookups"
msgstr "Consultes"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10653
msgid "WOFF"
msgstr "Web Open Font Format"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10661
msgid "Mac Features"
msgstr "Singularitats Mac"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10665
msgid "Dates"
msgstr "Dates"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10735
msgid "TrueTypeName|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10737
msgid "gaspTableEntry|New"
msgstr "Nova"

#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10749
msgid "PSPrivateDictKey|New"
msgstr "Nova"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:529
msgid "_Don't Save"
msgstr "No ho _desis"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:532
#, c-format
msgid ""
"Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"El tipus de lletra %1$.40s del fitxer %2$.40s s'ha modificat.\n"
"Voleu desar els canvis?"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:633
msgid "Save as _Directory"
msgstr "Desa com a _directori"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:658
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:680
#, c-format
msgid "You tried to save with the filename %s but it was saved as %s. "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:682
msgid "Please choose File/Generate Fonts to save to other formats."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1004 ../fontforgeexe/prefs.c:535
msgid "Open Font"
msgstr "Obre un tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1019
msgid "Merge Feature Info"
msgstr "Incorpora un fitxer auxiliar"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to load kern data from %s"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades d'interlletratge de %s"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1028
msgid "Load of Kerning Metrics Failed"
msgstr "No s'ha pogut carregar la mètrica d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1150
msgid "Many Windows"
msgstr "Hi ha massa finestres"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1150
msgid ""
"This involves opening more than 10 windows.\n"
"Is that really what you want?"
msgstr ""
"S'obriran més de 10 finestres.\n"
"Voleu continuar?"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1249
msgid ""
"Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n"
"But they don't define what big means.\n"
"If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, "
"then the spline is \"big\" to fontforge."
msgstr ""
"Segons Adobe, els splines «grans» no haurien de tenir \n"
"punts extrems; però no aclareix el significat de grans.\n"
"Si la distància entre els punts finals de l'spline és més gran que aquest "
"valor, aleshores FontForge considerarà «gran» l'spline."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1249
msgid "Extremum bound..."
msgstr "Límitador de node extrem..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1890
msgid "Select by Script"
msgstr "Seleciona per alfabet"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1905
msgid "All glyphs"
msgstr "Tots els glifs"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1909
msgid "Set the selection of the font view to all glyphs in the script."
msgstr ""
"Estableix la selecció de la finestra principal\n"
"amb tots els glifs de l'alfabet."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1915
msgid "Only upper case"
msgstr "Només caixa alta"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1919
msgid ""
"Set the selection of the font view to any upper case glyphs in the script."
msgstr ""
"Estableix la selecció de la finestra principal\n"
"amb tot els glifs de caixa alta."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1924
msgid "Only lower case"
msgstr "Només caixa baixa"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1928
msgid ""
"Set the selection of the font view to any lower case glyphs in the script."
msgstr ""
"Estableix la selecció de la finestra principal\n"
"amb tots els glifs de caixa baixa."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1938 ../fontforgeexe/fontview.c:2200
msgid ""
"Set the selection of the font view to the glyphs\n"
"which match"
msgstr ""
"Estableix la selecció de la finestra principal\n"
"amb els glifs coincidents."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1946 ../fontforgeexe/fontview.c:2208
#, fuzzy
msgid ""
"Expand the selection of the font view to include\n"
"all the glyphs which match"
msgstr ""
"Afegeix els glifs coincidents a la selecció\n"
"de la finestra principal."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1954 ../fontforgeexe/fontview.c:2216
msgid "Remove matching glyphs from the selection."
msgstr "Suprimeix de la selecció els glifs coincidents."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1958 ../fontforgeexe/fontview.c:2220
msgid "Logical And with Selection"
msgstr "Aplica un «and» lògic amb la selecció."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:1962 ../fontforgeexe/fontview.c:2224
msgid "Remove glyphs which do not match from the selection."
msgstr "Suprimeix de la selecció els glifs no coincidents."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2014
msgid "No Script"
msgstr "No hi ha cap alfabet"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2014
msgid "Please specify a script"
msgstr "Heu d'especificar un alfabet"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2017
msgid "Bad Script"
msgstr "L'alfabet és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2017
msgid "Scripts are 4 letter tags"
msgstr "Els alfabets són etiquetes de 4 lletres"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2165
msgid "Select by Name"
msgstr "Selecciona per nom"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2174
msgid ""
"Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n"
" or a unicode encoding like \"U+0065\"."
msgstr ""
"Introduiu un patró de comodins (per cercar coincidències\n"
"amb els noms de glifs) o una codificació Unicode (p.ex. «U+0065»)."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:2179
msgid ""
"Unix style wildcarding is accepted:\n"
"Most characters match themselves\n"
"A \"?\" will match any single character\n"
"A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n"
"An \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any "
"(single) character\n"
"A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any "
"string\n"
"So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n"
"While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n"
"And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\""
msgstr ""
"L'estil de comodins és el de l'Unix, és a dir:\n"
"- Un «?» equival a un caràcter qualsevol.\n"
"- Un «*» equival a un número arbitrari (zero inclòs) de caràcters "
"qualssevol.\n"
"- Un joc de caràcters entre claudàtors, per exemple «[abc]», cerca la "
"coincidència\n"
"  amb qualsevol dels caràcters del joc individualment.\n"
"- Un joc de cadenes, separades per comes, entre claus, per exemple «{scmp,"
"c2sc}»,\n"
"  cercarà la coincidència amb qualsevol de les cadenes individualment.\n"
"Exemples:\n"
"El patró «a.*» coincidirà amb «a.», «a.sc» i «a.swash».\n"
"El patró «a.[abc]» coincidirà amb «a.a», «a.b» i «a.c».\n"
"El patró «a.{scmp,c2sc}» coincidirà amb «a.scmp» i amb «a.c2sc»."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3009 ../fontforgeexe/lookupui.c:5145
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:534
msgid "New Lookup Subtable..."
msgstr "Subtaula de consultes nova..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3015
msgid "Display Substitution..."
msgstr "Mostra la substitució..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3016
msgid "Pick a substitution to display in the window."
msgstr "Trieu quina substitució voleu mostrar."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3147
msgid "Show H. Metrics"
msgstr "Mostra la mètrica horitzontal"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3147
msgid "Show V. Metrics"
msgstr "Mostra la mètrica vertical"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3156
msgid "Baseline"
msgstr "Línia de base"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3164
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3172
msgid "Advance Width as a Line"
msgstr "Amplada com a filet final"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3178
msgid ""
"Display the advance width as a line\n"
"perpendicular to the advance direction"
msgstr ""
"Mostra l'amplada amb un filet\n"
"perpendicular al sentit de l'avanç."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3181
msgid "Advance Width as a Bar"
msgstr "Amplada com a barra inferior"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3187
msgid ""
"Display the advance width as a bar under the glyph\n"
"showing the extent of the advance"
msgstr ""
"Mostra l'avanç de l'amplada\n"
"amb una barra sota el glif"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3339
msgid "Bitmap Magnification..."
msgstr "Ampliació del mapa de bits..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3339
msgid "Please specify a bitmap magnification factor."
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació dels mapes de bits."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3564 ../fontforgeexe/fontview.c:3586
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3665 ../fontforgeexe/fontview.c:3688
msgid "Find an adobe CMap file..."
msgstr "Cerca un fitxer CMap d'Adobe..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3720
#, c-format
msgid "Please close %s before inserting it into a CID font"
msgstr "Tanqueu %s abans d'inserir-lo en un tipus de lletra CID."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3720
msgid "Please close font"
msgstr "Tanqueu el fitxer"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3767 ../fontforgeexe/fontview.c:4799
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2147 ../gdraw/gfilechooser.c:970
msgid "_Remove"
msgstr "Esbo_rra"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3768
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s"
msgstr "Confirmeu que voleu suprimir el subtipus %1$.40s del tipus CID %2$.40s"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3768 ../fontforgeexe/fontview.c:5341
msgid "_Remove Font"
msgstr "Esbo_rra tipus"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3828
msgid "Change Supplement..."
msgstr "Canvia el suplement..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:3828
#, c-format
msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s"
msgstr "Especifiqueu un suplement nou per %.20s-%.20s"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4313
msgid "_New Composition..."
msgstr "Composició _nova"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4314
msgid "_Modify Composition..."
msgstr "_Modificar la composició"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4316
msgid "_Build Syllables"
msgstr "Construeix les síl·la_bes"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4406
msgid "_Hangul"
msgstr "_Hangul"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4414
msgid "Save A_ll"
msgstr "Desa-_ho tot"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4420 ../fontforgeexe/metricsview.c:3509
msgid "_Merge Feature Info..."
msgstr "Incorpora un fitxer auxiliar..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4422
msgid "Revert To _Backup"
msgstr "Restaura usant la còpia de seguretat"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4424
msgid "Clear Special Data"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4434 ../fontforgeexe/prefs.c:2452
msgid "Script Menu"
msgstr "Menú d'scripts"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4448
msgid "_All Fonts"
msgstr "T_ots els tipus"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4449
msgid "_Displayed Font"
msgstr "El tip_us mostrat"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4451
msgid "Glyph _Metadata"
msgstr "Les _metadades del glif"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4453
msgid "_TrueType Instructions"
msgstr "Les instruccions _TrueType"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4475
msgid "Select by _Color"
msgstr "Selecciona per _color"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4476
msgid "Select by _Wildcard..."
msgstr "Selecciona per comodí..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4477
msgid "Select by _Script..."
msgstr "Selecciona per alfabet..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4479
msgid "_Glyphs Worth Outputting"
msgstr "_Glifs generables"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4480
msgid "Glyphs with only _References"
msgstr "Glifs amb només _referències "

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4481
msgid "Glyphs with only S_plines"
msgstr "Glifs amb només traçats"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4482
msgid "Glyphs with both"
msgstr "Glifs amb traçats i referències"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4483
msgid "W_hitespace Glyphs"
msgstr "Espais blancs"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4484
msgid "_Changed Glyphs"
msgstr "Glifs modificats"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4485
msgid "_Hinting Needed"
msgstr "Pendents d'optimització"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4486
msgid "Autohinta_ble"
msgstr "Optimitzables automàticament"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4488
msgid "Hold [Shift] key to merge"
msgstr "«Maj» afegeix a la selecció"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4489
msgid "Hold [Control] key to restrict"
msgstr "«Ctrl» resta a la selecció"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4491
msgid "Selec_t By Lookup Subtable..."
msgstr "Selecció per subtaula consultable"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4498
msgid "Undo Fontlevel"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4503
msgid "Copy _Lookup Data"
msgstr "Copia _les dades consultables"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4505 ../fontforgeexe/metricsview.c:3529
msgid "Copy _VWidth"
msgstr "Copia l'amplada vertical"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4509
msgid "Paste Into"
msgstr "Enganxa dins"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4510
msgid "Paste After"
msgstr "Enganxa després"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4511
msgid "Sa_me Glyph As"
msgstr "Usa el _mateix glif"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4515
msgid "Copy Layer To Layer"
msgstr "Copia d'una capa a una altra..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4519
msgid "F_ind / Replace..."
msgstr "Cerca/Canv_ia..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4521
msgid "Correct References"
msgstr "Corregeix les referències"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4525
msgid "Copy _From"
msgstr "Origen de la còpia"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4555
msgid "Add _Small Capitals..."
msgstr "Afegeix ver_saletes"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4556
msgid "Add Subscripts/Superscripts..."
msgstr "Afegeix índexs/subíndexs..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4568
msgid "Buil_d Duplicate Glyph"
msgstr "Munta el glif _duplicat"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4610
msgid "_MATH Info..."
msgstr "Informació de la taula _MATH..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4611
msgid "_BDF Info..."
msgstr "Informació del _BDF..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4612
msgid "_Horizontal Baselines..."
msgstr "Línies de base _horitzontals"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4613
msgid "_Vertical Baselines..."
msgstr "Línies de base _verticals"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4614
msgid "_Justification..."
msgstr "_Justificació..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4615
msgid "Show _Dependent"
msgstr "Mostra les dependències"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4616
msgid "Mass Glyph _Rename..."
msgstr "Canvia de nom a un grup de glifs..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4617
msgid "Set _Color"
msgstr "Estableix el color"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4622 ../fontforgeexe/metricsview.c:3597
msgid "Find Pr_oblems..."
msgstr "Cerca problemes..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4623
msgid "_Validate..."
msgstr "_Valida..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4625
msgid "Set E_xtremum Bound..."
msgstr "Limitador de node extrem..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4632
msgid "Other Info"
msgstr "Altres informacions"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4633
msgid "_Validation"
msgstr "_Validació"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4639
msgid "St_yle"
msgstr "E_stil"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4656
msgid "_Merge Fonts..."
msgstr "Fusiona els tipus de lletra..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4657
msgid "Interpo_late Fonts..."
msgstr "Interpo_la els tipus de lletra..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4658
msgid "Compare Fonts..."
msgstr "Compara els tipus de lletra..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4664 ../fontforgeexe/lookupui.c:1448
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1468 ../fontforgeexe/metricsview.c:3620
#: ../fontforgeexe/windowmenu.c:250
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4724
msgid "_Glyph Image"
msgstr "_Imatge del glif"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4725
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4726 ../fontforgeexe/lookupui.c:4569
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4727
msgid "_Encoding Hex"
msgstr "Codificació _hexadecimal"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4759
msgid "Add Encoding Slots..."
msgstr "Afegeix caselles de codificació..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4759
msgid "How many CID slots do you wish to add?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4759
msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4803
msgid ""
"Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be "
"undone."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4803
msgid "Detach & Remove Glyphs"
msgstr "Separa i elimina els glifs"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4824
msgid "Add Encoding Name..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4824
msgid ""
"Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want "
"in the menu."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4829
msgid "Invalid Encoding"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4854
msgid "Make Namelist"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4862 ../fontforgeexe/fontview.c:4926
#, c-format
msgid "Could not write %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4862
msgid "Namelist creation failed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4875
msgid "Load Namelist"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4896
msgid "A name list with this name already exists. Replace it?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4896 ../fontforgeexe/problems.c:2380
#: ../fontforgeexe/searchview.c:807 ../gdraw/gsavefiledlg.c:72
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4906 ../fontforgeexe/fontview.c:4979
#, c-format
msgid "Could not read %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4906 ../fontforgeexe/fontview.c:4979
msgid "No such file"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4911
msgid "Bad namelist file"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4911
#, c-format
msgid "Could not parse %s"
msgstr "%s no s'ha pogut analitzar"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4919 ../fontforgeexe/fontview.c:4921
msgid "Non-ASCII glyphnames"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4919
#, c-format
msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4921
msgid ""
"This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4926
msgid "Create failed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4946
msgid "Rename by NameList"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4946
msgid ""
"Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4954 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:458
#: ../fontforgeexe/prefs.c:1887 ../fontforgeexe/prefs.c:2728
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1349
msgid ""
"Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but "
"there are names in this namelist which use characters outside that range."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:4966
msgid "Load glyph names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5022
msgid "_Reencode"
msgstr "_Recodifica"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5023
msgid "_Compact"
msgstr "_Compacta"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5024
msgid "_Force Encoding"
msgstr "_Força la codificació"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5026
msgid "_Add Encoding Slots..."
msgstr "_Afegeix caselles de codificació..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5027
msgid "Remove _Unused Slots"
msgstr "Elimina les caselles no _usades"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5028
msgid "_Detach Glyphs"
msgstr "Separa els glifs"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5029
msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..."
msgstr "Separa i elimina els glifs..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5031
msgid "Add E_ncoding Name..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5032
msgid "_Load Encoding..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5033
msgid "Ma_ke From Font..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5034
msgid "Remove En_coding..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5036
msgid "Display By _Groups..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5037
msgid "D_efine Groups..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5039
msgid "_Save Namelist of Font..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5040
msgid "L_oad Namelist..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5041
msgid "Rename Gl_yphs..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5042
msgid "Cre_ate Named Glyphs..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5125
msgid "_Show ATT"
msgstr "Taule_s ATT..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5126
msgid "Display S_ubstitutions..."
msgstr "S_ubstitucions..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5129
msgid "Label Gl_yph By"
msgstr "Eti_queta el glif amb"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5131
msgid "S_how H. Metrics..."
msgstr "Mètrica _horitzontal..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5132
msgid "Show _V. Metrics..."
msgstr "Mètrica _vertical..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5134
msgid "32x8 cell window"
msgstr "Finestra de 32 x 8 caselles"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5135
msgid "_16x4 cell window"
msgstr "Finestra de _16 x 4 caselles"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5136
msgid "_8x2  cell window"
msgstr "Finestra de _8 x 2 caselles"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5138
msgid "_24 pixel outline"
msgstr "Caselles de _24 pixels"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5139
msgid "_36 pixel outline"
msgstr "Caselles de _36 pixels"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5140
msgid "_48 pixel outline"
msgstr "Caselles de _48 pixels"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5141
msgid "_72 pixel outline"
msgstr "Caselles de _72 pixels"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5142
msgid "_96 pixel outline"
msgstr "Caselles de _96 pixels"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5143
#, fuzzy
msgid "_128 pixel outline"
msgstr "Caselles de _48 pixels"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5145
msgid "_Fit to font bounding box"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5147 ../fontforgeexe/fontview.c:5167
msgid "Bitmap _Magnification..."
msgstr "Ampliació dels mapes de bits..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5182 ../fontforgeexe/metricsview.c:4025
#, c-format
msgid "%d@%d pixel bitmap"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5283
msgid "BlueValues"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5295
msgid "Edit 'fpgm'..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5296
msgid "Edit 'prep'..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5297
msgid "Edit 'maxp'..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5298
msgid "Edit 'cvt '..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5299
msgid "Remove Instr Tables"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5302
msgid "_Clear Hints"
msgstr "Elimina les indi_cacions"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5305
msgid "Histograms"
msgstr "Histogrames"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5321
msgid "_Auto Width..."
msgstr "Amplada automàtica..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5323
msgid "Remove All Kern _Pairs"
msgstr "Elimina els parells d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5328
msgid "Remove All VKern Pairs"
msgstr "Elimina els parells d'interlletratge vert."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5333
msgid "_Convert to CID"
msgstr "_Converteix a CID"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5334
msgid "Convert By C_Map"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5336
msgid "_Flatten"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5337
msgid "Fl_attenByCMap"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5339
msgid "Insert F_ont..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5340
msgid "Insert _Blank"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5343
msgid "_Change Supplement..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5344
msgid "C_ID Font Info..."
msgstr "Informació del tipus de lletra C_ID..."

#. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
#: ../fontforgeexe/fontview.c:5435
msgid "_Create MM..."
msgstr "_Crea MultipleMaster (MM)"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5436
msgid "MM _Validity Check"
msgstr "Test de _validació MM"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5437
msgid "MM _Info..."
msgstr "_Informació del MM..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5438
msgid "_Blend to New Font..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5439
msgid "MM Change Default _Weights..."
msgstr "Canvia les amplades predeterminades del MM..."

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5532
msgid "_Overview"
msgstr "Introducció"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5533
msgid "_Index"
msgstr "Índex"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5534
msgid "_About..."
msgstr "_Quant al FontForge"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5535
msgid "_License..."
msgstr "_Llicència"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5576
msgid "E_ncoding"
msgstr "C_odificació"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:5579
msgid "_CID"
msgstr "_CID"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7045
msgid "Color of the font used to display glyph information in the fontview"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7045
#, fuzzy
msgid "Glyph Info Color"
msgstr "Informació del glif"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7046
msgid "Color used to draw the foreground of empty slots"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7046
#, fuzzy
msgid "Empty Slot FG Color"
msgstr "Color de dibuix seleccionat"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7047
msgid "Color used to draw the background of selected glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7047
msgid "Selected BG Color"
msgstr "Color de fons seleccionat"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7048
msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7048
msgid "Selected FG Color"
msgstr "Color de dibuix seleccionat"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7049
msgid "Changed Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7049
msgid "Color used to mark a changed glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7050
msgid "Color used to mark glyphs that need hinting"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7050
#, fuzzy
msgid "Hinting Needed Color"
msgstr "Pendents d'optimització"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7051
msgid "Font Size"
msgstr "Cos"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7051
msgid ""
"Size (in points) of the font used to display information and glyph labels in "
"the fontview"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7052
msgid ""
"A comma separated list of font family names used to display small example "
"images of glyphs over the user designed glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7052
msgid "Font Family"
msgstr "Família"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7354
msgid "Background color for the drawing area of all views"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7354 ../gdraw/ggadgets.c:93
#: ../gdraw/gprogress.c:191
msgid "Color|Background"
msgstr "Fons"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7363
msgid "View"
msgstr "Visualització"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7364
msgid ""
"This is an abstract class which defines common features of the\n"
"FontView, CharView, BitmapView and MetricsView"
msgstr ""
"Classe abstracta on es deineixen les caracteríctiques comunes de les\n"
"finestres de tipus, de caràcters, de mapes de bits i de mètrica"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7382
msgid "FontView"
msgstr "Finestra principal"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7383
msgid "This is the main fontforge window displaying a font"
msgstr "Finestra principal del FontForge"

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7659
msgid "Glyph Set by Selection"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fontview.c:7675
msgid ""
"Select glyphs in the font view above.\n"
"The selected glyphs become your glyph class."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:247
msgid "Hit Watch Point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:247
#, c-format
msgid "Point %d was moved by the previous instruction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:251
#, c-format
msgid ""
"Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous "
"instruction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:251
msgid "Watched Store Change"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:256
msgid "Read of Uninitialized Store"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:256
#, c-format
msgid ""
"Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:261
#, c-format
msgid ""
"Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:261
msgid "Watched Cvt Change"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/freetypeui.c:502
msgid "Too Many Breakpoints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:63 ../fontforgeexe/problems.c:2261
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:64
msgid ""
"Do you want to retain kerning information from the selected font\n"
"when one of the glyphs being kerned will come from the base font?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:95 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1134
msgid "Other ..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:182
msgid "Merge Fonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:192
#, c-format
msgid "Font to merge into %.20s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:210
msgid "Preserve cross-font kerning"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:302
msgid "Amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:338
msgid "Interpolate Fonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:347
#, c-format
msgid "Interpolating between %.20s and:"
msgstr ""

#. GT: The dialog looks like:
#. GT:   Interpolating between <fontname> and:
#. GT: <list of possible fonts>
#. GT:   by  <50>%
#. GT: So "by" means how much to interpolate.
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:386
msgid "by"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:46
msgid "Set Bearings To:"
msgstr "Estableix els marges:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:46
msgid "Set LBearing To:"
msgstr "Estableix el marge esquerre:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:46
msgid "Set RBearing To:"
msgstr "Estableix el marge dret:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:46
msgid "Set Vert. Advance To:"
msgstr "Estableix el marge vertical"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:46
msgid "Set Width To:"
msgstr "Estableix l'amplada:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:47
msgid "Increment Bearings By:"
msgstr "Augmenta els marges"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:47
msgid "Increment LBearing By:"
msgstr "Augmenta el marge esquerre:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:47
msgid "Increment RBearing By:"
msgstr "Augmenta el marge dret"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:47
msgid "Increment V. Adv. By:"
msgstr "Augmenta el marge vertical"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:47
msgid "Increment Width By:"
msgstr "Augmenta l'amplada:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:48
msgid "Scale Bearings By:"
msgstr "Escala els marges"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:48
msgid "Scale LBearing By:"
msgstr "Escala el marge esquerre"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:48
msgid "Scale RBearing By:"
msgstr "Escala el marge dret"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:48
msgid "Scale VAdvance By:"
msgstr "Escala el marge vertical"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:48
msgid "Scale Width By:"
msgstr "Escala l'amplada:"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:49
msgid "Advance Width does not change."
msgstr "L'amplada no canvia"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:49
msgid "Left Side Bearing does not change."
msgstr "El marge esquerre no canvia"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:49
msgid "ThisSpaceIntentionallyLeftBlank-PleaseDoNotTranslate-LeaveThisOut|"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:49
msgid "Top Bearing does not change."
msgstr "El marge superior no canvia"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:64
msgid ""
"Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n"
"Do you really want a negative width?"
msgstr ""
"El TrueType no permet amplades de glif negatives.\n"
"Voleu mantenir aquest valor negatiu?"

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:129
msgid "Set Both Side Bearings..."
msgstr "Estableix els dos marges..."

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:129
msgid "Set LBearing..."
msgstr "Estableix el marge esquerre..."

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:129
msgid "Set RBearing..."
msgstr "Estableix el marge dret..."

#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:129
msgid "Set Vertical Advance..."
msgstr "Estableix el marge vertical..."

#: ../fontforgeexe/gotodlg.c:105
#, c-format
msgid "Could not find the glyph: %.70s"
msgstr "No s'ha trobat el glif: %.70s"

#: ../fontforgeexe/gotodlg.c:105 ../fontforgeexe/gotodlg.c:202
msgid "Goto"
msgstr "Vés a"

#: ../fontforgeexe/gotodlg.c:214
msgid "Enter the name of a glyph in the font"
msgstr "Indiqueu el nom d'un glif"

#: ../fontforgeexe/gotodlg.c:232
msgid "Merge into selection"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:46
msgid "Select by Color"
msgstr "Selecciona per color"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:701
msgid "Glyph names must be valid postscript names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:725
msgid "Bad Range"
msgstr "El rang és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:725
#, c-format
msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:730
#, c-format
msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:737
#, c-format
msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1051
msgid "UntitledGroup"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1166 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1525
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1177
msgid "Define Groups"
msgstr "Defineix els grups"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1195
msgid "New Sub-Group"
msgstr "Subgrup nou"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1221
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del grup:"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1234
msgid "Glyphs:"
msgstr "Glifs:"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1248
msgid "Identify by"
msgstr "Identificació per"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1251 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1259
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1267
msgid ""
"Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n"
"Generally you control this by what you type in.\n"
"Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n"
"Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n"
"When loading glyphs from the selection you must specify which format is "
"desired."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1270
msgid "Set From Font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1274
msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1279
msgid "Select In Font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1283
msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1289
msgid "No Glyph Duplicates"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1293
msgid ""
"Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group "
"and any of its sub-groups"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1457
#, fuzzy
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Grup"
msgstr[1] "Grup"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1462
msgid "No Groups"
msgstr "No hi ha grups"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1498
msgid ""
"None of the glyphs in the current font match any names or code points in the "
"selected groups"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1535
msgid "Display By Groups"
msgstr "Mostra per grups"

#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1572
msgid "Compacted"
msgstr "Compactat"

#: ../fontforgeexe/histograms.c:288
#, c-format
msgid ""
"Position: %d\n"
"Count: %d\n"
msgstr ""
"Posició: %d\n"
"Quantitat: %d\n"

#: ../fontforgeexe/histograms.c:293
#, c-format
msgid ""
"Width: %d\n"
"Count: %d\n"
"Percentage of Max: %d%%\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:299
#, c-format
msgid ""
"Position: %d-%d (%d)\n"
"Count: %d (%d)\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:304
#, c-format
msgid ""
"Width: %d-%d (%d)\n"
"Count: %d (%d)\n"
"Percentage of Max: %d%%\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:379
msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:727
msgid ""
"There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will "
"get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect "
"everything the command will apply to all glyphs in the font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:727
msgid "Tiny Selection"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:776
msgid "HStem"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:777
msgid "VStem"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:778
msgid "Blues"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:844
msgid "Sum Around:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:862
msgid "Bar Width:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/histograms.c:881
msgid "BlueValues come in pairs. Select another."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:43
msgid "Glyph Names"
msgstr "Noms dels glifs"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:54
msgid "Extend Lookups On"
msgstr "Consultes d'allargament actives"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:55
msgid "Extend Lookups Off"
msgstr "Consultes d'allargament inactives"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:56
msgid "Extend Max Lookups"
msgstr "Consultes d'allargament màxim"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:57
msgid "Shrink Lookups On"
msgstr "Consultes d'escurçament actives"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:58
msgid "Shrink Lookups Off"
msgstr "Consultes d'escurçament inactives"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:59
msgid "Shrink Max Lookups"
msgstr "Consultes d'escurçament màxim"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:65
msgid "Extenders"
msgstr "Allargadors"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:66
msgid "Language info"
msgstr "Informació de l'idioma"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:67
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:230
msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)"
msgstr "Glifs allargadors (kashides, etc.)"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:246
msgid "A list of glyph names"
msgstr "Llista dels noms dels glifs"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:293
msgid "GlyphName|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:432
msgid "Lookups turned ON to extend a line"
msgstr "Activa les consultes d'allargament de traços"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:433
msgid "Lookups turned OFF to extend a line"
msgstr "Desactiva les consultes d'allargament de traços"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:434
msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow"
msgstr ""
"Consultes que indiquen la mida màxima a la qual es pot allargar un glif"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:435
msgid "Lookups turned ON to shrink a line"
msgstr "Activa les consultes d'escurçament de traços"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:436
msgid "Lookups turned OFF to shrink a line"
msgstr "Desactiva les consultes d'escurçament de traços"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:437
msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink"
msgstr ""
"Consultes que indiquen la mida màxima a la qual es pot escurçar un glif"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:453
msgid "A list of lookup names"
msgstr "Llista de noms de consultes"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:497
msgid "LookupName|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:588 ../fontforgeexe/justifydlg.c:604
#: ../fontforgeexe/statemachine.c:383 ../fontforgeexe/statemachine.c:396
msgid "Unknown lookup"
msgstr "La consulta és desconeguda"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:588 ../fontforgeexe/justifydlg.c:604
#, c-format
msgid "Unknown lookup name: %60.60s"
msgstr "El nom de consulta %60.60s és desconegut"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:749
msgid "Justified Languages"
msgstr "Idiomes amb text justificat"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:766
msgid ""
"A list of languages and the lookups turned on and off\n"
"for each to accomplish justification.  A language may\n"
"appear more than once, in which case second (or third,\n"
"etc.) will be tried if the first fails."
msgstr ""
"Llista dels idiomes i de les consultes que, per a cadascun,\n"
"hagin d'estar actives o inactives de cara a la justificació.\n"
"Un mateix idioma pot aparèixer a la llista més d'una vegada,\n"
"però les ocurrències posteriors només s'utilizaran si fallen\n"
"les anteriors."

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:816
msgid "Language|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:949
msgid "Justified Scripts"
msgstr "Alfabets amb text justificat"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:965
msgid "A list of scripts with special justification needs"
msgstr "Llista dels alfabets amb justificat especial de text"

#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:1012
msgid "Script|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:248 ../fontforgeexe/kernclass.c:298
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1207 ../fontforgeexe/lookupui.c:3470
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:3990 ../fontforgeexe/lookupui.c:5470
msgid "Min Kern"
msgstr "Interlletratge mínim"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:864
msgid "No lookup selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap consulta"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:864
msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair"
msgstr ""
"Seleccioneu la subtaula de consulta que inclourà el parell d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1105
msgid "Class 0"
msgstr "Classe 0"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1105
msgid "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0"
msgstr ""
"Els valor de l'interlletratge de la classe 0 (Qualsevol altre) sempre ha de "
"ser 0."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1417
msgid "AutoKern Row"
msgstr "Interll. auto. de fila"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1418
msgid "AutoKern Column"
msgstr "Interll. auto. de columna"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1419
msgid "AutoKern All"
msgstr "Interll. auto. de tot"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1422
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1423 ../fontforgeexe/problems.c:4047
msgid "Clear All"
msgstr "Esborra-ho tot"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1424 ../fontforgeexe/kernclass.c:2655
msgid "Clear Device Table"
msgstr "Esborra la taula de dispositiu"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1425
msgid "Clear All Device Tables"
msgstr "Esborra totes les taules de dispositiu"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1464
#, c-format
msgid "First Class %d\n"
msgstr "Primera classe %d\n"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1476
#, c-format
msgid "Second Class %d\n"
msgstr "Segona classe %d\n"

#. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1514
msgid "{All}"
msgstr "{Tot}"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1943 ../fontforgeexe/kernclass.c:2008
#, c-format
msgid "The font does not contain a glyph named %s."
msgstr "El tipus de lletra no inclou cap glif anomenat %s."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2065
msgid "From the _other class"
msgstr "De l'altra classe"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2065
msgid "_From this class"
msgstr "D'aquesta classe"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2089
msgid "Glyph in two classes"
msgstr "El glif és a les dues classes"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2090
#, c-format
msgid ""
"The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with "
"%.20s...\n"
"You must remove it from one of them."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2432 ../fontforgeexe/statemachine.c:1299
msgid "Glyphs in the classes"
msgstr "Glifs a les classes"

#. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2483
msgid "Select Class Containing:"
msgstr "Selecció la classe que inclogui:"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2489 ../fontforgeexe/kernclass.c:2496
msgid "Select the class containing the named glyph"
msgstr "Selecciona la clase que inclogui el glif anomenat"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2576
msgid "Display Size:"
msgstr "Mida de visualització:"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2595
msgid "Magnification:"
msgstr "Ampliació:"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2611
msgid "Kern Offset:"
msgstr "Desplaçament:"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2627
msgid ""
"Device Table Correction:\n"
"  (at display size)"
msgstr ""
"Correcció a la taula de dispositiu:\n"
"  (a la mida de visualització)"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2645
#, fuzzy
msgid "Revert Kerning"
msgstr "Interlletratge vertical"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2649
msgid ""
"Resets the kerning offset and device table corrections to what they were "
"originally"
msgstr ""
"Restaura els valors originals del desplaçament de l'interlletratge i les "
"correccions a la taula de dispositiu."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2659
msgid "Clear all device table corrections associated with this combination"
msgstr ""
"Esborra les correccions a la taula de disposicitiu associades a la combinació"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2683
msgid "Lookup subtable:"
msgstr "Subtaula de consulta:"

#. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2859
#, c-format
msgid "Kerning by Classes: %s"
msgstr "Interlletratge per classes: %s"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2893
#, c-format
msgid "Lookup Subtable: %s"
msgstr "Subtaula de consulta: %s"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2904
msgid "Show Kerning"
msgstr "Mostra l'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2919 ../fontforgeexe/lookupui.c:4750
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5678
msgid "_Default Separation:"
msgstr "Separació pre_determinada:"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2926 ../fontforgeexe/lookupui.c:4757
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5685
msgid ""
"Add entries to the lookup trying to make the optical\n"
"separation between all pairs of glyphs equal to this\n"
"value."
msgstr ""
"Afegeix entrades a la consulta intentant fer que\n"
"la separació òptica entre tots els parells de glifs\n"
"sigui igual a aquest valor."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2944 ../fontforgeexe/lookupui.c:4775
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5703
msgid "_Min Kern:"
msgstr "Interlletratge mínim:"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2951 ../fontforgeexe/lookupui.c:4782
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5710
msgid ""
"Any computed kerning change whose absolute value is less\n"
"that this will be ignored.\n"
msgstr ""
"No s'aplicaran els resultats de l'interlletratge automàtic que,\n"
"en valor absolut, siguin més petits que el valor indicat.\n"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2968 ../fontforgeexe/lookupui.c:4799
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5727
msgid "_Touching"
msgstr "Con_tacte"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2977 ../fontforgeexe/lookupui.c:4808
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5736
#, fuzzy
msgid ""
"Normally kerning is based on achieving a constant (optical)\n"
"separation between glyphs, but occasionally it is desirable\n"
"to have a kerning table where the kerning is based on the\n"
"closest approach between two glyphs (So if the desired separ-\n"
"ation is 0 then the glyphs will actually be touching."
msgstr ""
"Normalment, l'interlletrage intenta obtenir una separació òptica\n"
"constant entre els glifs. De vegades, però, pot interessar obtenir\n"
"una taula d'interlletratge basada en l'apropament màxim dels glifs.\n"
"Si s'indica separació 0, els glifs estaran, de fet, en contacte."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2994 ../fontforgeexe/lookupui.c:4824
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5752
msgid "Only kern glyphs closer"
msgstr "Només acosta els glifs"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3002 ../fontforgeexe/lookupui.c:4832
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5760
msgid ""
"When doing autokerning, only move glyphs closer together,\n"
"so the kerning offset will be negative."
msgstr ""
"En fer l'interlletratge automàtic, només es consideraran els canvis\n"
"que impliquin un acostament dels glifs, és a dir interlletratge negatiu."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3008 ../fontforgeexe/lookupui.c:4838
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5766
msgid "Autokern new entries"
msgstr "Automàtic a les entrades noves"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3016
msgid ""
"When adding a new class provide default kerning values\n"
"Between it and every class with which it interacts."
msgstr ""
"Quan s'afegeixi una classe nova, assigna valors predeterminats\n"
"d'interlletratge entre aquesta i les existents que s'hi relacionin."

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3350
msgid "Kern By Classes"
msgstr "Interlletratge per classes"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3350
msgid "VKern By Classes"
msgstr "Interlletratge vertical per classes"

#: ../fontforgeexe/kernclass.c:3371
msgid "KernClass|_New Lookup..."
msgstr "Consulta _nova..."

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:101 ../fontforgeexe/layer2layer.c:126
msgid "No significant differences found"
msgstr "No s'han trobat diferències significatives"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:103 ../fontforgeexe/layer2layer.c:128
msgid "Differ"
msgstr "És diferent"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:103 ../fontforgeexe/layer2layer.c:128
msgid "The layers do not match"
msgstr "Les capes no coincideixen"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:153
msgid "Error Bound"
msgstr "El límit és erroni"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:206
msgid "Compare Layers"
msgstr "Compara les capes"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:206
msgid "Copy Layers"
msgstr "Copia les capes"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:218
msgid "Compare two layers"
msgstr "Compara dues capes"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:218
msgid "Copy one layer to another"
msgstr "Copia d'una capa a una altra"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:225
msgid "From:"
msgstr "Origen:"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:238
msgid "Other:"
msgstr "Altra:"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:238
msgid "To:"
msgstr "Destí:"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:257
msgid "Clear destination layer before copy"
msgstr "Neteja la capa destí abans de copiar"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:265
msgid "Allow errors of:"
msgstr "Permet errors de:"

#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:281 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1958
msgid "em units"
msgstr "unitats de quadratí"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:148 ../fontforgeexe/lookupui.c:163
msgid "Lookup Type|Unspecified"
msgstr "Sense especificar"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:155
msgid "Reverse Chaining Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:157
msgid "Mac Indic State Machine"
msgstr "Màquina d'estats de l'índic del Mac"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:158
msgid "Mac Contextual State Machine"
msgstr "Màquina d'estats contextual del Mac"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:159
msgid "Mac Insertion State Machine"
msgstr "Maquina d'estats d'inserció del Mac"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:164
msgid "Single Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:165
msgid "Pair Position (kerning)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:166
msgid "Cursive Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:167
msgid "Mark to Base Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:168
msgid "Mark to Ligature Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:169
msgid "Mark to Mark Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:170
msgid "Contextual Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:171
msgid "Contextual Chaining Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:173
msgid "Mac Kerning State Machine"
msgstr "Màquina d'estats d'interlletratge del Mac"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:301
msgid "Abaza"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:302
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhaz"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:303
msgid "Adyghe"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:305
msgid "Afar"
msgstr "Afar"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:306
msgid "Agaw"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:307
msgid "Alsatian"
msgstr "Alsacià"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:308
msgid "Altai"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:309
msgid "Americanist IPA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:314
msgid "Aari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:315
msgid "Arakanese"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:317
msgid "Athapaskan"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:318
msgid "Lang|Avar"
msgstr "Avar"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:319
msgid "Awadhi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:321
msgid "Azeri"
msgstr "Àzeri"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:322
msgid "Badaga"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:323
msgid "Baghelkhandi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:324
msgid "Balkar"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:325
msgid "Baule"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:326
msgid "Lang|Berber"
msgstr "Berber"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:327
msgid "Bench"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:328
msgid "Bible Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:329
msgid "Belarussian"
msgstr "Bielorús"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:330
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:333
msgid "Bhili"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:334
msgid "Bhojpuri"
msgstr "Bhojpuri"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:335
msgid "Bikol"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:336
msgid "Bilen"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:337
msgid "Blackfoot"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:338
msgid "Balochi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:339
msgid "Balante"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:340
msgid "Balti"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:341
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:342
msgid "Bamileke"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:343
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosni"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:345
msgid "Brahui"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:346
msgid "Braj Bhasha"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:348
msgid "Bashkir"
msgstr "Baixkir"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:349
msgid "Beti"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:351
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:352
msgid "Chechen"
msgstr "Txetxè"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:353
msgid "Chaha Gurage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:354
msgid "Chattisgarhi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:355
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:356
msgid "Chukchi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:357
msgid "Chipewyan"
msgstr "Chipewyan"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:359
msgid "Chuvash"
msgstr "Txuvaix"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:360
msgid "Comorian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:361
msgid "Lang|Coptic"
msgstr "Copte"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:362
msgid "Corsican"
msgstr "Cors"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:363
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:364
msgid "Carrier"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:365
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar (Crimea)"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:366
msgid "Church Slavonic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:369
msgid "Dargwa"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:370
msgid "Lang|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:371
msgid "Woods Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:372
msgid "German (Standard)"
msgstr "Alemany (estàndard)"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:373
msgid "Dogri"
msgstr "Dogri"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:374
msgid "Dhivehi (Obsolete)"
msgstr "Divehi (obsolet)"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:375
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehi"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:376
msgid "Djerma"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:377
msgid "Dangme"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:378
msgid "Dinka"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:379
msgid "Dari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:380
msgid "Dungan"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:382
msgid "Ebira"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:383
msgid "Eastern Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:385
msgid "Efik"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:388
msgid "Erzya"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:392
msgid "Evenki"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:393
msgid "Even"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:394
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:395
msgid "French Antillean"
msgstr "Francès antillà"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:398
msgid "Fijian"
msgstr "Fijià"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:400
msgid "Forest Nenets"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:401
msgid "Fon"
msgstr "Fon"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:402
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:403
msgid "French (Standard)"
msgstr "Francès (estàndard)"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:405
msgid "Friulian"
msgstr "Friülès"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:406
msgid "Futa"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:407
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:408
msgid "Ga"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:409
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaèlic"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:410
msgid "Gagauz"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:412
msgid "Garshuni"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:413
msgid "Garhwali"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:414
msgid "Lang|Ge'ez"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:415
msgid "Gilyak"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:416
msgid "Gumuz"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:417
msgid "Gondi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:419
msgid "Garo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:422
msgid "Haitian"
msgstr "Haitià"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:423
msgid "Halam"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:424
msgid "Harauti"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:426
msgid "Hawaiin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:427
msgid "Hammer-Banna"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:428
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligayà"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:430
msgid "High Mari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:431
msgid "Hindko"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:432
msgid "Ho"
msgstr "Ho"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:433
msgid "Harari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:438
msgid "Ijo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:439
msgid "Ilokano"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:441
msgid "Ingush"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:443
msgid "IPA usage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:444
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:445
msgid "Irish Traditional"
msgstr "Irlandès tradicional"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:447
msgid "Inari Sami"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:450
msgid "Lang|Javanese"
msgstr "Javanès"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:453
msgid "Judezmo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:454
msgid "Jula"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:455
msgid "Kabardian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:456
msgid "Kachchi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:457
msgid "Kalenjin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:459
msgid "Karachay"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:462
msgid "Kebena"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:463
msgid "Khutsuri Georgian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:464
msgid "Khakass"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:465
msgid "Khanty-Kazim"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:467
msgid "Khanty-Shurishkar"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:468
msgid "Khanty-Vakhi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:469
msgid "Khowar"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:470
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:472
msgid "Kisii"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:473
msgid "Kokni"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:474
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:475
msgid "Kamba"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:476
msgid "Kumaoni"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:477
msgid "Komo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:478
msgid "Komso"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:480
msgid "Kodagu"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:481
msgid "Korean Old Hangul"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:483
msgid "Kikongo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:484
msgid "Komi-Permyak"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:486
msgid "Komi-Zyrian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:487
msgid "Kpelle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:488
msgid "Krio"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:489
msgid "Karakalpak"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:490
msgid "Karelian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:491
msgid "Karaim"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:492
msgid "Karen"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:493
msgid "Koorete"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:495
msgid "Khasi"
msgstr "Khasi"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:496
msgid "Kildin Sami"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:497
msgid "Kui"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:498
msgid "Kulvi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:499
msgid "Kumyk"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:501
msgid "Kurukh"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:502
msgid "Kuy"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:503
msgid "Koryak"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:504
msgid "Ladin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:505
msgid "Lahuli"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:506
msgid "Lak"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:507
msgid "Lambani"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:510
msgid "Laz"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:511
msgid "L-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:512
msgid "Ladakhi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:513
msgid "Lezgi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:514
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:515
msgid "Low Mari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:516
msgid "Lang|Limbu"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:517
msgid "Lomwe"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:518
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:519
msgid "Lule Sami"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:521
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:522
msgid "Luba"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:523
msgid "Luganda"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:524
msgid "Luhya"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:525
msgid "Luo"
msgstr "Luo"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:527
msgid "Majang"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:528
msgid "Makua"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:529
msgid "Malayalam Traditional"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:530
msgid "Mansi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:532
msgid "Mapudungun"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:533
msgid "Marwari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:534
msgid "Mbundu"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:535
msgid "Lang|Manchu"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:536
msgid "Moose Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:537
msgid "Mende"
msgstr "Mende"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:538
msgid "Me'en"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:539
msgid "Mizo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:541
msgid "Male"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:543
msgid "Malinke"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:544
msgid "Malayalam Reformed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:546
msgid "Mandinka"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:547
msgid "Lang|Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:549
msgid "Maninka"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:551
msgid "Mohawk"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:552
msgid "Moksha"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:554
msgid "Mon"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:555
msgid "Moroccan"
msgstr "Marroquí"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:557
msgid "Maithili"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:559
msgid "Mundari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:560
msgid "Naga-Assamese"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:561
msgid "Nanai"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:562
msgid "Naskapi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:563
msgid "N-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:564
msgid "Ndebele"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:565
msgid "Ndonga"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:567
msgid "Newari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:568
msgid "Nagari"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:569
msgid "Norway House Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:570
msgid "Nisi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:571
msgid "Niuean"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:572
msgid "Nkole"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:575
msgid "Nogai"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:577
msgid "Northern Sami"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:578
msgid "Northern Tai"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:580
msgid "Nynorsk"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:581
msgid "Occitan"
msgstr "Occità"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:582
msgid "Oji-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:583
msgid "Ojibway"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:586
msgid "Ossetian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:587
msgid "Palestinian Aramaic"
msgstr "Arameu palestí"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:588
msgid "Pali"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:590
msgid "Palpa"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:592
msgid "Polytonic Greek"
msgstr "Grec politònic"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:593
msgid "Pilipino (Filipino)"
msgstr "Filipí"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:594
msgid "Palaung"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:596
msgid "Provencal"
msgstr "Provençal"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:598
msgid "Chin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:599
msgid "Rajasthani"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:600
msgid "R-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:601
msgid "Russian Buriat"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:602
msgid "Riang"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:605
msgid "Romany"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:606
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:607
msgid "Ruanda"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:609
msgid "Sadri"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:611
msgid "Santali"
msgstr "Santali"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:612
msgid "Sayisi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:613
msgid "Sekota"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:614
msgid "Selkup"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:615
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:616
msgid "Shan"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:617
msgid "Sibe"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:618
msgid "Sidamo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:619
msgid "Silte Gurage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:620
msgid "Skolt Sami"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:622
msgid "Slavey"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:625
msgid "Samoan"
msgstr "Samoà"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:626
msgid "Sena"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:629
msgid "Soninke"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:630
msgid "Sodo Gurage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:631
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:634
msgid "Saraiki"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:635
msgid "Serer"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:636
msgid "South Slavey"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:637
msgid "Southern Sami"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:638
msgid "Suri"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:639
msgid "Svan"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:641
msgid "Swadaya Aramaic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:643
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:646
msgid "Tabasaran"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:650
msgid "TH-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:653
msgid "Tigre"
msgstr "Tigre"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:656
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitià"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:659
msgid "Temne"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:661
msgid "Tundra Nenets"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:662
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:663
msgid "Todo"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:666
msgid "Turoyo Aramaic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:667
msgid "Tulu"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:668
msgid "Tuvin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:669
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:670
msgid "Udmurt"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:673
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:674
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:678
msgid "Wa"
msgstr "Wa"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:679
msgid "Wagdi"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:680
msgid "West-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:682
msgid "Wolof"
msgstr "Wòlof"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:683
msgid "Tai Lue"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:685
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:687
msgid "Y-Cree"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:688
msgid "Yi Classic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:689
msgid "Yi Modern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:690
msgid "Chinese Hong Kong"
msgstr "Xinès (Hong Kong)"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:691
msgid "Chinese Phonetic"
msgstr "Xinès fonètic"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:692
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Xinès simplificat"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:693
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:694
msgid "Zande"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:705
msgid "Language(s)"
msgstr "Llenguatges"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:710
msgid "Script(s) & Language(s)"
msgstr "Alfabets i llenguatges"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:830
#, c-format
msgid ""
"The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted"
msgstr ""
"L'idioma %s no es tindrà en compte, ja que no figura a la llista de "
"llenguatges coneguts."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:832
#, c-format
msgid ""
"Several language tags, including '%s', are not in the list of known "
"languages and will be omitted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:841
msgid "Language List"
msgstr "Llista de llenguatges"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:859
msgid ""
"Select as many languages as needed\n"
"Hold down the control key when clicking\n"
"to make disjoint selections."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:917
msgid "Language Missing"
msgstr "No hi ha cap idioma"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:917
msgid ""
"You must select at least one language.\n"
"Use the \"Default\" language if nothing else fits."
msgstr ""
"Heu de seleccionar almenys un idioma.\n"
"Si no en trobau cap que s'adapti, useu el predeterminat (DFLT)."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1004 ../fontforgeexe/lookupui.c:3502
msgid "No scripts"
msgstr "No hi ha cap alfabet"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1004
msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag."
msgstr ""
"Si indiqueu una etiqueta de singularitat, heu de seleccionar almenys un "
"alfabet."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1011 ../fontforgeexe/lookupui.c:1017
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1598 ../fontforgeexe/lookupui.c:1604
msgid "Bad script tag"
msgstr "L'etiqueta de l'alfabet és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1011
#, c-format
msgid ""
"The script tag on line %d (%s) is too long.  It may be at most 4 letters"
msgstr ""
"L'etiqueta de l'alfabet, a la línia %d (%s), és massa llarga.\n"
"Hauria de ser de 4 caràcters, com a molt."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1017
#, c-format
msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
msgstr "L'etiqueta de l'alfabet, a la línia %d (%s), hauria de ser ASCII.\n"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1024
msgid "No languages"
msgstr "No hi ha cap idioma"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1024
msgid "You must select at least one language for each script."
msgstr "Heu de seleccionar, almenys, un idioma per a cada alfabet"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1030 ../fontforgeexe/lookupui.c:1612
#, c-format
msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
msgstr "Una etiqueta d'idioma, a la línia %d (%s), hauria de ser ASCII.\n"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1030 ../fontforgeexe/lookupui.c:1036
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1612 ../fontforgeexe/lookupui.c:1618
msgid "Bad language tag"
msgstr "L'etiqueta de l'idioma és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1036 ../fontforgeexe/lookupui.c:1618
#, c-format
msgid ""
"A language tag on line %d (%s) is too long.  It may be at most 4 letters"
msgstr ""
"Una etiqueta d'idioma, a la línia %d (%s), és massa llarga.\n"
"Hauria de ser de 4 caràcters, com a molt."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1126
msgid "Script(s)"
msgstr "Alfabets"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1144
msgid ""
"Each feature is active for a specific set of\n"
"scripts and languages.\n"
"Usually only one script is specified, but\n"
"occasionally more will be.\n"
"A script is a four letter OpenType script tag\n"
msgstr ""
"Cada singularitat és activa per a un joc concret\n"
"d'alfabets i llenguatges.\n"
"Normalment, s'especifica un alfabet, però, si convé,\n"
"n'hi poden haver més.\n"
"Un alfabet s'indica amb una etiqueta OpenType de 4 lletres.\n"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1196 ../fontforgeexe/lookupui.c:1970
msgid "OpenTypeFeature|New"
msgstr "Nova"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1519
msgid "You must choose a lookup type"
msgstr "Trieu el tipus de la funcionalitat"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1572
msgid "No Lookup Type Selected"
msgstr "No s'ha seleccionat el tipus de funcionalitat"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1572
msgid "You must select a Lookup Type."
msgstr "Seleccioneu el tipus de funcionalitat"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1576
msgid "Unnamed lookup"
msgstr "La consulta no té nom"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1576
msgid "You must name the lookup."
msgstr "Anomeneu la consulta"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1583 ../fontforgeexe/lookupui.c:1589
msgid "Bad feature tag"
msgstr "L'etiqueta de la singularitat és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1583
#, c-format
msgid ""
"The feature tag on line %d (%s) is too long.  It may be at most 4 letters "
"(or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1589
#, c-format
msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1598
#, c-format
msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1604
#, c-format
msgid "A script tag on line %d (%s) is too long.  It may be at most 4 letters"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1634
msgid "Lookup name already used"
msgstr "El nom de la consulta ja existeix"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1634
msgid ""
"This name has already been used for another lookup.\n"
"Lookup names must be unique."
msgstr ""
"El nom ja existeix i és utilitzat per una altra consulta.\n"
"Els noms de consulta han de ser únics."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1726
msgid "Lookup"
msgstr "Consulta"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1755
msgid ""
"Each lookup may contain many transformations,\n"
"but each transformation must be of the same type."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1782
msgid ""
"Most lookups will be attached to a feature\n"
"active in a specific script for certain languages.\n"
"In some cases lookups will not be attached to any\n"
"feature, but will be invoked by another lookup,\n"
"a conditional one. In other cases a lookup might\n"
"be attached to several features.\n"
"A feature is either a four letter OpenType feature\n"
"tag, or a two number mac <feature,setting> combination."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1796 ../fontforgeexe/statemachine.c:1358
msgid "Right To Left"
msgstr "Dreta a esquerra"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1805
msgid "Ignore Base Glyphs"
msgstr "Ignora els glifs base"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1814
msgid "Ignore Ligatures"
msgstr "Ignora les lligadures"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1823
msgid "Ignore Combining Marks"
msgstr "Ignora les marques combinades"

#. GT: Process is a verb here and Mark is a noun.
#. GT: Marks of the given mark class are to be processed
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1832
msgid "Mark Class:"
msgstr "Classe de marca:"

#. GT: Mark is a noun here and Set is also a noun.
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1852
msgid "Mark Set:"
msgstr "Joc de marca:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1882
msgid "Lookup Name:"
msgstr "Nom de la consulta:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1914
msgid "Store ligature data in AFM files"
msgstr "Desa les dades de les lligadures en fitxers AFM"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2088 ../fontforgeexe/lookupui.c:2129
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'està utilitzant"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2088 ../fontforgeexe/lookupui.c:2129
#, c-format
msgid ""
"The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a "
"different lookup subtable (%.80s)"
msgstr ""
"El nom %.80s ja s'està fent servir per indentificar una classe d'àncora en "
"una altra subtaula de consulta (%.80s)."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2119
msgid "Name used twice"
msgstr "El nom està duplicat"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2119
#, c-format
msgid ""
"The name, %.80s, appears twice in this list.\n"
"Each anchor class must have a distinct name."
msgstr ""
"El nom %.80s surt dues vegades a la llista.\n"
"Les classes d'àncora han de tenir noms únics."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2148
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n"
"This will remove all anchor points associated with that class."
msgstr ""
"Confirmeu que voleu esborra la classe d'àncora %.80s.\n"
"Això farà que els punts associats a la classe també s'esborrin."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2148
msgid "Remove Anchor Class?"
msgstr "Voleu esborrar la classe d'àncora?"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2294
#, c-format
msgid "Anchor classes in subtable %.80s"
msgstr "Classes d'àncora de la subtaula %.80s"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2365
msgid "New Anchor Class"
msgstr "Classe d'àncora nova"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2581 ../fontforgeexe/lookupui.c:2591
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2608
msgid "Base Glyph Name"
msgstr "Nom del glif base"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2586
msgid "Ligature Glyph Name"
msgstr "Nom del glif de lligadura"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2624
msgid "First Glyph Name"
msgstr "Nom del primer glif"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:3502
msgid ""
"There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing "
"happens."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4000
#, c-format
msgid "There is no glyph named %s in the font"
msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s al tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4012
#, c-format
msgid "You must specify a replacement glyph for %s"
msgstr "Indiqueu un glif que substituexi a %s"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4025
#, c-format
msgid ""
"For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font "
"yet. Was this intentional?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4047 ../fontforgeexe/lookupui.c:4052
msgid "Duplicate data"
msgstr "Hi ha dades duplicades"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4047
#, c-format
msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4052
#, c-format
msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4228
#, fuzzy
msgid "Lookup Table Edit"
msgstr "Subtaula de consulta:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4542
#, c-format
msgid "Lookup Subtable, %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4557
msgid "_Alphabetic"
msgstr "_Alfabètic"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4563
msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4575
msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4581
msgid "_By Base Char"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4587
msgid ""
"Sort first using the base glyph (if any).\n"
"Thus Agrave would sort with A"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4593
msgid "By _Scripts"
msgstr "Per alfabet"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4599
msgid ""
"Sort first using the glyph's script.\n"
"Thus A and Z would sort together\n"
"while Alpha would sort with Omega and not A"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4622
msgid ""
"Don't display columns of 0s.\n"
"The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
"of data, but almost all lookups will use just one or two.\n"
"Omitting the others makes the behavior clearer."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4639
msgid "_Populate"
msgstr "Emplena"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4641
msgid "Auto_Kern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4651
msgid ""
"For each script to which this lookup applies, look at all pairs of\n"
"glyphs in that script and try to guess a reasonable kerning value\n"
"for that pair."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4656
msgid ""
"Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n"
"When FontForge can find a default value it will add that too."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4661
msgid "_Add Selected"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4663
msgid "_AutoKern Selected"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4672
msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4675
msgid "Add entries for all selected glyphs."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4680
msgid "_Remove Empty"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4687
msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4688
msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4689
msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4690
msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4694
msgid "Remove All"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4700
msgid "Remove all entries."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4705
msgid "_Default Using Suffix:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4712
msgid ""
"Add entries to the lookup based on the following suffix.\n"
"So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n"
"contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n"
"lookup applies to the latin script), then FontForge will\n"
"add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4736
msgid "_Default New Entries to First"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4744
msgid ""
"When adding new entries, give them the same\n"
"delta values as those on the first line."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4846 ../fontforgeexe/lookupui.c:5774
msgid "When adding new entries provide default kerning values."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5034
msgid "Please name this subtable"
msgstr "Anomeneu la subtaula"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5040
msgid "Duplicate name"
msgstr "El nom està repetit"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5040
msgid "There is already a subtable with that name, please pick another."
msgstr ""
"Hi ha una altra subtaula amb aquest mateix nom.\n"
"Trieu-ne un altre."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5106
msgid "No Subtable"
msgstr "No hi ha cap subtaula"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5205
msgid "Create a new lookup"
msgstr "Crea una consulta nova"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5207 ../fontforgeexe/lookupui.c:5208
msgid "Add a subtable to which lookup?"
msgstr "A quina consulta voleu afegir una subtaula?"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5358
msgid "Select glyphs for the first part of the kern pair"
msgstr "Seleccioneu els glifs del primer element del parell"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5361
msgid "Select glyphs for the second part of the kern pair"
msgstr "Seleccioneu els glifs del segon element del parell"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5443
msgid "No selection"
msgstr "Sense selecció"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5443
msgid ""
"Please select some glyphs in the font views at the bottom of the dialog for "
"FontForge to put into classes."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5479
msgid "Intra Class Distance"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5574 ../fontforgeexe/lookupui.c:5900
msgid "Kerning format"
msgstr "Format de l'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5599
msgid "Use individual kerning pairs"
msgstr "Parells d'interlletratge individuals"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5605
msgid ""
"In this format you specify every kerning pair in which\n"
"you are interested in."
msgstr "Els parells d'interlletratge s'especifiquen d'un en un."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5612
msgid "Use a matrix of kerning classes"
msgstr "Matriu de classes d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5618
msgid ""
"In this format you define a series of glyph classes and\n"
"specify a matrix showing how each class interacts with all\n"
"the others."
msgstr ""
"L'interlletratge s'especifica definint una sèrie\n"
"de classes de glifs  amb les quals s'omple una matriu\n"
"que indica com interactuen entre elles."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5626
msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5632
msgid ""
"FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n"
"and will try to find groups of glyphs which are most alike\n"
"and generate kerning classes based on that information."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5643
msgid "Intra Class Distance:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5650
msgid ""
"This is roughly (very roughly) the number off em-units\n"
"of error that two glyphs may have to belong in the same\n"
"class. This error is taken by comparing the two glyphs\n"
"to all other glyphs and summing the differences.\n"
"A small number here (like 2) means lots of small classes,\n"
"while a larger number (like 20) will mean fewer classes,\n"
"each with more glyphs."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5898
msgid "C_lasses"
msgstr "C_lasses"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5898
msgid "_Pairs"
msgstr "_Parells"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5900
msgid ""
"Kerning may be specified either by classes of glyphs\n"
"or by pairwise combinations of individual glyphs.\n"
"Which do you want for this subtable?"
msgstr ""
"L'interlletratge és pot establir per parells individuals\n"
"o per classes de glifs. Trieu quina de les dues maneres\n"
"voleu que tingui aquesta subtaula."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6056
msgid "No Script Tag"
msgstr "No hi ha cap eiqueta d'alfabet"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6056 ../fontforgeexe/lookupui.c:6063
msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6063
msgid "Script Tag too long"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6071
msgid "Invalid language"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6071
msgid ""
"Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6187
msgid "Add Language(s) to Script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6187
msgid "Remove Language(s) from Script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6196
msgid "Script Tag:"
msgstr "Etiqueta d'alfabet:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6211
msgid "Language Tag:"
msgstr "Etiqueta d'idioma:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6317
msgid "No Start Glyph"
msgstr "Sense glif incial"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6317
#, c-format
msgid "The encoding does not contain something named %.40s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6323
msgid "Not enough glyphs"
msgstr "No hi ha prou glifs"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6323
msgid ""
"There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected "
"characters"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6327
msgid "Bad selection"
msgstr "La selecció és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6327
msgid ""
"You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the "
"set of base glyphs."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6340
msgid ""
"As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they "
"can't act as source glyphs for a lookup."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6340
msgid "Can't specify a subtable here"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6346
msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed."
msgstr "Si no s'especifica un sufix, no es canviarà el nom als glifs"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6346
msgid "Missing suffix"
msgstr "No hi ha cap sufix"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6507
msgid "Mass Glyph Rename"
msgstr "Canvi de nom d'un grup de glifs"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6516
msgid "Rename all glyphs in the selection"
msgstr "Canvia el nom de tots els glifs seleccionats"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6524
msgid "By appending the suffix:"
msgstr "Afegeix el sufix:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6538
msgid "To their own names"
msgstr "Al nom de cadascun"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6547
msgid "To the glyph names starting at:"
msgstr "Als noms de glif des de:"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6552 ../fontforgeexe/lookupui.c:6559
msgid ""
"So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named \"A.suffix"
"\".\n"
"The second \"B.suffix\", and so on."
msgstr ""
"Si aquí poseu «A», el primer glif seleccionat s'anomenarà «A.sufix».\n"
"El segon «B.sufix», i així."

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6563
msgid "If one of those glyphs already has a suffix"
msgstr "Si algun d'aquests glif ja tenia un sufix"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6571
msgid "Append to it"
msgstr "Afegeix-li aquest també"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6579
msgid "Replace it"
msgstr "Substituex-lo per aquest"

#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6588
msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:"
msgstr "Afegeix aquest mapatge a la subtaula de consultes:"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:369
msgid "Bad Language"
msgstr "El llenguatge és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:386 ../fontforgeexe/macencui.c:1035
msgid "This feature code is already used"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/macencui.c:455 ../fontforgeexe/macencui.c:812
#: ../fontforgeexe/prefs.c:1633
msgid "Setting"
msgstr "Paràmetres"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:465
msgid "_Language:"
msgstr "Idioma:"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:489 ../fontforgeexe/macencui.c:847
#: ../fontforgeexe/macencui.c:1147
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:656
msgid "MacName|_New..."
msgstr "_Nou..."

#: ../fontforgeexe/macencui.c:735
msgid "This setting is already used"
msgstr "Aquest paràmetre ja s'està utilitzant"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:822
msgid "Setting Id:"
msgstr "Identificador de paràmetre:"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:838
msgid "_Enabled"
msgstr "_Habilitat"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:1123
msgid "Feature _Id:"
msgstr "Identificador de singularitat:"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:1139
msgid "Mutually Exclusive"
msgstr "Mútuament exclusius"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:1157
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#: ../fontforgeexe/macencui.c:1175
msgid "MacSetting|_New..."
msgstr "_Nou..."

#: ../fontforgeexe/macencui.c:1367
msgid "MacFeature|_New..."
msgstr "_Nova..."

#: ../fontforgeexe/macencui.c:1403
msgid "MacFeature|Default"
msgstr "Predeterminades"

#: ../fontforgeexe/math.c:41
msgid "Constants"
msgstr "Constants"

#: ../fontforgeexe/math.c:42
msgid "Sub/Superscript"
msgstr "Lletres volades/Subíndexs"

#: ../fontforgeexe/math.c:43
msgid "Limits"
msgstr "Límits"

#: ../fontforgeexe/math.c:44
msgid "Stacks"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:45
msgid "Fractions"
msgstr "Fraccions"

#: ../fontforgeexe/math.c:46
msgid "Over/Underbars"
msgstr "Ratlles superiors/inferiors"

#: ../fontforgeexe/math.c:47
msgid "Radicals"
msgstr "Radicals"

#: ../fontforgeexe/math.c:48
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"

#: ../fontforgeexe/math.c:80
msgid "Top Accent Horiz. Pos"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:87
msgid "Pre-Built Larger Variants"
msgstr ""

#. GT: Italic correction
#: ../fontforgeexe/math.c:94
msgid "I.C."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:96
msgid "Parts List"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:102
msgid "Height/Kern Data"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:132
msgid "Kern"
msgstr "Interlletratge"

#: ../fontforgeexe/math.c:133
msgid "Height Adjusts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:134
msgid "Kern Adjusts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:151
msgid "Exten Shapes"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/math.c:153
msgid "Top Accent"
msgstr "Accent superior"

#: ../fontforgeexe/math.c:154
msgid "Math Kern"
msgstr "Interlletratge matemàtic"

#: ../fontforgeexe/math.c:156
msgid "Vert. Construction"
msgstr "Construcció vertical"

#: ../fontforgeexe/math.c:157
msgid "Hor. Variants"
msgstr "Variants horitzontals"

#: ../fontforgeexe/math.c:158
msgid "Hor. Construction"
msgstr "Construcció horitzontal"

#: ../fontforgeexe/math.c:163
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dreta"

#: ../fontforgeexe/math.c:164
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerra"

#: ../fontforgeexe/math.c:165
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dreta"

#: ../fontforgeexe/math.c:166
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"

#: ../fontforgeexe/math.c:745
msgid "Glyph Construction"
msgstr "Construcció de glif"

#: ../fontforgeexe/math.c:857 ../fontforgeexe/math.c:879
#: ../fontforgeexe/math.c:1599
msgid "Bad device table"
msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/math.c:857
#, c-format
msgid "Bad device table for %s"
msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta per %s"

#: ../fontforgeexe/math.c:872
msgid "Missing Glyph"
msgstr "No s'ha trobat el glif"

#: ../fontforgeexe/math.c:872
#, c-format
msgid "There is no glyph named %s (used in %s)"
msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s (utilitzat a %s)"

#: ../fontforgeexe/math.c:879
#, c-format
msgid "Bad device table for glyph %s in %s"
msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta pel glif %s a %s"

#: ../fontforgeexe/math.c:886
msgid "Bad Parts List"
msgstr "La llista de parts és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/math.c:886
#, c-format
msgid "Bad parts list for glyph %s in %s"
msgstr "La llista de parts és incorrecta pel glif %s a %s"

#: ../fontforgeexe/math.c:893
msgid "Bad Variants List"
msgstr "La llista de variants és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/math.c:893
#, c-format
msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s"
msgstr "La llista de variants és incorrecta pel glif %s a %s"

#: ../fontforgeexe/math.c:1031
msgid "MATH table"
msgstr "Taula MATH"

#: ../fontforgeexe/math.c:1599
#, c-format
msgid "Bad device table for in row %d of %s"
msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta a la fila %d de %s"

#: ../fontforgeexe/math.c:1783
msgid "TopRight"
msgstr "Superior dreta"

#: ../fontforgeexe/math.c:1784
msgid "TopLeft"
msgstr "Superior esquerra"

#: ../fontforgeexe/math.c:1785
msgid "BottomRight"
msgstr "Inferior dreta"

#: ../fontforgeexe/math.c:1786
msgid "BottomLeft"
msgstr "Inferior esquerra"

#: ../fontforgeexe/math.c:1912
msgid "Graphical"
msgstr "Gràfic"

#: ../fontforgeexe/math.c:1916
msgid "Textual"
msgstr "Textual"

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:814
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:830
msgid "LBearing:"
msgstr "Marge E:"

#. GT: Top/Left (side) bearing
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:830
msgid "TBearing:"
msgstr ""

#. GT: Bottom/Right (side) bearing
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:835
msgid "BBearing:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:835
msgid "RBearing:"
msgstr "Marge D:"

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:839
msgid "Kern:"
msgstr "Interll.:"

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:839
msgid "VKern:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:1300
msgid "_Alter Class"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:1301
msgid "_Create Pair"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:1303
msgid "Use Kerning Class?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:1304
#, c-format
msgid ""
"This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class "
"with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning "
"class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2012 ../fontforgeexe/wordlistparser.c:653
msgid "Load Glyph Name List..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3100
#, c-format
msgid "Kerning Metrics For %.50s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3101
#, c-format
msgid "Advance Width Metrics For %.50s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3102
#, c-format
msgid "Metrics For %.50s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3193
msgid "Point Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3198
msgid "Number out of range"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3265
msgid "Set Point Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3274
msgid "Point Size:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3510
#, fuzzy
msgid "Load _Word List..."
msgstr "Mostra la _retícula..."

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3558
msgid "_Inline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3559 ../fontforgeexe/metricsview.c:3762
msgid "_Outline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3560
msgid "_Shadow"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3561
msgid "_Wireframe"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3610
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3703
msgid "_Partial"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3704
msgid "Hide when _Moving"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3705
msgid "_Hide"
msgstr "_Amaga"

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3734
msgid "Insert Glyph _After..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3735
msgid "Insert Glyph _Before..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3736
msgid "_Replace Glyph..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3747
msgid "Show _Grid"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3749
msgid "Render using Hinting"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3753
msgid "Size set from _Window"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3754
msgid "Set Point _Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3776
msgid "_Kerning only"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3777
msgid "_Advance Width only"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3778
msgid "_Both"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3844
msgid "_Window Type"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5444
msgid "Advance Width Col"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5444
msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5445
msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5445
msgid "Italic Advance Col"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5446
msgid "Color used to draw the kerning line"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5446
msgid "Kern Line Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5447
msgid "Color used to draw the left side bearing"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5447
msgid "Side Bearing Color"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5448
msgid "Color used to mark the selected glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5448
msgid "Selected Glyph Col"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5458
msgid "MetricsView"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/metricsview.c:5459
msgid "This window displays metrics information about a font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:107
msgid "Axis 1"
msgstr "Eix 1"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:107
msgid "Axis 2"
msgstr "Eix 2"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:107
msgid "Axis 3"
msgstr "Eix 3"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:107
msgid "Axis 4"
msgstr "Eix 4"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:428 ../fontforgeexe/mmdlg.c:433
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:440
msgid "Bad MM Weights"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:428
msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:433
msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:440
msgid ""
"The results produced by applying the NormalizeDesignVector and "
"ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to "
"change these functions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:606
msgid "Blend to New Font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:606
msgid "MM Change Def Weights"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:631
msgid "You may change the default instance of this font"
msgstr ""

#. GT: The following strings should be concatenated together, the result
#. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
#. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
#. GT: that
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:631
msgid "You may specify the new instance of this font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:638
msgid "either by explicitly entering the contribution"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:645
msgid "of each master design, or by entering the design"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:652
msgid "values for each axis"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:659 ../fontforgeexe/mmdlg.c:3048
msgid "Contribution of each master design"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:668 ../fontforgeexe/mmdlg.c:3057
msgid "Design Axis Values"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:948
msgid "You must provide at least one name here"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1040 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2957
msgid "Named Styles"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1249 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1257
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1306 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1317
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2047 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2062
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2081 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2093
msgid "Bad Axis"
msgstr "L'eix és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1249 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1306
#: ../gdraw/ctlvalues.c:37
#, c-format
msgid "Bad Number in %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1257
#, c-format
msgid "Wrong number of entries in %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1317
#, c-format
msgid "The %s list is not ordered"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1696
msgid "Font|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1777 ../fontforgeexe/mmdlg.c:3078
msgid "Force Bold Threshold:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2047
msgid "Please set the Axis Type field"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2062
msgid ""
"When building an Apple distortable font, you must specify at least one name "
"for the axis"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2068 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2752
msgid "Begin:"
msgstr "Inici:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2070 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2785
msgid "End:"
msgstr "Final:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2073
msgid "AxisValue|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2081
msgid "Axis range not valid"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2085 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2839
msgid "Design Settings:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2087 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2856
msgid "Normalized Settings:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2093
msgid ""
"The number of entries in the design settings must match the number in "
"normalized settings"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2115 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2918
msgid "Normalized position of this design along each axis"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2150
#, c-format
msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2162
#, c-format
msgid "The font %.30s is assigned to two master designs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2174
#, c-format
msgid ""
"The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2177
#, c-format
msgid ""
"The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n"
"Is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2197
msgid "Disordered designs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2197
msgid ""
"The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will "
"be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2203
msgid "Bad PostScript function"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2383 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2386
msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2543
msgid "Create MM"
msgstr "Crea MM"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2543
msgid "MM _Info"
msgstr "Informació del MM"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2619
msgid "Type of distortable font:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2626
msgid "Adobe"
msgstr "Adobe"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2646
msgid "Number of Axes:"
msgstr "Nombre d'eixos:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2664
msgid "Number of Master Designs:"
msgstr "Nombre de dissenys mestres:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2713
msgid "Axis Type:"
msgstr "Tipus d'eix:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2731
msgid "Axis Range:"
msgstr "Rang de l'eix:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2768
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminat:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2801
msgid "Intermediate Points:"
msgstr "Punts intermedis:"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2904
msgid "Source from which this design is to be taken"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2937
msgid "Master Designs"
msgstr "Dissenys mestres"

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2976
msgid "Design|_New..."
msgstr "_Nou..."

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:3014
msgid "Normalize Design Vector Function:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:3028
msgid "Convert Design Vector Function:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:74
msgid "Non Linear Transform"
msgstr "Transformació no lineal"

#. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:85
msgid "X Expr:"
msgstr "Expressió X:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:90 ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:103
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:113
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:127
msgid ""
"These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise "
"to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. "
"Basic terms are real numbers, x and y.\n"
"Examples:\n"
" x^3+2.5*x^2+5\n"
" (x-300)*(y-200)/100\n"
" y+sin(100*x)"
msgstr ""
"Els operadors admesos en aquestes expressions són:\n"
"«+», «-», «*», «/», «%», «^» (elevat a) i «?».\n"
"També s'accepten algunes funcions estàndard.\n"
"Els operands són els nombres reals «x» i «y».\n"
"Exemples:\n"
"  x^3+2.5*x^2+5\n"
"  (x-300)*(y-200)/100\n"
"  y+sin(100*x)"

#. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:108
msgid "Y Expr:"
msgstr "Expressió Y:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:209
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:217 ../fontforgeexe/transform.c:89
msgid "Glyph Origin"
msgstr "Origen del glif"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:210
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:218 ../fontforgeexe/transform.c:90
msgid "Center of Selection"
msgstr "Centre de la selecció"

#. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:212
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:220 ../fontforgeexe/transform.c:92
msgid "Last Press"
msgstr "Darrer punt clicat"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:327
msgid "Point of View Projection"
msgstr "Projecció en perspectiva"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:338
msgid "View Point"
msgstr "Punt de vista"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:418
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:586
msgid "Distance to drawing plane:"
msgstr "Distància al pla de dibuix:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:437
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:587
msgid "Distance to projection plane:"
msgstr "Distància al pla de projecció:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:456
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:588
msgid "Drawing plane tilt:"
msgstr "Inclinació del pla de dibuix:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:488
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:589
msgid "Direction of gaze:"
msgstr "Direcció de la mirada:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:520
msgid "Vanishing Point:"
msgstr "Funt de fuga:"

#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:525
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:534
msgid ""
"This is the approximate location of the vanishing point.\n"
"It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n"
"nor \"Last Press\"."
msgstr ""
"Localització aproximada del punt de fuga, sense\n"
"comptar amb el desplaçament que poden causar les\n"
"opcions «Centre de la selecció» o «Darrer punt clicat»."

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:52
msgid "All Fonts"
msgstr "Tots els formats de tipus"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:93
msgid "Outline Fonts"
msgstr "Tipus vectorials"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:122
msgid "Bitmap Fonts"
msgstr "Tipus de mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:139
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:140 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:146
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:141 ../fontforgeexe/prefs.c:547
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:704
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:142
msgid "Type1"
msgstr "Tipus 1"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:143
msgid "Type2"
msgstr "Tipus 2"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:144
msgid "Type3"
msgstr "Tipus 3"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:146
msgid "Unified Font Object"
msgstr "Unified Font Object (UFO)"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:147
msgid "FontForge's SFD"
msgstr "Fitxers SFD del FontForge"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:148
msgid "Backup SFD"
msgstr "Còpia de seguretat d'un SFD"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:149
msgid "Extract from PDF"
msgstr "Extreu d'un PDF"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:151
msgid "Archives"
msgstr "Fitxers comprimits"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:152
msgid "All Files"
msgstr "Tots els formats de fitxer"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:209
msgid "Edit Filter List"
msgstr "Modifica la llista de filtres"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:293
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:363
msgid "Edit Font Filters"
msgstr "Modifica els filtres"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:421
msgid "Filter|New"
msgstr "Nou"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:659
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:664 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:670
msgid "Display files of this type"
msgstr "Mostra només aquesta classe de fitxers"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:680 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2443
msgid "Force glyph names to:"
msgstr "Força els noms dels glifs:"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:685 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:692
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2448 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2456
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2489
msgid ""
"In the saved font, force all glyph names to match those in the specified "
"namelist"
msgstr ""
"Força que els noms dels glifs del fitxer desat concordin amb els de la "
"llista especificada"

#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:697 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2461
msgid "No Rename"
msgstr "Sense canvis"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:302
#, fuzzy
msgid "FreeTypeAAFillInOutlineView"
msgstr "Usa el FreeType"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:302
msgid ""
"When filling using freetype in the outline view,\n"
"have freetype render the glyph antialiased."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:305 ../fontforgeexe/prefs.c:507
msgid ""
"Use the cairo library for drawing (if available)\n"
"This makes for prettier (anti-aliased) but slower drawing\n"
"This applies to any windows created AFTER this is set.\n"
"Already existing windows will continue as they are."
msgstr ""
"Si està disponible, s'usarà el Cairo com a biblioteca\n"
"de dibuix. Les formes seran millors (antialiàsing) però\n"
"es trigarà més a representar-les.\n"
"Aquesta opció s'aplica a totes les finestres que s'obrin\n"
"després d'haver-la establert i no afecta les que estaven\n"
"obertes abans d'haver-ho fet."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:305
msgid "UseCairoDrawing"
msgstr "Dibuixa amb el Cairo"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:307
msgid "ExportClipboard"
msgstr "Exporta el porta-retalls"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:307
msgid ""
"If you are running an X11 clipboard manager you might want\n"
"to turn this off. FF can put things into its internal clipboard\n"
"which it cannot export to X11 (things like copying more than\n"
"one glyph in the fontview). If you have a clipboard manager\n"
"running it will force these to be exported with consequent\n"
"loss of data."
msgstr ""
"El FontForge disposa d'un porta-retalls intern que permet,\n"
"per exemple, copiar més d'un glif alhora. Si esteu executant\n"
"un sistema de finestres amb gestor de porta-retalls, haurieu\n"
"de desactivar aquesta opció ja que exportant d'un porta-\n"
"retalls a l'altre es poden perdre dades."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:308
msgid "AutoSaveFrequency"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:308
msgid ""
"The number of seconds between autosaves. If you set this to 0 there will be "
"no autosaves."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:309
msgid "RevisionsToRetain"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:309
msgid ""
"When Saving, keep this number of previous versions of the file. file.sfd-01 "
"will be the last saved file, file.sfd-02 will be the file saved before that, "
"and so on. If you set this to 0 then no revisions will be retained."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:310
msgid ""
"The number of undo and redo operations which will be saved in sfd files.\n"
"If you set this to 0 undo/redo information is not saved to sfd files.\n"
"If set to -1 then all available undo/redo information is saved without limit."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:310
msgid "UndoRedoLimitToSave"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:324
msgid "SeekCharacter"
msgstr "Caràcter inicial"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:324
msgid ""
"When fontforge opens a (non-sfd) font it will try to display this unicode "
"character in the fontview."
msgstr ""
"En obrir un fitxer de tipus de lletra no nadiu (sfd),\n"
"el FontForge intentarà mostrar a la finestra principal\n"
"aquest caràcter Unicode."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:325
msgid "CompactOnOpen"
msgstr "Compacta en obrir"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:325
msgid "When a font is opened, should it be made compact?"
msgstr "Compacta un tipus de lletra en el moment d'obrir-lo"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:326
msgid ""
"The number of undo and redo operations to load from sfd files.\n"
"With this option you can disregard undo information while loading SFD "
"files.\n"
"If set to 0 then no undo/redo information is loaded.\n"
"If set to -1 then all available undo/redo information is loaded without "
"limit."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:326
msgid "UndoRedoLimitToLoad"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:327
msgid "OpenTypeLoadHintEqualityTolerance"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:327
msgid ""
"When importing an OpenType font, for the purposes of hinting spline points "
"might not exactly match boundaries. For example, a point might be -0.0002 "
"instead of exactly 0\n"
"This setting gives the user some control over this allowing a small "
"tolerance value to be fed into the OpenType loading code.\n"
"Comparisons are then not performed for raw equality but for equality within "
"tolerance (e.g., values within the range -0.0002 to 0.0002 will be "
"considered equal to 0 when figuring out hints)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:331
msgid ""
"Typing a normal character in the glyph view window changes the window to "
"look at that character.\n"
"Enabling GlyphAutoGoto will disable the shortcut where holding just the ` "
"key will enable Preview mode as long as the key is held."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:337 ../fontforgeexe/prefs.c:2677
msgid "InterpolateCPsOnMotion"
msgstr "Interpola les nanses"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:337 ../fontforgeexe/prefs.c:2677
msgid ""
"When moving one end point of a spline but not the other\n"
"interpolate the control points between the two."
msgstr ""
"Interpola els punts de control (nanses) entre els dos caps\n"
"d'una corba quan un d'ells és desplaçat."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:339 ../fontforgeexe/prefs.c:2682
#, fuzzy
msgid "SnapDistanceMeasureTool"
msgstr "Distància d'imant"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:339 ../fontforgeexe/prefs.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"When the measure tool is active and when the mouse pointer is within this "
"many pixels\n"
"of one of the various interesting features (baseline,\n"
"width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n"
"to that feature."
msgstr ""
"Distància mínima, en píxels, entre el punter i una\n"
"àrea d'interès (línia de base, amplada, graella, etc.)\n"
"dins la qual el punter serà atret per l'àrea."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:344
msgid ""
"The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph. Use -1 for infinite "
"Undoes\n"
"(but watch RAM consumption and use the Edit menu's Remove Undoes as needed)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:346
msgid "AutoKernDialog"
msgstr "Diàleg d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:346
msgid "Open AutoKern dialog for new kerning subtables"
msgstr ""
"Obre el diàleg d'interlletratge automàtic\n"
"per a les subtaules d'interlletratge noves."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:347
#, fuzzy
msgid "MetricsShiftSkip"
msgstr "Mètrica"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:347
msgid ""
"Number of units to increment/decrement a table value by in the metrics "
"window when shift is held"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:348
msgid "MetricsControlShiftSkip"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:348
msgid ""
"Number of units to increment/decrement a table value by in the metrics "
"window when both control and shift is held"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:354
msgid "DrawOpenPathsWithHighlight"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:354
msgid ""
"Open paths should be drawn in a special highlight color to make them more "
"apparent."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:355 ../fontforgeexe/prefs.c:2683
msgid ""
"Have the measure tool show horizontal and vertical distances on the canvas."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:355 ../fontforgeexe/prefs.c:2683
#, fuzzy
msgid "MeasureToolShowHorizontalVertical"
msgstr "Línies gairebé horitzontals/verticals"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:356
msgid "EditHandleSize"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:356
msgid ""
"The size of the handles showing control points and other interesting points "
"in the glyph editor (default is 5)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:357
msgid ""
"Inactive handles in the glyph editor will be drawn with this alpha value "
"(range: 0-255 default is 255)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:357
msgid "InactiveHandleAlpha"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:358
msgid ""
"Always show the control points when editing a glyph.\n"
"This can be turned off in the menu View/Show, this setting will effect if "
"control points are shown initially.\n"
"Change requires a restart of fontforge."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:358
#, fuzzy
msgid "ShowControlPointsAlways"
msgstr "Predeterminada"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:359
msgid "Also enable preview mode when the space bar is pressed."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:359
msgid "ShowFillWithSpace"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:360
msgid "OutlineThickness"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:360
msgid ""
"Setting above 1 will cause a thick outline to be drawn for glyph paths\n"
" which is only extended inwards from the edge of the glyph.\n"
" See also the ForegroundThickOutlineColor Resource for the color of this "
"outline."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:370
msgid ""
"When copying glyphs from the font view, also copy the\n"
"glyphs' truetype instructions."
msgstr ""
"En copiar glifs de la finestra principal, també\n"
"s'inclouran les instruccions TrueType."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:396
msgid "AddCharToNameList"
msgstr "Afegeix el caràcter"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:396
msgid ""
"When displaying a list of glyph names\n"
"(or sometimes just a single glyph name)\n"
"FontForge will add the unicode character\n"
"the name refers to in parenthesis after\n"
"the name. It does this because some names\n"
"are obscure.\n"
"Some people would prefer not to see this,\n"
"so this preference item lets you turn off\n"
" this behavior"
msgstr ""
"En algunes presentacions, el FontForge afegeix el caràcter\n"
"Unicode entre parèntesis a continuació del seu nom\n"
"per tal d'aclarir alguns noms poc evidents.\n"
"Aquesta opció us permet desactivar aquest afegitó."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:403
msgid "GenerateHintWidthEqualityTolerance"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:403
msgid ""
"When generating a font, ignore slight rounding errors for hints that should "
"be at the top or bottom of the glyph. For example, you might like to set "
"this to 0.02 so that 19.999 will be considered 20. But only for the hint "
"width value."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:408
msgid "StandardSlopeError"
msgstr "Error màxim del pendent"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:408
msgid ""
"The maximum slope difference which still allows to consider two points "
"\"parallel\".\n"
"Enlarge this to make the autohinter more tolerable to small deviations from "
"straight lines when detecting stem edges."
msgstr ""
"Valor màxim de diferència de pendents pel qual dos punts encara\n"
"seran considerats «paral·lels».\n"
"Un valor gran fara que el procés de hinting automàtic sigui més\n"
"tolerable a petites desviacions respecte de la línia recta en tractar\n"
"les vores de les astes."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:409
msgid ""
"Same as above, but for terminals of small features (e. g. serifs), which can "
"deviate more significantly from the horizontal or vertical direction."
msgstr ""
"El mateix que el valor anterior però per a terminacions\n"
"amb petits detalls (gràcies), que es poden desviar\n"
"encara més de la vertical o de la horitzontal."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:409
msgid "SerifSlopeError"
msgstr "Error amb les gràcies"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:417
msgid "Generate instructions for diagonal stem hints."
msgstr "Genera les instruccions per a l'ajust de les astes diagonals."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:417
msgid "InstructDiagonalStems"
msgstr "Instruccions de diagonals"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:418
msgid "InstructSerifs"
msgstr "Instruccions de terminals"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:418
msgid ""
"Try to detect serifs and other elements protruding from base stems and "
"generate instructions for them."
msgstr ""
"Intenta detectar les gràcies i altres elements\n"
"que sobresurtin de les astes principals i genera\n"
"les instruccions corresponents."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:419
msgid "Generate instructions for ball terminals."
msgstr ""
"Genera les instruccions per a les terminacions\n"
"en forma de bola o botons."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:419
msgid "InstructBallTerminals"
msgstr "Instruccions de botons"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:420
msgid ""
"Interpolate between stem edges some important points, not affected by other "
"instructions."
msgstr ""
"Interpola alguns punts d'interès entre les vores de les astes\n"
"que no són afectats per altres instruccions."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:420
msgid "InterpolateStrongPoints"
msgstr "Interpola els punts d'interès"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:421
msgid "CounterControl"
msgstr "Mantingues els contrapunxons"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:421
msgid ""
"Make sure similar or equal counters remain the same in gridfitted outlines.\n"
"Enabling this option may result in glyph advance widths being\n"
"inconsistently scaled at some PPEMs."
msgstr ""
"Assegura que els contrapunxons iguals o similars es mantenen\n"
"quan els contorns s'ajusten a una retícula. Aquesta opció\n"
"pot fer que l'amplada dels glifs s'escali de manera inconsistent\n"
"en algunes combinacions de cos i resolució."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:518 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:740
msgid ""
"When generating a truetype or opentype font it is occasionally\n"
"useful to know the mapping between truetype glyph ids and\n"
"glyph names. Setting this option will cause FontForge to\n"
"produce a file (with extension .g2n) containing those data."
msgstr ""
"De vegades, quan es genera un tipus de lletra TrueType o OpenType,\n"
"és convenient saber el mapatge dels identificadors de glif TrueType\n"
"amb els noms de glif corresponents. Aquesta opció fa que el FontForge\n"
"generi un fitxer, amb l'extensió .g2n, que contingui aquestes dades."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:521
msgid ""
"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n"
"This controls the default setting of the Apple checkbox in the\n"
"File->Generate Font dialog.\n"
"The main differences are:\n"
" Bitmap data are stored in different tables\n"
" Scaled composite glyphs are treated differently\n"
" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n"
" Use of GPOS rather than kern/opbd\n"
" Use of GDEF rather than lcar/prop\n"
"If both this and OpenType are set, both formats are generated"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:522
msgid ""
"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n"
"This controls the default setting of the OpenType checkbox in the\n"
"File->Generate Font dialog.\n"
"The main differences are:\n"
" Bitmap data are stored in different tables\n"
" Scaled composite glyphs are treated differently\n"
" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n"
" Use of GPOS rather than kern/opbd\n"
" Use of GDEF rather than lcar/prop\n"
"If both this and Apple are set, both formats are generated"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:533
msgid "Generic"
msgstr "General"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:534
msgid "New Font"
msgstr "Tipus de lletra nou"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:536
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:537
msgid "Editing"
msgstr "Edició"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:538
msgid "Interface"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:539
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronització"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:540
msgid "TT"
msgstr "TrueType"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:541
msgid "Accents"
msgstr "Accents"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:542
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions externes"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:543
msgid "Font Info"
msgstr "Informació dels tipus"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:544
msgid "Generate"
msgstr "Generació de tipus"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:545
msgid "PS Hints"
msgstr "Optimització PostScript"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:546
msgid "TT Instrs"
msgstr "Instruccions TrueType"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1418 ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:64
msgid "Call Script"
msgstr "Crida l'script"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1557
msgid "This feature, setting combination is already used"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1558
msgid ""
"This feature, setting combination is already used\n"
"Do you really wish to reuse it?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1574
msgid "Feature tags must be exactly 4 ASCII characters"
msgstr "Les etiquetes han de ser de 4 caràcters ASCII"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1574
msgid "Tag too long"
msgstr "L'etiqueta és massa llarga"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1611 ../fontforgeexe/prefs.c:2460
msgid "Mapping"
msgstr "Mapatge"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1621
msgid "_Feature:"
msgstr "Singularitat:"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1648
msgid "_Tag:"
msgstr "_Etiqueta:"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1817
msgid "Menu name with no associated script"
msgstr "El nom de menú no té associat cap script"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:1820
msgid "Script with no associated menu name"
msgstr "L'script no té associat cap nom de menú"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2071
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2103
msgid "MacMap|_New..."
msgstr "_Nou..."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2138
msgid "MacMapping|Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2162
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2165
msgid ""
"You may create a script menu containing up to 10 frequently used scripts.\n"
"Each entry in the menu needs both a name to display in the menu and\n"
"a script file to execute. The menu name may contain any unicode characters.\n"
"The button labeled \"...\" will allow you to browse for a script file."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2172
msgid "Script File"
msgstr "Fitxer script"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2175
msgid ""
"You may create a script menu containing up to 10 frequently used scripts\n"
"Each entry in the menu needs both a name to display in the menu and\n"
"a script file to execute. The menu name may contain any unicode characters.\n"
"The button labeled \"...\" will allow you to browse for a script file."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2206
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2271 ../fontforgeexe/prefs.c:2846
msgid "On"
msgstr "Actiu"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2279 ../fontforgeexe/prefs.c:2854
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"

#. GT: See the long comment at "Property|New"
#. GT: This and the next few strings show a limitation of my widget set which
#. GT: cannot handle multi-line text labels. These strings should be concatenated
#. GT: (after striping off "Prefs_App|") together, translated, and then broken up
#. GT: to fit the dialog. There is an extra blank line, not used in English,
#. GT: into which your text may extend if needed.
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2420
msgid "Prefs_App|Normally FontForge will find applications by searching for"
msgstr "El FontForge troba les aplicacions externes"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2421
msgid "Prefs_App|them in your PATH environment variable, if you want"
msgstr "consultant la variable d'entorn PATH. Per modificar"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2422
msgid "Prefs_App|to alter that behavior you may set an environment"
msgstr "aquest comportament, establiu una variable d'entorn"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2423
msgid "Prefs_App|variable giving the full path spec of the application."
msgstr "entrant la ruta completa de l'aplicació. El FontForge"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2424
msgid "Prefs_App|FontForge recognizes BROWSER, MF and AUTOTRACE."
msgstr "reconeix les variables BROWSER, MF i AUTOTRACE."

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2425
msgid "Prefs_App| "
msgstr " "

#: ../fontforgeexe/prefs.c:2456
msgid "Features"
msgstr "Singularitats"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:3052
#, fuzzy
msgid "Arrow Options"
msgstr "Opcions"

#: ../fontforgeexe/prefs.c:3056
#, fuzzy
msgid "Ruler Options"
msgstr "Opcions"

#: ../fontforgeexe/problems.c:234 ../fontforgeexe/problems.c:580
#: ../fontforgeexe/problems.c:1743
msgid "This reference has been flipped, so the paths in it are drawn backwards"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:253 ../fontforgeexe/problems.c:594
#: ../fontforgeexe/problems.c:1939
msgid "This glyph's advance width is different from the standard width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:256 ../fontforgeexe/problems.c:595
#: ../fontforgeexe/problems.c:1948
msgid "This glyph's vertical advance is different from the standard width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:261 ../fontforgeexe/problems.c:596
#: ../fontforgeexe/problems.c:2066
msgid ""
"This glyph is not mapped to any unicode code point, but its name should be."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:262 ../fontforgeexe/problems.c:599
#: ../fontforgeexe/problems.c:2071
msgid ""
"This glyph is mapped to a unicode code point which is different from its "
"name."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:271
msgid "Can't fix"
msgstr "No es pot arreglar"

#: ../fontforgeexe/problems.c:271
#, c-format
msgid ""
"The name FontForge would like to assign to this glyph, %.30s, is already "
"used by a different glyph."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:309 ../fontforgeexe/problems.c:581
#: ../fontforgeexe/problems.c:1539
msgid "The selected point is near a vertical stem hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:309 ../fontforgeexe/problems.c:581
#: ../fontforgeexe/problems.c:1207
msgid "The x coord of the selected point is near the specified value"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:314 ../fontforgeexe/problems.c:597
#: ../fontforgeexe/problems.c:1115
msgid "The selected point is not at integral coordinates"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:315 ../fontforgeexe/problems.c:598
#: ../fontforgeexe/problems.c:1117
msgid "The selected point does not have integral control points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:320 ../fontforgeexe/problems.c:582
#: ../fontforgeexe/problems.c:1539
msgid "The selected point is near a horizontal stem hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:320 ../fontforgeexe/problems.c:582
#: ../fontforgeexe/problems.c:1232
msgid "The y coord of the selected point is near the specified value"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:321 ../fontforgeexe/problems.c:584
#: ../fontforgeexe/problems.c:1263
msgid "The y coord of the selected point is near the baseline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:321 ../fontforgeexe/problems.c:584
#: ../fontforgeexe/problems.c:1266
msgid "The y coord of the selected point is near the xheight"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:322 ../fontforgeexe/problems.c:585
#: ../fontforgeexe/problems.c:1272
msgid "The y coord of the selected point is near the ascender height"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:322 ../fontforgeexe/problems.c:585
#: ../fontforgeexe/problems.c:1269
msgid "The y coord of the selected point is near the cap height"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:323 ../fontforgeexe/problems.c:586
#: ../fontforgeexe/problems.c:1275
msgid "The y coord of the selected point is near the descender height"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:328 ../fontforgeexe/problems.c:593
#: ../fontforgeexe/problems.c:1716
msgid ""
"The selected spline attains its extrema somewhere other than its endpoints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:331 ../fontforgeexe/problems.c:587
#: ../fontforgeexe/problems.c:755
msgid "The selected line segment is nearly horizontal"
msgstr "El segment seleccionat és gairebé horitzontal"

#: ../fontforgeexe/problems.c:343 ../fontforgeexe/problems.c:588
#: ../fontforgeexe/problems.c:756
msgid "The control point above the selected point is nearly horizontal"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:343 ../fontforgeexe/problems.c:588
#: ../fontforgeexe/problems.c:757
msgid "The control point below the selected point is nearly horizontal"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:344 ../fontforgeexe/problems.c:589
#: ../fontforgeexe/problems.c:759
msgid "The control point left of the selected point is nearly horizontal"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:344 ../fontforgeexe/problems.c:589
#: ../fontforgeexe/problems.c:758
msgid "The control point right of the selected point is nearly horizontal"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:368 ../fontforgeexe/problems.c:587
#: ../fontforgeexe/problems.c:762
msgid "The selected line segment is nearly vertical"
msgstr "El segment seleccionat és gairebé vertical"

#: ../fontforgeexe/problems.c:380 ../fontforgeexe/problems.c:590
#: ../fontforgeexe/problems.c:763
msgid "The control point above the selected point is nearly vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:380 ../fontforgeexe/problems.c:590
#: ../fontforgeexe/problems.c:764
msgid "The control point below the selected point is nearly vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:381 ../fontforgeexe/problems.c:591
#: ../fontforgeexe/problems.c:766
msgid "The control point left of the selected point is nearly vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:381 ../fontforgeexe/problems.c:591
#: ../fontforgeexe/problems.c:765
msgid "The control point right of the selected point is nearly vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:405 ../fontforgeexe/problems.c:592
#: ../fontforgeexe/problems.c:1678
msgid "This path should have been drawn in a clockwise direction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:405 ../fontforgeexe/problems.c:592
#: ../fontforgeexe/problems.c:1676
msgid "This path should have been drawn in a counter-clockwise direction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:407 ../fontforgeexe/problems.c:583
#: ../fontforgeexe/problems.c:1419
msgid ""
"This glyph contains control points which are probably too close to the main "
"points to alter the look of the spline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:489
msgid "Problem explanation"
msgstr "Explicació del problema"

#: ../fontforgeexe/problems.c:515 ../fontforgeexe/problems.c:2369
msgid "Ignore this problem in the future"
msgstr "No tornis a tenir en compte aquest problema"

#: ../fontforgeexe/problems.c:526
msgid "_Next"
msgstr "Següent"

#: ../fontforgeexe/problems.c:538
msgid "Fix"
msgstr "Arregla-ho"

#: ../fontforgeexe/problems.c:549 ../gdraw/gprogress.c:304
msgid "_Stop"
msgstr "Atura"

#: ../fontforgeexe/problems.c:603 ../fontforgeexe/problems.c:642
#: ../fontforgeexe/problems.c:1999
msgid ""
"This glyph contains a substitution or ligature entry which refers to an "
"empty char"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:605
#, c-format
msgid "%2$.20s refers to an empty character \"%1$.20s\""
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:607 ../fontforgeexe/problems.c:2020
msgid ""
"This glyph contains anchor points from some, but not all anchor classes in a "
"subtable"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:609
#, c-format
msgid "There is no anchor for class %1$.30s in subtable %2$.30s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:612 ../fontforgeexe/problems.c:2035
msgid ""
"Two glyphs share the same unicode code point.\n"
"Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n"
"Edit->Select->Wildcard with the following code point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:613
#, c-format
msgid "U+%04x"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:614 ../fontforgeexe/problems.c:2050
msgid ""
"Two glyphs have the same name.\n"
"Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n"
"Edit->Select->Wildcard with the following name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:615
#, c-format
msgid "%.40s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:619
#, c-format
msgid "Found %1$.4g, expected %2$.4g"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:769
msgid "The selected line segment is near the italic angle"
msgstr "El segment seleccionat s'aproxima a l'angle de la cursiva"

#: ../fontforgeexe/problems.c:770
msgid "The control point above the selected point is near the italic angle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:771
msgid "The control point below the selected point is near the italic angle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:772
msgid "The control point right of the selected point is near the italic angle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:773
msgid "The control point left of the selected point is near the italic angle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:837
msgid ""
"The control point above the selected point is outside the spline segment"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:837
msgid ""
"The control point below the selected point is outside the spline segment"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:839
msgid ""
"The control point left of the selected point is outside the spline segment"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:839
msgid ""
"The control point right of the selected point is outside the spline segment"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:882
msgid ""
"This glyph has four hints, but if this one were omitted it would fit a stem3 "
"hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:895
msgid "This glyph can use a stem3 hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:905
msgid ""
"The counters between these hints are not the same size, bad for a stem3 hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:920 ../fontforgeexe/problems.c:932
#: ../fontforgeexe/problems.c:944
msgid "This hint has the wrong width for a stem3 hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1064
msgid "The two selected points are the endpoints of an open path"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1093
msgid "The paths that make up this glyph intersect one another"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1148
msgid "The selected point is too far from the origin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1151
msgid ""
"The selected points (or the intermediate control points) are too far apart"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1184
msgid "The selected points are too close to each other"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1456 ../fontforgeexe/problems.c:1485
msgid "This hint does not control any points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1570
msgid "The hint mask of the selected point contains overlapping hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1595
msgid "There are no hint masks in this layer but there are overlapping hints."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1623
msgid "This glyph contains a horizontal hint near the specified width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1623
msgid "This glyph contains a vertical hint near the specified width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1657
msgid "This glyph self-intersects"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1657
msgid ""
"This glyph self-intersects. Checking for correct direction is meaningless "
"until that is fixed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1674
msgid ""
"This path probably intersects itself (though I could not find that when\n"
" I checked for intersections), look closely at the corners"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1766
msgid ""
"This reference has a transformation matrix which cannot be expressed in "
"truetype.\n"
"All entries (except translation) must be between [-2.0,2.0).\n"
"Translation must be integral."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1791
msgid ""
"This glyph contains both contours and references.\n"
"(or contains a reference which has a bad transformation matrix and counts as "
"a contour).\n"
"This cannot be expressed in the TrueType glyph format."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1812
msgid ""
"This reference has a transformation matrix which cannot be expressed in "
"Type1/2 fonts.\n"
"No scaling or rotation allowed."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1835
msgid "Both selected references have use-my-metrics set"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1855
msgid ""
"This reference uses point-matching but it refers to a glyph\n"
"(or a previous reference refers to a glyph)\n"
"whose points have been renumbered."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1869
msgid ""
"References are nested more deeply in this glyph than the maximum allowed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1883
msgid "There are more points in this glyph than the maximum allowed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1897
msgid "There are more hints in this glyph than the maximum allowed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1909
msgid "This outline glyph is missing a bitmap version"
msgstr "No s'ha tobat la versió de mapa de bits d'aquest glif"

#: ../fontforgeexe/problems.c:1926
msgid ""
"This outline glyph's advance width is different from that of the bitmap's"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1959
msgid "This glyph is taller than desired"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1965
msgid "This glyph extends further below the baseline than desired"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1971
msgid "This glyph is wider than desired"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:1977
msgid "This glyph extends left further than desired"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2069
msgid ""
"The use of names 'alefmaksurainitialarabic' and 'alefmaksuramedialarabic' is "
"discouraged."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2093
msgid "This glyph is defined in more than one of the CID subfonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2098
msgid "This glyph is not defined in any of the CID subfonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2254
msgid "pair"
msgstr "parell"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2254
msgid "position"
msgstr "posició"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2255
msgid "alternate subs"
msgstr "substitucions alternatives"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2255
msgid "multiple subs"
msgstr "substitucions múltiples"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2256
msgid "Contextual position"
msgstr "Posició contextual"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2256 ../fontforgeexe/problems.c:2258
msgid "Contextual substitution"
msgstr "Substitució contextual"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2257
msgid "Chaining position"
msgstr "Posició de seqüència"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2257
msgid "Chaining substitution"
msgstr "Substitució de seqüència"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2257
msgid "Reverse chaining subs"
msgstr "Substitució de seqüencia inversa"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2258
msgid "Indic reordering"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2259
msgid "Contextual insertion"
msgstr "Inserció contextual"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2259
msgid "Lig"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2280
#, c-format
msgid "Glyph %1$.50s with a %2$s from lookup subtable %3$.50s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2285 ../fontforgeexe/problems.c:2290
#: ../fontforgeexe/problems.c:2295
#, c-format
msgid "%1$s from lookup subtable %2$.50s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2296
msgid "Kerning Class"
msgstr "Classe d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2296
msgid "Vertical Kerning Class"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2315
msgid "Check for missing glyph names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2333
msgid " refers to a missing glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2347
msgid "Replace With:"
msgstr "Substitueix per:"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2363
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2391
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2401
msgid "Skip"
msgstr "Omet"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2606
#, c-format
msgid ""
"The lookup %.30s which invokes lookup %.30s is active for glyph %.30s which "
"has script '%c%c%c%c', yet this script does not appear in any of the "
"features which apply the lookup.\n"
"Would you like to add this script to one of those features?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2615
#, c-format
msgid ""
"The lookup %.30s is active for glyph %.30s which has script '%c%c%c%c', yet "
"this script does not appear in any of the features which apply the lookup.\n"
"\n"
"Would you like to add this script to one of those features?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2621
msgid "_Skip"
msgstr "Omet"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2622
msgid "Missing Script"
msgstr "No s'ha trobat l'script"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2820
msgid "This blank outline glyph has an unexpected bitmap version"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2828
msgid "No problems found"
msgstr "No s'ha trobat cap problema"

#: ../fontforgeexe/problems.c:2935 ../fontforgeexe/problems.c:3125
msgid "_X near¹"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2937 ../fontforgeexe/problems.c:3155
msgid "_Y near¹"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2939 ../fontforgeexe/problems.c:3555
msgid "Hint _Width Near¹"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2941
msgid "Advance Width not"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2943
msgid "Vertical Advance not"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2945
msgid "Bounding box above"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2947
msgid "Bounding box below"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2949
msgid "Bounding box right of"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2951
msgid "Bounding box left of"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2953 ../fontforgeexe/problems.c:3369
msgid "_More points than:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2955 ../fontforgeexe/problems.c:3619
msgid "_More hints than:"
msgstr ""

#. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here
#: ../fontforgeexe/problems.c:2958 ../fontforgeexe/problems.c:3464
msgid "Refs neste_d deeper than:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2960 ../fontforgeexe/problems.c:3236
msgid "Irrelevant _Factor:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:2961
msgid "Near"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3098
msgid "Find Problems"
msgstr "Cerca problemes"

#: ../fontforgeexe/problems.c:3108
msgid "Non-_Integral coordinates"
msgstr "Les coordenades no són enteres"

#: ../fontforgeexe/problems.c:3116
msgid ""
"The coordinates of all points and control points in truetype\n"
"must be integers (if they are not integers then FontForge will\n"
"round them when it outputs them, potentially causing havoc).\n"
"Even in PostScript fonts it is generally a good idea to use\n"
"integral values."
msgstr ""
"En TrueType, les coordenades dels nodes i de les nanses\n"
"han de tenir valors enters. El FontForge arrodonirà els\n"
"valors que no compleixin aquesta restricció i la sortida\n"
"pot ser que no sigui del tot satisfactòria. En general, és\n"
"preferible usar sempre valors enters, fins i tot en tipus\n"
"PostScript on, en principi, no són obligatoris."

#: ../fontforgeexe/problems.c:3133
msgid ""
"Allows you to check that vertical stems in several\n"
"characters start at the same location."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3163
msgid ""
"Allows you to check that horizontal stems in several\n"
"characters start at the same location."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3185
msgid "Y near¹ _standard heights"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3193
msgid ""
"Allows you to find points which are slightly\n"
"off from the baseline, xheight, cap height,\n"
"ascender, descender heights."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3198
msgid "Control Points near horizontal/vertical/italic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3198
msgid "_Control Points near horizontal/vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3206
msgid ""
"Allows you to find control points which are almost,\n"
"but not quite horizontal or vertical\n"
"from their base point\n"
"(or at the italic angle)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3211
msgid "Control Points _beyond spline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3219
msgid ""
"Allows you to find control points which when projected\n"
"onto the line segment between the two end points lie\n"
"outside of those end points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3224
msgid "Check for _irrelevant control points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3231
msgid ""
"Control points are irrelevant if they are too close to the main\n"
"point to make a significant difference in the shape of the curve."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3242 ../fontforgeexe/problems.c:3253
#: ../fontforgeexe/problems.c:3263
msgid ""
"A control point is deemed irrelevant if the distance between it and the "
"main\n"
"(end) point is less than this times the distance between the two end points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3272
msgid "Poin_ts too close"
msgstr "Els nodes són massa propers"

#: ../fontforgeexe/problems.c:3279
msgid ""
"If two adjacent points on the same path are less than a few\n"
"emunits apart they will cause problems for some of FontForge's\n"
"commands. PostScript shouldn't care though."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3284
msgid "_Points too far"
msgstr "Els nodes són massa allunyats"

#: ../fontforgeexe/problems.c:3291
msgid ""
"Most font formats cannot specify adjacent points (or control points)\n"
"which are more than 32767 em-units apart in either the x or y direction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3306
msgid "O_pen Paths"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3314
msgid "All paths should be closed loops, there should be no exposed endpoints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3319
msgid "Intersecting Paths"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3326
msgid "No paths with within a glyph should intersect"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3331
msgid "Edges near horizontal/vertical/italic"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3331
msgid "_Edges near horizontal/vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3339
msgid ""
"Allows you to find lines which are almost,\n"
"but not quite horizontal or vertical\n"
"(or at the italic angle)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3344
msgid "Check _outermost paths clockwise"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3352
msgid ""
"FontForge internally uses paths drawn in a\n"
"clockwise direction. This lets you check that they are.\n"
"Before doing this test insure that\n"
"no paths self-intersect."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3357
msgid "Check _missing extrema"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3364
msgid ""
"PostScript and TrueType require that when a path\n"
"reaches its maximum or minimum position\n"
"there must be a point at that location."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3377 ../fontforgeexe/problems.c:3389
msgid ""
"The PostScript Language Reference Manual (Appendix B) says that\n"
"an interpreter need not support paths with more than 1500 points.\n"
"I think this count includes control points. From PostScript's point\n"
"of view, all the contours in a character make up one path. Modern\n"
"interpreters tend to support paths with more points than this limit.\n"
"(Note a truetype font after conversion to PS will contain\n"
"twice as many control points)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3409
msgid "Check _flipped references"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3417
msgid ""
"PostScript and TrueType require that paths be drawn\n"
"in a clockwise direction. If you have a reference\n"
"that has been flipped then the paths in that reference will\n"
"probably be counter-clockwise. You should unlink it and do\n"
"Element->Correct direction on it."
msgstr ""

#. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here
#: ../fontforgeexe/problems.c:3423
msgid "Refs with bad tt transformation matrices"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3431
msgid ""
"TrueType requires that all scaling and rotational\n"
"entries in a transformation matrix be between -2 and 2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3436
msgid "Mixed contours and references"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3444
msgid ""
"TrueType glyphs can either contain references or contours.\n"
"Not both."
msgstr ""

#. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here
#: ../fontforgeexe/problems.c:3450
msgid "Refs with bad ps transformation matrices"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3458
msgid ""
"Type1 and 2 fonts only support translation of references.\n"
"The first four entries of the transformation matrix should be\n"
"[1 0 0 1]."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3472 ../fontforgeexe/problems.c:3484
msgid ""
"The Type 2 Charstring Reference (Appendix B) says that\n"
"subroutines may not be nested more than 10 deep. Each\n"
"nesting level for references requires one subroutine\n"
"level, and hints may require another level."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3494
msgid "Refs with out of date point matching"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3502
msgid ""
"If a glyph has been edited so that it has a different\n"
"number of points now, then any references\n"
"which use point matching and depended on that glyph's\n"
"point count will be incorrect."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3507
msgid "Multiple refs with use-my-metrics"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3514
msgid "There may be at most one reference with the use-my-metrics bit set"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3529
msgid "_Hints controlling no points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3537
msgid ""
"Ghostview (perhaps other interpreters) has a problem when a\n"
"hint exists without any points that lie on it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3542
msgid "_Points near¹ hint edges"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3550
msgid ""
"Often if a point is slightly off from a hint\n"
"it is because a stem is made up\n"
"of several segments, and one of them\n"
"has the wrong width."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3563
msgid "Allows you to check that stems have consistent widths.."
msgstr ""

#. GT: The _3 is used to mark an accelerator
#: ../fontforgeexe/problems.c:3586
msgid "Almost stem_3 hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3594
msgid ""
"This checks if the character almost, but not exactly,\n"
"conforms to the requirements for a stem3 hint.\n"
"That is, either vertically or horizontally, there must\n"
"be exactly three hints, and they must have the same\n"
"width and they must be evenly spaced."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3600
msgid "_Show Exact *stem3"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3609
msgid "Shows when this character is exactly a stem3 hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3626 ../fontforgeexe/problems.c:3638
msgid ""
"The Type 2 Charstring Reference (Appendix B) says that\n"
"there may be at most 96 horizontal and vertical stem hints\n"
"in a character."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3648
msgid "_Overlapped hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3654
msgid ""
"Either a glyph should have no overlapping hints,\n"
"or a glyph with hint masks should have no overlapping\n"
"hints within a hint mask."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3671
msgid "Check missing _bitmaps"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3679
msgid ""
"Are there any outline characters which don't have a bitmap version in one of "
"the bitmap fonts?\n"
"Conversely are there any bitmap characters without a corresponding outline "
"character?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3683
msgid "Bitmap/outline _advance mismatch"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3691
msgid ""
"Are there any bitmap glyphs whose advance width\n"
"is not is expected from scaling and rounding\n"
"the outline's advance width?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3695 ../fontforgeexe/problems.c:3701
msgid "Check multiple Unicode"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3705
msgid "Check multiple Names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3711
msgid "Check for multiple characters with the same name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3715
msgid "Check Unicode/Name mismatch"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3721
msgid ""
"Check for characters whose name maps to a unicode code point\n"
"which does not map the character's assigned code point."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3739
msgid "Glyph BB Above"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3747
msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend above this number?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3768
msgid "Glyph BB Below"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3776
msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend below this number?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3792
msgid "Glyph BB Right Of"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3799
msgid ""
"Are there any glyphs whose bounding boxes extend to the right of this number?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3815
msgid "Glyph BB Left Of"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3822
msgid ""
"Are there any glyph's whose bounding boxes extend to the left of this number?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3838
msgid "Check Advance:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3846
msgid "Check for characters whose advance width is not the displayed value."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3864
msgid "Check VAdvance:\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3872
msgid ""
"Check for characters whose vertical advance width is not the displayed value."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3902
msgid "Check for CIDs defined _twice"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3910
msgid "Check whether a CID is defined in more than one sub-font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3915
msgid "Check for _undefined CIDs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3923
msgid "Check whether a CID is undefined in all sub-fonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3938
msgid "Check for missing _glyph names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3945
msgid ""
"Check whether a substitution, kerning class, etc. uses a glyph name which "
"does not match any glyph in the font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3950
msgid "Check for missing _scripts in features"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3958
msgid ""
"In every lookup that uses a glyph, check that at\n"
"least one feature is active for the glyph's script."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3964
msgid "Check substitutions for empty chars"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3970
msgid ""
"Check for characters which contain 'GSUB' entries which refer to empty "
"characters"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3975
msgid "Check for incomplete mark to base subtables"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:3982
msgid ""
"The OpenType documentation suggests in a rather confusing way\n"
"that if a base glyph (or base mark) contains an anchor point\n"
"for one class in a lookup subtable, then it should contain\n"
"anchors for all classes in the subtable"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4007
msgid "Paths"
msgstr ""

#. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is tight here
#: ../fontforgeexe/problems.c:4012
msgid "Refs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4016 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:573
msgid "Hints"
msgstr "Optimització"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4020
msgid "ATT"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4024
msgid "CID"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4029
msgid "BB"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4033
msgid "Random"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4060
msgid "Set All"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4081
msgid "¹ \"Near\" means within"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4100 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1255
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1319 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1363
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1480 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1523
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1566 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1636
#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:186 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:350
#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:388
msgid "em-units"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4209
msgid "Open Contour"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4210
msgid "Self Intersecting"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4211
msgid "Wrong Direction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4212
msgid "Flipped References"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4213
msgid "Missing Points at Extrema"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4214
msgid "Unknown glyph referenced in GSUB/GPOS/MATH"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4215
msgid "Too Many Points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4216
msgid "Too Many Hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4217
msgid "Bad Glyph Name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4226
msgid "Distance between adjacent points is too big"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4227
msgid "Non-integral coordinates"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4228
msgid "Contains anchor points for some, but not all, classes in a subtable"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4229
msgid "There is another glyph in the font with this name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4230
msgid "There is another glyph in the font with this unicode code point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4231
msgid "Glyph contains overlapped hints (in the same hintmask)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4235
msgid "Odd number of elements in BlueValues/OtherBlues array."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4236
msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are disordered."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4237
msgid "Too many elements in BlueValues/OtherBlues array."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4238
msgid ""
"Elements in BlueValues/OtherBlues array are too close (Change BlueFuzz)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4239
msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are not integers."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4240
msgid ""
"Alignment zone height in BlueValues/OtherBlues array is too big for "
"BlueScale."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4243
msgid "Odd number of elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4244
msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are disordered."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4245
msgid "Too many elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4246
msgid ""
"Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are too close (Change "
"BlueFuzz)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4247
msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are not integers."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4248
msgid ""
"Alignment zone height in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array is too big for "
"BlueScale."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4251
msgid "Missing BlueValues entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4252
msgid "Bad BlueFuzz entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4253
msgid "Bad BlueScale entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4254
msgid "Bad StdHW entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4255
msgid "Bad StdVW entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4256
msgid "Bad StemSnapH entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4257
msgid "Bad StemSnapV entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4258
msgid "StemSnapH does not contain StdHW value."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4259
msgid "StemSnapV does not contain StdVW value."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4260
msgid "Bad BlueShift entry."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4274 ../fontforgeexe/problems.c:4286
msgid "Bad Private Dictionary"
msgstr "El diccionari privat és incorrecte"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4747
msgid "Glyph not in font"
msgstr "El glif no és present"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4750
msgid "Glyph Valid"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:4750
#, c-format
msgid "No problems detected in %s"
msgstr "No s'han trobat problemes a %s"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4802
msgid "problselect|Errors"
msgstr "Errors"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4803
msgid "problselect|Open Contours"
msgstr "Contorns oberts"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4804
msgid "problselect|Bad Direction"
msgstr "Sentit incorrecte"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4805
msgid "problselect|Self Intersections"
msgstr "Autointerseccions"

#: ../fontforgeexe/problems.c:4806
msgid "problselect|Missing Extrema"
msgstr "Nodes extrems inexistents"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5001
msgid "problfixup|Open Contours"
msgstr "Contorns oberts"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5002
msgid "problfixup|Self Intersections"
msgstr "Autointerseccions"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5003
msgid "problfixup|Mark for Overlap fix before Save"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5004
msgid "problfixup|Bad Directions"
msgstr "Sentits incorrectes"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5005
msgid "problfixup|Missing Extrema (cautiously)"
msgstr "Nodes extrems inexistents (amb compte)"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5006
msgid "problfixup|Missing Extrema"
msgstr "Nodes extrems inexistents"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5007
msgid "problfixup|Too Many Points"
msgstr "Nombre de punts excessiu"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5012
msgid "Close Open Contours"
msgstr "Tanca els contorns oberts"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5013
msgid "Inline All References"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5014
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Elimina les superposicions"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5015
msgid "Mark for Overlap fix before Save"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5016
msgid "Inline Flipped References"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5017
msgid "Correct Direction"
msgstr "Corregeix el sentit"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5018
msgid "Add Good Extrema"
msgstr "Afegeix nodes extrems correctes"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5019
msgid "Add All Extrema"
msgstr "Afegeix tots els nodes extrems"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5020 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:151
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5022
msgid "Revalidate All"
msgstr "Torna a validar-ho tot"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5023
msgid "Revalidate"
msgstr "Torna a validar"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5024
msgid "Open Glyph"
msgstr "Glif obert"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5026
msgid "Scroll To Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5028
msgid "Select Glyphs With"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5029
msgid "Try To Fix Glyphs With"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5110
msgid "Passed Validation"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/problems.c:5110
msgid "Thinking..."
msgstr "S'està processant..."

#. GT: "Private" is a keyword (sort of) in PostScript. Perhaps it
#. GT: should remain untranslated?
#: ../fontforgeexe/problems.c:5162
msgid "Private Dictionary"
msgstr "Diccionari privat"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5214
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora-ho"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5214
msgid "Report as Error"
msgstr "Considera-ho un error"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5215
msgid "Not sure if this is an error..."
msgstr "No se sap si és un error o no..."

#: ../fontforgeexe/problems.c:5216
msgid ""
"This font contains non-integral coordinates. That's OK\n"
"in PostScript and SVG but causes problems in TrueType.\n"
"Should I consider that an error here?"
msgstr ""
"El tipus de lletra conté coordenades no enteres. Això és correcte\n"
"als tipus PostScript i SVG però pot causar problemes  als tipus\n"
"TrueType. En aquest cas concret, s'ha de considerar com a error?"

#: ../fontforgeexe/problems.c:5382
#, c-format
msgid "Validation of %.100s"
msgstr "Validació de %.100s"

#: ../fontforgeexe/pythonui.c:93
#, c-format
msgid "Return from enabling function for menu item %s must be boolean"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:125
msgid "PS Type 1 (Ascii)"
msgstr "PostScript tipus 1 (ASCII)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:126
msgid "PS Type 1 (Binary)"
msgstr "PostScript tipus 1 (binari)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:128
msgid "PS Type 1 (Resource)"
msgstr "PostScript tipus 1 (recurs)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:130
msgid "PS Type 1 (MacBin)"
msgstr "PostScript tipus 1 (binari Mac)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:132
msgid "PS Type 1 (Multiple)"
msgstr "PostScript tipus 1 (múltiple)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:133
msgid "PS Multiple Master(A)"
msgstr "PostScript Multiple Master (A)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:134
msgid "PS Multiple Master(B)"
msgstr "PostScript Multiple Master (B)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:135
msgid "PS Type 3"
msgstr "PostScript tipus 3"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:136
msgid "PS Type 0"
msgstr "PostScript tipus 0"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:137
msgid "PS CID"
msgstr "PostScript CID"

#. GT: "CFF (Bare)" means a CFF font without the normal OpenType wrapper
#. GT: CFF is a font format that normally lives inside an OpenType font
#. GT: but it is perfectly meaningful to remove all the OpenType complexity
#. GT: and just leave a bare CFF font
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:142
msgid "CFF (Bare)"
msgstr "CFF (sense contenidor)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:143
msgid "CFF CID (Bare)"
msgstr "CFF CID (sense contenidor)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:144
msgid "Type42"
msgstr "Tipus 42"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:145
msgid "Type11 (CID 2)"
msgstr "Tipus 11 (CID 2)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:147
msgid "TrueType (Symbol)"
msgstr "TrueType (Symbol)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:149
msgid "TrueType (Resource)"
msgstr "TrueType (recurs)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:151
msgid "TrueType (MacBin)"
msgstr "TrueType (binari Mac)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:153
msgid "TrueType (TTC)"
msgstr "TrueType (TTC)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:154
msgid "TrueType (Mac dfont)"
msgstr "TrueType (dfont Mac)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:155
msgid "OpenType (CFF)"
msgstr "OpenType (CFF)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:156
msgid "OpenType (Mac dfont)"
msgstr "OpenType (dfont Mac)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:157
msgid "OpenType CID"
msgstr "OpenType CID"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:158
msgid "OpenType CID (dfont)"
msgstr "OpenType CID (dfont)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:159
msgid "SVG font"
msgstr "Tipus de lletra SVG"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:160
msgid "Unified Font Object (UFO3)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:161
msgid "Unified Font Object 2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:162
msgid "Unified Font Object 3"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:163
msgid "Web Open Font (WOFF)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:164
msgid "Web Open Font (WOFF2)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:165
msgid "No Outline Font"
msgstr "Cap tipus vectorial"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:170
msgid "In TTF/OTF"
msgstr "Dins el fitxer TTF/OTF"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:171
msgid "Apple bitmap only sfnt (dfont)"
msgstr "Mapa de bits d'Apple, només sfnt (dfont)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:172
msgid "(faked) MS bitmap only sfnt (ttf)"
msgstr "Fals mapa de bits de MS, només sfnt (ttf)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:173
msgid "X11 bitmap only sfnt (otb)"
msgstr "Mapa de bits d'X11, només sfnt (otb)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:175
msgid "NFNT (Resource)"
msgstr "NFNT (recurs)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:177
msgid "NFNT (MacBin)"
msgstr "NFNT (binari Mac)"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:182
msgid "Win FNT"
msgstr "FNT Windows"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:183
msgid "Palm OS Bitmap"
msgstr "Mapa de bits del Palm OS"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:184
msgid "PS Type3 Bitmap"
msgstr "Mapa de bits del tipus 3 PS"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:185
msgid "No Bitmap Fonts"
msgstr "Cap tipus de mapa de bits"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:222 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1448
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1477
msgid "Pixel List"
msgstr "Llista de cossos"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:531 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2240
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:548
msgid "PostScript®"
msgstr "PostScript®"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:563
msgid "Round"
msgstr "Arrodoneix"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:565
msgid "Do you want to round coordinates to integers (this saves space)?"
msgstr "Arrodoneix les coordenades a valor enters (estalvia espai)."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:575
msgid "Do you want the font file to contain PostScript hints?"
msgstr "Inclou les dades d'optimització PostScript al tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:584
msgid "Flex Hints"
msgstr "Optimització Flex"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:586
msgid "Do you want the font file to contain PostScript flex hints?"
msgstr "Inclou al fitxer els hints flex PostScript."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:595
msgid "Hint Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:597
msgid "Do you want the font file to do hint substitution?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:604
msgid "First 256"
msgstr "Els 256 primers"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:606
msgid ""
"Limit the font so that only the glyphs referenced in the first 256 "
"encodings\n"
"will be included in the file"
msgstr ""
"El fitxer de tipus de lletra inclourà només els 256 primers glifs\n"
"que apareguin a la codificació."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:613
msgid "Output AFM"
msgstr "Genera un fitxer AFM"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:615
msgid ""
"The AFM file contains metrics information that many word-processors will "
"read when using a PostScript® font."
msgstr ""
"El fitxer AFM (Adobe Font Metrics) conté informació mètrica\n"
"que els pocessadors de text poden usar quan fan servir un tipus\n"
"de lletra PostScript."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:623
msgid "Composites in AFM"
msgstr "Inclou els tipus compostos"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:625
msgid ""
"The AFM format allows some information about composites\n"
"(roughly the same as mark to base anchor classes) to be\n"
"included. However it tends to make AFM files huge as it\n"
"is not stored in an efficient manner."
msgstr ""
"El fitxer AFM pot incloure informació sobre els tipus compostos\n"
"(a grans trets, el mateix que les classes d'àncores de marca i\n"
"de base). Amb tot, la manera en què el fitxer AFM incorpora\n"
"aquesta informació no és gaire eficient i sol passar que s'obté\n"
"un fitxer enorme."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:633
msgid "Output PFM"
msgstr "Genera un fitxer PFM"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:635
msgid ""
"The PFM file contains information Windows needs to install a PostScript® "
"font."
msgstr ""
"El fitxer PFM (Printer Font Metric) conté informació\n"
"que el Windows necessita per instal·lar un tipus de lletra\n"
"PostScript."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:643
msgid "Output TFM & ENC"
msgstr "Genera fitxers TFM i ENC"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:645
msgid ""
"The tfm and enc files contain information TeX needs to install a PostScript® "
"font."
msgstr ""
"Els fitxer TFM (TeX Font Metric) i ENC (codificació) contenen informació\n"
"que el TeX necessita per instal·lar un tipus de lletra PostScript."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:658
msgid "SFNT"
msgstr "SFNT"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:673
msgid "TrueType Hints"
msgstr "Hints TrueType"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:675
msgid ""
"Do you want the font file to contain truetype hints? This will not\n"
"generate new instructions, it will just make use of whatever is associated\n"
"with each character."
msgstr ""
"Inclou al fitxer generat els hints TrueType. Aquesta opció\n"
"no crea instruccions noves, només farà servir tot allò que\n"
"cada caràcter tingui associat."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:683
msgid "PS Glyph Names"
msgstr "Noms dels glifs PostScript"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:685
msgid ""
"Do you want the font file to contain the names of each glyph in the font?"
msgstr "Inclou al fitxer el nom de cada glif del tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:695
msgid ""
"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n"
"This allows you to select which standard to follow for your font.\n"
"The main differences are:\n"
" The requirements for the 'postscript' name in the name table conflict\n"
" Bitmap data are stored in different tables\n"
" Scaled composite characters are treated differently\n"
" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n"
" Use of GPOS rather than kern/opbd\n"
" Use of GDEF rather than lcar/prop"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet triar l'estàndard d'Apple o el d'Adobe i MicroSoft\n"
"per als tipus TrueType i OpenType. Les diferències principals són:\n"
" Els requisits del nom «PostScript» a la taula de noms són discrepants.\n"
" Les dades dels mapes de bits es desen en taules diferents.\n"
" Els glifs compostos escalats es tracten de manera diferent.\n"
" El primer usa morx(t)/feat i el segon GSUB.\n"
" El primer usa kern/opbd i el segon GPOS.\n"
" El primer usa lcar/prop i el segon GDEF."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:706
msgid ""
"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n"
"This allows you to select which standard to follow for your font.\n"
"The main differences are:\n"
" The requirements for the 'postscript' name in the name table conflict\n"
" Bitmap data are stored in different tables\n"
" Scaled composite glyphs are treated differently\n"
" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n"
" Use of GPOS rather than kern/opbd\n"
" Use of GDEF rather than lcar/prop"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet triar l'estàndard d'Apple o el d'Adobe i MicroSoft\n"
"per als tipus TrueType i OpenType. Les diferències principals són:\n"
" Els requisits del nom «PostScript» a la taula de noms són discrepants.\n"
" Les dades dels mapes de bits es desen en taules diferents.\n"
" Els glifs compostos escalats es tracten de manera diferent.\n"
" El primer usa morx(t)/feat i el segon GSUB.\n"
" El primer usa kern/opbd i el segon GPOS.\n"
" El primer usa lcar/prop i el segon GDEF."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:714
msgid "Old style 'kern'"
msgstr "Interlletratge a l'estil antic"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:716
msgid ""
"Many applications still don't support 'GPOS' kerning.\n"
"If you want to include both 'GPOS' and old-style 'kern'\n"
"tables set this check box.\n"
"It may not be set in conjunction with the Apple checkbox.\n"
"This may confuse other applications though."
msgstr ""
"Moltes aplicacions encara no accepten l'interlletratge\n"
"mitjançant la taula GPOS. Podeu incloure una taula\n"
"d'interlletratge a l'estil antic marcant aquesta opció.\n"
"No és compatible amb l'opció Apple i, probablement,\n"
"algunes aplicacions no l'acceptin."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:725
msgid "Dummy 'DSIG'"
msgstr "DSIG buida"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:728
msgid ""
"MS uses the presence of a 'DSIG' table to determine whether to use an "
"OpenType\n"
"icon for the tt font. FontForge can't generate a useful 'DSIG' table, but it "
"can\n"
"generate an empty one with no signature info. A pointless table."
msgstr ""
"MicroSoft assigna la icona d'OpenType als tipus de lletra TrueType\n"
"que contenen la taula DSIG. El FontForge no pot generar taules DSIG\n"
"amb contingut útil, però pot crear-ne de buides, sense informació\n"
"de signatura. Una taula inútil."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:738
msgid "Output Glyph Map"
msgstr "Genera el mapa de glifs"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:748
msgid "Output OFM & CFG"
msgstr "Genera fitxers OFM i CFG"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:750
msgid ""
"The ofm and cfg files contain information Omega needs to process a font."
msgstr ""
"Els fitxers OFM (Omega Font Metric) i CFG (configuració) contenen "
"informació\n"
"que l'Omega necessita per processar els tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:758
msgid "PfaEdit Table"
msgstr "Taula del PfaEdit"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:760
msgid ""
"The PfaEdit table is an extension to the TrueType format\n"
"and contains various data used by FontForge\n"
"(It should be called the FontForge table,\n"
"but isn't for historical reasons)"
msgstr ""
"La taula del PfaEdit és un afegit al format TrueType que permet\n"
"desar diverses dades que utilitza el Font Forge.\n"
"(Es podria dir taula del FontForge però s'ha conservat el nom\n"
"antic per raons històriques ja que el FontForge abans es deia\n"
"PfaEdit)."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:768
msgid "Save Comments"
msgstr "Desa els comentaris"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:770
msgid "Save glyph comments in the PfEd table"
msgstr "Desa els comentaris dels glifs a la taula PfaEdit."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:778
msgid "Save Colors"
msgstr "Desa els colors"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:780
msgid "Save glyph colors in the PfEd table"
msgstr "Desa els colors dels glifs a la taula PfaEdit."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:788
msgid "Lookup Names"
msgstr "Noms de consultes"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:790
msgid "Preserve the names of the GPOS/GSUB lookups and subtables"
msgstr "Conserva els noms de les consultes i subtaules GPOS/GSUB."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:798
msgid "Save Guides"
msgstr "Desa les guies"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:800
msgid "Save the guidelines in the Guide layer."
msgstr "Desa la pauta de la capa guia."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:808
msgid "Save Layers"
msgstr "Desa les capes"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:811
msgid ""
"Preserve any background and spiro layers.\n"
"Also if we output a truetype font from a\n"
"cubic database, save the cubic splines."
msgstr ""
"Conserva totes les capes de fons i les que\n"
"tinguin dibuixos fets amb l'Spiro.\n"
"Desa també les corbes cúbiques quan, a partir\n"
"d'elles, es generi un tipus TrueType."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:821
msgid "TeX Table"
msgstr "Taula del TeX"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:823
msgid ""
"The TeX table is an extension to the TrueType format\n"
"and the various data you would expect to find in\n"
"a tfm file (that isn't already stored elsewhere\n"
"in the ttf file)\n"
msgstr ""
"La taula del TeX és un afegit al format TrueType\n"
"i permet desar diverses dades que haurien de ser\n"
"presents al fitxer TFM però que no tenen cabuda al\n"
"fitxer TrueType.\n"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:838
msgid "Output FONTLOG.txt"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:841
msgid ""
"The FONTLOG is a text file containing relevant information\n"
"about the font including such things as its changelog.\n"
"(A general template is available in the OFL FAQ on http://scripts.sil.org/"
"OFL-FAQ_web)\n"
"Usage within an open font project is highly recommended but not required.\n"
"If your font already contains a fontlog table (see the Element->Font Info)\n"
"and you check this box, then the internal fontlog information will be\n"
"appended to the file \"FONTLOG.txt\" in the same directory\n"
"as the font itself."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:856
msgid "Prefer native kerning"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:859
msgid ""
"Use native kerning structures (instead of a feature file) even when this "
"might lose information.\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:867
msgid "Windows-compatible 'kern'"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:869
msgid ""
"If the old-style 'kern' table contains unencoded glyphs\n"
"(or glyphs encoded outside of the BMP), many Windows applications\n"
"won't have any kerning at all. This option excludes such\n"
"problematic glyphs from the old-style 'kern' table."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:877
msgid "No Mac Names"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:879
msgid ""
"Do not add duplicated name entries for legacy Mac platform. These name "
"entries are only needed for some legacy Mac applications."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:990 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1005
msgid "BDF Resolution"
msgstr "Resolució del BDF"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1051
msgid "Guess each font's resolution based on its pixel size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1264
msgid "Find Sub Font Definition file"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1358
msgid "Notdef name"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The glyph at encoding %d is named \".notdef\" but contains an outline. "
"Because it is called \".notdef\" it will not be included in the generated "
"font. You may give it a new name using Element->Glyph Info. Do you wish to "
"continue font generation (and omit this character)?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1370
msgid "Not a CID format"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1370
msgid ""
"You are attempting to save a CID font in a non-CID format. This is ok, but "
"it means that only the current sub-font will be saved.\n"
"Is that what you want?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1378
#, c-format
msgid ""
"The truetype instructions on glyph %s are out of date.\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1386
#, c-format
msgid ""
"In glyph %s the reference to %s is positioned by point matching, and the "
"point numbers may no longer reflect the original intent.\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1386
msgid "Reference point match out of date"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1397
msgid "Bad OS/2 version"
msgstr "La versió OS/2 és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1397
msgid ""
"OpenType fonts must have a version greater than 1\n"
"Use Element->Font Info->OS/2->Misc to change this."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1409 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1427
msgid "Non-standard Em-Size"
msgstr "La mida del quadratí no es estàndard"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1409
#, c-format
msgid ""
"The convention is that PostScript fonts should have an Em-Size of 1000. But "
"this font has a size of %d. This is not an error, but you might consider "
"altering the Em-Size with the Element->Font Info->General dialog.\n"
"Do you wish to continue to generate your font in spite of this?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1427
#, c-format
msgid ""
"The convention is that TrueType fonts should have an Em-Size which is a "
"power of 2. But this font has a size of %d. This is not an error, but you "
"might consider altering the Em-Size with the Element->Font Info->General "
"dialog.\n"
"Do you wish to continue to generate your font in spite of this?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1442
msgid ""
"Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a "
"format that only supports one byte encodings. This means that you won't be "
"able to access anything after the first 256 characters without reencoding "
"the font.\n"
"\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1453
msgid ""
"The 'NFNT' bitmap format is not used under OS/X (though you still need to "
"create a (useless) bitmap font if you are saving a type1 PostScript resource)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1453
msgid "The 'NFNT' bitmap format is obsolete"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1456
msgid "Needs bitmap font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1456
msgid ""
"When generating a Mac Type1 resource font, you MUST generate at least one "
"NFNT bitmap font to go with it. If you have not created any bitmaps for this "
"font, cancel this dlg and use the Element->Bitmaps Available command to "
"create one"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1460
msgid "The 'POST' type1 format is probably deprecated"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1460
msgid ""
"The 'POST' type1 format is probably deprecated and may not work in future "
"version of the mac."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1497
msgid "_Review"
msgstr "_Revisa-ho"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1498 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2189
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "Generació de tipus"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1501
msgid "Errors detected"
msgstr "S'han detectat errors"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1501
#, c-format
msgid ""
"The font contains errors.\n"
"%sWould you like to review the errors or save the font anyway?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1727 ../gdraw/gsavefiledlg.c:153
msgid "Create directory..."
msgstr "Crea un directori..."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2131 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2135
msgid "Bad Mac Family"
msgstr "La família Mac és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2131
#, fuzzy
msgid ""
"To generate a Mac family file, the current font must have plain (Normal, "
"Regular, etc.) style, and there must be other open fonts with the same "
"family name."
msgstr ""
"Per generar una família Mac, el tipus de lletra actual\n"
"ha de ser d'estil rodona (Normal, Regular, etc.), i hi ha\n"
"d'haver altre o altres fitxers oberts amb el mateix nom\n"
"de família.Hi ha dos fitxers oberts amb el mateix nom de família\n"
"i amb el mateix estil. %.30s i %.30s."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2135
#, c-format
msgid ""
"There are two open fonts with the current family name and the same style. "
"%.30s and %.30s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2152
msgid "Generate Fonts"
msgstr "Generació de tipus de lletra"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2155
msgid "Generate TTC"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2158
msgid "Generate Mac Family"
msgstr "Genera una família o una col·lecció"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2242
msgid "Allows you to select optional behavior when generating the font"
msgstr ""
"Permet seleccionar opcions addicionals\n"
"en la generació del tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2484
msgid "Layer:"
msgstr "Capa:"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2495
msgid "Save a font based on the specified layer"
msgstr "Desa un tipus de lletra basat en la capa especificada."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2510
msgid "Validate Before Saving"
msgstr "Valida abans de desar"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2520
msgid ""
"Check the glyph outlines for standard errors before saving\n"
"This can be slow."
msgstr ""
"Comprova si hi ha errades habituals als contorns dels glifs\n"
"abans de desar el tipus de lletra. Aquest procés pot ser lent."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2525
msgid "Append a FONTLOG entry"
msgstr "Afegeix una entrada al FontLog"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2532
msgid "The FONTLOG allows you to keep a log of changes made to your font."
msgstr ""
"El FontLog us permet diposar d'un registre\n"
"dels canvis fets als tipus de lletra."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2545
msgid "Prepend timestamp"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2550
msgid ""
"This option prepends a timestamp in the format YYMMDDHHMM to the filename "
"and font-family name metadata."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2625
msgid "Merge tables across fonts"
msgstr "Fusiona les taules"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2630
msgid ""
"FontForge can generate two styles of ttc file.\n"
"In the first each font is a separate entity\n"
"with no connection to other fonts. In the second\n"
"FontForge will attempt to use the same glyph table\n"
"for all fonts, merging duplicate glyphs. It will\n"
"also attempt to use the same space for tables in\n"
"different fonts which are bit by bit the same.\n"
"\n"
"FontForge isn't always able to perform a merge, in\n"
"which case it falls back on generating independent\n"
"fonts within the ttc.\n"
" FontForge cannot merge if:\n"
"  * The fonts have different em-sizes\n"
"  * Bitmaps are involved\n"
"  * The merged glyf table has more than 65534 glyphs\n"
"\n"
"(Merging will take longer)"
msgstr ""
"El FontForge pot generar dos estils diferents\n"
"de fitxers de col·leció TrueType. Al primer, cada\n"
"tipus de lletra és una entitat diferent, sense cap\n"
"connexió amb els altres tipus de la col·lecció.\n"
"Al segon, s'intenta fusionar els glifs equivalents\n"
"dels diferents tipus de lletra implicats, per tal que\n"
"tots utilitzin la mateixa taula de glifs, i es\n"
"mira d'eliminar duplicats de taules idèntiques.\n"
"Aquesta fusió és un procés lent i no és possible si:\n"
" * Els tipus de lletra tenen diferent quadratí.\n"
" * Hi ha mapes de bits involucrats.\n"
" * La taula fusionada té més de 65534 glifs.\n"
"\n"
"Si la fusió no és possible, es crearà el primer\n"
"estil de col·lecció encara que marqueu aquesta opció."

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2649
msgid "As CFF fonts"
msgstr "Com a tipus CFF"

#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2654
msgid ""
"Put CFF fonts into the ttc rather than TTF.\n"
" These seem to work on the mac and linux\n"
" but are documented not to work on Windows."
msgstr ""
"La col·lecció contindrà tipus en format CFF\n"
"en lloc de TTF. Sembla que això funciona bé\n"
"al Mac i al Linux però no al Windows."

#: ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:232
msgid "Execute Script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:256
msgid "_Python"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:267
msgid "_FF"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:311
msgid "C_all..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:93
msgid "Counter Expansion Factor"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:94
msgid "Counter Addition"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:95
msgid "Side Bearing Expansion Factor"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:96
msgid "Side Bearing Addition"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:157
msgid "Condense/Extend"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:173
msgid "Scale By"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:191 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2153
msgid "Counters:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:228
msgid "Side Bearings:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:265
msgid "Correct for Italic Angle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:271 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2207
msgid ""
"When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n"
"then setting this option will cause it to try to make things nice\n"
"by removing the intersections"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:458
msgid "Horizontal Stem Height Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:459
msgid "Horizontal Stem Height Add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:460
msgid "Threshold between Thin and Thick Stems"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:465
msgid "Vertical Stem Width Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:466
msgid "Vertical Stem Width Add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:472
msgid "Stem threshold should be positive"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:472
msgid "Unlikely stem threshold"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:475
msgid "Scale factors must be between 3 and 1000 percent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:475
msgid "Unlikely scale factor"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:481 ../fontforgeexe/scstylesui.c:488
msgid "Bad stem add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:508
msgid "Bad tag"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:508
msgid "Feature tags are limited to 4 letters"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:518
msgid "Missing glyph extension"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:518
msgid "You must specify a glyph extension"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:522
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:533
msgid "Missing extension"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:533
msgid "You must provide a glyph extension"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:544
msgid "Horizontal Counter Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:545
msgid "Horizontal Counter Add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:552
msgid "Left Side Bearing Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:553
msgid "Left Side Bearing Add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:554
msgid "Right Side Bearing Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:555
msgid "Right Side Bearing Add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:567
msgid "Vertical Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:587
msgid "Vertical Counter Scale"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:588
msgid "Vertical Counter Add"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:608
msgid "Width of Vertical Stems:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:609
msgid "Width/Height of Thick Stems:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:613
msgid "Height of Horizontal Stems:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:614
msgid "Width/Height of Thin Stems:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:790
msgid "Original Y Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:791
msgid "Extent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:792
msgid "Resultant Y Position"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:976
msgid "Create Subscript/Superscript"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:977
msgid "Create Small Caps"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:978
msgid "Change Glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:996
msgid ""
"Unlike most commands this one does not work directly on the\n"
"selected glyphs. Instead, if you select a glyph FontForge will\n"
"create (or reuse) another glyph named by appending the extension\n"
"to the original name, and it will copy a modified version of\n"
"the original glyph into the new one."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1014
msgid "Feature Tag:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1033
msgid "Glyph Extension:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1055
msgid "Vertical Offset:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1083 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1198
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1091
msgid ""
"Unlike most commands this one does not work directly on the\n"
"selected glyphs. Instead, if you select an \"A\" (or an \"a\")\n"
"FontForge will create (or reuse) a glyph named \"a.sc\", and\n"
"it will copy a modified version of the \"A\" glyph into \"a.sc\"."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1118
msgid "Petite Caps"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1134
msgid "Glyph Extensions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1143
msgid "Letters:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1159
msgid "Symbols:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1182
msgid "Create small caps variants for symbols as well as letters"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1214
msgid "Uniform scaling for stems of any width and direction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1225
msgid "Separate ratios for thin and thick stems"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1236
msgid "Threshold between \"thin\" and \"thick\":"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1271
msgid "Separate ratios for horizontal and vertical stems"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1300 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1345
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1462 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1506
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1549 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1619
msgid "% +"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1379
msgid "Activate diagonal stem processing"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1394 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2681
msgid "Stems"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1400
msgid "Retain current advance width, center glyph within that width"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1411
msgid "Retain current advance width, scale side bearings proportionally"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1422
msgid "Uniform scaling for horizontal counters and side bearings"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1433
msgid "Non uniform scaling for horizontal counters and side bearings"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1444
msgid "Counter Size:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1489
msgid "Left Side Bearing:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1532
msgid "Right Side Bearing:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1586 ../fontforgeexe/transform.c:457
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1592
msgid "Control Vertical Counters (use for CJK)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1602
msgid "Vertical Counters:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1653
msgid "Control Vertical Mapping (use for Latin, Greek, Cyrillic)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1658
msgid "These mappings may be used to fix certain standard heights."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1665
msgid "Vertical Scale:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1683 ../fontforgeexe/transform.c:475
#: ../fontforgeexe/transform.c:484
msgid "%"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1712 ../fontforgeexe/transform.c:466
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1737
msgid "Everything to its default value"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1738
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1845
msgid "Embolden by"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1850 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2111
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2896
msgid "Serif Height"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1851
msgid "Serif Height Fuzz"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1853
msgid "Top Zone"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1854
msgid "Bottom Zone"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1855
msgid "Top Hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1856
msgid "Bottom Hint"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1940
msgid "Embolden by:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1968
msgid "_LCG"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1969
msgid "Embolden as appropriate for Latin, Cyrillic and Greek scripts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1979
msgid "_CJK"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1980
msgid "Embolden as appropriate for Chinese, Japanese, Korean scripts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1990
msgid "_Auto"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:1991
msgid "Choose the appropriate method depending on the glyph's script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2001
msgid "C_ustom"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2002
msgid "User controls the emboldening with the next two fields"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2022
msgid "_Top hint:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2044
msgid "_Zone:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2067
msgid "_Bottom hint:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2088
msgid "Zone:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2116
msgid ""
"Any points this high will be assumed to be on serifs,\n"
"and will remain at that height after processing.\n"
"(So serifs should remain the same size).\n"
"(If you do wish the serifs to grow, set this to 0)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2132
msgid "Fuzz"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2137
msgid "Allow the height match to differ by this much"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2154
msgid ""
"The simple application of this algorithm will squeeze counters\n"
"That is not normally seen in bold latin fonts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2162
msgid "Squish"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2163
msgid "Make the counters narrower"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2174
msgid ""
"Try to insure that the counters are as wide\n"
"afterward as they were before"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2184
msgid "Auto"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2185
msgid ""
"Retain counter size for glyphs using latin algorithm\n"
"Squish them for those using CJK."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2201
msgid "Cleanup Self Intersect"
msgstr "Neteja les autointerseccions"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2299
msgid "By what angle (in degrees) do you want to slant the font?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2299
msgid "Oblique Slant..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2368
msgid "LSB Compression Percent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2369
msgid "Stem Compression Percent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2370
msgid "Counter Compression Percent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2371
msgid "RSB Compression Percent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2375
msgid "XHeight Percent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2376
msgid "Italic Angle"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2394
msgid "Bad setting"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2394
msgid "You may not select both variants of 'f'"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2551
msgid "Transform baseline serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2563
msgid "Transform x-height serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2575
msgid "Transform ascender serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2587
msgid "Transform descender serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2599
msgid "Transform diagonal serifs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2611
msgid "When serifs are removed (as first two in \"m\"), replace with:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2618
msgid "Flat"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2630
msgid "Slanted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2642
msgid "Pen Slanted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2664
msgid "Compress (as a percentage)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2673
msgid "LSB"
msgstr "mgE"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2677
msgid "Left Side Bearing"
msgstr "Marge esquerre"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2695
msgid "RSB"
msgstr "mgD"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2699
msgid "Right Side Bearing"
msgstr "Marge dret"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2706
msgid "Lower Case"
msgstr "Caixa baixa"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2706
msgid "Others"
msgstr "Altres"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2706
msgid "Upper Case"
msgstr "Caixa alta"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2765
msgid "XHeight Percent:"
msgstr "Percentatge de l'ull mitjà:"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2779
msgid ""
"Traditionally the x-height of an italic face is slightly less\n"
"than the x-height of the companion roman"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2783
msgid "Italic Angle:"
msgstr "Angle de la cursiva"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2812
msgid ""
"This italic conversion will be incomplete!\n"
"You will probably want to do manual fixups on e, g, k, and v-z\n"
"And on в, г, д, е, ж, л, м, ц, щ, ъ, ђ\n"
"And on all Greek lower case letters. And maybe everything else."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2894
msgid "Current X-Height"
msgstr "Ull mitjà actual"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2895
msgid "Desired X-Height"
msgstr "Ull mitjà volgut"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2931
msgid "Change XHeight"
msgstr "Canvia l'ull mitjà"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2945
msgid "Current x-height:"
msgstr "Ull mitjà actual"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2962
msgid "Desired x-height:"
msgstr "Ull mitjà volgut"

#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2979
msgid "Serif height:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:147
#, c-format
msgid "The search pattern was not found again in the font %.100s"
msgstr "No s'ha trobat més el patró de cerca al tipus de lletra %.100s"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:147 ../fontforgeexe/searchview.c:171
#, c-format
msgid "The search pattern was not found in the font %.100s"
msgstr "No s'ha trobat el patró de cerca al tipus de lletra %.100s"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:149 ../fontforgeexe/searchview.c:383
#: ../fontforgeexe/searchview.c:461 ../fontforgeexe/searchview.c:879
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:160 ../fontforgeexe/searchview.c:787
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca el següent"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:192
msgid "Match Fuzziness:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:206 ../fontforgeexe/searchview.c:211
#: ../fontforgeexe/searchview.c:213
msgid "Bad search pattern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:206
msgid "Nothing to match."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:211
msgid ""
"When \"Endpoints specify minimum length and direction only\" is checked, the "
"search pattern must be a single open contour."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:213
msgid ""
"When \"Endpoints specify minimum length and direction only\" is checked, the "
"search pattern must be a single open contour with at least 3 points on it "
"(otherwise there is nothing to match)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:215 ../fontforgeexe/searchview.c:222
msgid "Bad replace pattern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:215
msgid ""
"When \"Endpoints specify minimum length and direction only\" is checked, the "
"replace pattern must be a single open contour with at least 3 points on it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:222
msgid ""
"When the search path is a single open contour, the replace pattern must also "
"be."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/searchview.c:364
msgid "Search Pattern:"
msgstr "Patró de cerca:"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:370
msgid "Replace Pattern:"
msgstr "Patró de reemplaçament:"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:460
#, c-format
msgid "Find in %.100s"
msgstr "Cerca a %.100s"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:503 ../gdraw/gsavefiledlg.c:73
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:508
#, c-format
msgid ""
"The %1$s in the search dialog contains a reference to %2$.20hs which does "
"not exist in the new font.\n"
"Should I remove the reference?"
msgstr ""
"Al diàleg de cerca, %1$s conté una referència a %2$.20hs\n"
"que no existeix en el nou tipus.\n"
"Voleu eliminar la referència?"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:509
msgid "Replace Pattern"
msgstr "Patró de reemplaçament"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:509
msgid "Search Pattern"
msgstr "Patró de cerca"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:698
msgid "Allow:"
msgstr "Permet:"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:704 ../fontforgeexe/searchview.c:714
#: ../fontforgeexe/searchview.c:724 ../fontforgeexe/searchview.c:734
msgid ""
"Allow a match even if the search pattern has\n"
"to be transformed by a combination of the\n"
"following transformations."
msgstr ""
"Admet com a coincident un patró que hagi estat\n"
"sotmès a una combinació de les transformacions\n"
"marcades."

#: ../fontforgeexe/searchview.c:708
msgid "Flipping"
msgstr "Reflectir"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:718
msgid "Scaling"
msgstr "Escalar"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:728
msgid "Rotating"
msgstr "Girar"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:738
msgid "_Match Fuzziness:"
msgstr "Tolerància:"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:757
msgid "Endpoints specify minimum length and direction only"
msgstr "Els extrems indiquen la direcció i la longitud mínima del traçat"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:764
msgid ""
"If the search pattern is a single open contour\n"
"then do not match the end points. They merely\n"
"specify the direction from which the curve should\n"
"move toward the next point (which will be matched),\n"
"and the minimum distance between the first matched\n"
"point and the one before it. The endpoints of the\n"
"replace contour will also only be used for positioning.\n"
"\n"
"This allows you to match a right angle corner\n"
"without needed to specify exactly how long the edges\n"
"are which form the right angle."
msgstr ""
"Si el patró de cerca és un traçat obert, aleshores\n"
"no es tindran en compte punts extrems. Només indiquen\n"
"la direcció des de la qual la corba va cap al punt\n"
"següent (que si que es tindrà en compte) i la longitud\n"
"mínima entre el primer punt coincident i l'anterior.\n"
"Els punts extrems del patró de reemplaçament, igualment,\n"
"s'usaran nomes per posicionar\n"
".\n"
"Aquesta opció permet cercar un angle concret d'una\n"
"cantonada, per exemple, sense haver d'indicar la longitud\n"
"exacta dels costats que el defineixen."

#: ../fontforgeexe/searchview.c:778
msgid "Search Selected Chars Only"
msgstr "Cerca només als caràcters seleccionats"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:784
msgid ""
"Only search characters selected in the fontview.\n"
"Normally we search all characters in the font."
msgstr ""
"Cerca només entre els caràcters seleccionats\n"
"a la finestra principal. Altrament, se cerca\n"
"a tots els caràcters del fitxer."

#: ../fontforgeexe/searchview.c:797
msgid "Find All"
msgstr "Cerca-ho tot"

#: ../fontforgeexe/searchview.c:817
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplaça-ho tot"

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:665 ../gdraw/gtextfield.c:883
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:673 ../fontforgeexe/sftextfield.c:741
msgid "Could not open"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:673 ../fontforgeexe/sftextfield.c:741
#: ../gdraw/gtextfield.c:898 ../gdraw/gtextfield.c:930
#, c-format
msgid "Could not open %.100s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:698
msgid "No letters in font"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:704
msgid "Insert random text in the specified script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:704
msgid "Text from script"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:733 ../fontforgeexe/showatt.c:2332
#: ../fontforgeexe/showatt.c:2385 ../gdraw/gtextfield.c:916
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:794 ../fontforgeexe/sftextfield.c:796
msgid "Save Image"
msgstr "Desa la imatge"

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:913 ../gdraw/gresedit.c:2337
msgid "_Save As..."
msgstr "Anomena i de_sa..."

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:915
msgid "_Insert Random Text..."
msgstr "_Insereix un text aleatori..."

#: ../fontforgeexe/sftextfield.c:917
msgid "Save As _Image..."
msgstr "Desa com a _imatge..."

#: ../fontforgeexe/sfundo.c:165
msgid ""
"There is a splinefont level undo, but it does not contain any information to "
"perform the undo. This is an application error, please report what you last "
"did to the lookup tables so the developers can try to reproduce the issue "
"and fix it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sfundo.c:165
msgid "Undo information incomplete"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/sfundo.c:184
#, fuzzy
msgid "Bad undo"
msgstr "La regla és incorrecta"

#: ../fontforgeexe/sfundo.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find the character %s"
msgstr "No s'ha trobat el glif: %.70s"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:143
#, c-format
msgid "Component %d %.30s (%d,%d)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:186
msgid "Base Glyphs"
msgstr "Glifs base"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:187
msgid "Base Ligatures"
msgstr "Lligadures base"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:188
msgid "Base Marks"
msgstr "Marques base"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:193 ../fontforgeexe/showatt.c:220
#: ../fontforgeexe/showatt.c:255
msgid "Empty"
msgstr "Les taules són buides"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:214
#, c-format
msgid "Mark Class %.20s"
msgstr "Classe de marques %.20s"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:227
#, c-format
msgid "%.30s (%d,%d)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:280
#, c-format
msgid "Entry (%d,%d)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:287
#, c-format
msgid "Exit (%d,%d)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:434
msgid "Backtrack Match: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:450
msgid "Match: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:459
msgid "Lookahead Match: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:472
msgid "Backtrack class: "
msgid_plural "Backtrack classes: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:487
msgid "Class"
msgid_plural "Classes"
msgstr[0] "Classe"
msgstr[1] "Classes"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:502
msgid "Lookahead Class"
msgid_plural "Lookahead Classes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:520
#, c-format
msgid "Back coverage %d: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:530
#, c-format
msgid "Coverage %d: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:540
#, c-format
msgid "Lookahead coverage %d: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:556
#, c-format
msgid "Apply at %d %.80s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:568
msgid "Replacement: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:591
msgid "Chaining Positioning"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:591
msgid "Chaining Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:592
msgid "Reverse Chaining Subs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:593
msgid "classes"
msgstr "classes"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:593
msgid "coverage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:593
msgid "glyphs"
msgstr "glifs"

#. GT: There are various broad classes of lookups here and the first string
#. GT: describes those: "Contextual Positioning", Contextual Substitution", etc.
#. GT: Each of those may be formated in 3 different ways: by (or perhaps using
#. GT: would be a better word) glyphs, classes or coverage tables.
#. GT: So this might look like:
#. GT:  Contextual Positioning by classes
#: ../fontforgeexe/showatt.c:606
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:615
#, c-format
msgid "Backtrack class %d: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:625 ../fontforgeexe/showatt.c:703
#, c-format
msgid "Class %d: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:635
#, c-format
msgid "Lookahead class %d: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:646
#, c-format
msgid "Rule %d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:666
msgid "Indic Reordering"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:667 ../fontforgeexe/showatt.c:668
#: ../fontforgeexe/showatt.c:669 ../fontforgeexe/showatt.c:670
msgid "<undefined>"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:667
msgid "Simple Substitution"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:668
msgid "Glyph Insertion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:671
msgid "Kern by State"
msgstr ""

#. GT: You're in a state machine, and this is describing the %4d'th state of
#. GT: that machine. From the state the next state will be a list of
#. GT: state-numbers which are appended to this string.
#: ../fontforgeexe/showatt.c:716
#, c-format
msgid "State %4d Next: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:725
#, c-format
msgid "State %4d Flags:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:735
#, c-format
msgid "State %4d Mark: "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:747
#, c-format
msgid "State %4d Cur:  "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:762
#, c-format
msgid "Nested Substitution %.80s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1195
msgid "Lookups Enabled for Expansion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1195
msgid "No Lookups Enabled for Expansion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1196
msgid "Lookups Disabled for Expansion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1196
msgid "No Lookups Disabled for Expansion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1197
msgid "Lookups Limiting Expansion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1197
msgid "No Lookups Limiting Expansion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1198
msgid "Lookups Enabled for Shrinkage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1198
msgid "No Lookups Enabled for Shrinkage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1199
msgid "Lookups Disabled for Shrinkage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1199
msgid "No Lookups Disabled for Shrinkage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1200
msgid "Lookups Limiting Shrinkage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1200
msgid "No Lookups Limiting Shrinkage"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1201
#, c-format
msgid "Priority: %d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1265
msgid "No Extender Glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1269
msgid "Extender Glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1425
msgid "Not classified"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1427
msgid "Ligature"
msgstr "Lligadura"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1487
msgid "Glyph Definition Sub-Table"
msgstr ""

#. GT: Here caret means where to place the cursor inside a ligature. So OpenType
#. GT: allows there to be a typing cursor inside a ligature (for instance you
#. GT: can have a cursor between f and i in the "fi" ligature)
#: ../fontforgeexe/showatt.c:1495
msgid "Ligature Caret Sub-Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1500
msgid "Mark Attachment Classes"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1519
#, c-format
msgid "%c%c%c%c  Min Extent=%d, Max Extent=%d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1547
#, c-format
msgid "Script '%c%c%c%c' on %c%c%c%c "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1557
#, c-format
msgid "Script '%c%c%c%c' "
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1584
#, c-format
msgid "Default Baseline: '%s'"
msgstr "Línia de base predeterminada: «%s»"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Offsets from def. baseline:  romn: %d  idcn: %d  ideo: %d  hang: %d  math: %d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1597
msgid "All glyphs have the same baseline"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1600
msgid "Per glyph baseline data"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1654
#, c-format
msgid "  Left Bound=%d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1657
#, c-format
msgid "  Right Bound=%d"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1713
msgid "Strong Left to Right"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1714
msgid "Strong Right to Left"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1715
msgid "Arabic Right to Left"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1716
msgid "European Number"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1717
msgid "European Number Separator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1718
msgid "European Number Terminator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1719
msgid "Arabic Number"
msgstr "Nombres àrabs"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1720
msgid "Common Number Separator"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1721
msgid "Block Separator"
msgstr "Separador de bloc"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1722
msgid "Segment Separator"
msgstr "Separador de segment"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1723
msgid "White Space"
msgstr "Espai en blanc"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1724
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1725
msgid "<Unknown direction>"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1727
msgid "  Floating accent"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1729
msgid "  Hang left"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1731
msgid "  Hang right"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1733
msgid "  Attach right"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:1741 ../fontforgeexe/showatt.c:1747
#, c-format
msgid "  Mirror=%.30s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2010
msgid "No Advanced Typography"
msgstr "Sense tipografia avançada"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2016
msgid "OpenType Tables"
msgstr "Taules de l'OpenType"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2022
msgid "'BASE' Baseline Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2030
#, c-format
msgid "Horizontal: %d baseline"
msgid_plural "Horizontal: %d baselines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2040
#, c-format
msgid "Vertical: %d baseline"
msgid_plural "Vertical: %d baselines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2050
msgid "'GDEF' Glyph Definition Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2056
msgid "'GPOS' Glyph Positioning Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2062
msgid "'GSUB' Glyph Substitution Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2069
msgid "'JSTF' Justification Table"
msgstr "«JSTF» Taula de justificació"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2078
msgid "Apple Advanced Typography"
msgstr "Tipografia avançada d'Apple"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2083
msgid "'bsln' Horizontal Baseline Table"
msgstr "«bsln» Taula de línia de base horitzontal"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2089
msgid "'kern' Horizontal Kerning Table"
msgstr "«kern» Taula d'interlletrat horitzontal"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2095
msgid "'lcar' Ligature Caret Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2101
msgid "'morx' Glyph Extended Metamorphosis Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2107
msgid "'opbd' Optical Bounds Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2113
msgid "'prop' Glyph Properties Table"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2861
msgid "Show ATT"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2951
msgid "No differences found"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2953
msgid "Differences..."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2970
#, c-format
msgid "Compare %s to %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2973
#, c-format
msgid "Compare version %s of %s to %s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:2976 ../fontforgeexe/showatt.c:3122
msgid "Font Compare"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3132
#, c-format
msgid "Font to compare with %.20s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3153
msgid "Compare _Outlines"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3170
msgid "Accept outlines which exactly match the original"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3178
msgid "_Accept inexact"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3183
msgid ""
"Accept an outline which is a close approximation to the original.\n"
"It may be off by an em-unit, or have a reference which matches a contour."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3191
msgid "_Warn if inexact"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3196
msgid "Warn if the outlines are close but not exactly the same"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3204
msgid "Warn if _unlinked references"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3209
msgid ""
"Warn if one glyph contains an outline while the other contains a reference "
"(but the reference describes the same outline)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3217
msgid "Compare _Hints"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3222
msgid "Compare postscript hints and hintmasks and truetype instructions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3230
msgid "Compare Hint_Masks"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3235
msgid "Compare hintmasks"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3243
msgid "HintMasks only if conflicts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3248
msgid "Don't compare hintmasks if the glyph has no hint conflicts"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3256
msgid "Don't Compare HintMasks"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3268
msgid "_Add Diff Outlines to Background"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3273
msgid ""
"If two glyphs differ, then add the outlines of the second glyph\n"
"to the background layer of the first (So when opening the first\n"
"the differences will be visible)."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3281
msgid "Add _Missing Glyphs"
msgstr "Afegeix els glifs perduts"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3286
msgid ""
"If a glyph in the second font is missing from the first, then\n"
"add it to the first with the outlines of the second font in\n"
"the background"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3294
msgid "Compare _Bitmaps"
msgstr "Compara els mapes de bits"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3303
msgid "Compare _Names"
msgstr "Compara els noms"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3312
msgid "Compare Glyph _Positioning"
msgstr "Compara la posició dels glifs"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3317
msgid "Kerning & such"
msgstr "Interlletratge i similars"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3322
msgid "Compare Glyph _Substitution"
msgstr "Compara la substitució dels glifs"

#: ../fontforgeexe/showatt.c:3327
msgid "Ligatures & such"
msgstr "Lligadures i similars"

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:82 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:163
msgid "_Error Limit:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:86
msgid "Bump Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:87
msgid "Line length max"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:197
msgid "Allow _removal of extrema"
msgstr "Permet eliminar els nodes extrems"

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:205
msgid ""
"Normally simplify will not remove points at the extrema of curves\n"
"(both PostScript and TrueType suggest you retain these points)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:210
msgid "Allow _slopes to change"
msgstr "Permet modificar els pendents"

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:219
msgid ""
"Normally simplify will not change the slope of the contour at the points."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:223
msgid "Start contours at e_xtrema"
msgstr "Inicia els contorns als nodes extrems"

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:232
msgid ""
"If the start point of a contour is not an extremum, find a new start point "
"(on the contour) which is."
msgstr ""
"Si el punt inicial d'un contorn no és un node extrem, cerca-n'hi un que sí "
"que ho sigui."

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:242
msgid "Allow _curve smoothing"
msgstr "Permet suavitzar les corbes"

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:254
msgid ""
"Simplify will examine corner points whose control points are almost\n"
"colinear and smooth them into curve points"
msgstr ""

#. GT: here "tan" means trigonometric tangent
#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:260
msgid "if tan less than"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:286
msgid "S_nap to horizontal/vertical"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:298
msgid ""
"If the slope of an adjusted point is near horizontal or vertical\n"
"snap to that"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:308
msgid "_Flatten bumps on lines"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:320
msgid "If a line has a bump on it then flatten out that bump"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:325
msgid "if smaller than"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:357
msgid "Don't smooth lines"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:366
msgid "longer than"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/simplifydlg.c:402
msgid "Set as Default"
msgstr "Estableix com a predeterminat"

#. GT: These strings are for fun. If they are offensive or incomprehensible
#. GT: simply translate them as something dull like: "FontForge"
#. GT: This is a spoof of political slogans, designed to point out how foolish they are
#: ../fontforgeexe/startui.c:599 ../fontforgeexe/startui.c:600
msgid ""
"A free press discriminates\n"
"against the illiterate."
msgstr ""

#. GT: This is a pun on the old latin drinking song "Gaudeamus igature!"
#: ../fontforgeexe/startui.c:602 ../fontforgeexe/startui.c:603
msgid "Gaudeamus Ligature!"
msgstr ""

#. GT: Spoof on the bible
#: ../fontforgeexe/startui.c:605
msgid "In the beginning was the letter..."
msgstr ""

#. GT: Some wit at MIT came up with this ("ontology recapitulates phylogony" is the original)
#: ../fontforgeexe/startui.c:607
msgid "fontology recapitulates file-ogeny"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/startui.c:846
msgid "Recovery Complete"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/startui.c:846
#, c-format
msgid ""
"Your file %s has been recovered.\n"
"You must now Save your file to continue working on it."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/startui.c:1055
msgid "Flag0x10+"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:216
msgid "Ax => xA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:217
msgid "xD => Dx"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:218
msgid "AxD => DxA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:219
msgid "ABx => xAB"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:220
msgid "ABx => xBA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:221
msgid "xCD => CDx"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:222
msgid "xCD => DCx"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:223
msgid "AxCD => CDxA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:224
msgid "AxCD => DCxA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:225
msgid "ABxD => DxAB"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:226
msgid "ABxD => DxBA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:227
msgid "ABxCD => CDxAB"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:228
msgid "ABxCD => CDxBA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:229
msgid "ABxCD => DCxAB"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:230
msgid "ABxCD => DCxBA"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:274 ../fontforgeexe/statemachine.c:537
#, c-format
msgid "State %d,  %.40s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:334 ../fontforgeexe/statemachine.c:547
msgid "Next State:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:354 ../fontforgeexe/statemachine.c:654
msgid "Kern Values:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:357
msgid "At most 8 kerning values may be specified here"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:357
msgid "Too Many Kerns"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:362
msgid "Kerning values must be even"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:383 ../fontforgeexe/statemachine.c:396
#, c-format
msgid "Lookup, %s, does not exist"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:387 ../fontforgeexe/statemachine.c:400
msgid "Bad lookup type"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:387 ../fontforgeexe/statemachine.c:400
#, c-format
msgid ""
"Lookups in contextual state machines must be simple substitutions,\n"
", but %s is not"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:417 ../fontforgeexe/statemachine.c:425
msgid "At most 31 glyphs may be specified in an insert list"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:417 ../fontforgeexe/statemachine.c:425
msgid "Too Many Glyphs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:527
msgid "Edit State Transition"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:538
msgid "Class 1: {Everything Else}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:559
msgid "Advance To Next Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:567
msgid "Push Current Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:568
msgid "Mark Current Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:569
msgid "Mark Current Glyph As First"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:584
msgid "Mark Current Glyph As Last"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:598
msgid "Current Glyph Is Kashida Like"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:606
msgid "Marked Glyph Is Kashida Like"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:614
msgid "Insert Before Current Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:622
msgid "Insert Before Marked Glyph"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:630
msgid "Mark Insert:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:642
msgid "Current Insert:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:666
msgid "Mark Subs:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:679
msgid "Current Subs:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:693
msgid "_Up↑"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:705
msgid "←_Left"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:716
msgid "_Right→"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:727
msgid "↓_Down"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:899
msgid "{Start of Input}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:901
msgid "{Start of Line}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1303
msgid "Edit Contextual Glyph Insertion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1303
msgid "Edit Contextual Kerning"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1303
msgid "Edit Indic Rearrangement"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1304
msgid "New Contextual Glyph Insertion"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1304
msgid "New Contextual Kerning"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1304
msgid "New Indic Rearrangement"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1318
msgid "{End of Text}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1320
msgid "{Deleted Glyph}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1321
msgid "{End of Line}"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1369
msgid "Vertical Only"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:775
msgid "Final"
msgstr "Final"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:775
msgid "First"
msgstr "Primer"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:775
msgid "Isolated"
msgstr "Aïllat"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:775
msgid "Medial"
msgstr "Medial"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:931 ../fontforgeexe/tilepath.c:933
msgid "Bad Tile"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:931
msgid "You must specify an isolated (or medial) tile"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:933
msgid "You must specify a medial tile"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1071
msgid "Tile Path"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1119
msgid "Include Whitespace below Tile"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1123
msgid ""
"Normally the Tile will consist of everything\n"
"within the minimum bounding box of the tile --\n"
"so adjacent tiles will abut directly on one\n"
"another. If you wish whitespace between tiles\n"
"set this flag"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1133
msgid "_Left"
msgstr "Esquerra"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1137
msgid ""
"The tiles should be placed to the left of the path\n"
"as the path is traced from its start point to its end"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1149
msgid "The tiles should be centered on the path"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1157
msgid "_Right"
msgstr "Dreta"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1161
msgid ""
"The tiles should be placed to the right of the path\n"
"as the path is traced from its start point to its end"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1178
msgid "_Tile"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1182
msgid "Multiple copies of the selection should be tiled onto the path"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1190
msgid "Sc_ale & Tile"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1194
msgid ""
"An integral number of the selection will be used to cover the path.\n"
"If the path length is not evenly divisible by the selection's\n"
"height, then the selection should be scaled slightly."
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1202
msgid "_Scale"
msgstr "Escala"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1206
msgid "The selection should be scaled so that it will cover the path's length"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1626
msgid "X Repeat Count"
msgstr "Núm. de repeticions en horitzontal"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1627
msgid "Y Repeat Count"
msgstr "Núm. de repeticions en vertical"

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1631 ../fontforgeexe/tilepath.c:1635
msgid "Bad Pattern Size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1631
msgid "The pattern size (width & height) must be a positive number"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1635
msgid "The repeat counts must be positive numbers"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1644
msgid "Bad Pattern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1644
msgid "You must specify a pattern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1721
msgid "Pattern"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1784
msgid "Pattern Size:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1836
msgid "Repeat Counts:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/transform.c:98
msgid "Do Nothing"
msgstr "No facis res"

#: ../fontforgeexe/transform.c:99
msgid "Move..."
msgstr "Desplaça..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:100
msgid "Rotate..."
msgstr "Gira..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:101
msgid "Scale Uniformly..."
msgstr "Escala proporcionalment..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:102
msgid "Scale..."
msgstr "Escala..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:103
msgid "Flip..."
msgstr "Reflecteix..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:105
msgid "Rotate 3D Around..."
msgstr "Gira al voltant dels eixos X i Y..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:106
msgid "Move by Ruler..."
msgstr "Desplaça un valor mesurat..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:107
msgid "Rotate by Ruler..."
msgstr "Gira un valor mesurat..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:108
msgid "Skew by Ruler..."
msgstr "Esbiaixa un valor mesurat..."

#: ../fontforgeexe/transform.c:162
msgid "X Movement"
msgstr "Desplaçament X"

#: ../fontforgeexe/transform.c:163
msgid "Y Movement"
msgstr "Desplaçament Y"

#: ../fontforgeexe/transform.c:167
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Angle de gir"

#: ../fontforgeexe/transform.c:184
msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor d'escala"

#: ../fontforgeexe/transform.c:188
msgid "X Scale Factor"
msgstr "Factor d'escala horit."

#: ../fontforgeexe/transform.c:189
msgid "Y Scale Factor"
msgstr "Factor d'escala vert."

#: ../fontforgeexe/transform.c:202
msgid "Skew Angle"
msgstr "Biaix"

#: ../fontforgeexe/transform.c:210
msgid "Rotation about X Axis"
msgstr "Gir al voltant de l'eix X"

#: ../fontforgeexe/transform.c:211
msgid "Rotation about Y Axis"
msgstr "Gir al voltant de l'eix Y"

#: ../fontforgeexe/transform.c:246
msgid ""
"After rotating or skewing a glyph you should probably apply Element->Add "
"Extrema"
msgstr ""
"Després de girar o d'esbiaixar, potser cal afegir nodes extrems nous.\n"
"Seleccioneu l'opcio del menú «Element» > «Afegeix nodes extrems»."

#: ../fontforgeexe/transform.c:419
msgid "° Clockwise"
msgstr "° en sentit horari"

#. GT: Sometimes spelled Widdershins. An old word which means counter clockwise.
#. GT: I used it because "counter clockwise" took too much space.
#: ../fontforgeexe/transform.c:430
msgid "° Withershins"
msgstr "° en sentit antihorari"

#: ../fontforgeexe/transform.c:609
msgid "Transform"
msgstr "Transforma"

#: ../fontforgeexe/transform.c:620
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"

#: ../fontforgeexe/transform.c:655
msgid "Transform _All Layers"
msgstr "Transform_a totes les capes"

#: ../fontforgeexe/transform.c:666
msgid "Transform _Guide Layer Too"
msgstr "Transforma també la capa _guia"

#: ../fontforgeexe/transform.c:677
msgid "Transform _Width Too"
msgstr "Transforma també l'amplada"

#: ../fontforgeexe/transform.c:689
msgid "Transform kerning _classes too"
msgstr "Transforma també les classes d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/transform.c:702
msgid "Transform simple positioning features & _kern pairs"
msgstr ""
"Transforma les singularitats de posició simples i els parells "
"d'interlletratge"

#: ../fontforgeexe/transform.c:713
msgid "Round To _Int"
msgstr "Arrodoneix a enter"

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:65
msgid ""
"Adjust Angle\n"
"Obsolete instruction\n"
"Pops one value"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:66
msgid ""
"ABSolute Value\n"
"Replaces top of stack with its abs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:67
msgid ""
"ADD\n"
"Pops two 26.6 fixed numbers from stack\n"
"adds them, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:68
msgid ""
"ALIGN PoinTS\n"
"Aligns (&pops) the two points which are on the stack\n"
"by moving along freedom vector to the average of their\n"
"positions on projection vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:69
msgid ""
"ALIGN to Reference Point\n"
"Pops as many points as specified in loop counter\n"
"Aligns points with RP0 by moving each\n"
"along freedom vector until distance to\n"
"RP0 on projection vector is 0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:70
msgid ""
"logical AND\n"
"Pops two values, ands them, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:71
msgid ""
"CALL function\n"
"Pops a value, calls the function represented by it"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:72
msgid ""
"CEILING\n"
"Pops one 26.6 value, rounds upward to an int\n"
"pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:73
msgid ""
"Copy INDEXed element to stack\n"
"Pops an index & copies stack\n"
"element[index] to top of stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:74
msgid ""
"CLEAR\n"
"Pops all elements on stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:75
msgid ""
"DEBUG call\n"
"Pops a value and executes a debugging interpreter\n"
"(if available)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:76
msgid ""
"DELTA exception C1\n"
"Pops a value n & then n exception specifications & cvt entries\n"
"changes each cvt entry at a given size by the pixel amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:77
msgid ""
"DELTA exception C2\n"
"Pops a value n & then n exception specifications & cvt entries\n"
"changes each cvt entry at a given size by the amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:78
msgid ""
"DELTA exception C3\n"
"Pops a value n & then n exception specifications & cvt entries\n"
"changes each cvt entry at a given size by the amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:79
msgid ""
"DELTA exception P1\n"
"Pops a value n & then n exception specifications & points\n"
"moves each point at a given size by the amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:80
msgid ""
"DELTA exception P2\n"
"Pops a value n & then n exception specifications & points\n"
"moves each point at a given size by the amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:81
msgid ""
"DELTA exception P3\n"
"Pops a value n & then n exception specifications & points\n"
"moves each point at a given size by the amount"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:82
msgid ""
"DEPTH of stack\n"
"Pushes the number of elements on the stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:83
msgid ""
"DIVide\n"
"Pops two 26.6 numbers, divides them, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:84
msgid ""
"DUPlicate top stack element\n"
"Pushes the top stack element again"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:85
msgid ""
"End IF\n"
"Ends an IF or IF-ELSE sequence"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:86
msgid ""
"ELSE clause\n"
"Start of Else clause of preceding IF"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:87
msgid "END Function definition"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:88
msgid ""
"EQual\n"
"Pops two values, tests for equality, pushes result(0/1)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:89
msgid ""
"EVEN\n"
"Pops one value, rounds it and tests if it is even(0/1)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:90
msgid ""
"Function DEFinition\n"
"Pops a value (n) and starts the nth\n"
"function definition"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:91
msgid "set the auto FLIP boolean to OFF"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:92
msgid "set the auto FLIP boolean to ON"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:93
msgid ""
"FLIP PoinT\n"
"Pops as many points as specified in loop counter\n"
"Flips whether each point is on/off curve"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:94
msgid ""
"FLIP RanGe OFF\n"
"Pops two point numbers\n"
"sets all points between to be off curve points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:95
msgid ""
"FLIP RanGe ON\n"
"Pops two point numbers\n"
"sets all points between to be on curve points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:96
msgid ""
"FLOOR\n"
"Pops a value, rounds to lowest int, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:97
msgid ""
"Get Coordinate[a] projected onto projection vector\n"
" 0=>use current pos\n"
" 1=>use original pos\n"
"Pops one point, pushes the coordinate of\n"
"the point along projection vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:98
msgid ""
"GET INFOrmation\n"
"Pops information type, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:99
msgid ""
"Get Freedom Vector\n"
"Decomposes freedom vector, pushes its\n"
"two coordinates onto stack as 2.14"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:100
msgid ""
"Get Projection Vector\n"
"Decomposes projection vector, pushes its\n"
"two coordinates onto stack as 2.14"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:101
msgid ""
"Greater Than\n"
"Pops two values, pushes (0/1) if bottom el > top"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:102
msgid ""
"Greater Than or EQual\n"
"Pops two values, pushes (0/1) if bottom el >= top"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:103
msgid ""
"Instruction DEFinition\n"
"Pops a value which becomes the opcode\n"
"and begins definition of new instruction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:104
msgid ""
"IF test\n"
"Pops an integer,\n"
"if 0 (false) next instruction is ELSE or EIF\n"
"if non-0 execution continues normally\n"
"(unless there's an ELSE)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:105
msgid ""
"INSTRuction execution ConTRoL\n"
"Pops a selector and value\n"
"Sets a state variable"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:106
msgid ""
"Interpolate Point\n"
"Pops as many points as specified in loop counter\n"
"Interpolates each point to preserve original status\n"
"with respect to RP1 and RP2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:107
msgid ""
"moves point to InterSECTion of two lines\n"
"Pops start,end start,end points of two lines\n"
"and a point to move. Point is moved to\n"
"intersection"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:108
msgid ""
"Interpolate Untouched Points[a]\n"
" 0=> interpolate in y direction\n"
" 1=> x direction"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:109
msgid ""
"JuMP Relative\n"
"Pops offset (in bytes) to move the instruction pointer"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:110
msgid ""
"Jump Relative On False\n"
"Pops a boolean and an offset\n"
"Changes instruction pointer by offset bytes\n"
"if boolean is false"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:111
msgid ""
"Jump Relative On True\n"
"Pops a boolean and an offset\n"
"Changes instruction pointer by offset bytes\n"
"if boolean is true"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:112
msgid ""
"LOOP and CALL function\n"
"Pops a function number & count\n"
"Calls function count times"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:113
msgid ""
"Less Than\n"
"Pops two values, pushes (0/1) if bottom el < top"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:114
msgid ""
"Less Than or EQual\n"
"Pops two values, pushes (0/1) if bottom el <= top"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:115
msgid ""
"MAXimum of top two stack entries\n"
"Pops two values, pushes the maximum back"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:116
msgid ""
"Measure Distance[a]\n"
" 0=>distance with current positions\n"
" 1=>distance with original positions\n"
"Pops two point numbers, pushes distance between them"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:117
msgid ""
"Move Direct Absolute Point[a]\n"
" 0=>do not round\n"
" 1=>round\n"
"Pops a point number, touches that point\n"
"and perhaps rounds it to the grid along\n"
"the projection vector. Sets rp0&rp1 to the point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:118
msgid ""
"Move Direct Relative Point[abcde]\n"
" a=0=>don't set rp0\n"
" a=1=>set rp0 to p\n"
" b=0=>do not keep distance more than minimum\n"
" b=1=>keep distance at least minimum\n"
" c=0 do not round\n"
" c=1 round\n"
" de=0 => grey distance\n"
" de=1 => black distance\n"
" de=2 => white distance\n"
"Pops a point moves it so that it maintains\n"
"its original distance to the rp0. Sets\n"
"rp1 to rp0, rp2 to point, sometimes rp0 to point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:119
msgid ""
"Move Indirect Absolute Point[a]\n"
" 0=>do not round, don't use cvt cutin\n"
" 1=>round\n"
"Pops a point number & a cvt entry,\n"
"touches the point and moves it to the coord\n"
"specified in the cvt (along the projection vector).\n"
"Sets rp0&rp1 to the point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:120
msgid ""
"Minimum of top two stack entries\n"
"Pops two values, pushes the minimum back"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:121
msgid ""
"Move INDEXed element to stack\n"
"Pops an index & moves stack\n"
"element[index] to top of stack\n"
"(removing it from where it was)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:122
msgid ""
"Move Indirect Relative Point[abcde]\n"
" a=0=>don't set rp0\n"
" a=1=>set rp0 to p\n"
" b=0=>do not keep distance more than minimum\n"
" b=1=>keep distance at least minimum\n"
" c=0 do not round nor use cvt cutin\n"
" c=1 round & use cvt cutin\n"
" de=0 => grey distance\n"
" de=1 => black distance\n"
" de=2 => white distance\n"
"Pops a cvt index and a point moves it so that it\n"
"is cvt[index] from rp0. Sets\n"
"rp1 to rp0, rp2 to point, sometimes rp0 to point"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:123
msgid ""
"Measure Pixels Per EM\n"
"Pushs the pixels per em (for current rasterization)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:124
msgid ""
"Measure Point Size\n"
"Pushes the current point size"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:125
msgid ""
"Move Stack Indirect Relative Point[a]\n"
" 0=>do not set rp0\n"
" 1=>set rp0 to point\n"
"Pops a 26.6 distance and a point\n"
"Moves point so it is distance from rp0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:126
msgid ""
"MULtiply\n"
"Pops two 26.6 numbers, multiplies them, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:127
msgid ""
"NEGate\n"
"Negates the top of the stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:128
msgid ""
"Not EQual\n"
"Pops two values, tests for inequality, pushes result(0/1)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:129
msgid ""
"logical NOT\n"
"Pops a number, if 0 pushes 1, else pushes 0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:130
msgid ""
"N PUSH Bytes\n"
"Reads an (unsigned) count byte from the\n"
"instruction stream, then reads and pushes\n"
"that many unsigned bytes"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:131
msgid ""
"N PUSH Words\n"
"Reads an (unsigned) count byte from the\n"
"instruction stream, then reads and pushes\n"
"that many signed 2byte words"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:132
msgid ""
"No ROUNDing of value[ab]\n"
" ab=0 => grey distance\n"
" ab=1 => black distance\n"
" ab=2 => white distance\n"
"Pops a coordinate (26.6), changes it (without\n"
"rounding) to compensate for engine effects\n"
"pushes it back"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:133
msgid ""
"ODD\n"
"Pops one value, rounds it and tests if it is odd(0/1)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:134
msgid ""
"logical OR\n"
"Pops two values, ors them, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:135
msgid "POP top stack element"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:136
msgid ""
"PUSH Byte[abc]\n"
" abc is the number-1 of bytes to push\n"
"Reads abc+1 unsigned bytes from\n"
"the instruction stream and pushes them"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:137
msgid ""
"PUSH Word[abc]\n"
" abc is the number-1 of words to push\n"
"Reads abc+1 signed words from\n"
"the instruction stream and pushes them"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:138
msgid ""
"Read Control Value Table entry\n"
"Pops an index to the CVT and\n"
"pushes it in 26.6 format"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:139
msgid ""
"Round Down To Grid\n"
"\n"
"Sets round state to the obvious"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:140
msgid ""
"Round OFF\n"
"Sets round state so that no rounding occurs\n"
"but engine compensation does"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:141
msgid "ROLL the top three stack elements"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:142
msgid ""
"ROUND value[ab]\n"
" ab=0 => grey distance\n"
" ab=1 => black distance\n"
" ab=2 => white distance\n"
"Rounds a coordinate (26.6) at top of stack\n"
"and compensates for engine effects"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:143
msgid ""
"Read Store\n"
"Pops an index into store array\n"
"Pushes value at that index"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:144
msgid ""
"Round To Double Grid\n"
"Sets the round state (round to closest .5/int)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:145
msgid ""
"Round To Grid\n"
"Sets the round state"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:146
msgid ""
"Round To Half Grid\n"
"Sets the round state (round to closest .5 not int)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:147
msgid ""
"Round Up To Grid\n"
"Sets the round state"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:148
msgid ""
"Super 45° ROUND\n"
"Too complicated. Look it up"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:149
msgid ""
"Set ANGle Weight\n"
"Pops an int, and sets the angle\n"
"weight state variable to it\n"
"Obsolete"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:150
msgid ""
"SCAN conversion ConTRoL\n"
"Pops a number which sets the\n"
"dropout control mode"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:151
msgid ""
"SCANTYPE\n"
"Pops number which sets which scan\n"
"conversion rules to use"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:152
msgid ""
"Sets Coordinate From Stack using projection & freedom vectors\n"
"Pops a coordinate 26.6 and a point\n"
"Moves point to given coordinate"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:153
msgid ""
"Sets Control Value Table Cut-In\n"
"Pops 26.6 from stack, sets cvt cutin"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:154
msgid ""
"Set Delta Base\n"
"Pops value sets delta base"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:155
msgid ""
"Set Dual Projection Vector To Line[a]\n"
" 0 => parallel to line\n"
" 1=>orthogonal to line\n"
"Pops two points used to establish the line\n"
"Sets a second projection vector based on original\n"
"positions of points"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:156
msgid ""
"Set Delta Shift\n"
"Pops a new value for delta shift"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:157
msgid ""
"Set Freedom Vector From Stack\n"
"pops 2 2.14 values (x,y) from stack\n"
"must be a unit vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:158
msgid ""
"Set Freedom Vector To Coordinate Axis[a]\n"
" 0=>y axis\n"
" 1=>x axis\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:159
msgid ""
"Set Freedom Vector To Line[a]\n"
" 0 => parallel to line\n"
" 1=>orthogonal to line\n"
"Pops two points used to establish the line\n"
"Sets the freedom vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:160
msgid "Set Freedom Vector To Projection Vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:161
msgid ""
"SHift Contour using reference point[a]\n"
" 0=>uses rp2 in zp1\n"
" 1=>uses rp1 in zp0\n"
"Pops number of contour to be shifted\n"
"Shifts the entire contour by the amount\n"
"reference point was shifted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:162
msgid ""
"SHift Point using reference point[a]\n"
" 0=>uses rp2 in zp1\n"
" 1=>uses rp1 in zp0\n"
"Pops as many points as specified by the loop count\n"
"Shifts each by the amount the reference\n"
"point was shifted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:163
msgid ""
"SHift point by a PIXel amount\n"
"Pops an amount (26.6) and as many points\n"
"as the loop counter specifies\n"
"each point is shifted along the FREEDOM vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:164
msgid ""
"SHift Zone using reference point[a]\n"
" 0=>uses rp2 in zp1\n"
" 1=>uses rp1 in zp0\n"
"Pops the zone to be shifted\n"
"Shifts all points in zone by the amount\n"
"the reference point was shifted"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:165
msgid ""
"Set LOOP variable\n"
"Pops the new value for the loop counter\n"
"Defaults to 1 after each use"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:166
msgid ""
"Set Minimum Distance\n"
"Pops a 26.6 value from stack to be new minimum distance"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:167
msgid ""
"Set Projection Vector From Stack\n"
"pops 2 2.14 values (x,y) from stack\n"
"must be a unit vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:168
msgid ""
"Set Projection Vector To Coordinate Axis[a]\n"
" 0=>y axis\n"
" 1=>x axis\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:169
msgid ""
"Set Projection Vector To Line[a]\n"
" 0 => parallel to line\n"
" 1=>orthogonal to line\n"
"Pops two points used to establish the line\n"
"Sets the projection vector"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:170
msgid ""
"Super ROUND\n"
"Too complicated. Look it up"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:171
msgid ""
"Set Reference Point 0\n"
"Pops a point which becomes the new rp0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:172
msgid ""
"Set Reference Point 1\n"
"Pops a point which becomes the new rp1"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:173
msgid ""
"Set Reference Point 2\n"
"Pops a point which becomes the new rp2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:174
msgid ""
"Set Single Width\n"
"Pops value for single width value (FUnit)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:175
msgid ""
"Set Single Width Cut-In\n"
"Pops value for single width cut-in value (26.6)"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:176
msgid ""
"SUBtract\n"
"Pops two 26.6 fixed numbers from stack\n"
"subtracts them, pushes result"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:177
msgid ""
"Set freedom & projection Vectors To Coordinate Axis[a]\n"
" 0=>both to y axis\n"
" 1=>both to x axis\n"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:178
msgid "SWAP top two elements on stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:179
msgid ""
"Set Zone Pointer 0\n"
"Pops the zone number into zp0"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:180
msgid ""
"Set Zone Pointer 1\n"
"Pops the zone number into zp1"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:181
msgid ""
"Set Zone Pointer 2\n"
"Pops the zone number into zp2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:182
msgid ""
"Set Zone PointerS\n"
"Pops the zone number into zp0,zp1 and zp2"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:183
msgid ""
"UnTouch Point\n"
"Pops a point number and marks it untouched"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:184
msgid ""
"Write Control Value Table in Funits\n"
"Pops a number(Funits) and a\n"
"CVT index and writes the number to cvt[index]"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:185
msgid ""
"Write Control Value Table in Pixel units\n"
"Pops a number(26.6) and a\n"
"CVT index and writes the number to cvt[index]"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:186
msgid ""
"Write Store\n"
"Pops a value and an index and writes the value to storage[index]"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:236
msgid "Parse Error"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:387
msgid "<instrs inherited>"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:390
msgid "<no instrs>"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:406
msgid "<return>"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:482
msgid "A short to be pushed on the stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:485
msgid ""
"A count specifying how many bytes/shorts\n"
"should be pushed on the stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:488
msgid "An unsigned byte to be pushed on the stack"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:763
msgid "_Parse"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:905 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1964
#, c-format
msgid "TrueType Instructions for %.50s"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1047 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1453
msgid "Change Length"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1047
msgid "How many entries should there be in the cvt table?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1333 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1334
msgid "Index"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1595 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1607
msgid "Instructions were changed"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1595 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1607
#, c-format
msgid ""
"The instructions for %.80s have changed. Do you want to lose those changes?"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1652
msgid "Zones"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1653
msgid "Twilight Zone Point Count"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1655
msgid "Max Stack Depth"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1656
msgid "Max # Functions"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1657
msgid "Max Instruction Defines"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1754
msgid "_Zones:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1775
msgid "_Twilight Pnt Cnt:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1796
msgid "St_orage:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1817
msgid "Max _Stack Depth:"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1838
msgid "_FDEF"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1858
msgid "_IDEFs"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/uiutil.c:231
msgid ""
"Could not find a browser. Set the BROWSER environment variable to point to "
"one"
msgstr ""

#: ../fontforgeexe/uiutil.c:231
msgid "No Browser"
msgstr ""

#: ../gdraw/gaskdlg.c:989
msgid "_None"
msgstr "_Cap"

#: ../gdraw/gbuttons.c:55
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../gdraw/gbuttons.c:56
msgid "Text Labels"
msgstr "Etiquetes de text"

#: ../gdraw/gbuttons.c:80 ../gdraw/gmatrixedit.c:50
msgid "Background color of column headers at the top of a matrix edit"
msgstr "Color de fons de les capçaleres de les taules editables"

#: ../gdraw/gbuttons.c:80
msgid "Shift On Press"
msgstr ""

#: ../gdraw/gbuttons.c:89
msgid "Button"
msgstr "Botó"

#: ../gdraw/gbuttons.c:90
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"

#: ../gdraw/gbuttons.c:121
msgid "Default Button"
msgstr "Botó predeterminat"

#: ../gdraw/gbuttons.c:122
msgid "Default Buttons"
msgstr "Botons predeterminats"

#: ../gdraw/gbuttons.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Botó de cancel·lar"

#: ../gdraw/gbuttons.c:151
msgid "Cancel Buttons"
msgstr "Botons de cancel·lar"

#: ../gdraw/gbuttons.c:179 ../gdraw/gbuttons.c:180
msgid "Color Button"
msgstr "Botons de color"

#: ../gdraw/gbuttons.c:211 ../gdraw/gbuttons.c:212
msgid "Drop List Button"
msgstr "Botó de llista desplegable"

#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"

#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"

#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Hue:"
msgstr "To:"

#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Red:"
msgstr "Vermell:"

#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"

#: ../gdraw/gcolor.c:179
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: ../gdraw/gcolor.c:197
msgid "Saturation and Value, and the three colors must be between 0 and 1"
msgstr ""

#: ../gdraw/gcolor.c:197
msgid "Value out of bounds"
msgstr "Valor fora de rang"

#: ../gdraw/gdrawable.c:44
msgid "Drawing Area"
msgstr "Àrea de dibuix"

#: ../gdraw/gdrawable.c:45
msgid "A canvas (sub-window) wrapped up in a gadget, for drawing"
msgstr ""

#: ../gdraw/gfilechooser.c:872
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:873
msgid "Directories Amid Files"
msgstr "Mostra les carpetes entre els fitxers"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:874
msgid "Directories First"
msgstr "Mostra les carpetes primer"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:875
msgid "Directories Separate"
msgstr "Mostra les carpetes en un lateral"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:876
msgid "Refresh File List"
msgstr "Actualitza la llista de fitxers"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:972
msgid "Remove bookmarks"
msgstr "Elimina totes les adreces d'interès"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:973
msgid "Remove selected bookmarks"
msgstr "Elimina les adreces d'interès seleccionades"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1025
msgid "Directory|Back"
msgstr "Vés enrere un directori"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1026
msgid "Directory|Forward"
msgstr "Vés endavant un directori"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1028
msgid "Bookmark Current Dir"
msgstr "Afegeix la carpeta actual com a adreça d'interès"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1029
msgid "Remove Bookmark..."
msgstr "Esborra una adreça d'interès..."

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1533
msgid "Home Folder"
msgstr "Vés a la carpeta inicial"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1542
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1557
msgid "Parent Folder"
msgstr "Vés al directori pare"

#: ../gdraw/gfilechooser.c:1566
msgid "Configure"
msgstr "Configura..."

#: ../gdraw/ggadgets.c:69
msgid ""
"Space (in points) left between images and text in labels, buttons, menu "
"items, etc. which have both"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:69
msgid "Text Image Skip"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:70
msgid "Image Path"
msgstr "Camí de la imatge"

#: ../gdraw/ggadgets.c:70
msgid "List of directories to search for images, separated by colons"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:79
msgid "GGadget"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:80
msgid ""
"This is an \"abstract\" gadget. It will never appear on the screen\n"
"but it is the root of gadget tree from which all others inherit"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:92 ../gdraw/gprogress.c:189
msgid "Color|Foreground"
msgstr "Primer pla"

#: ../gdraw/ggadgets.c:92
msgid "Text color for popup windows"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:93
msgid "Background color for popup windows"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:94
msgid "Delay"
msgstr "Retard"

#: ../gdraw/ggadgets.c:94
msgid "Delay (in milliseconds) before popup windows appear"
msgstr "Retard d'obertura de les finestres emergents, en milisegons."

#: ../gdraw/ggadgets.c:95
msgid "Life Time"
msgstr "Temps de vida"

#: ../gdraw/ggadgets.c:95
msgid "Time (in milliseconds) that popup windows remain visible"
msgstr "Temps de visibilitat de les finestres emergents, en milisegons."

#: ../gdraw/ggadgets.c:105
msgid "Popup"
msgstr "Emergent"

#: ../gdraw/ggadgets.c:106
msgid "Popup windows"
msgstr "Finestres emergents"

#: ../gdraw/ggadgets.c:118
msgid "Image used for enabled listmarks (overrides the box)"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:119 ../gdraw/gradio.c:84 ../gdraw/gradio.c:107
#: ../gdraw/gradio.c:161 ../gdraw/gradio.c:185
msgid "Disabled Image"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:119
msgid "Image used for disabled listmarks (overrides the box)"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:120
msgid "Size of the list mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:142
msgid "List Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggadgets.c:143
msgid ""
"This is the mark that differentiates ComboBoxes and ListButtons\n"
"from TextFields and normal Buttons."
msgstr ""

#: ../gdraw/ggroupbox.c:47
msgid "Line"
msgstr ""

#: ../gdraw/ggroupbox.c:48
msgid "A separator line drawn across a dialog or in a menu"
msgstr ""

#: ../gdraw/ghvbox.c:48
msgid "HV Group Box"
msgstr ""

#: ../gdraw/ghvbox.c:49
msgid "A box drawn around other gadgets"
msgstr ""

#: ../gdraw/glist.c:973 ../gdraw/glist.c:974
msgid "List"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:50
msgid "Title Background"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:51
msgid "Text color of column headers at the top of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:51
msgid "Title Text Color"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:52
msgid "Color of column dividers in the title section of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:52
msgid "Title Divider Color"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:53
msgid "Color of column dividers in the main section of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:53
msgid "Rule Color"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:54
msgid ""
"Color of frozen (unchangeable) entries in the main section of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:54
msgid "Frozen Color"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:55
msgid "Active Color"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:55
msgid "Color of the active entry in the main section of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:56
msgid "Active Background"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:56
msgid ""
"Background color of the active entry in the main section of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:57
msgid "Font used to draw titles of a matrix edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:57
msgid "Title Font"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:66
msgid "Matrix Edit"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:67 ../gdraw/gmatrixedit.c:86
msgid "Matrix Edit (sort of like a spreadsheet)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:85
msgid "Matrix Edit Continued"
msgstr ""

#: ../gdraw/gmatrixedit.c:1629
msgid "Row|New"
msgstr "Nova"

#: ../gdraw/gmenu.c:71 ../gdraw/gmenu.c:72
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"

#: ../gdraw/gmenu.c:84
msgid "MacIcons"
msgstr "Icones del Mac"

#: ../gdraw/gmenu.c:84
msgid ""
"Whether to use mac-like icons to indicate modifiers (for instance ^ for "
"Control)\n"
"or to use an abbreviation (for instance \"Cnt-\")"
msgstr ""

#: ../gdraw/gprogress.c:189
msgid "Text color for progress windows"
msgstr ""

#: ../gdraw/gprogress.c:190
msgid "Color used to draw the progress bar"
msgstr ""

#: ../gdraw/gprogress.c:190
msgid "Color|FillColor"
msgstr ""

#: ../gdraw/gprogress.c:191
msgid "Background color for progress windows"
msgstr ""

#: ../gdraw/gprogress.c:200
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../gdraw/gprogress.c:201
msgid "Progress Bars"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:70 ../gdraw/gradio.c:71
msgid "Radio Button"
msgstr "Botó d'opció"

#: ../gdraw/gradio.c:83 ../gdraw/gradio.c:160
msgid "Image used instead of the Radio On Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:84 ../gdraw/gradio.c:161
msgid "Image used instead of the Radio On Mark (when the radio is disabled)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:93
msgid "Radio On Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:94
msgid "The mark showing a radio button is on (depressed, selected)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:106
msgid "Image used instead of the Radio Off Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:107
msgid "Image used instead of the Radio Off Mark (when the radio is disabled)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:116
msgid "Radio Off Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:117
msgid "The mark showing a radio button is off (up, not selected)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:147 ../gdraw/gradio.c:148
msgid "Check Box"
msgstr "Casella de selecció"

#: ../gdraw/gradio.c:170
msgid "Check Box On Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:171
msgid "The mark showing a checkbox is on (depressed, selected)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:184
msgid "Image used instead of the Check Box Off Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:185
msgid ""
"Image used instead of the Check Box Off Mark (when the radio is disabled)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:194
msgid "Check Box Off Mark"
msgstr ""

#: ../gdraw/gradio.c:195
msgid "The mark showing a checkbox is off (up, not selected)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:489 ../gdraw/gresedit.c:510
msgid "Bad font"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:489 ../gdraw/gresedit.c:510
msgid "Bad font specification"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:553
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"

#: ../gdraw/gresedit.c:553
msgid "Could not open image"
msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge"

#: ../gdraw/gresedit.c:692
msgid "Store this filename in preferences"
msgstr "Desa el nom d'aquest fitxer a les preferències"

#: ../gdraw/gresedit.c:702
msgid "Save Resource file as..."
msgstr "Anomena i desa el fitxer de recursos..."

#: ../gdraw/gresedit.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open %s for output"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s."

#: ../gdraw/gresedit.c:707
msgid "Open failed"
msgstr "No s'ha pogut obrir"

#: ../gdraw/gresedit.c:756 ../gdraw/gresedit.c:788 ../gdraw/gresedit.c:800
#: ../gdraw/gresedit.c:906 ../gdraw/gresedit.c:920
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s.%s"
msgstr "%s.%s és un valor numèric erroni."

#: ../gdraw/gresedit.c:854
msgid "An error occurred when writing the resource file"
msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'escrivia el fitxer de recursos."

#: ../gdraw/gresedit.c:854
msgid "Write failed"
msgstr "No s'ha pogut escriure"

#: ../gdraw/gresedit.c:873
msgid "Border Width"
msgstr "Gruix de la vora"

#: ../gdraw/gresedit.c:873
msgid "Padding"
msgstr "Separació"

#: ../gdraw/gresedit.c:873
msgid "Radius"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:880
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s.%s must be between 0 and 255"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:989
msgid "X Resource Editor"
msgstr "Editor de recursos X"

#: ../gdraw/gresedit.c:1054
msgid "Inherits from"
msgstr "Hereda de"

#: ../gdraw/gresedit.c:1077
msgid "Does not inherit from anything"
msgstr "No hereda de ningú"

#: ../gdraw/gresedit.c:1088 ../gdraw/gresedit.c:1116 ../gdraw/gresedit.c:1147
#: ../gdraw/gresedit.c:1175 ../gdraw/gresedit.c:1206 ../gdraw/gresedit.c:1234
#: ../gdraw/gresedit.c:1265
msgid "Inherit"
msgstr "Heredat"

#: ../gdraw/gresedit.c:1092 ../gdraw/gresedit.c:1120 ../gdraw/gresedit.c:1151
#: ../gdraw/gresedit.c:1179 ../gdraw/gresedit.c:1210 ../gdraw/gresedit.c:1238
#: ../gdraw/gresedit.c:1269 ../gdraw/gresedit.c:1310 ../gdraw/gresedit.c:1345
#: ../gdraw/gresedit.c:1382 ../gdraw/gresedit.c:1417 ../gdraw/gresedit.c:1454
#: ../gdraw/gresedit.c:1489 ../gdraw/gresedit.c:1526 ../gdraw/gresedit.c:1561
#: ../gdraw/gresedit.c:1599 ../gdraw/gresedit.c:1634 ../gdraw/gresedit.c:1672
#: ../gdraw/gresedit.c:1707 ../gdraw/gresedit.c:1745 ../gdraw/gresedit.c:1786
#: ../gdraw/gresedit.c:1822 ../gdraw/gresedit.c:1860 ../gdraw/gresedit.c:1899
#: ../gdraw/gresedit.c:1940 ../gdraw/gresedit.c:1994
msgid "Inherits for same field in parent"
msgstr "Hereda del mateix camp al pare"

#: ../gdraw/gresedit.c:1098
msgid "Outline Inner Border"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1126
msgid "Outline Outer Border"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1157
msgid "Show Active Border"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1185
msgid "Outer Shadow"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1216
msgid "Depressed Background"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1244
msgid "Outline Default Button"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1275
msgid "Background Gradient"
msgstr ""

#. GT: "I." is an abreviation for "Inherits"
#: ../gdraw/gresedit.c:1306 ../gdraw/gresedit.c:1341 ../gdraw/gresedit.c:1378
#: ../gdraw/gresedit.c:1413 ../gdraw/gresedit.c:1450 ../gdraw/gresedit.c:1485
#: ../gdraw/gresedit.c:1522 ../gdraw/gresedit.c:1557 ../gdraw/gresedit.c:1595
#: ../gdraw/gresedit.c:1630 ../gdraw/gresedit.c:1668 ../gdraw/gresedit.c:1703
#: ../gdraw/gresedit.c:1741 ../gdraw/gresedit.c:1782 ../gdraw/gresedit.c:1818
#: ../gdraw/gresedit.c:1856 ../gdraw/gresedit.c:1895 ../gdraw/gresedit.c:1936
#: ../gdraw/gresedit.c:1990
msgid "I."
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1316
msgid "Normal Text Color:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1351
msgid "Disabled Text Color:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1388
msgid "Normal Background:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1423
msgid "Disabled Background:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1460
msgid "Depressed Background:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1495
msgid "Background Gradient:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1532
msgid "Brightest Border:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1567
msgid "Brighter Border:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1605
msgid "Darker Border:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1640
msgid "Darkest Border:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1678
#, fuzzy
msgid "Inner Border:"
msgstr "Cantoneres"

#: ../gdraw/gresedit.c:1713
#, fuzzy
msgid "Outer Border:"
msgstr "L'ordre és incorrecte"

#: ../gdraw/gresedit.c:1751
msgid "Active Border:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1792
msgid "Border Type:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1828
msgid "Border Shape:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1866
msgid "Border Width:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1905
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:1946
msgid "Radius:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2000
msgid "Font:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2033
msgid "See also:"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2430 ../gdraw/gresedit.c:2436
msgid "Default Background"
msgstr "Fons predeterminat"

#: ../gdraw/gresedit.c:2430 ../gdraw/gresedit.c:2436
msgid "Default background color for windows"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2431 ../gdraw/gresedit.c:2437
msgid "Default Foreground"
msgstr "Primer pla predeterminat"

#: ../gdraw/gresedit.c:2431 ../gdraw/gresedit.c:2437
msgid "Default foreground color for windows"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2432
msgid ""
"Physical screen width, measured in centimeters\n"
"For this to take effect you must save the resource data (press the [Save] "
"button)\n"
"and restart fontforge"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2432
msgid "Screen Width in Centimeters"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2438
msgid ""
"Physical screen width, measured in inches\n"
"For this to take effect you must save the resource data (press the [Save] "
"button)\n"
"and restart fontforge"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2438
msgid "Screen Width in Inches"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2447
msgid "GDraw"
msgstr ""

#: ../gdraw/gresedit.c:2448
msgid "General facts about the windowing system"
msgstr ""

#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:138
#, c-format
msgid ""
"Couldn't create directory: %1$s\n"
"%2$s\n"
"%3$s"
msgstr ""

#: ../gdraw/gscrollbar.c:54
msgid "ScrollBar"
msgstr "Barra de desplaçament"

#: ../gdraw/gscrollbar.c:55
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra de desplaçament"

#: ../gdraw/gscrollbar.c:73
msgid "SB Thumb"
msgstr ""

#: ../gdraw/gscrollbar.c:74
msgid "Scroll Bar Thumb"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtabset.c:47
msgid "TabSet"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtabset.c:48
msgid "Tab Set"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtabset.c:67
#, fuzzy
msgid "VerticalTabSet"
msgstr "_Vertical"

#: ../gdraw/gtabset.c:68
#, fuzzy
msgid "Vertical Tab Set"
msgstr "Línies de base verticals"

#: ../gdraw/gtextfield.c:70 ../gdraw/gtextfield.c:71
msgid "Text Field"
msgstr "Camp de text"

#: ../gdraw/gtextfield.c:95
msgid "List Field"
msgstr "Camp de llista"

#: ../gdraw/gtextfield.c:96
msgid "List Field (Combo Box)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtextfield.c:113
msgid "List Field Menu"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtextfield.c:114
msgid "Box surrounding the ListMark in a list field (combobox)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtextfield.c:138
msgid "Numeric Field"
msgstr "Camp numèric"

#: ../gdraw/gtextfield.c:139
msgid "Numeric Field (Spinner)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtextfield.c:156
msgid "Numeric Field Sign"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtextfield.c:157
msgid "The box around the up/down arrows of a numeric field (spinner)"
msgstr ""

#: ../gdraw/gtextfield.c:898 ../gdraw/gtextfield.c:930
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"

#: ../gdraw/gtextfield.c:1042
msgid "_Save in UTF8"
msgstr "De_sa en UTF-8"

#: ../gdraw/gtextfield.c:1043
msgid "Save in _UCS2"
msgstr "Desa en _UCS-2"

#. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in
#. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate
#. GT: "GGadget|ButtonSize|", that's only to provide context. The number should
#. GT: be the number of points used for a standard sized button. It should be
#. GT: big enough to contain "OK", "Cancel", "New...", "Edit...", "Delete"
#. GT: (in their translated forms of course).
#: ../gdraw/gtextinfo.c:1205
msgid "GGadget|ButtonSize|55"
msgstr "60"

#. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in
#. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate
#. GT: "GGadget|ScaleFactor|", that's only to provide context. The number should
#. GT: be a percentage and indicates the ratio of the length of a string in
#. GT: your language to the same string's length in English.
#. GT: Suppose it takes 116 pixels to say "Ne pas enregistrer" in French but
#. GT: only 67 pixels to say "Don't Save" in English. Then a value for ScaleFactor
#. GT: might be 116*100/67 = 173
#: ../gdraw/gtextinfo.c:1217
msgid "GGadget|ScaleFactor|100"
msgstr "130"

#: ../gdraw/hotkeys.c:162
#, c-format
msgid "Cannot find your hotkey definition file!\n"
msgstr ""

#: ../gdraw/hotkeys.c:234
#, c-format
msgid "Failed to open hotkey definition file: %s\n"
msgstr ""

#: ../gdraw/hotkeys.c:319
#, c-format
msgid "Failed to open your hotkey definition file for updates.\n"
msgstr ""

#: ../gdraw/hotkeys.c:341
#, c-format
msgid "Failed to rename the new hotkeys file over your old one!\n"
msgstr ""

#: ../gdraw/hotkeys.c:342
#, c-format
msgid "Reason:%s\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Rodona sense lligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Collab Server"
#~ msgstr "Collage"

#, fuzzy
#~ msgid "Collab Client"
#~ msgstr "Collage"

#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Segon"

#~ msgid "Third"
#~ msgstr "Tercer"

#~ msgid "Awaiting response"
#~ msgstr "S'està esperant resposta"

#~ msgid "Could not connect to host"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordinador central"

#~ msgid "Could not connect to \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s"

#~ msgid "Server error code=%d"
#~ msgstr "Codi d'error del servidor: %d"

#~ msgid "Could not find host"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'ordinador central"

#~ msgid ""
#~ "Could not find \"%s\"\n"
#~ "Are you connected to the internet?"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar %s\n"
#~ "Comproveu que teniu connexió a Internet"

#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "L'inici de sessió ha fallat"

#~ msgid "Could not log in."
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió"

#~ msgid "Could not read state"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat"

#~ msgid "Could not read state."
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat."

#~ msgid "Font file vanished"
#~ msgstr "El fitxer de tipus de lletra ha desparegut"

#~ msgid "The font file we just created can no longer be opened."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer de tipus de lletra acabat de crear no es podrà obrir mai més."

#~ msgid "Image file vanished"
#~ msgstr "El fitxer d'imatge ha desaparegut"

#~ msgid "The preview image we just created can no longer be opened."
#~ msgstr ""
#~ "La imatge de previsualització acabada de crear no es podrà obrir mai més."

#~ msgid "Failed to find an upload id."
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un identificador de càrrega"

#~ msgid "Preview file vanished"
#~ msgstr "El fitxer de previsualització ha desparegut"

#~ msgid "The preview file we just created can no longer be opened."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer de previsualització acabat de crear no es podrà llegir mai més"

#~ msgid "Password?"
#~ msgstr "Contrasenya"

#~ msgid "Enter password for %s@%s"
#~ msgstr "Introduiu la contradenya de %s@%s"

#~ msgid "Downloading from %s"
#~ msgstr "Baixant de %s"

#~ msgid "Could not parse URL"
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URL"

#~ msgid "Got something else when expecting an http URL"
#~ msgstr "S'ha rebut alguna cosa més que una URL d'HTTP"

#~ msgid "Font Download..."
#~ msgstr "S'està baixant el tipus de lletra..."

#~ msgid "Resolving host"
#~ msgstr "S'està localitzant l'ordinador central..."

#~ msgid "Requesting font..."
#~ msgstr "S'està sol·licitant el tipus de lletra..."

#~ msgid "Could not send request"
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud"

#~ msgid "Could not send request to \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud a %s."

#~ msgid "Downloading font..."
#~ msgstr "S'està baixant el tipus de lletra..."

#~ msgid "Could not download data"
#~ msgstr "No s'han pogut baixar les dades"

#~ msgid "Could not download data."
#~ msgstr "No s'han pogut baixar les dades."

#~ msgid "HTTP return code: %d."
#~ msgstr "Codi de resposta HTTP: %d."

#~ msgid "Requesting file..."
#~ msgstr "S'està sol·licitant el fitxer..."

#~ msgid "Downloading file..."
#~ msgstr "S'està baixant el fitxer..."

#~ msgid "Uploading to %s"
#~ msgstr "S'està penjant a %s"

#~ msgid "Got something else when expecting an ftp URL"
#~ msgstr "S'ha rebut alguna cosa més que una URL d'FTP"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "S'està iniciant la sessió..."

#~ msgid "Bad Username/Password\n"
#~ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes\n"

#~ msgid "Transmitting font..."
#~ msgstr "S'està fent la transmissió del tipus de lletra..."

#~ msgid "FTP passive Data Connect failed\n"
#~ msgstr "La connexió de dades passiva de l'FTP ha fallat\n"

#~ msgid "Could not find file."
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer."

#~ msgid "Uploading font..."
#~ msgstr "S'esta penjant el tipus de lletra..."

#~ msgid "Could not transmit data"
#~ msgstr "No s'ha pogut transmetre les dades"

#~ msgid "Could not transmit data."
#~ msgstr "No s'ha pogut transmetre les dades."

#~ msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta versió del FontForge només pot gestionar URL d'FTP i d'HTTP."

#~ msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment"
#~ msgstr "Aquesta versió del FontForge només pot penjar dades a URL d'FTP."

#~ msgid "TeX Glyphlist"
#~ msgstr "Llista de glifs del TeX"

#~ msgid "TeX Extension List"
#~ msgstr "Llista d'extensió del TeX"

#~ msgid ""
#~ "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n"
#~ "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n"
#~ "these resources in a file. These resources are only read at start\n"
#~ "up, so changing this has no effect until the next time you start\n"
#~ "FontForge."
#~ msgstr ""
#~ "Quan s'engega el FontForge, es carreguen els recursos relacionats\n"
#~ "amb la visualizació en pantalla de diversos aspectes del programa.\n"
#~ "Podeu configurar-los al vostre gust i desar-los en un fitxer extern.\n"
#~ "Aquest requadre us permet triar quin fitxer de recursos voleu usar.\n"
#~ "El fitxer només és llegeix en engegar, per tant, els canvis que hi\n"
#~ "feu no tindran efecte fins que torneu a engegar el FontForge."

#~ msgid "HelpDir"
#~ msgstr "Directori de l'ajuda"

#~ msgid ""
#~ "The directory on your local system in which FontForge will search for "
#~ "help\n"
#~ "files.  If a file is not found there, then FontForge will look for it on "
#~ "the net."
#~ msgstr ""
#~ "Directori local on es desen els fitxers d'ajuda del FontForge.\n"
#~ "Si algun fitxer d'ajuda no és aquí, aleshores el FontForge el\n"
#~ "cercarà a Internet."

#~ msgid ""
#~ "Windows has decided that fonts with 'name' tables bigger than 5K are\n"
#~ "insecure and will refuse to load them. Don't ask me why they believe "
#~ "this.\n"
#~ "This font has a name table which is %d bytes and is bigger than this "
#~ "limit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La taula de noms d'aquest tipus de lletra té una mida de %d bytes\n"
#~ "i, per tant, supera el límit màxim de 5 kB imposat pel Windows.\n"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Bad glyph name"
#~ msgstr "El nom del glif és erroni"

#~ msgid "Sumero-Akkadian Cuneiform"
#~ msgstr "Cuneïforme sumeri accadi"

#~ msgid "Egyptian hieroglyphs"
#~ msgstr "Jeroglífics egipcis"

#~ msgid "North American ideographs and pictograms"
#~ msgstr "Ideogrames i pictogrames nord-americans"

#~ msgid "Egyptian and Mayan hieroglyphs"
#~ msgstr "Jeroglífics egipcis i maies"

#~ msgid "Sumerian pictograms"
#~ msgstr "Pictogrames sumeris"

#~ msgid "Large Asian Scripts"
#~ msgstr "Alfabets asiàtics grans"

#~ msgid "Notational systems"
#~ msgstr "Sistemes d'anotacions"

#~ msgid "Chinese counting rod numerals"
#~ msgstr "Numerals dels bastonets de comptar xinesos"

#~ msgid "Tag characters"
#~ msgstr "Caràcters d'etiquetes"

#~ msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save"
#~ msgstr "Desenllaça i elimina les superposicions"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n"
#~ "are composed of two overlapping references.\n"
#~ "Often it is desirable to retain the references\n"
#~ "(so that changes made to the base glyph are\n"
#~ "reflected in the composed glyph), but that\n"
#~ "means you are stuck with overlapping contours.\n"
#~ "This flag means that just before saving the\n"
#~ "font, fontforge will unlink the references,\n"
#~ "and run remove overlap on them, then just\n"
#~ "after saving it will undo the operation\n"
#~ "thereby retaining the references."
#~ msgstr ""
#~ "Uns quants glifs, com ara la c trencada, són\n"
#~ "composicions de dues referències superposades.\n"
#~ "Sovint és preferible mantenir les referències\n"
#~ "per tal que les modificacions que es facin al\n"
#~ "glif base també afectin el glif compost. Això,\n"
#~ "però, implica tenir superposició de contorns.\n"
#~ "Aquesta casella marcada indica al FontForge que\n"
#~ "a l'hora de generar el tipus de lletra desenllaci\n"
#~ "les referències i suprimeixi les superposicions i,\n"
#~ "un cop generat, desfaci les operacions fetes de\n"
#~ "manera que es conservin les referències."

#~ msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s"
#~ msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Tipus: %3$.90s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reconnect"
#~ msgstr "Connectors"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Rodona sense lligar"

#~ msgid "_Pressure:"
#~ msgstr "_Pressió:"

#~ msgid "EUC-GB12345"
#~ msgstr "EUC-GB12345"

#~ msgid "Latin: Text & Display"
#~ msgstr "Llatí, textual"

#~ msgid "Latin: Pictorial/Symbol"
#~ msgstr "Llatí, simbòlica"

#~ msgid "Nord"
#~ msgstr "Extranegra"

#~ msgid "Felt Pen/Brush Tip"
#~ msgstr "Retolador"

#~ msgid "None/No loops"
#~ msgstr "Cap / Sense llaços"

#~ msgid "None/Closed loops"
#~ msgstr "Cap / Llaços tancats"

#~ msgid "None/Open loops"
#~ msgstr "Cap / Llaços oberts"

#~ msgid "Sharp/No loops"
#~ msgstr "Sobtades / Sense Llaços"

#~ msgid "Sharp/Closed loops"
#~ msgstr "Sobtades / Llaços tancats"

#~ msgid "Sharp/Open loops"
#~ msgstr "Sobtades / Llaços oberts"

#~ msgid "Tapered/No loops"
#~ msgstr "Esmolades / Sense llaços"

#~ msgid "Tapered/Closed loops"
#~ msgstr "Esmolades / Llaços tancats"

#~ msgid "Tapered/Open loops"
#~ msgstr "Esmolades / Llaços oberts"

#~ msgid "Round/No loops"
#~ msgstr "Arrodonides / Sense llaços"

#~ msgid "Round/Closed loops"
#~ msgstr "Arrodonides / Llaços tancats"

#~ msgid "Round/Open loops"
#~ msgstr "Arrodonides / Llaços oberts"

#~ msgid "Solid Fill"
#~ msgstr "Emplenament llis"

#~ msgid "Drawn/Distressed"
#~ msgstr "Dibuixat/Distorsionat"

#~ msgid "Deco (E,M,S) Waco midline"
#~ msgstr "Art Deco"

#~ msgid "Industry specific"
#~ msgstr "Específic de la indústria"

#~ msgid "Please read the OFL"
#~ msgstr "Llegiu l'OFL"

#~ msgid ""
#~ "You should read the OFL and its FAQ \n"
#~ "at http://scripts.sil.org/OFL.\n"
#~ "If you are not very familiar with English,\n"
#~ "please check if there is a translation of the \n"
#~ "FAQ or an unofficial translation of the license \n"
#~ "in your mother tongue or preferred language. \n"
#~ "\n"
#~ "Please fill in the copyright notice in the license\n"
#~ "header along with any Reserved Font Name(s).\n"
#~ "If you are branching from an existing font make sure\n"
#~ "you have the right to do so and remember to add your\n"
#~ "additional notice with any Reserved Font Name(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu llegir l'OFL (llicència de tipus de lletra obert) \n"
#~ "i les seves PMF a http://scripts.sil.org/OFL.\n"
#~ "Si no enteneu gaire l'anglès, mireu si hi ha la \n"
#~ "traducció de les PMF i la traducció oficiosa de la \n"
#~ "llicència en una altra llengua que entengueu més. \n"
#~ "\n"
#~ "Empleneu tant l'avís de copyright de la capçalera \n"
#~ "de la llicència com els noms reservats del tipus de lletra. \n"
#~ "Si esteu fent un derivat d'un tipus que ja existia, \n"
#~ "assegureu-vos que teniu els drets per fer-ho i, si s'escau, \n"
#~ "afegiu l'avís addicional amb els noms reservats."

#~ msgid "Name table too big for windows"
#~ msgstr "El nom de la taula és massa llarg"

#~ msgid "Panose|_Family"
#~ msgstr "_Família"

#~ msgid "Add SIL "
#~ msgstr "Afegeix SIL"

#~ msgid "OFL website"
#~ msgstr "Lloc web de l'OFL"

#~ msgid "Open Font Library..."
#~ msgstr "Open Font Library..."

#~ msgid "Browse web"
#~ msgstr "Navega pel web"

#~ msgid "_Fit to em"
#~ msgstr "Ajusta al quadratí"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ollaborate"
#~ msgstr "Collage"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "gener"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "febrer"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "març"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "abril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "maig"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "juny"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "juliol"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "agost"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "setembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "octubre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "novembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "desembre"

#~ msgid "Midnight"
#~ msgstr "mitjanit"

#~ msgid "Noon"
#~ msgstr "migdia"

#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"

#~ msgid "PM"
#~ msgstr "PM"

#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostra-ho tot"

#~ msgid "Tag(s)"
#~ msgstr "Etiquetes"

#~ msgid "Browse the Open Font Library"
#~ msgstr "Navega per l'Open Font Library"

#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Ordena per:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inverteix"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Cerca:"

#~ msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/"
#~ msgstr "Tipus de lletra a http://openfontlibrary.org/"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previsualitza"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fet"

#~ msgid "Checking for new fonts"
#~ msgstr "S'està comprovant si hi ha tipus de lletra nous"

#, fuzzy
#~ msgid "Collaboration"
#~ msgstr "Separació"

#~ msgid "Web Open Font"
#~ msgstr "Web Open Font (WOF)"

#~ msgid "Output Font Log"
#~ msgstr "Genera el FontLog"

#~ msgid ""
#~ "The FONTLOG is a text file containing pertinent information\n"
#~ "about the font including such things as its change history.\n"
#~ "The SIL Open Font License highly recommends its use.\n"
#~ "\n"
#~ "If your font contains a FONTLOG (see the Element->Font Info)\n"
#~ "and you check this box, then the internal FONTLOG will be\n"
#~ "written to the file \"FONTLOG.txt\" in the same directory\n"
#~ "as the font itself."
#~ msgstr ""
#~ "El FontLog és un fitxer de text que conté informació referent\n"
#~ "al tipus de lletra, com ara l'historial de canvis.\n"
#~ "La llicència Open Font del SIL recomana fermament el seu ús.\n"
#~ "\n"
#~ "Si seleccioneu aquesta opció i el vostre fitxer inclou un FontLog\n"
#~ "(vegeu «Informació del tipus de lletra...» al menú «Element»),\n"
#~ "es crearà un fitxer nou anomenat «FONTLOG.txt» amb una còpia del\n"
#~ "FontLog intern, que es desarà al mateix directori on es desi\n"
#~ "el tipus de lletra que s'estigui generant."

#~ msgid "Upload to the"
#~ msgstr "Penja'l a"

#~ msgid ""
#~ "Once you have a final version of your font\n"
#~ "and if your font is licensed under the Open\n"
#~ "Font License, then you might consider uploading\n"
#~ "it to the Open Font Library. This is a website\n"
#~ "of Free/Libre fonts.\n"
#~ "\n"
#~ "You must have previously registered with OFLib\n"
#~ "and have a valid username/password there.\n"
#~ "\n"
#~ "Obviously you must be connected to the internet\n"
#~ "for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "L'Open Font Library és un web de tipografia lliure on,\n"
#~ "si voleu, podeu penjar-hi el tipus de lletra quan el tingueu\n"
#~ "enllestit, sempre que el publiqueu amb la llicència\n"
#~ "Open Font License.\n"
#~ "\n"
#~ "Prèviament, heu de registrar-vos a l'Open Font Library\n"
#~ "i obtenir un nom d'usuari i una contrasenya per entrar-hi.\n"
#~ "\n"
#~ "Si trieu aquesta opció, cal que tingueu connexió a Internet."

#~ msgid "Open Font Library"
#~ msgstr "Open Font Library (OFLib)"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registre"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nom d'usuari:"

#~ msgid "Username on OFLib"
#~ msgstr "Nom d'usuari de l'Open Font Library"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasenya:"

#~ msgid "Password on OFLib"
#~ msgstr "Contrasenya de l'Open Font Library"

#~ msgid "Remember Me"
#~ msgstr "Recorda-la"

#~ msgid ""
#~ "FontForge will remember your username/password\n"
#~ "by storing them as plain text (insecurely) in your preference file"
#~ msgstr ""
#~ "El FontForge recordarà el nom d'usuari i la contrasenya\n"
#~ "desant-los com a text pla al vostre fitxer de preferències\n"
#~ "Tingueu en compte que això pot ser un problema de seguretat."

#~ msgid "OFLib Name:"
#~ msgstr "Nom a l'OFLib"

#~ msgid "Font name to display on OFLib"
#~ msgstr ""
#~ "Nom amb què el tipus de lletra es mostrarà\n"
#~ "a l'Open Font Library"

#~ msgid "Artists:"
#~ msgstr "Dissenyat per:"

#~ msgid ""
#~ "Other artists involved in the design of this font.\n"
#~ "Collaborators, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Altra gent que ha participat en el disseny\n"
#~ "del tipus de lletra, col·laboradors, etc."

#~ msgid "Keyword Tags:"
#~ msgstr "Paraules clau:"

#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of keywords that describe\n"
#~ "the font to help others search for it.\n"
#~ "You may use whatever keyword tags you desire.\n"
#~ "Suggestions: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n"
#~ "extended, compressed, thin, demibold, black, outline, regular,\n"
#~ "display, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Llista de paraules clau descriptives del tipus de lletra,\n"
#~ "que permeten a altra gent fer-se una idea de com és.\n"
#~ "Podeu utilitzar qualsevol mena de paraula que cregueu\n"
#~ "adequada i heu d'utilitzar comes per separar-les.\n"
#~ "Exemples: amb_gracies, pal_sec, negreta, cursiva, inclinada,\n"
#~ "ampla, estreta, fina, seminegra, extranegra, buidada, rodona,\n"
#~ "poster, etc.\n"
#~ "(En anglès: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n"
#~ "extended, compressed, thin, demibold, black, outline, regular,\n"
#~ "display, etc)."

#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of keywords that describe\n"
#~ "the font to help others search for it.\n"
#~ "You may use whatever keyword tags you desire.\n"
#~ "Suggestions: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n"
#~ "extended, compressed, thin, demibold, black, outline,\n"
#~ "regular, display, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Llista de paraules clau descriptives del tipus de lletra,\n"
#~ "que permeten a altra gent fer-se una idea de com és.\n"
#~ "Podeu utilitzar qualsevol mena de paraula que cregueu\n"
#~ "adequada i heu d'utilitzar comes per separar-les.\n"
#~ "Exemples: amb_gracies, pal_sec, negreta, cursiva, inclinada,\n"
#~ "ampla, estreta, fina, seminegra, extranegra, buidada, rodona,\n"
#~ "poster, etc.\n"
#~ "(En anglès: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n"
#~ "extended, compressed, thin, demibold, black, outline, regular,\n"
#~ "display, etc)."

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descripció:"

#~ msgid "A description of the font"
#~ msgstr "Descripció del tipus de lletra."

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Llicència:"

#~ msgid "SIL"
#~ msgstr "SIL"

#~ msgid ""
#~ "The SIL Open Font License\n"
#~ "Please see http://scripts.sil.org/OFL"
#~ msgstr ""
#~ "Llicència Open Font del SIL\n"
#~ "Vegeu http://scripts.sil.org/OFL"

#~ msgid "Public Domain"
#~ msgstr "Domini públic"

#~ msgid "Upload License"
#~ msgstr "Penja la llicència"

#~ msgid "Upload the license (as found in the list of truetype names)"
#~ msgstr "Penja la llicència tal com apareix a la llista de noms TrueType."

#~ msgid "Upload FONTLOG"
#~ msgstr "Penja el FontLog"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Previsualitza:"

#~ msgid "An image of the font in use"
#~ msgstr "Imatge del tipus de lletra actual."

#~ msgid "Generated Image"
#~ msgstr "S'ha generat la imatge"

#~ msgid ""
#~ "FontForge will generate a sample image for you\n"
#~ "before uploading."
#~ msgstr ""
#~ "Abans de penjar el tipus de lletra, el FontForge\n"
#~ "crearà una imatge de mostra."

#~ msgid "No Preview"
#~ msgstr "Sense previsualització"

#~ msgid "No image will be uploaded."
#~ msgstr "No es penjarà cap imatge."

#~ msgid ""
#~ "If you have already created a preview image of the font\n"
#~ "then provide the pathspec here."
#~ msgstr "Camí a una imatge de mostra creada prèviament"

#~ msgid "Not Safe for Work"
#~ msgstr "No apte per producció"

#~ msgid ""
#~ "If for some reason the font is deemed inappropriate\n"
#~ "for a work environment."
#~ msgstr ""
#~ "Marqueu aquesta opció si, pel motiu que sigui, considereu\n"
#~ "que el tipus de lletra no és apte per al seu ús en entorns\n"
#~ "laborals de producció."

#~ msgid ""
#~ "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
#~ "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
#~ "factor below to get a clearer view."
#~ msgstr ""
#~ "La mida de la trama del glif actual.\n"
#~ "Per a mides de píxel més petites, podeu usar el factor\n"
#~ "d'ampliació, a baix, per veure-ho millor."

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Unasigned Bit 8"
#~ msgstr "8è bit sense assignar"

#~ msgid "Cyrillic/Cyrillic Supplementary"
#~ msgstr "Ciríl·lic/Ciríl·lic suplementari"

#~ msgid "Unassigned Bit 12"
#~ msgstr "12è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 14"
#~ msgstr "14è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 27"
#~ msgstr "27è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 53"
#~ msgstr "53è bit sense assignar"

#~ msgid "Enclosed CJK Leters and Months"
#~ msgstr "Mesos i lletres CJK inclosos"

#~ msgid "Unassigned Bit 58"
#~ msgstr "58è bit sense assignar"

#~ msgid "Byzantine Musical Symbols/Musical Symbols"
#~ msgstr "Símbols musicals bizantins i símbols musicals"

#~ msgid "Unassigned Bit 93"
#~ msgstr "93è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 94"
#~ msgstr "94è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 95"
#~ msgstr "95è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 96"
#~ msgstr "96è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 97"
#~ msgstr "97è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 98"
#~ msgstr "98è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 99"
#~ msgstr "99è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 100"
#~ msgstr "100è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 101"
#~ msgstr "101è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 102"
#~ msgstr "102è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 103"
#~ msgstr "103è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 104"
#~ msgstr "104è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 105"
#~ msgstr "105è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 106"
#~ msgstr "106è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 107"
#~ msgstr "107è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 108"
#~ msgstr "108è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 109"
#~ msgstr "109è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 110"
#~ msgstr "110è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 111"
#~ msgstr "111è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 112"
#~ msgstr "112è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 113"
#~ msgstr "113è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 114"
#~ msgstr "114è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 115"
#~ msgstr "115è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 116"
#~ msgstr "116è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 117"
#~ msgstr "117è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 118"
#~ msgstr "118è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 119"
#~ msgstr "119è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 120"
#~ msgstr "120è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 121"
#~ msgstr "121è bit sense assignar"

#~ msgid "Unassigned Bit 122"
#~ msgstr "122è bit sense assignar"

#~ msgid ""
#~ "If you specify a style name for the design size, then you must specify a "
#~ "style idIf you specify a design size, it must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "Si heu indicat un nom d'estil pel cos del disseny, aleshores heu "
#~ "d'indicar també un identificador d'estil.El valor del cos del disseny ha "
#~ "de ser positiu"

#~ msgid "Serif Family"
#~ msgstr "Família serif"

#~ msgid "Script Family"
#~ msgstr "Família manuscrita"

#~ msgid "Fraktur Family"
#~ msgstr "Família fraktur"

#~ msgid "Sans-Serif Family"
#~ msgstr "Família de pal sec"

#~ msgid "Monospace Family"
#~ msgstr "Família d'ample fix"

#~ msgid "Resets the kerning offset to what it was originally"
#~ msgstr "Restaura el valor original del desplaçament de l'interlletratge."

#~ msgid "UsePangoDrawing"
#~ msgstr "Dibuixa amb el Pango"

#~ msgid ""
#~ "Use the pango library for text (if available)\n"
#~ "This makes for prettier and handles complex scripts.\n"
#~ "But it can slow things down on older machines.\n"
#~ "This applies to any windows created AFTER this is set.\n"
#~ "Already existing windows will continue as they are."
#~ msgstr ""
#~ "Si està disponible, s'usarà el Pango per al text.\n"
#~ "Això farà que es vegi millor i permetrà treballar\n"
#~ "amb sistemes d'escriptura complexos però pot alentir\n"
#~ "bastant els ordinadors antics.\n"
#~ "Aquesta opció s'aplica a totes les finestres que s'obrin\n"
#~ "després d'haver-la establert i no afecta les que estaven\n"
#~ "obertes abans d'haver-ho fet."

#~ msgid ""
#~ "Warning: This version of FontForge does not contain extended type3/svg "
#~ "support\n"
#~ " needed for this font.\n"
#~ "Reconfigure with --with-type3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avís: Aquest tipus de lletra necessita que el FontForge\n"
#~ "tingui activada la compatibilitat amb el Tipus 3/SVG.\n"
#~ "Heu de reconfigurar el programa amb l'opció «--with-type3».\n"

#~ msgid "Aramaic"
#~ msgstr "Arameu"

#~ msgid "OCR"
#~ msgstr "ROC"

#~ msgid "Private/Corporate Use"
#~ msgstr "Ús privat/corporatiu"
