# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Messages français pour GNU concernant gcc.
# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
# Vocabulaire utilisé
# 	lvalue	 	= membre gauche
# 	deprecated	= obsolète
# 	out of range	= hors des limites
# 	range		= gamme
# 	scope		= porté, champ
# 	shadowing	= masquer
# 	embedded PIC	= PIC enchâssé
# 	CPU		= processeur
# 	structure with flexible member
# 			= structure ayant un membre flexible
# 	flag		= fanion
# 	forward declaration
# 			= déclaration anticipée
# 	token 		= élément lexical (dans le contexte du parsing)
# 	to subscript	= indicer
# 	top-level	= hors de toute fonction
# 	member function	= fonction membre
#       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
#
# Pas traduit:
# 	thread
#
# J'ai des doutes pour :
# 	inline 		= enligne (pas systématiquement)
#                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
#                         non autrement ...de manière générale MR
# 	section attribute	attribut de section OK MR
# 	wide char		caractère long  ...non mieux caractère large MR 
#                               plus conforme à l'esprit.
#
# ------
# 	literals		littéral, ou mot composé ?
# msgid "ISO C89 forbids compound literals"
# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
#
# 	symbol table		table des symboles ou table de symbole
# 	command map		carte des commandes
# 	Combiner		combinateur
# msgid ""
# ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
# ";; %d successes.\n"
# "\n"
# msgstr ""
# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
# ";; %d succès.\n"
# "\n"
#
# 	promote			promouvoir
# msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
#
#        include guards	       ???
# msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
#
#
#        universal-character-name ???
# msgid "incomplete universal-character-name"
# msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
# msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#
#       poisoning			empoisonnement
# msgid "poisoning existing macro \"%s\""
# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
# MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
#
# Autres règles:
# 	- j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
#    	  une phrase avec verbe conjugé. 
# 	- ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
#         
# Erreurs corrigées:
# 	librairies, assumer
#
# A faire:
#   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
#   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
#   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
#   - literal
#   - chaîne de format => formatage
#   - scope
#   - supporté est un faux ami
#
# A rapporter upstream:
# <<<<<<<<
# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
#    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
# I guess it would be better to change them all to something like
#    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
#
#
# #: c-opts.c:1759
# "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
#
# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
# #, c-format
# msgid "%s"
# msgstr "%s"
#
# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
#  debugging informations ?
#
# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
# msgid "null character(s) preserved in literal"
#
# >>>>>>>>>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: cfgrtl.c:2633
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"

#: cfgrtl.c:2865
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"

#: cfgrtl.c:2922
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"

#: cfgrtl.c:2929
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"

#: collect2.c:1578
#, fuzzy, c-format
#| msgid "collect2 version %s"
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 version %s"

#: collect2.c:1685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d constructor(s) found\n"
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"

#: collect2.c:1689
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d destructor(s)  found\n"
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
msgstr[1] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"

#: collect2.c:1693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d frame table(s) found\n"
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"

#: collect2.c:1954
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s introuvable]"

# FIXME
#: collect2.c:2010
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Laissant %s]\n"

#: collect2.c:2242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"

#: collect2.c:2745
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"

#: cprop.c:1768
#, fuzzy
#| msgid "-g option disabled"
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "option -g désactivée"

#: diagnostic.c:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"

#: diagnostic.c:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"

#: diagnostic.c:250 input.c:170 cp/error.c:1148
msgid "<built-in>"
msgstr "<interne>"

#: diagnostic.c:450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation terminated.\n"
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

#: diagnostic.c:460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation terminated.\n"
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

#: diagnostic.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
#| "See %s for instructions.\n"
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
"avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
"Consultez %s pour plus de détail.\n"

#: diagnostic.c:485
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: diagnostic.c:494
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

#: diagnostic.c:761
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"

# FIXME
#: diagnostic.c:1171
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"

#: final.c:1200
msgid "negative insn length"
msgstr "longueur négative insn"

#: final.c:2963
msgid "could not split insn"
msgstr "n'a pu séparer insn"

#: final.c:3372
#, fuzzy
#| msgid "invalid `asm': "
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "« asm » invalide: "

#: final.c:3501
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"

#: final.c:3529 final.c:3541
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"

#: final.c:3683
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"

#: final.c:3686 final.c:3727
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "nombre d'opérandes hors limite"

#: final.c:3744
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-code est invalide"

#: final.c:3774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%%l' operand isn't a label"
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3915 config/arc/arc.c:4610 config/i386/i386.c:14020
#: config/pdp11/pdp11.c:1692
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante flottante mal utilisée"

#: final.c:3973 config/arc/arc.c:4682 config/i386/i386.c:14118
#: config/pdp11/pdp11.c:1733
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: gcc.c:1422
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Utilisation des specs internes.\n"

#: gcc.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Initialisation des spec %s à « %s »\n"
"\n"

#: gcc.c:1728
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"

#: gcc.c:1853
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"

#: gcc.c:1922
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renommé les specs %s à %s\n"

#: gcc.c:1924
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"spec est « %s »\n"
"\n"

#: gcc.c:2357
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:2724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Aller de l'avant? (y ou n) "

#: gcc.c:2864
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3067
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"

#: gcc.c:3068
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"

#: gcc.c:3070
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"

#: gcc.c:3071
msgid "  --help                   Display this information\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: gcc.c:3072
msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"

#: gcc.c:3073
msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3074
#, fuzzy
#| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgid "                           Display specific types of command line options\n"
msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"

#: gcc.c:3076
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"

#: gcc.c:3077
#, fuzzy
#| msgid "  --help                   Display this information\n"
msgid "  --version                Display compiler version information\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: gcc.c:3078
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"

#: gcc.c:3079
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"

#: gcc.c:3080
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"

#: gcc.c:3081
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"

#: gcc.c:3082
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"

#: gcc.c:3083
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"

#: gcc.c:3084
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"

#: gcc.c:3085
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
#| "                           multiple library search directories\n"
msgid ""
"  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
"                           a component in the library path\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
"                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
"                           recherches des bibliothèques\n"

#: gcc.c:3088
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"

#: gcc.c:3089
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
"                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
"                           recherches des bibliothèques\n"

#: gcc.c:3092
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"

#: gcc.c:3093
#, fuzzy
#| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"

#: gcc.c:3094
msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3095
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"

#: gcc.c:3096
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"

#: gcc.c:3097
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"

#: gcc.c:3098
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"

#: gcc.c:3099
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"

#: gcc.c:3100
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"

#: gcc.c:3101
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"

#: gcc.c:3102
#, fuzzy
#| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"

#: gcc.c:3103
msgid ""
"  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
"                           prefixes to other gcc components\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3106
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"

#: gcc.c:3107
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"

#: gcc.c:3108
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"

#: gcc.c:3109
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"

#: gcc.c:3110
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3113
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"

#: gcc.c:3114
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"

#: gcc.c:3115
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"

#: gcc.c:3116
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"

#: gcc.c:3117
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"

#: gcc.c:3118
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"

#: gcc.c:3119
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: gcc.c:3120
#, fuzzy
#| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"

#: gcc.c:3121
#, fuzzy
#| msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"

#: gcc.c:3122
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
"  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
"                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
"                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
"                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"

#: gcc.c:3129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
" passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
" les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"

#: gcc.c:5402
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"

#: gcc.c:6704
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "installés: %s%s\n"

#: gcc.c:6707
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programmes: %s\n"

#: gcc.c:6709
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "libraries: %s\n"

#: gcc.c:6825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"

#: gcc.c:6841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %+#D%s"
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %+#D%s"

#: gcc.c:6844 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gcc.c:6845 java/jcf-dump.c:1231
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
"GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"

#: gcc.c:6862
#, fuzzy, c-format
#| msgid "libraries: %s\n"
msgid "Target: %s\n"
msgstr "libraries: %s\n"

#: gcc.c:6863
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configuré avec: %s\n"

#: gcc.c:6877
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modèle de thread: %s\n"

#: gcc.c:6888
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc version %s\n"
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "version gcc %s\n"

#: gcc.c:6891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"

#: gcc.c:7146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:7147
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:8388
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:8389
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcov.c:472
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: gcov.c:473
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Produire les informations de la couverture du code.\n"
"\n"

#: gcov.c:474
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: gcov.c:475
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"

#: gcov.c:476
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"

#: gcov.c:477
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
#| "                                    rather than percentages\n"
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""
"  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
"                                    plutôt que les pourcentages\n"

#: gcov.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --help                   Display this information\n"
msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: gcov.c:480
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"

#: gcov.c:481
#, c-format
msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
msgstr ""

#: gcov.c:482
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""
"  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
"                                    les fichier sources d'inclusion\n"

#: gcov.c:484
#, c-format
msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
msgstr ""

#: gcov.c:485
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"

#: gcov.c:486
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"

#: gcov.c:487
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"

#: gcov.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"

#: gcov.c:489
#, c-format
msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
msgstr ""

#: gcov.c:490
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"

#: gcov.c:491
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: gcov.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
"%s.\n"

#: gcov.c:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"

#: gcov.c:506
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
"Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
"pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"

#: gcov.c:794
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Creating %s.\n"
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Création de %s.\n"

#: gcov.c:797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"

#: gcov.c:801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

# FIXME
#: gcov.c:806
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[Leaving %s]\n"
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "[Laissant %s]\n"

# I18N
#: gcov.c:834 gcov.c:890
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: gcov.c:856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: gcov.c:1139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"

#: gcov.c:1144
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:cannot open source file\n"
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"

#: gcov.c:1175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"

#: gcov.c:1188
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"

#: gcov.c:1234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"

#: gcov.c:1365
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:corrompu\n"

#: gcov.c:1372
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"

#: gcov.c:1391
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:cannot open data file\n"
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"

#: gcov.c:1398
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"

#: gcov.c:1411
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"

#: gcov.c:1417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"

#: gcov.c:1452
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:unknown function `%u'\n"
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"

#: gcov.c:1466
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"

#: gcov.c:1485
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: débordement\n"

#: gcov.c:1531
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"

#: gcov.c:1536
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"

#: gcov.c:1544
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"

#: gcov.c:1752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"

#: gcov.c:1860
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"

#: gcov.c:1863
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No executable lines"
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Auncue ligne exécutable"

#: gcov.c:1871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s `%s'\n"
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s « %s »\n"

#: gcov.c:1878
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"

#: gcov.c:1882
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"

#: gcov.c:1888
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Pas de branchement\n"

#: gcov.c:1890
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"

#: gcov.c:1894
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Pas d'appel\n"

#: gcov.c:2142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:no lines for `%s'\n"
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"

#: gcov.c:2336
#, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:2341
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:2346
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"

#: gcov.c:2351
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:2356
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:2359
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:2424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open source file %s.\n"
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"

#: gcse.c:2667
#, fuzzy
#| msgid "GCSE disabled"
msgid "PRE disabled"
msgstr "GCSE désactivé"

#: gcse.c:3597
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE désactivé"

#: gengtype-state.c:290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"

#: gengtype-state.c:294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"

#. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
#. fatal.
#: gengtype-state.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
msgstr ""

#: gengtype-state.c:310
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgid "%s:%d: Invalid state file; "
msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"

#: gengtype-state.c:832
#, c-format
msgid "Option tag unknown"
msgstr ""

#: gengtype-state.c:888
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"

#: gengtype-state.c:904
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"

#: gengtype-state.c:1374
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat file '%s'"
msgid "failed to write state trailer [%s]"
msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"

#: gengtype-state.c:1400
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"

#: gengtype-state.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
msgid "output error when writing state file %s [%s]"
msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"

#: gengtype-state.c:1436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat file '%s'"
msgid "failed to close state file %s [%s]"
msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"

#: gengtype-state.c:1439
#, c-format
msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgstr ""

#: gengtype-state.c:2714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"

#: gengtype-state.c:2752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failure to convert %s to %s"
msgid "failed to close read state file %s [%s]"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: incpath.c:74
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"

#: incpath.c:77
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"

#: incpath.c:81
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"

#: incpath.c:374
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"

#: incpath.c:378
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"

#: incpath.c:383
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:62
msgid "`"
msgstr ""

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:65
msgid "'"
msgstr ""

#: ipa-pure-const.c:159
#, fuzzy
#| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"

#: ipa-pure-const.c:160
#, fuzzy
#| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"

#: langhooks.c:381
msgid "At top level:"
msgstr "Hors de toute fonction :"

#: langhooks.c:401 cp/error.c:3178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In member function `%s':"
msgid "In member function %qs"
msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"

#: langhooks.c:405 cp/error.c:3181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function `%s':"
msgid "In function %qs"
msgstr "Dans la fonction « %s »:"

#: langhooks.c:456 cp/error.c:3131
msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
msgstr ""

# FRONT
#: langhooks.c:461 cp/error.c:3136
#, fuzzy
#| msgid "In file included from %s:%d"
msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"

#: langhooks.c:467 cp/error.c:3142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In file included from %s:%u"
msgid "    inlined from %qs"
msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"

#: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2033
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr ""

#: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2034
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr ""

#: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2038
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr ""

#: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2039
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr ""

#: lra-constraints.c:3247 reload.c:3882
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "incapable de générer des recharges pour:"

#: lto-wrapper.c:183
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:214
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgid "can't get program status"
msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"

#: lto-wrapper.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"

#: lto-wrapper.c:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"

#: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"

#: lto-wrapper.c:247
#, c-format
msgid "deleting LTRANS file %s"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:269
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't to open %s"
msgid "failed to open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: lto-wrapper.c:274
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "could not write to temporary file %s"
msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"

#: lto-wrapper.c:321
#, c-format
msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:443
#, c-format
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

#: lto-wrapper.c:477
#, fuzzy, c-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

# I18N
#: lto-wrapper.c:773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fopen %s"
msgid "fopen: %s"
msgstr "fopen() %s"

#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:188
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Cette option manque de documentation"

#: opts.c:1053
msgid "[default]"
msgstr ""

#: opts.c:1064
msgid "[enabled]"
msgstr ""

#: opts.c:1064
#, fuzzy
#| msgid "GCSE disabled"
msgid "[disabled]"
msgstr "GCSE désactivé"

#: opts.c:1083
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr ""

#: opts.c:1092
#, c-format
msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr ""

#: opts.c:1098
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr ""

#: opts.c:1193
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1196
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1199
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"

#: opts.c:1202 opts.c:1241
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1205
#, fuzzy
#| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"

#: opts.c:1211
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1213
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1224
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1226
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1228
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1239
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:2225
#, fuzzy
#| msgid "Make \"char\" signed by default"
msgid "enabled by default"
msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"

#: plugin.c:797
msgid "Event"
msgstr ""

#: plugin.c:797
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: plugin.c:829
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr ""

#: reload1.c:2106
msgid "this is the insn:"
msgstr "ceci est le insn:"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6120
msgid "could not find a spill register"
msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:8005
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "mode VOID sur une sortie"

#: reload1.c:8766
msgid "failure trying to reload:"
msgstr ""

#: rtl-error.c:117
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "insn non reconnaissable:"

#: rtl-error.c:119
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"

#: targhooks.c:1511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"

#: targhooks.c:1513
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: targhooks.c:1528
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: targhooks.c:1530
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"

#: tlink.c:389
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: lecture de %s\n"

#: tlink.c:545
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: recompilation de %s\n"

#: tlink.c:629
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"

#: tlink.c:845
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: ré-édition des liens\n"

#: toplev.c:333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "unrecoverable error"
msgstr "erreur interne"

#: toplev.c:683
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s%s%s version %s (%s)\n"
#| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
#| "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"

#: toplev.c:685
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr ""

#: toplev.c:689
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgstr ""

#: toplev.c:691
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr ""

#: toplev.c:693
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:855
msgid "options passed: "
msgstr "options passées: "

#: toplev.c:883
msgid "options enabled: "
msgstr "options autorisées: "

#: tree-diagnostic.c:296 c/c-decl.c:4793 c/c-typeck.c:6329 cp/error.c:661
#: cp/error.c:963 c-family/c-pretty-print.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonymous>"

#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"

#: cif-code.def:43
msgid "caller is not optimized"
msgstr ""

#: cif-code.def:47
msgid "function body not available"
msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"

#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"

#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
msgstr "fonction ne peut être enligne"

#: cif-code.def:60
#, fuzzy
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr "fonction ne pas pas être enligne"

#: cif-code.def:64
#, fuzzy
#| msgid "function not inlinable"
msgid "function not inline candidate"
msgstr "fonction ne peut être enligne"

#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"

#: cif-code.def:70
#, fuzzy
#| msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"

#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"

#: cif-code.def:74
#, fuzzy
#| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"

#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"

#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
msgstr "enlignage récursif"

#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr ""

#: cif-code.def:88
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""

#: cif-code.def:92
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr ""

#: cif-code.def:96
#, fuzzy
#| msgid "mismatched braces in specs"
msgid "mismatched arguments"
msgstr "accolades non concordantes dans les specs"

#: cif-code.def:100
#, fuzzy
#| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"

#: cif-code.def:104
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""

#: cif-code.def:108
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr ""

#: cif-code.def:113
#, fuzzy
#| msgid "Enable exception handling"
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"

#: cif-code.def:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Target specific options:\n"
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
"Options spécifiques à la cible:\n"

#: cif-code.def:121
#, fuzzy
#| msgid "optimization level restored"
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "niveau d'optimisation restauré"

#: cif-code.def:125
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr ""

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "

#: diagnostic.def:34
msgid "internal compiler error: "
msgstr "erreur interne du compilateur: "

#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
msgid "error: "
msgstr "erreur: "

#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "désolé, pas implanté: "

#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "attention : "

#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "anachronisme: "

#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "note: "

#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "mise au point: "

#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
#, fuzzy
#| msgid "warning: "
msgid "pedwarn: "
msgstr "attention : "

#: diagnostic.def:44
#, fuzzy
#| msgid "error: "
msgid "permerror: "
msgstr "erreur: "

#: params.def:44
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
msgstr ""

#: params.def:49
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
msgstr ""

#: params.def:66
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:78
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"

#: params.def:83
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:88
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:93
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""

#: params.def:98
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""

#: params.def:103
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr ""

#: params.def:111
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"

#: params.def:117
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
msgstr ""

#: params.def:123
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
msgstr ""

#: params.def:130
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""

#: params.def:136
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr ""

#: params.def:147
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"

#: params.def:158
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"

#: params.def:168
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"

#: params.def:175
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:180
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:184
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"

#: params.def:188
#, fuzzy
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:192
#, fuzzy
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"

#: params.def:196
#, fuzzy
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"

#: params.def:200
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgstr ""

#: params.def:204
#, fuzzy
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:208
#, fuzzy
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"

#: params.def:215
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"

#: params.def:222
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:233
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:240
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:248
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
msgstr ""

#: params.def:254
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
msgstr ""

#: params.def:262
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
msgstr ""

#: params.def:274
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:280
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"

#: params.def:285
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"

#: params.def:290
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"

#: params.def:295
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"

#: params.def:300
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"

#: params.def:305
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"

#: params.def:310
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"

#: params.def:315
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"

#: params.def:320
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"

#: params.def:326
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"

#: params.def:331
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"

#: params.def:338
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""

#: params.def:344
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr ""

#: params.def:350
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""

#: params.def:355
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr ""

#: params.def:359
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr ""

#: params.def:363
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""

#: params.def:368
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
msgstr ""

#: params.def:373
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:378
msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
msgstr ""

#: params.def:383
#, fuzzy
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:388
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr ""

#: params.def:404
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"

#: params.def:417
#, c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
msgstr ""

#: params.def:421
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"

#: params.def:425
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"

#: params.def:429
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"

#: params.def:433
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"

#: params.def:437
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"

#: params.def:441
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"

#: params.def:447
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:453
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:459
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr ""

#: params.def:465
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"

#: params.def:471
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"

#: params.def:475
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"

#: params.def:482
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:491
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""

#: params.def:499
#, fuzzy
#| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"

#: params.def:507
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""

#: params.def:512
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""

#: params.def:517
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""

#: params.def:522
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:527
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:532
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:537
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:542
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:547
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:552
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr ""

#: params.def:557
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr ""

#: params.def:562
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr ""

#: params.def:567
msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
msgstr ""

#: params.def:572
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"

#: params.def:585
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."

#: params.def:590
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."

#: params.def:598
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"

#: params.def:603
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
msgstr ""

#: params.def:608 params.def:618
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:613 params.def:623
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:628
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr ""

#: params.def:633
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:638
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:643
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr ""

#: params.def:648
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""

#: params.def:653
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr ""

#: params.def:658
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr ""

#: params.def:663
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:668
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr ""

#: params.def:673
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""

#: params.def:682
#, fuzzy
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: params.def:687
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr ""

#: params.def:692
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
msgstr ""

#: params.def:711
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr ""

#: params.def:720
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr ""

#: params.def:725
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:731
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
msgstr ""

#: params.def:741
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr ""

#: params.def:748
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr ""

#: params.def:755
msgid "The size of L1 cache"
msgstr ""

#: params.def:762
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr ""

#: params.def:769
msgid "The size of L2 cache"
msgstr ""

#: params.def:780
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr ""

#: params.def:785
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr ""

#: params.def:795
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr ""

#: params.def:806
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
msgstr ""

#: params.def:811
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr ""

#: params.def:816
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr ""

#: params.def:821
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:829
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr ""

#: params.def:837
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr ""

#: params.def:844
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"

#: params.def:851
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr ""

#: params.def:857
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
msgstr ""

#: params.def:864
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:870
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:875
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr ""

#: params.def:881
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr ""

#: params.def:888
msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgstr ""

#: params.def:896
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
msgstr ""

#: params.def:904
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
msgstr ""

#: params.def:911
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr ""

#: params.def:916
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgstr ""

#: params.def:922
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
msgstr ""

#: params.def:929
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
msgstr ""

#: params.def:935
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr ""

#: params.def:941
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
msgstr ""

#: params.def:947
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr ""

#: params.def:953
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
msgstr ""

#: params.def:961
msgid "Number of partitions the program should be split to"
msgstr ""

#: params.def:966
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
msgstr ""

#: params.def:973
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgstr ""

#: params.def:980
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
msgstr ""

#: params.def:988
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
msgstr ""

#: params.def:996
msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
msgstr ""

#: params.def:1001
msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
msgstr ""

#: params.def:1006
msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
msgstr ""

#: params.def:1011
msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
msgstr ""

#: params.def:1017
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr ""

#: params.def:1023
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
msgstr ""

#: params.def:1028
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
msgstr ""

#: params.def:1035
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
msgstr ""

#: params.def:1042
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
msgstr ""

#: params.def:1048
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
msgstr ""

#: params.def:1054
#, fuzzy
#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable asan stack protection"
msgstr "Autoriser le sondage de la pile"

#: params.def:1059
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable asan globals protection"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: params.def:1064
msgid "Enable asan store operations protection"
msgstr ""

#: params.def:1069
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable asan load operations protection"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: params.def:1074 params.def:1079
#, fuzzy
#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable asan builtin functions protection"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"

#: c-family/c-format.c:346
msgid "format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:347
#, fuzzy
#| msgid "field width"
msgid "field width specifier"
msgstr "largeur de champ"

#: c-family/c-format.c:348
#, fuzzy
#| msgid "field precision"
msgid "field precision specifier"
msgstr "champ de précision"

#: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
#, fuzzy
#| msgid "` ' flag"
msgid "' ' flag"
msgstr "fanion « »"

#: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
#, fuzzy
#| msgid "the ` ' printf flag"
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "le fanion « » de printf"

#: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
#: c-family/c-format.c:584 config/i386/msformat-c.c:48
#, fuzzy
#| msgid "`+' flag"
msgid "'+' flag"
msgstr "fanion « + »"

#: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
#: config/i386/msformat-c.c:48
#, fuzzy
#| msgid "the `+' printf flag"
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "le fanion « + » de printf"

#: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
#: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:49
#: config/i386/msformat-c.c:84
#, fuzzy
#| msgid "`#' flag"
msgid "'#' flag"
msgstr "fanion « # »"

#: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
#: config/i386/msformat-c.c:49
#, fuzzy
#| msgid "the `#' printf flag"
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "le fanion « # » de printf"

#: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:558
#: config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
#| msgid "`0' flag"
msgid "'0' flag"
msgstr "fanion « 0 »"

#: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
#| msgid "the `0' printf flag"
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "le fanion « 0 » de printf"

#: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:557
#: c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:51
#, fuzzy
#| msgid "`-' flag"
msgid "'-' flag"
msgstr "fanion « - »"

#: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 config/i386/msformat-c.c:51
#, fuzzy
#| msgid "the `-' printf flag"
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "le fanion « - » de printf"

#: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:52
#: config/i386/msformat-c.c:72
#, fuzzy
#| msgid "`'' flag"
msgid "''' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-family/c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
#, fuzzy
#| msgid "the `'' printf flag"
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:541
#, fuzzy
#| msgid "`I' flag"
msgid "'I' flag"
msgstr "fanion « I »"

#: c-family/c-format.c:468
#, fuzzy
#| msgid "the `I' printf flag"
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "le fanion « I » de printf"

#: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:538
#: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:46
#: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "field width"
msgstr "largeur de champ"

#: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 config/sol2-c.c:46
#: config/i386/msformat-c.c:53
msgid "field width in printf format"
msgstr "largeur de champ dans le format de printf"

#: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "precision"
msgstr "précision"

#: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "precision in printf format"
msgstr "précision dans le format de printf"

#: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
#: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:591 config/sol2-c.c:47
#: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "length modifier"
msgstr "modificateur de longueur"

#: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
#: config/sol2-c.c:47 config/i386/msformat-c.c:55
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"

#: c-family/c-format.c:523
#, fuzzy
#| msgid "`'' flag"
msgid "'q' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-family/c-format.c:523
#, fuzzy
#| msgid "the `'' printf flag"
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "assignment suppression"
msgstr "suppression d'affectation"

#: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"

#: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
#, fuzzy
#| msgid "`a' flag"
msgid "'a' flag"
msgstr "fanion « a »"

#: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
#, fuzzy
#| msgid "the `a' scanf flag"
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "le fanion « a » de scanf"

#: c-family/c-format.c:537
#, fuzzy
#| msgid "`'' flag"
msgid "'m' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-family/c-format.c:537
#, fuzzy
#| msgid "the `'' scanf flag"
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "field width in scanf format"
msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"

#: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"

#: c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:72
#, fuzzy
#| msgid "the `'' scanf flag"
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-family/c-format.c:541
#, fuzzy
#| msgid "the `I' scanf flag"
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "le fanion « I » de scanf"

#: c-family/c-format.c:556
#, fuzzy
#| msgid "`_' flag"
msgid "'_' flag"
msgstr "fanion « _ »"

#: c-family/c-format.c:556
#, fuzzy
#| msgid "the `_' strftime flag"
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "le fanion « _ » de strftime"

#: c-family/c-format.c:557
#, fuzzy
#| msgid "the `-' strftime flag"
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "le fanion « - » de strftime"

#: c-family/c-format.c:558
#, fuzzy
#| msgid "the `0' strftime flag"
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "le fanion « 0 » de strftime"

#: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583
#, fuzzy
#| msgid "`^' flag"
msgid "'^' flag"
msgstr "fanion « ^ »"

#: c-family/c-format.c:559
#, fuzzy
#| msgid "the `^' strftime flag"
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la fanion « ^ » de strftime"

#: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:84
#, fuzzy
#| msgid "the `#' strftime flag"
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "le fanion « # » de strftime"

#: c-family/c-format.c:561
msgid "field width in strftime format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"

#: c-family/c-format.c:562
#, fuzzy
#| msgid "`E' modifier"
msgid "'E' modifier"
msgstr "modificateur « E »"

#: c-family/c-format.c:562
#, fuzzy
#| msgid "the `E' strftime modifier"
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "le modificateur « E » de strftime"

#: c-family/c-format.c:563
#, fuzzy
#| msgid "`O' modifier"
msgid "'O' modifier"
msgstr "modificateur « O »"

#: c-family/c-format.c:563
#, fuzzy
#| msgid "the `O' strftime modifier"
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "le modificateur « O » de strftime"

#: c-family/c-format.c:564
#, fuzzy
#| msgid "the `O' modifier"
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "le modificateur « O »"

#: c-family/c-format.c:582
msgid "fill character"
msgstr "caractère de remplissage"

#: c-family/c-format.c:582
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"

#: c-family/c-format.c:583
#, fuzzy
#| msgid "the `^' strfmon flag"
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"

#: c-family/c-format.c:584
#, fuzzy
#| msgid "the `+' strfmon flag"
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "le fanion « + » de strfmon"

#: c-family/c-format.c:585
#, fuzzy
#| msgid "`(' flag"
msgid "'(' flag"
msgstr "fanion « ( »"

#: c-family/c-format.c:585
#, fuzzy
#| msgid "the `(' strfmon flag"
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ( » de strfmon"

#: c-family/c-format.c:586
#, fuzzy
#| msgid "`!' flag"
msgid "'!' flag"
msgstr "fanion « ! »"

#: c-family/c-format.c:586
#, fuzzy
#| msgid "the `!' strfmon flag"
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ! » de strfmon"

#: c-family/c-format.c:587
#, fuzzy
#| msgid "the `-' strfmon flag"
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "le fanion « - » de strfmon"

#: c-family/c-format.c:588
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"

#: c-family/c-format.c:589
msgid "left precision"
msgstr "précision de gauche"

#: c-family/c-format.c:589
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"

#: c-family/c-format.c:590
msgid "right precision"
msgstr "précision de droite"

#: c-family/c-format.c:590
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"

#: c-family/c-format.c:591
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"

#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1301 fortran/cpp.c:592
#, fuzzy
#| msgid "<command line>"
msgid "<command-line>"
msgstr "<ligne de commande>"

#: config/aarch64/aarch64.c:3487 config/arm/arm.c:21114 config/arm/arm.c:21127
#: config/nios2/nios2.c:1885
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported operand size for extended register"
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"

#: config/aarch64/aarch64.c:3499 config/aarch64/aarch64.c:3515
#: config/aarch64/aarch64.c:3528 config/aarch64/aarch64.c:3540
#: config/aarch64/aarch64.c:3551 config/aarch64/aarch64.c:3567
#: config/aarch64/aarch64.c:3586 config/aarch64/aarch64.c:3625
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/aarch64/aarch64.c:3602 config/aarch64/aarch64.c:3615
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:3661 config/arm/arm.c:21638
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "missing operand"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: config/aarch64/aarch64.c:3724
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid constant"
msgstr "insn invalide:"

#: config/aarch64/aarch64.c:3727
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operand"
msgstr "opérande %%d invalide"

#: config/aarch64/aarch64.c:3815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/alpha/alpha.c:5080
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valeur %%H invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5101 config/bfin/bfin.c:1429
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valeur %%J invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5131 config/ia64/ia64.c:5477
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valeur %%r invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5141 config/ia64/ia64.c:5431
#: config/rs6000/rs6000.c:17525 config/xtensa/xtensa.c:2369
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valeur %%R invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:17445
#: config/xtensa/xtensa.c:2336
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valeur %%N invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:17473
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valeur %%P invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5163
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valeur %%h invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5171 config/xtensa/xtensa.c:2362
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valeur %%L invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:17427
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valeur %%m invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5218 config/rs6000/rs6000.c:17435
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valeur %%M invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5262
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valeur %%U invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5270 config/alpha/alpha.c:5281
#: config/rs6000/rs6000.c:17533
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valeur %%s invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5292
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valeur %%C invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5329 config/rs6000/rs6000.c:17292
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valeur %%E invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5354 config/alpha/alpha.c:5402
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "relocalisation unspec inconnue"

#: config/alpha/alpha.c:5363 config/cr16/cr16.c:1541
#: config/rs6000/rs6000.c:17870 config/spu/spu.c:1460
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "valeur %%xn invalide"

#: config/arc/arc.c:2782
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/arc/arc.c:2790
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/arc/arc.c:2798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/arc/arc.c:2944 config/m32r/m32r.c:2098
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/arc/arc.c:2983 config/m32r/m32r.c:2121
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"

#: config/arc/arc.c:3031 config/m32r/m32r.c:2192
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%U"

#: config/arc/arc.c:3042
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%V"

#: config/arc/arc.c:3099
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:3113 config/epiphany/epiphany.c:1233
#: config/m32r/m32r.c:2219 config/nds32/nds32.c:2863 config/sparc/sparc.c:8891
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"

#: config/arc/arc.c:4676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"

#: config/arm/arm.c:18435 config/arm/arm.c:18460 config/arm/arm.c:18470
#: config/arm/arm.c:18479 config/arm/arm.c:18487
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%f operand"
msgid "invalid shift operand"
msgstr "opérande %%f invalide"

#: config/arm/arm.c:20977 config/arm/arm.c:20995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/arm/arm.c:20983
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ret instruction not implemented"
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instruction ret n'est pas implantée"

#: config/arm/arm.c:21216 config/arm/arm.c:21238 config/arm/arm.c:21248
#: config/arm/arm.c:21258 config/arm/arm.c:21268 config/arm/arm.c:21307
#: config/arm/arm.c:21325 config/arm/arm.c:21350 config/arm/arm.c:21365
#: config/arm/arm.c:21392 config/arm/arm.c:21399 config/arm/arm.c:21417
#: config/arm/arm.c:21424 config/arm/arm.c:21432 config/arm/arm.c:21453
#: config/arm/arm.c:21460 config/arm/arm.c:21585 config/arm/arm.c:21592
#: config/arm/arm.c:21619 config/arm/arm.c:21626 config/bfin/bfin.c:1442
#: config/bfin/bfin.c:1449 config/bfin/bfin.c:1456 config/bfin/bfin.c:1463
#: config/bfin/bfin.c:1472 config/bfin/bfin.c:1479 config/bfin/bfin.c:1486
#: config/bfin/bfin.c:1493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: config/arm/arm.c:21320
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgid "instruction never executed"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"

#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:21341
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:24513
#, fuzzy
#| msgid "function returns an aggregate"
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgstr "fonction retourne un aggrégat"

#: config/arm/arm.c:24523
#, fuzzy
#| msgid "function does not return string type"
msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"

#: config/avr/avr.c:1986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read-write constraint does not allow a register"
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"

#: config/avr/avr.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"

#: config/avr/avr.c:2180 config/avr/avr.c:2235
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:2189
#, fuzzy
#| msgid "address offset not a constant"
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"

#: config/avr/avr.c:2207
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:2214
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:2225
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"

#: config/avr/avr.c:2254
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2263
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"

#: config/avr/avr.c:3229 config/avr/avr.c:3803 config/avr/avr.c:4089
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn invalide:"

#: config/avr/avr.c:3258 config/avr/avr.c:3333 config/avr/avr.c:3376
#: config/avr/avr.c:3395 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3655
#: config/avr/avr.c:3866 config/avr/avr.c:3982 config/avr/avr.c:4118
#: config/avr/avr.c:4209 config/avr/avr.c:4331
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incoorect:"

#: config/avr/avr.c:3410 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3726
#: config/avr/avr.c:3935 config/avr/avr.c:4028 config/avr/avr.c:4265
#: config/avr/avr.c:4386
msgid "unknown move insn:"
msgstr "insn de déplacement inconnu:"

#: config/avr/avr.c:4811
msgid "bad shift insn:"
msgstr "décalage insn erroné:"

#: config/avr/avr.c:4919 config/avr/avr.c:5400 config/avr/avr.c:5815
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"

#: config/avr/avr.c:7100
#, fuzzy
#| msgid "unsupported version"
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "version non reconnue"

#: config/bfin/bfin.c:1391
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/bfin/bfin.c:1584 config/c6x/c6x.c:2295
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: config/cris/cris.c:589 config/moxie/moxie.c:114 final.c:3377 final.c:3379
#: fold-const.c:279 gcc.c:4740 gcc.c:4754 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052
#: rtl-error.c:102 toplev.c:337 tree-ssa-loop-niter.c:2042 tree-vrp.c:7157
#: cp/typeck.c:5838 java/expr.c:391 lto/lto-object.c:196 lto/lto-object.c:294
#: lto/lto-object.c:351 lto/lto-object.c:375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:640
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:657
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"

#: config/cris/cris.c:721
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:738
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:757
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:790
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"

#: config/cris/cris.c:829
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"

#: config/cris/cris.c:893 config/cris/cris.c:927
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"

#: config/cris/cris.c:903
msgid "bad register"
msgstr "registre erroné"

#: config/cris/cris.c:947
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"

#: config/cris/cris.c:964
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"

#: config/cris/cris.c:989
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"

#: config/cris/cris.c:1059
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"

#: config/cris/cris.c:1073
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"

#: config/cris/cris.c:1093 config/moxie/moxie.c:184
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"

#: config/cris/cris.c:1150
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "opérande multiplicative inattendue"

#: config/cris/cris.c:1170 config/moxie/moxie.c:209
msgid "unexpected operand"
msgstr "opérande inattendue"

#: config/cris/cris.c:1209 config/cris/cris.c:1219
msgid "unrecognized address"
msgstr "adresse non reconnue"

#: config/cris/cris.c:2512
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "supposée constante non reconnue"

#: config/cris/cris.c:2918 config/cris/cris.c:2982
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"

#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3824
msgid "unidentifiable call op"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3876
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "le registre n'est pas initialisé"

#: config/fr30/fr30.c:504
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"

#: config/fr30/fr30.c:528
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"

#: config/fr30/fr30.c:548
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"

#: config/fr30/fr30.c:569
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"

#: config/fr30/fr30.c:577
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"

#: config/fr30/fr30.c:594
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"

#: config/fr30/fr30.c:601
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"

#: config/fr30/fr30.c:618
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"

#: config/fr30/fr30.c:646 config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:666
#: config/fr30/fr30.c:679
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"

#: config/frv/frv.c:2535
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"

#: config/frv/frv.c:2546
#, fuzzy
#| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
#: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2716
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad condition code"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/frv/frv.c:2792
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"

#: config/frv/frv.c:2853
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"

#: config/frv/frv.c:2861
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"

#: config/frv/frv.c:2877
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"

#: config/frv/frv.c:2891
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"

#: config/frv/frv.c:2939
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"

#: config/frv/frv.c:2952
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"

#: config/frv/frv.c:2973
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"

#: config/frv/frv.c:2991
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"

#: config/frv/frv.c:3011
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"

#: config/frv/frv.c:3042
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"

#: config/frv/frv.c:3047
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: code inconnu"

#: config/frv/frv.c:4454
#, fuzzy
#| msgid "Bad output_move_single operand"
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "opérande output_move_single erronée"

#: config/frv/frv.c:4581
#, fuzzy
#| msgid "Bad output_move_double operand"
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "opérande output_move_double erronée"

#: config/frv/frv.c:4723
#, fuzzy
#| msgid "Bad output_condmove_single operand"
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "opérande output_condmove_single erronée"

#: config/i386/i386.c:14112
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"

#: config/i386/i386.c:14839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: config/i386/i386.c:14874
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: config/i386/i386.c:14944
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand output code"
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"

#: config/i386/i386.c:14949
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: config/i386/i386.c:15025
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"

#: config/i386/i386.c:15098
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"

#: config/i386/i386.c:15115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"

#: config/i386/i386.c:15128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"

#: config/i386/i386.c:15215
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:15288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/i386/i386.c:15344
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: config/i386/i386.c:25221
msgid "unknown insn mode"
msgstr "mode insn inconnu"

#: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:349
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"

#: config/i386/i386-interix.h:78
msgid "Use gcc default bitfield layout"
msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:60
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

#: config/i386/xm-djgpp.h:62
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"

#: config/i386/xm-djgpp.h:65
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"

#: config/ia64/ia64.c:5359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%j code"
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/ia64/ia64.c:5529
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"

#: config/ia64/ia64.c:11081
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: config/ia64/ia64.c:11084
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"

#: config/ia64/ia64.c:11097 config/ia64/ia64.c:11108
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation on array of chars"
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"

#: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/tilegx/tilegx.c:5278
#: config/tilepro/tilepro.c:4713
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/iq2000/iq2000.c:3142 config/rs6000/rs6000.c:17463
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valeur %%p invalide"

#: config/iq2000/iq2000.c:3199
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"

#: config/lm32/lm32.c:519
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr ""

#: config/lm32/lm32.c:589
msgid "bad operand"
msgstr "opérande erronée"

#: config/lm32/lm32.c:601
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr ""

#: config/lm32/lm32.c:605
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "mode d'adressage invalide"

#: config/m32r/m32r.c:2068
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%s"

#: config/m32r/m32r.c:2075
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: config/m32r/m32r.c:2130
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn erroné pour « A »"

#: config/m32r/m32r.c:2177
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"

#: config/m32r/m32r.c:2200
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%N"

#: config/m32r/m32r.c:2233
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:2240
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:2247
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:2323 config/m32r/m32r.c:2338
#: config/rs6000/rs6000.c:27992
msgid "bad address"
msgstr "adresse erronée"

#: config/m32r/m32r.c:2343
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum n'est pas un registre"

#: config/mep/mep.c:3249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%j code"
msgid "invalid %%L code"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/microblaze/microblaze.c:2160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"

#: config/microblaze/microblaze.c:2169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pointer"
msgid "null pointer"
msgstr "pointeur"

#: config/microblaze/microblaze.c:2204
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"

#: config/microblaze/microblaze.c:2233
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"

#: config/microblaze/microblaze.c:2253 config/microblaze/microblaze.c:2433
#, fuzzy
#| msgid "invalid address"
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "adresse invalide"

#: config/microblaze/microblaze.c:2268 config/microblaze/microblaze.c:2492
#: config/xtensa/xtensa.c:2456
msgid "invalid address"
msgstr "adresse invalide"

#: config/microblaze/microblaze.c:2376
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:8173 config/mips/mips.c:8194 config/mips/mips.c:8315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%T' is not a valid expression"
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"

#: config/mips/mips.c:8252 config/mips/mips.c:8259 config/mips/mips.c:8266
#: config/mips/mips.c:8273 config/mips/mips.c:8333 config/mips/mips.c:8347
#: config/mips/mips.c:8365 config/mips/mips.c:8374
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of `%D'"
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "utilisation invalide de « %D »"

#: config/mmix/mmix.c:1549 config/mmix/mmix.c:1679
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"

#: config/mmix/mmix.c:1628
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1647
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"

#: config/mmix/mmix.c:1657
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1741
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"

#: config/mmix/mmix.c:1797
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"

#: config/mmix/mmix.c:2674
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"

#: config/mmix/mmix.c:2681
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"

#: config/mmix/mmix.c:2685
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"

#: config/mmix/mmix.c:2749
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"

#: config/msp430/msp430.c:2130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"

#: config/picochip/picochip.c:2667
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2926
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2972 config/picochip/picochip.c:3004
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/picochip/picochip.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "Bad address, not register:"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/rl78/rl78.c:1509 config/rl78/rl78.c:1548
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:94
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"

#: config/rs6000/host-darwin.c:115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"

#: config/rs6000/rs6000.c:3251
msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3263
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.c:3271
#, fuzzy
#| msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"

#: config/rs6000/rs6000.c:3273
#, fuzzy
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "désactiver l'adressage indexé"

#: config/rs6000/rs6000.c:3278
#, fuzzy
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/rs6000.c:3280
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3363
#, fuzzy
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgstr "--resource requiert -o"

#: config/rs6000/rs6000.c:3366
msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3378
msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:8488
#, fuzzy
#| msgid "bad operand"
msgid "bad move"
msgstr "opérande erronée"

#: config/rs6000/rs6000.c:17301
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valeur %%f invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17310
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valeur %%F invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17319
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valeur %%G invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17354
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17364
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "valeur %%J invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17374
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valeur %%k invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17389 config/xtensa/xtensa.c:2355
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valeur %%K invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17453
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valeur %%O invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17500
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valeur %%q invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17543
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valeur %%S invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17583
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valeur %%T invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17593
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valeur %%u invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17602 config/xtensa/xtensa.c:2325
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valeur %%v invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17676 config/xtensa/xtensa.c:2376
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "valeur %%x invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:17818
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"

#: config/rs6000/rs6000.c:30679
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: config/rs6000/rs6000.c:32382
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"

#: config/rs6000/rs6000.c:32441
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "Unable to generate load offset for fusion"
msgstr "incapable de générer des recharges pour:"

#: config/s390/s390.c:5631
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5642
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot decompose address."
msgid "cannot decompose address"
msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"

#: config/s390/s390.c:5708
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/s390/s390.c:5729
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/s390/s390.c:5743
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/s390/s390.c:5772
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5783
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/s390/s390.c:5801
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5811
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/s390/s390.c:5832
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5843
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5918 config/s390/s390.c:5938
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"

#: config/s390/s390.c:5935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand output code"
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"

#: config/s390/s390.c:5945
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: config/s390/s390.c:5948
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"

#: config/score/score.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/sh/sh.c:1253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/sh/sh.c:1280
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/sh/sh.c:9733
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sh/sh.c:9735
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sh/sh.c:9737
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sparc/sparc.c:8715 config/sparc/sparc.c:8721
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "opérande %%Y invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8791
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "opérande %%A invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8801
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "Opérande %%B invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8830 config/tilegx/tilegx.c:5061
#: config/tilepro/tilepro.c:4516
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "opérande %%C invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8847 config/tilegx/tilegx.c:5094
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "opérande %%D invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8863
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "opérande %%f invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8877
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "opérande %%s invalide"

#: config/sparc/sparc.c:8931
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/sparc/sparc.c:8934
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/stormy16/stormy16.c:1744 config/stormy16/stormy16.c:1815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`B' operand is not constant"
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"

#: config/stormy16/stormy16.c:1771
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`B' operand has multiple bits set"
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"

#: config/stormy16/stormy16.c:1797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`o' operand is not constant"
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"

#: config/stormy16/stormy16.c:1829
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"

#: config/tilegx/tilegx.c:5046 config/tilepro/tilepro.c:4501
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "opérande %%c invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5077
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "opérande %%d invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%j code"
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5216 config/tilepro/tilepro.c:4530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5228 config/tilepro/tilepro.c:4594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5242 config/tilepro/tilepro.c:4608
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5265 config/tilepro/tilepro.c:4631
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5296
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%c operand"
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "opérande %%c invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5311 config/tilepro/tilepro.c:4745
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilegx/tilegx.c:5355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/tilegx/tilegx.c:5380 config/tilepro/tilepro.c:4827
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr ""

#: config/tilepro/tilepro.c:4566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilepro/tilepro.c:4670
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilepro/tilepro.c:4730
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilepro/tilepro.c:4773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilepro/tilepro.c:4780
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%t operand '"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/tilepro/tilepro.c:4801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/v850/v850.c:296
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"

#: config/v850/v850.c:900
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#: config/vax/vax.c:459
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr ""

#: config/vax/vax.c:468
#, fuzzy, c-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"

#: config/vax/vax.c:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/vax/vax.c:1581
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand modifier letter"
msgid "illegal operand detected"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"

#: config/xtensa/xtensa.c:778 config/xtensa/xtensa.c:810
#: config/xtensa/xtensa.c:819
msgid "bad test"
msgstr "test erroné"

#: config/xtensa/xtensa.c:2313
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valeur %%D invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2350
msgid "invalid mask"
msgstr "masque invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2383
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valeur %%d invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2404 config/xtensa/xtensa.c:2414
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valeur %%t/%%b invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2481
msgid "no register in address"
msgstr "pas de registre dans l'adresse"

#: config/xtensa/xtensa.c:2489
msgid "address offset not a constant"
msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"

#: c/c-objc-common.c:175
#, fuzzy
#| msgid "((anonymous))"
msgid "({anonymous})"
msgstr "((anonyme))"

#: c/c-parser.c:967 cp/parser.c:24224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected end of line"
msgstr "opérande inattendue"

#: c/c-parser.c:1961 c/c-parser.c:1975 c/c-parser.c:4515 c/c-parser.c:4883
#: c/c-parser.c:4991 c/c-parser.c:5289 c/c-parser.c:5451 c/c-parser.c:5484
#: c/c-parser.c:5657 c/c-parser.c:8181 c/c-parser.c:8216 c/c-parser.c:8247
#: c/c-parser.c:8294 c/c-parser.c:8475 c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9322
#: c/c-parser.c:9365 c/c-parser.c:11481 c/c-parser.c:11500 c/c-parser.c:11518
#: c/c-parser.c:11664 c/c-parser.c:11707 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:8468
#: cp/parser.c:23581 cp/parser.c:24170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<;%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:2005 c/c-parser.c:2682 c/c-parser.c:2979 c/c-parser.c:3054
#: c/c-parser.c:3703 c/c-parser.c:3898 c/c-parser.c:3903 c/c-parser.c:5035
#: c/c-parser.c:5175 c/c-parser.c:5369 c/c-parser.c:5593 c/c-parser.c:5716
#: c/c-parser.c:6733 c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:7161 c/c-parser.c:7289
#: c/c-parser.c:7433 c/c-parser.c:7448 c/c-parser.c:7472 c/c-parser.c:8766
#: c/c-parser.c:8838 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9855 c/c-parser.c:9907
#: c/c-parser.c:10060 c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:10242 c/c-parser.c:10388
#: c/c-parser.c:10432 c/c-parser.c:10480 c/c-parser.c:10519 c/c-parser.c:10565
#: c/c-parser.c:10601 c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:10693 c/c-parser.c:10735
#: c/c-parser.c:10770 c/c-parser.c:10818 c/c-parser.c:10876 c/c-parser.c:11626
#: c/c-parser.c:13028 c/c-parser.c:13238 c/c-parser.c:13565 c/c-parser.c:13623
#: c/c-parser.c:13909 c/c-parser.c:9980 c/c-parser.c:10005 cp/parser.c:21886
#: cp/parser.c:24173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<(%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:2010 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:7131 c/c-parser.c:7169
#: c/c-parser.c:7300 cp/parser.c:23579 cp/parser.c:24188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<,%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:2031 c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2697 c/c-parser.c:3025
#: c/c-parser.c:3065 c/c-parser.c:3280 c/c-parser.c:3466 c/c-parser.c:3528
#: c/c-parser.c:3580 c/c-parser.c:3710 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:3997
#: c/c-parser.c:4006 c/c-parser.c:5038 c/c-parser.c:5188 c/c-parser.c:5516
#: c/c-parser.c:5651 c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:6293 c/c-parser.c:6505
#: c/c-parser.c:6580 c/c-parser.c:6670 c/c-parser.c:6876 c/c-parser.c:7068
#: c/c-parser.c:7086 c/c-parser.c:7107 c/c-parser.c:7140 c/c-parser.c:7244
#: c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7441 c/c-parser.c:7464 c/c-parser.c:7485
#: c/c-parser.c:7698 c/c-parser.c:8024 c/c-parser.c:8560 c/c-parser.c:8581
#: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:9224 c/c-parser.c:9837
#: c/c-parser.c:9858 c/c-parser.c:9938 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10223
#: c/c-parser.c:10306 c/c-parser.c:10395 c/c-parser.c:10439 c/c-parser.c:10505
#: c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:10580 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10669
#: c/c-parser.c:10675 c/c-parser.c:10712 c/c-parser.c:10724 c/c-parser.c:10741
#: c/c-parser.c:10777 c/c-parser.c:10789 c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10845
#: c/c-parser.c:10880 c/c-parser.c:11554 c/c-parser.c:11672 c/c-parser.c:11718
#: c/c-parser.c:13217 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:13685
#: c/c-parser.c:13918 cp/parser.c:21910 cp/parser.c:24218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<)%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:3385 c/c-parser.c:4295 c/c-parser.c:4329 c/c-parser.c:5708
#: c/c-parser.c:7236 c/c-parser.c:7532 c/c-parser.c:7676 c/c-parser.c:9792
#: c/c-parser.c:13821 c/c-parser.c:13823 c/c-parser.c:14153 cp/parser.c:6274
#: cp/parser.c:24182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<]%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:3561
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4158 c/c-parser.c:11501 cp/parser.c:24176 cp/parser.c:26021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<}%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:4452 c/c-parser.c:8809 c/c-parser.c:12068 c/c-parser.c:2562
#: c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:15404 cp/parser.c:24179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<{%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:4676 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:5615 c/c-parser.c:5952
#: c/c-parser.c:6808 c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8954 c/c-parser.c:9015
#: c/c-parser.c:9782 c/c-parser.c:10202 c/c-parser.c:10660 c/c-parser.c:13085
#: c/c-parser.c:13141 cp/parser.c:24212 cp/parser.c:25242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<:%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:5273 cp/parser.c:24106
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7021
#, fuzzy
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<.%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:8034 c/c-parser.c:8066 c/c-parser.c:8306 cp/parser.c:25805
#: cp/parser.c:25879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "opérande inattendue"

#: c/c-parser.c:8723 cp/parser.c:24197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<>%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:10793 cp/parser.c:24221
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11234 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11487 c/c-parser.c:11653
#: c/c-parser.c:13275 c/c-parser.c:4352 cp/parser.c:24200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<=%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-parser.c:12111 c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:29619
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:24185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<[%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c/c-typeck.c:6977
#, fuzzy
#| msgid "((anonymous))"
msgid "(anonymous)"
msgstr "((anonyme))"

#: cp/call.c:8900
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/call.c:8901
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidat 2:"

#: cp/decl2.c:754
#, fuzzy
#| msgid "candidates are:"
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "candidats sont:"

#: cp/decl2.c:756
#, fuzzy
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/error.c:308
#, fuzzy
#| msgid "missing field"
msgid "<missing>"
msgstr "champ manquant"

#: cp/error.c:398
#, fuzzy
#| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"

#: cp/error.c:400
#, fuzzy
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/error.c:560
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<type error>"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique"

#: cp/error.c:663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<anonymous>"
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "<anonymous>"

#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:668
msgid "<lambda"
msgstr ""

#: cp/error.c:798
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr ""

#: cp/error.c:921
#, fuzzy, c-format
#| msgid "nonconstant initializer for `%s'"
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"

#: cp/error.c:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(static %s for %s)"
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(static %s pour %s)"

#: cp/error.c:1031
msgid "vtable for "
msgstr ""

#: cp/error.c:1043
msgid "<return value> "
msgstr ""

#: cp/error.c:1058
#, fuzzy
#| msgid "<anonymous>"
msgid "{anonymous}"
msgstr "<anonymous>"

#: cp/error.c:1060
#, fuzzy
#| msgid "((anonymous))"
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "((anonyme))"

#: cp/error.c:1169
#, fuzzy
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "<template arguments error>"
msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"

#: cp/error.c:1190
msgid "<enumerator>"
msgstr ""

#: cp/error.c:1230
#, fuzzy
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "<declaration error>"
msgstr "déclaration de « %#D »"

#: cp/error.c:1731 cp/error.c:1751
#, fuzzy
#| msgid "template parameter `%#D'"
msgid "<template parameter error>"
msgstr "patron de paramètre « %#D »"

#: cp/error.c:1881
msgid "<statement>"
msgstr ""

#: cp/error.c:1908 cp/error.c:2899 c-family/c-pretty-print.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "<unknown>"
msgstr ""

#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.c:1925
#, fuzzy
#| msgid "  in thrown expression"
msgid "<throw-expression>"
msgstr "  dans l'expression projetée"

#: cp/error.c:2018
msgid "<ubsan routine call>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2469
msgid "<unparsed>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2616
msgid "<lambda>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2632
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<expression error>"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique"

#: cp/error.c:2647
msgid "<unknown operator>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2942
msgid "{unknown}"
msgstr ""

#: cp/error.c:3062
msgid "At global scope:"
msgstr ""

#: cp/error.c:3168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In member function `%s':"
msgid "In static member function %qs"
msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"

#: cp/error.c:3170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In construct"
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "Dans le construit"

#: cp/error.c:3172
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In construct"
msgid "In constructor %qs"
msgstr "Dans le construit"

#: cp/error.c:3174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In construct"
msgid "In destructor %qs"
msgstr "Dans le construit"

#: cp/error.c:3176
#, fuzzy
#| msgid "In function"
msgid "In lambda function"
msgstr "Dans la fonction"

#: cp/error.c:3196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"

#: cp/error.c:3197
#, fuzzy
#| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"

#: cp/error.c:3222
msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
msgstr ""

#: cp/error.c:3225
msgid "%r%s:%d:%R   "
msgstr ""

#: cp/error.c:3233
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:3234
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:3239
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:3240
msgid "required from %q#D\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:3247
#, fuzzy
#| msgid "called from here"
msgid "recursively required from here"
msgstr "appelé d'ici"

#: cp/error.c:3248
#, fuzzy
#| msgid "called from here"
msgid "required from here"
msgstr "appelé d'ici"

#: cp/error.c:3300
msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:3306
msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:3371
msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
msgstr ""

#: cp/error.c:3375
msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1773 cp/semantics.c:4769
msgid "candidates are:"
msgstr "candidats sont:"

#: cp/pt.c:18742 cp/call.c:3355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "candidat 1:"
msgstr[1] "candidat 1:"

#: cp/rtti.c:550
#, fuzzy
#| msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"

#: cp/rtti.c:555
#, fuzzy
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"

#: cp/rtti.c:561
#, fuzzy
#| msgid "cannot declare pointers to references"
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"

#: cp/rtti.c:577
#, fuzzy
#| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgid "source is not a pointer"
msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"

#: cp/rtti.c:582
#, fuzzy
#| msgid "Assume that pointers not aliased"
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"

#: cp/rtti.c:587
#, fuzzy
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"

#: cp/rtti.c:602
#, fuzzy
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "source is not of class type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/rtti.c:607
#, fuzzy
#| msgid "return type is an incomplete type"
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "le type du retour est incomplet"

#: cp/rtti.c:620
msgid "conversion casts away constness"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:769
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5593 c/c-typeck.c:3809
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"

#: cp/typeck.c:5594 c/c-typeck.c:3796
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"

#: cp/typeck.c:5621 c/c-typeck.c:3835
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"

#: cp/typeck.c:5628 c/c-typeck.c:3843
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "type d'argument erroné pour abs"

#: cp/typeck.c:5640 c/c-typeck.c:3855
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"

#: cp/typeck.c:5655
#, fuzzy
#| msgid "wrong type argument to unary plus"
msgid "in argument to unary !"
msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"

#: cp/typeck.c:5704
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5706
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5708
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5710
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:95
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"

#: fortran/arith.c:101
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:104
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:107
#, fuzzy
#| msgid "division by zero"
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "division par zéro"

#: fortran/arith.c:110
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:114
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1350
#, fuzzy
#| msgid "missing binary operator"
msgid "elemental binary operation"
msgstr "opérateur binaire manquant"

#: fortran/check.c:1652 fortran/check.c:2636 fortran/check.c:2690
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:2442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:2965 fortran/intrinsic.c:4102
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/error.c:819 fortran/error.c:874 fortran/error.c:948
#: fortran/error.c:1023
#, fuzzy
#| msgid "warning:"
msgid "Warning:"
msgstr "avertissement :"

#: fortran/error.c:876 fortran/error.c:1003 fortran/error.c:1053
#, fuzzy
#| msgid "error: "
msgid "Error:"
msgstr "erreur: "

#: fortran/error.c:884
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:893
msgid "GNU Extension:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:896
msgid "Legacy Extension:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:899
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:902
msgid "Deleted feature:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:1077
#, fuzzy
#| msgid "fatal error: "
msgid "Fatal Error:"
msgstr "erreur fatale: "

#: fortran/expr.c:620
#, fuzzy, c-format
#| msgid "non-constant expression for BIN"
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"

#: fortran/expr.c:623
#, fuzzy, c-format
#| msgid "untyped expression as argument %d"
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#: fortran/expr.c:628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: fortran/expr.c:3166
#, fuzzy
#| msgid "assignment"
msgid "array assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/gfortranspec.c:304
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#| "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
#| "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#| "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
#| "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
"Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
"selon les termes de la GNU General Public License.\n"
"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
"ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"

#: fortran/gfortranspec.c:460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning:"
msgid "Driving:"
msgstr "avertissement :"

#: fortran/interface.c:2863 fortran/intrinsic.c:3806
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""

#: fortran/io.c:551
#, fuzzy
#| msgid "  but %d required"
msgid "Positive width required"
msgstr "  mais %d son requis"

#: fortran/io.c:552
#, fuzzy
#| msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"

#: fortran/io.c:553
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:555
#, fuzzy
#| msgid "unterminated format string"
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "chaîne de format non terminée"

#: fortran/io.c:556
#, fuzzy
#| msgid "zero width in %s format"
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "largeur zéro dans le format %s"

#: fortran/io.c:576
#, fuzzy
#| msgid "missing open paren"
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: fortran/io.c:605
#, fuzzy
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"

#: fortran/io.c:636
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr ""

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:644
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:765
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:844
#, fuzzy
#| msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"

#: fortran/io.c:914
#, fuzzy
#| msgid "no exponent width (offset %d)"
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"

#: fortran/io.c:944
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "Period required in format specifier"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: fortran/io.c:1527
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2860
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr ""

#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.c:4048
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:28
#, fuzzy, c-format
#| msgid "syntax error in exception list"
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/module.c:1099
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "opérande inattendue"

#: fortran/module.c:1183
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "Integer overflow"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: fortran/module.c:1213
msgid "Name too long"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1315 fortran/module.c:1418
msgid "Bad name"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1442
#, fuzzy
#| msgid "expected type-name"
msgid "Expected name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1445
#, fuzzy
#| msgid "expected type-name"
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1448
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1451
#, fuzzy
#| msgid "expected type-name"
msgid "Expected integer"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1454 fortran/module.c:2379
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:1479
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:2125
#, fuzzy
#| msgid "packed attribute is unnecessary"
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"

#: fortran/module.c:2983
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected integer string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:2987
msgid "Error converting integer"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3009
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected real string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:3231
#, fuzzy
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "Expected expression type"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: fortran/module.c:3285
#, fuzzy
#| msgid "bad operand"
msgid "Bad operator"
msgstr "opérande erronée"

#: fortran/module.c:3391
#, fuzzy
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: fortran/module.c:6363
#, fuzzy
#| msgid "unexpected PIC symbol"
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "symbole PIC inattendue"

#: fortran/parse.c:1236
msgid "arithmetic IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1245
#, fuzzy
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "attribute declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: fortran/parse.c:1281
#, fuzzy
#| msgid "empty declaration"
msgid "data declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: fortran/parse.c:1290
#, fuzzy
#| msgid "empty declaration"
msgid "derived type declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: fortran/parse.c:1384
msgid "block IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1393
msgid "implied END DO"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1484 fortran/resolve.c:9850
msgid "assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/parse.c:1487 fortran/resolve.c:9895 fortran/resolve.c:9898
#, fuzzy
#| msgid "assignment"
msgid "pointer assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/parse.c:1505
msgid "simple IF"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:599
msgid "module procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:600
#, fuzzy
#| msgid "In function"
msgid "internal function"
msgstr "Dans la fonction"

#: fortran/resolve.c:2128 fortran/resolve.c:2322
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "elemental procedure"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: fortran/resolve.c:2225
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "allocatable argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: fortran/resolve.c:2230
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "asynchronous argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2235
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "optional argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2240
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "pointer argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2245
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "target argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2250
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "value argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: fortran/resolve.c:2255
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "volatile argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2260
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: fortran/resolve.c:2265
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2270
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "coarray argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2275
#, fuzzy
#| msgid "parameterized structures not implemented"
msgid "parametrized derived type argument"
msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"

#: fortran/resolve.c:2280
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "polymorphic argument"
msgstr "pas d'argument"

#: fortran/resolve.c:2285
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr ""

#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.c:2292
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "assumed-type argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: fortran/resolve.c:2303
msgid "array result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Do not allocate BK register"
msgid "pointer or allocatable result"
msgstr "Ne pas allouer de registre BK"

#: fortran/resolve.c:2315
#, fuzzy
#| msgid "bit array slice with non-constant length"
msgid "result with non-constant character length"
msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"

#: fortran/resolve.c:2327
msgid "bind(c) procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid continuation line at %0"
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "ligne de continuation invalide à %0"

#: fortran/resolve.c:3473
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3489
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3504
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"

#: fortran/resolve.c:3523
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3537
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3551
#, fuzzy
#| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"

#: fortran/resolve.c:3602
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3608
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3616
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3618
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3622
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3710
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6230
msgid "Loop variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6234
msgid "iterator variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6238
#, fuzzy
#| msgid "SET expression not a location"
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"

#: fortran/resolve.c:6242
#, fuzzy
#| msgid "SET expression not a location"
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"

#: fortran/resolve.c:6246
#, fuzzy
#| msgid "SET expression not a location"
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"

#: fortran/resolve.c:6504 fortran/resolve.c:6507
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6857 fortran/resolve.c:6860
msgid "ALLOCATE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7059 fortran/resolve.c:8400
msgid "STAT variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7103 fortran/resolve.c:8412
msgid "ERRMSG variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8270
msgid "item in READ"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8424
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:1429
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:5245
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5051
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5059
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:6821
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:896
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:6165
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:6197
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:524
#, fuzzy
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/trans-io.c:533
#, fuzzy
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/trans-stmt.c:157
#, fuzzy
#| msgid "mode in label is not discrete"
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"

#: fortran/trans-stmt.c:796
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:1443 fortran/trans-stmt.c:1726
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:1583
msgid "DO step value is zero"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:47
#, fuzzy
#| msgid "forming reference to void"
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "formation d'une référence en void"

#: fortran/trans.c:48
#, fuzzy
#| msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"

#: fortran/trans.c:574
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1471
msgid "Allocation would exceed memory limit"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:794
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:800
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:1224 fortran/trans.c:1370
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr ""

#: go/go-backend.c:164
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr ""

#: go/go-backend.c:171
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr ""

#: go/go-backend.c:179
msgid "read failed while reading export data"
msgstr ""

#: go/go-backend.c:185
msgid "short read while reading export data"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not a valid Java .class file"
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"

#: java/jcf-dump.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while parsing constant pool"
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"

#: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"

#: java/jcf-dump.c:1150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while parsing fields"
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"

#: java/jcf-dump.c:1156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while parsing methods"
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"

#: java/jcf-dump.c:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while parsing final attributes"
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"

#: java/jcf-dump.c:1199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: java/jcf-dump.c:1206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jcf-dump.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1208
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"

#: java/jcf-dump.c:1209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --help                   Display this information\n"
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: java/jcf-dump.c:1211
#, c-format
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"

#: java/jcf-dump.c:1213
#, c-format
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1214
#, c-format
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: java/jcf-dump.c:1217
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: java/jcf-dump.c:1218
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: java/jcf-dump.c:1219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: java/jcf-dump.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "%s.\n"
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
"%s.\n"

#: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1347
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: java/jcf-dump.c:1392
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: java/jvgenmain.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
#| "\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jvgenmain.c:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: java/jvgenmain.c:165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed>"
msgstr ""

#: config/bfin/elf.h:55
#, fuzzy
#| msgid "spec file has no spec for linking"
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"

#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"

#: config/mips/r3900.h:39
#, fuzzy
#| msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"

#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
#: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
#: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid "  profiling support are only provided in archive format"
msgstr ""

#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr ""

#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr ""

#: config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:95
#: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:740
#: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr ""

#: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"

#: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
#, fuzzy
#| msgid "GCC does not support -C without using -E"
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"

#: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
msgid "does not support multilib"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: config/darwin.h:241
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:243
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"

#: config/darwin.h:248
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:249
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:250
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:255
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:257
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:258
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/vxworks.h:70
#, fuzzy
#| msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 gcc.c:865
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "-c ou -S requis pour Ada"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
#, fuzzy
#| msgid "-c or -S required for Ada"
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c ou -S requis pour Ada"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
#, fuzzy
#| msgid "-c or -S required for Ada"
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c ou -S requis pour Ada"

#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr ""

#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr ""

#: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
#, fuzzy
#| msgid "does not support multilib"
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"

#: config/cris/cris.h:192
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify both -C and -o"
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"

#: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1215
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"

#: config/avr/avr.h:526
#, fuzzy
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "shared is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/vax/netbsd-elf.h:51
#, fuzzy
#| msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."

#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
#, fuzzy
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"

#: config/rx/rx.h:75
#, fuzzy
#| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"

#: config/rx/rx.h:76
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""

#: config/rx/rx.h:77
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""

#: java/lang-specs.h:32
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"

#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"

#: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"

#: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr ""

#: gcc.c:716
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: gcc.c:730
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"

#: gcc.c:731
msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=thread"
msgstr ""

#: gcc.c:733
msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
msgstr ""

#: gcc.c:1032
#, fuzzy
#| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"

#: gcc.c:1041
#, fuzzy
#| msgid "-E required when input is from standard input"
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"

#: config/arm/arm.h:217
#, fuzzy
#| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"

#: config/arm/arm.h:219
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"

#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"

#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr ""

#: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:118
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"

#: config/s390/tpf.h:106
#, fuzzy
#| msgid "-traditional is not supported in C++"
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"

#: fortran/lang.opt:146
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:198
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"

#: fortran/lang.opt:202
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:206
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"

#: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"

#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:222
#, fuzzy
#| msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: fortran/lang.opt:226
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:234
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about most implicit conversions"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: fortran/lang.opt:238 common.opt:550
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"

#: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about function call elimination"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: fortran/lang.opt:246
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:254
#, fuzzy
#| msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: fortran/lang.opt:258
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:266
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:270
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: fortran/lang.opt:274
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: fortran/lang.opt:278
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:286
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: fortran/lang.opt:290
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:294
#, fuzzy
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: fortran/lang.opt:298
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:302
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"

#: fortran/lang.opt:306
msgid "Warn about zero-trip DO loops"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:310
#, fuzzy
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"

#: fortran/lang.opt:318
#, fuzzy
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "Disable preprocessing"
msgstr "désactiver l'adressage indexé"

#: fortran/lang.opt:326
msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:330
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:334
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:342
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"

#: fortran/lang.opt:346
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:350
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:354
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:358
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:362
#, fuzzy
#| msgid "Use big-endian byte order"
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"

#: fortran/lang.opt:366
#, fuzzy
#| msgid "Use little-endian byte order for data"
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"

#: fortran/lang.opt:370
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:374
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:378
#, fuzzy
#| msgid "Use the Cygwin interface"
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

#: fortran/lang.opt:382
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:386
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:390
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:394
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:398
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:402
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:406 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:664
#: common.opt:843 common.opt:847 common.opt:851 common.opt:855 common.opt:1268
#: common.opt:1405 common.opt:1409 common.opt:1600 common.opt:1742
#: common.opt:2340
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:410
#, fuzzy
#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Afficher la version du compilateur"

#: fortran/lang.opt:414
#, fuzzy
#| msgid "Do the full register move optimization pass"
msgid "Display the code tree after front end optimization"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"

#: fortran/lang.opt:418
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:422
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:426
#, fuzzy
#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"

#: fortran/lang.opt:430
#, fuzzy
#| msgid "Assume that pointers not aliased"
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"

#: fortran/lang.opt:434
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:438 fortran/lang.opt:442
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:446
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:450
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:454
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:458
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:462
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:466
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:470
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:474
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable front end optimization"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: fortran/lang.opt:478
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:482
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:486
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:490
#, fuzzy
#| msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"

#: fortran/lang.opt:494
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:498
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:502
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:506
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:510
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:514
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:518
#, fuzzy
#| msgid "Pass all arguments on stack"
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"

#: fortran/lang.opt:522
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:534
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:542
#, fuzzy
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "Protect parentheses in expressions"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: fortran/lang.opt:546
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:550
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:554
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:558
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:562
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:566
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:570
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:574
#, fuzzy
#| msgid "invalid lvalue in assignment"
msgid "Reallocate the LHS in assignments"
msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"

#: fortran/lang.opt:578
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:582
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:586
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:590
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:594
msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:598
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:602
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:610
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:614
#, fuzzy
#| msgid "Append underscores to externals"
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"

#: fortran/lang.opt:618 c-family/c.opt:875 c-family/c.opt:899
#: c-family/c.opt:1098 config/pa/pa.opt:42 config/sh/sh.opt:213 common.opt:962
#: common.opt:1176 common.opt:1484 common.opt:1770 common.opt:1806
#: common.opt:1891 common.opt:1895 common.opt:1975 common.opt:2057
#: common.opt:2081 common.opt:2182 common.opt:2300
msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:658
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:662
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:666
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:670
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"

#: fortran/lang.opt:674
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:678
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:682
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assertion missing after \"%s\""
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "assertion manquante après \"%s\""

#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro name missing after \"%s\""
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""

#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
#: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1277 c-family/c.opt:1285
#: config/darwin.opt:53 common.opt:304 common.opt:307 common.opt:2533
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing filename after \"%s\""
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""

#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1273
#: c-family/c.opt:1293 c-family/c.opt:1297 c-family/c.opt:1301
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing path after \"%s\""
msgid "missing path after %qs"
msgstr "cible manquante après \"%s\""

#: c-family/c.opt:182
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"

#: c-family/c.opt:186
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"

#: c-family/c.opt:190
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"

#: c-family/c.opt:194
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"

#: c-family/c.opt:201
#, fuzzy
#| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"

#: c-family/c.opt:205
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"

#: c-family/c.opt:209
#, fuzzy
#| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"

#: c-family/c.opt:213
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Générer les dépendances pour make"

#: c-family/c.opt:217
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"

#: c-family/c.opt:221
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"

#: c-family/c.opt:225
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"

#: c-family/c.opt:229
msgid "Like -M but ignore system header files"
msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"

#: c-family/c.opt:233
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"

#: c-family/c.opt:237
msgid "Generate phony targets for all headers"
msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"

#: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing makefile target after \"%s\""
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""

#: c-family/c.opt:241
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"

#: c-family/c.opt:245
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"

#: c-family/c.opt:249
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Ne pas générer de directives #line"

#: c-family/c.opt:253
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"

#: c-family/c.opt:257
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:268
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"

#: c-family/c.opt:280
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:284
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"

#: c-family/c.opt:288
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:296
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"

#: c-family/c.opt:300
#, fuzzy
#| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"

#: c-family/c.opt:304
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"

#: c-family/c.opt:308
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""

#: c-family/c.opt:312
#, fuzzy
#| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"

#: c-family/c.opt:316
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"

#: c-family/c.opt:320
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"

#: c-family/c.opt:324
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: c-family/c.opt:328
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:332
#, fuzzy
#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"

#: c-family/c.opt:336
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"

#: c-family/c.opt:340
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"

#: c-family/c.opt:344
#, fuzzy
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"

#: c-family/c.opt:348
#, fuzzy
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"

#: c-family/c.opt:356
#, fuzzy
#| msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"

#: c-family/c.opt:360
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"

#: c-family/c.opt:364
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"

#: c-family/c.opt:368
#, fuzzy
#| msgid "empty body in an else-statement"
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgstr "le corps du else est vide"

#: c-family/c.opt:372
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"

#: c-family/c.opt:376
#, fuzzy
#| msgid "Warn about inconsistent return types"
msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"

#: c-family/c.opt:388
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: c-family/c.opt:392
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:396
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"

#: c-family/c.opt:400 c-family/c.opt:428
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"

#: c-family/c.opt:404
#, fuzzy
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"

#: c-family/c.opt:408
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"

#: c-family/c.opt:412
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"

#: c-family/c.opt:416
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"

#: c-family/c.opt:420
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"

#: c-family/c.opt:424
#, fuzzy
#| msgid "zero-length %s format string"
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"

#: c-family/c.opt:432
#, fuzzy
#| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"

#: c-family/c.opt:436
#, fuzzy
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"

#: c-family/c.opt:440
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit declarations"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: c-family/c.opt:444
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
msgstr ""

#: c-family/c.opt:448
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: c-family/c.opt:452
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"

#: c-family/c.opt:459
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:463
#, fuzzy
#| msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"

#: c-family/c.opt:467
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""

#: c-family/c.opt:471
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"

#: c-family/c.opt:475
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:479
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:483
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:487
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"

#: c-family/c.opt:491
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: c-family/c.opt:499
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"

#: c-family/c.opt:503
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"

#: c-family/c.opt:507
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"

#: c-family/c.opt:514
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: c-family/c.opt:518
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"

#: c-family/c.opt:522
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""

#: c-family/c.opt:526
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"

#: c-family/c.opt:534
#, fuzzy
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"

#: c-family/c.opt:538
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:542
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"

#: c-family/c.opt:545 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:843 c-family/c.opt:925
#: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:967 c-family/c.opt:973 c-family/c.opt:980
#: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1015 c-family/c.opt:1018
#: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1027
#: c-family/c.opt:1041 c-family/c.opt:1164 c-family/c.opt:1175
#: c-family/c.opt:1193 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1228
#: c-family/c.opt:1244 c-family/c-opts.c:469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"

#: c-family/c.opt:549
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"

#: c-family/c.opt:553
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:561
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"

#: c-family/c.opt:565
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:569
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"

#: c-family/c.opt:573
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"

#: c-family/c.opt:577
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:585
msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:589
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"

#: c-family/c.opt:593
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: c-family/c.opt:597
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"

#: c-family/c.opt:601
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:605
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:609
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"

#: c-family/c.opt:613
#, fuzzy
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"

#: c-family/c.opt:617
#, fuzzy
#| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"

#: c-family/c.opt:621
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"

#: c-family/c.opt:629
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"

#: c-family/c.opt:633
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"

#: c-family/c.opt:637
#, fuzzy
#| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"

#: c-family/c.opt:645
#, fuzzy
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"

#: c-family/c.opt:649
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"

#: c-family/c.opt:653
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:657
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:661
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"

#: c-family/c.opt:665
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"

#: c-family/c.opt:669
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"

#: c-family/c.opt:673
#, fuzzy
#| msgid "returning reference to temporary"
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr "retourné la référence vers le temporaire"

#: c-family/c.opt:677
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"

#: c-family/c.opt:681
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"

#: c-family/c.opt:685
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"

#: c-family/c.opt:689
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"

#: c-family/c.opt:697
#, fuzzy
#| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"

#: c-family/c.opt:701
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"

#: c-family/c.opt:705
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:709
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"

#: c-family/c.opt:721
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:725
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:729
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."

#: c-family/c.opt:737
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"

#: c-family/c.opt:741
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:745
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"

#: c-family/c.opt:749
#, fuzzy
#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"

#: c-family/c.opt:753
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"

#: c-family/c.opt:765
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"

#: c-family/c.opt:769
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"

#: c-family/c.opt:777
#, fuzzy
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"

#: c-family/c.opt:781
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"

#: c-family/c.opt:785
#, fuzzy
#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"

#: c-family/c.opt:789
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about using variadic macros"
msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"

#: c-family/c.opt:793
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:797
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn if a variable length array is used"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: c-family/c.opt:801
#, fuzzy
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: c-family/c.opt:805
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:809
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:813
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"

#: c-family/c.opt:817
#, fuzzy
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about useless casts"
msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"

#: c-family/c.opt:821
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:829
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"

#: c-family/c.opt:833
msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:840
msgid "Allow variadic functions without named parameter"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:844 c-family/c.opt:981 c-family/c.opt:1225
#: c-family/c.opt:1229 c-family/c.opt:1245
#, fuzzy
#| msgid "--driver no longer supported"
msgid "No longer supported"
msgstr "--driver n'est plus supporté"

#: c-family/c.opt:848
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"

#: c-family/c.opt:856
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"

#: c-family/c.opt:863
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:867
msgid "Enable Cilk Plus"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:871
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"

#: c-family/c.opt:878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no class name specified with \"%s\""
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""

#: c-family/c.opt:879
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"

#: c-family/c.opt:883
#, fuzzy
#| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"

#: c-family/c.opt:887
#, fuzzy
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"

#: c-family/c.opt:891
msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:895
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"

#: c-family/c.opt:903
#, fuzzy
#| msgid "Process #ident directives"
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Traiter les directive #ident"

#: c-family/c.opt:907
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"

#: c-family/c.opt:911
msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:915
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:922
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"

#: c-family/c.opt:929
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"

#: c-family/c.opt:933
#, fuzzy
#| msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"

#: c-family/c.opt:937
#, fuzzy
#| msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"

#: c-family/c.opt:941
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:948
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"

#: c-family/c.opt:952
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"

#: c-family/c.opt:956
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"

#: c-family/c.opt:960
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"

#: c-family/c.opt:964
#, fuzzy
#| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"

#: c-family/c.opt:970
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"

#: c-family/c.opt:977
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"

#: c-family/c.opt:985
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"

#: c-family/c.opt:989
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"

#: c-family/c.opt:993
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"

#: c-family/c.opt:997
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: c-family/c.opt:1001
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1008
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1012
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"

#: c-family/c.opt:1031
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"

#: c-family/c.opt:1035
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"

#: c-family/c.opt:1045
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1049
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1055
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1059
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1065
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"

#: c-family/c.opt:1069
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1073
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1078
#, fuzzy
#| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"

#: c-family/c.opt:1082
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"

#: c-family/c.opt:1086
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1090
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1094
#, fuzzy
#| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""

#: c-family/c.opt:1105
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1109
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"

#: c-family/c.opt:1113
#, fuzzy
#| msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"

#: c-family/c.opt:1117
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"

#: c-family/c.opt:1125
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1129
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1133
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"

#: c-family/c.opt:1137
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"

#: c-family/c.opt:1141
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"

#: c-family/c.opt:1145
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"

#: c-family/c.opt:1149 ada/gcc-interface/lang.opt:77
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"

#: c-family/c.opt:1153
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""

#: c-family/c.opt:1157
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"

#: c-family/c.opt:1161
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"

#: c-family/c.opt:1168
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"

#: c-family/c.opt:1172
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1179
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"

#: c-family/c.opt:1183
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"

#: c-family/c.opt:1190
#, fuzzy
#| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"

#: c-family/c.opt:1197
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1201
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"

#: c-family/c.opt:1205
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"

#: c-family/c.opt:1209
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."

#: c-family/c.opt:1213
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1217
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1221
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1233
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"

#: c-family/c.opt:1237
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"

#: c-family/c.opt:1241
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"

#: c-family/c.opt:1249
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"

#: c-family/c.opt:1253
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"

#: c-family/c.opt:1257
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1261
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1265
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1269
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1274
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"

#: c-family/c.opt:1278
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"

#: c-family/c.opt:1282
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"

#: c-family/c.opt:1286
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"

#: c-family/c.opt:1290
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"

#: c-family/c.opt:1294
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"

#: c-family/c.opt:1298
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"

#: c-family/c.opt:1302
#, fuzzy
#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"

#: c-family/c.opt:1306
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"

#: c-family/c.opt:1310
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"

#: c-family/c.opt:1320
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"

#: c-family/c.opt:1324
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"

#: c-family/c.opt:1336
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"

#: c-family/c.opt:1340
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"

#: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1348
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1352
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1356
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"

#: c-family/c.opt:1360
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1450
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"

#: c-family/c.opt:1368
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"

#: c-family/c.opt:1372 c-family/c.opt:1376 c-family/c.opt:1434
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1442
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"

#: c-family/c.opt:1384
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"

#: c-family/c.opt:1388 c-family/c.opt:1393
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1398
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1402
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"

#: c-family/c.opt:1406
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1410
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1414
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"

#: c-family/c.opt:1418 c-family/c.opt:1422
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1426
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"

#: c-family/c.opt:1430
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"

#: c-family/c.opt:1438
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"

#: c-family/c.opt:1446
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"

#: c-family/c.opt:1457
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"

#: c-family/c.opt:1461
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"

#: c-family/c.opt:1465
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
#, fuzzy
#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym of -gnatk8"
msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:69
msgid "Do not look for object files in standard path"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
msgid "Select the runtime"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/lang.opt:81
msgid "Catch typos"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/lang.opt:85
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"

#: go/lang.opt:42
msgid "Add explicit checks for division by zero"
msgstr ""

#: go/lang.opt:46
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
msgstr ""

#: go/lang.opt:50
#, fuzzy
#| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"

#: go/lang.opt:54
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
msgstr ""

#: go/lang.opt:58
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
msgstr ""

#: go/lang.opt:62
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
msgstr ""

#: go/lang.opt:66
msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
msgstr ""

#: go/lang.opt:70
#, fuzzy
#| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgid "Functions which return values must end with return statements"
msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"

#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space"
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:31
msgid "Set name of main routine for the debugger"
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:35
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:39
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:42
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"

#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"

#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
#: config/moxie/moxie.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"

#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"

#: config/mcore/mcore.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the divide instruction"
msgid "Use the divide instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"

#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"

#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
#: config/moxie/moxie.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"

#: config/mcore/mcore.opt:64
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"

#: config/mcore/mcore.opt:71
#, fuzzy
#| msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"

#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy
#| msgid "Always treat bit-field as int-sized"
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"

#: config/linux-android.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"

#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"

#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"

#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"

#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"

#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"

#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"

#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"

#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"

#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"

#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"

#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"

#: config/mmix/mmix.opt:83
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"

#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"

#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"

#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Adress de départ du programme fixée"

#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Adresse de départ des données fixée"

#: config/darwin.opt:114
#, fuzzy
#| msgid "Generate code using byte writes"
msgid "Generate compile-time CFString objects"
msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"

#: config/darwin.opt:208
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
msgstr ""

#: config/darwin.opt:213
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
msgstr ""

#: config/darwin.opt:217
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"

#: config/darwin.opt:221
#, fuzzy
#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"

#: config/darwin.opt:230
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgstr ""

#: config/darwin.opt:234
#, fuzzy
#| msgid "sizeof(long double) is 16"
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "sizeof(long double) est 16"

#: config/darwin.opt:238
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/darwin.opt:242
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/darwin.opt:246
#, fuzzy
#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"

#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
#: config/mep/mep.opt:143
msgid "Use simulator runtime"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/bfin/bfin.opt:48
#, fuzzy
#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"

#: config/bfin/bfin.opt:52
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:56
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:65
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enabled ID based shared library"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/bfin/bfin.opt:69
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
msgid "ID of shared library to build"
msgstr "Identification de librairie partagé à construire"

#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
msgid "Enable separate data segment"
msgstr "Autoriser des segments de données séparés"

#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:86
#, fuzzy
#| msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
msgid "Link with the fast floating-point library"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"

#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
#, fuzzy
#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"

#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"

#: config/bfin/bfin.opt:98
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:102
msgid "Enable multicore support"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:106
msgid "Build for Core A"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:110
msgid "Build for Core B"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:114
msgid "Build for SDRAM"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:118
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr ""

#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr ""

#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:333
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"

#: config/m68k/m68k.opt:30
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Générer du code pour un 520X"

#: config/m68k/m68k.opt:34
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Générer du code pour un 5206e"

#: config/m68k/m68k.opt:38
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Générer du code pour un 528x"

#: config/m68k/m68k.opt:42
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Générer du code pour un 5307"

#: config/m68k/m68k.opt:46
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Générer du code pour un 5407"

#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Générer le code pour un 68000"

#: config/m68k/m68k.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68010"
msgstr "Générer le code pour un 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Générer le code pour un 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:62
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"

#: config/m68k/m68k.opt:66
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"

#: config/m68k/m68k.opt:70
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Générer du code pour un 68030"

#: config/m68k/m68k.opt:74
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Générer du code pour un 68040"

#: config/m68k/m68k.opt:78
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Générer du code pour un 68060"

#: config/m68k/m68k.opt:82
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Générer du code pour un 68302"

#: config/m68k/m68k.opt:86
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Générer du code pour un 68332"

#: config/m68k/m68k.opt:91
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Générer le code pour un 68851"

#: config/m68k/m68k.opt:95
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:99
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
#: config/c6x/c6x.opt:67
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/m68k/m68k.opt:107
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/m68k/m68k.opt:119
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/m68k/m68k.opt:123
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the target CPU"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/m68k/m68k.opt:127
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Générer du code pour un cpu32"

#: config/m68k/m68k.opt:131
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/m68k/m68k.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Sun FPA"
msgid "Generate code for a Fido A"
msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"

#: config/m68k/m68k.opt:139
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:143
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/m68k/m68k.opt:147
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/m68k/m68k.opt:151
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"

#: config/m68k/m68k.opt:155
#, fuzzy
#| msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:159
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"

#: config/m68k/m68k.opt:163
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"

#: config/m68k/m68k.opt:175
#, fuzzy
#| msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:179
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:183
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"

#: config/m68k/m68k.opt:187
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/m68k/m68k.opt:191
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:195
msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:23
msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:27
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:31
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:35
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:39
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:43
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:7
msgid "Force assembly output to always use hex constants"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:11
#, fuzzy
#| msgid "Specify the MCU name"
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr "Spécifier le nom du MCU"

#: config/msp430/msp430.opt:15
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:19
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:23
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:27
msgid "Optimize opcode sizes at link time"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:34
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:23
msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:27
msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"

#: config/picochip/picochip.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable debug output to be generated."
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"

#: config/picochip/picochip.opt:39
msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:43
msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:28
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:40
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"

#: config/aarch64/aarch64.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Generate code which uses the FPU"
msgid "Generate code which uses only the general registers"
msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"

#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:155
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"

#: config/aarch64/aarch64.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Specify the MCU name"
msgid "Specify the code model"
msgstr "Spécifier le nom du MCU"

#: config/aarch64/aarch64.opt:80
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"

#: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:365
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"

#: config/aarch64/aarch64.opt:88
msgid "Specify TLS dialect"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:92
msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:96
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/aarch64/aarch64.opt:100
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:104
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:108 config/arm/arm.opt:148
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:112
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""

#: config/linux.opt:24
msgid "Use Bionic C library"
msgstr ""

#: config/linux.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Use GNU as"
msgid "Use GNU C library"
msgstr "Utiliser GNU tel que"

#: config/linux.opt:32
msgid "Use uClibc C library"
msgstr ""

#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/ia64/ia64.opt:28
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"

#: config/ia64/ia64.opt:32
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/ia64/ia64.opt:36
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/ia64/ia64.opt:40
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Générer du code pour GNU ld"

#: config/ia64/ia64.opt:44
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"

#: config/ia64/ia64.opt:48
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "

#: config/ia64/ia64.opt:55
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.opt:59
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Générer du code sans registre GP"

#: config/ia64/ia64.opt:63
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"

#: config/ia64/ia64.opt:67
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Générer du code auto-relocalisable"

#: config/ia64/ia64.opt:71
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:75
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:82
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:86
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:90
#, fuzzy
#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"

#: config/ia64/ia64.opt:94
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:98
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Do not disable space regs"
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"

#: config/ia64/ia64.opt:106
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"

#: config/ia64/ia64.opt:110
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"

#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
#: config/sh/sh.opt:265
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"

#: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"

#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:479
#: config/s390/s390.opt:141 config/sparc/sparc.opt:122
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/ia64/ia64.opt:126
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:136
#, fuzzy
#| msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"

#: config/ia64/ia64.opt:140
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:144
#, fuzzy
#| msgid "Create console application"
msgid "Use control speculation"
msgstr "Créer une application de type console"

#: config/ia64/ia64.opt:148
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:152
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:156
msgid "Use in block control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:160
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:164
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:168
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:172
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:176
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:180
#, fuzzy
#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"

#: config/ia64/ia64.opt:184
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:188
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:192
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:196
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:28
msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:48
#, fuzzy
#| msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"

#: config/spu/spu.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate branch hints for branches"
msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"

#: config/spu/spu.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"

#: config/spu/spu.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: config/spu/spu.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/spu/spu.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:222 config/s390/s390.opt:47
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/spu/spu.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Pass parameters in registers (default)"
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"

#: config/spu/spu.opt:92
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:96
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:100
msgid "Size (in KB) of software data cache"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:104
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:24
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:28
msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:32
msgid "Set branch cost"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "enable conditional move instruction usage."
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/epiphany/epiphany.opt:40
msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point comparisons"
msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"

#: config/epiphany/epiphany.opt:56
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:60
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:64
msgid "Enable use of POST_MODIFY"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:68
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:72
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls"
msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"

#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as direct calls"
msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"

#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:108
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"

#: config/epiphany/epiphany.opt:128
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/epiphany/epiphany.opt:136
msgid "Set register to hold -1."
msgstr ""

#: config/score/score.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Disable use of DB instruction"
msgid "Disable bcnz instruction"
msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"

#: config/score/score.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"

#: config/score/score.opt:39
msgid "Support SCORE 7 ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:43
msgid "Support SCORE 7D ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:51
msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
msgstr ""

#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code"
msgstr "Générer du code H8S"

#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate H8SX code"
msgstr "Générer du code H8S"

#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "Générer du code H8S/S2600"

#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"

#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"

#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"

#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"

#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Générer du code H8/300H"

#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Activer le mode normal"

#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"

#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
msgstr ""

#: config/h8300/h8300.opt:70
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Générer du code pour un 11/10"

#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Générer du code pour un 11/40"

#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Générer du code pour un 11/45"

#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Return floating point results in ac0"
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."

#: config/pdp11/pdp11.opt:39
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:47
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:51
msgid "Pretend that branches are expensive"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:55
#, fuzzy
#| msgid "Use DEC assembler syntax"
msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"

#: config/pdp11/pdp11.opt:59
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
#: config/frv/frv.opt:158
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "Utiliser des int de 16 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "Utiliser des int de 32 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"

#: config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Cible a un I&D séparé"

#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"

#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"

#: config/xtensa/xtensa.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"

#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"

#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"

#: config/xtensa/xtensa.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"

#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "Créer une application de type console"

#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Générer le code pour un DLL"

#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"

#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"

#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Initialiser les définitions Windows"

#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Create GUI application"
msgstr "Créer une application de type GUI"

#: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:51
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:58
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:29
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:33
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr ""

#: config/i386/mingw-w64.opt:23
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
msgstr ""

#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:178
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) est 16"

#: config/i386/i386.opt:182 config/i386/i386.opt:329
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Utiliser le FP matériel"

#: config/i386/i386.opt:186
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) est 12"

#: config/i386/i386.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 80-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"

#: config/i386/i386.opt:194 config/s390/s390.opt:113
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"

#: config/i386/i386.opt:198 config/sh/sh.opt:209
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:202
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"

#: config/i386/i386.opt:206
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:210
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:214
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:218
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"

#: config/i386/i386.opt:226
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"

#: config/i386/i386.opt:230
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:240
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"

#: config/i386/i386.opt:244
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:248
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"

#: config/i386/i386.opt:252 config/rs6000/aix64.opt:36
#: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:271
#, fuzzy
#| msgid "Use complex addressing modes"
msgid "Use given address mode"
msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"

#: config/i386/i386.opt:275
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:284
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: config/i386/i386.opt:288
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"

#: config/i386/i386.opt:292
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:296
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: config/i386/i386.opt:300
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"

#: config/i386/i386.opt:304
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "trop d'arguments pour le format"

#: config/i386/i386.opt:337
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"

#: config/i386/i386.opt:341
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:344
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:369
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:373
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:377
#, fuzzy
#| msgid "Return floating point results in ac0"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."

#: config/i386/i386.opt:381
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:385
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:389
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"

#: config/i386/i386.opt:393
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"

#: config/i386/i386.opt:397
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"

#: config/i386/i386.opt:401
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Convention alternative d'appels"

#: config/i386/i386.opt:405 config/alpha/alpha.opt:23
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"

#: config/i386/i386.opt:409
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:413
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:417
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Autoriser le sondage de la pile"

#: config/i386/i386.opt:421
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:425
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:429
#, fuzzy
#| msgid "possible start of unterminated string literal"
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"

#: config/i386/i386.opt:433
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:461
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"

#: config/i386/i386.opt:465
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:475
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"

#: config/i386/i386.opt:483
msgid "Fine grain control of tune features"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:487
#, fuzzy
#| msgid "Allow all ugly features"
msgid "Clear all tune features"
msgstr "Permettre toutes les options laides"

#: config/i386/i386.opt:494
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/i386/i386.opt:498
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:189
#, fuzzy
#| msgid "Specify ABI to use"
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"

#: config/i386/i386.opt:512
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:522
#, fuzzy
#| msgid "Return floating point results in memory"
msgid "Return 8-byte vectors in memory"
msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."

#: config/i386/i386.opt:526
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:530
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:534
#, fuzzy
#| msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"

#: config/i386/i386.opt:538
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:543
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:548
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:554
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"

#: config/i386/i386.opt:558
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"

#: config/i386/i386.opt:562
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 32bit x86-64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"

#: config/i386/i386.opt:566
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 16bit i386 code"
msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"

#: config/i386/i386.opt:570
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"

#: config/i386/i386.opt:574
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"

#: config/i386/i386.opt:578
#, fuzzy
#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"

#: config/i386/i386.opt:582
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:586
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:590
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:594
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:598
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:602 config/i386/i386.opt:606
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:610
#, fuzzy
#| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:613
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:618
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:622
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:626
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:630
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:634
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:638
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:642
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:646
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:650
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:654
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:658
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:662
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:666
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/i386/i386.opt:670
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:674
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:678
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:682
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:686
#, fuzzy
#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support RDSEED instruction"
msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"

#: config/i386/i386.opt:690
msgid "Support PREFETCHW instruction"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:694
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"

#: config/i386/i386.opt:698
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:702
#, fuzzy
#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"

#: config/i386/i386.opt:706
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEOPT instruction"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"

#: config/i386/i386.opt:710
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:714
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/i386/i386.opt:718
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:722
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/i386/i386.opt:726
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"

#: config/i386/i386.opt:730
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:734
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:738
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:742
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:746
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:750
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:754
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:758
#, fuzzy
#| msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"

#: config/i386/i386.opt:762
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:766
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:770
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:774
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:778
msgid "Use given stack-protector guard"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:782
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr ""

#: config/i386/stringop.opt:8
msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
msgstr ""

#: config/i386/stringop.opt:13
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
msgstr ""

#: config/i386/stringop.opt:18
msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
msgstr ""

#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"

#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"

#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux.opt:27
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"

#: config/pa/pa-hpux.opt:35
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"

#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "Générer du code PA1.0"

#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "Générer du code PA1.1"

#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"

#: config/pa/pa.opt:46
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Désactiver les registres FP"

#: config/pa/pa.opt:50
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "désactiver l'adressage indexé"

#: config/pa/pa.opt:54
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"

#: config/pa/pa.opt:62
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"

#: config/pa/pa.opt:66
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"

#: config/pa/pa.opt:71
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: config/pa/pa.opt:75
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Générer toujours des appels longs"

#: config/pa/pa.opt:79
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"

#: config/pa/pa.opt:87
msgid "Disable space regs"
msgstr "Désactiver l'espace registre"

#: config/pa/pa.opt:103
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"

#: config/pa/pa.opt:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "unknown -mschedule= option (%s).\n"
#| "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgstr ""
"Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
"Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"

#: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
msgid "Use software floating point"
msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"

#: config/pa/pa.opt:140
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"

#: config/v850/v850.opt:29
#, fuzzy
#| msgid "Do not use registers r2 and r5"
msgid "Use registers r2 and r5"
msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"

#: config/v850/v850.opt:33
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"

#: config/v850/v850.opt:37
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"

#: config/v850/v850.opt:41
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the callt instruction (default)"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/v850/v850.opt:45
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"

#: config/v850/v850.opt:52
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"

#: config/v850/v850.opt:56
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"

#: config/v850/v850.opt:60
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"

#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"

#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"

#: config/v850/v850.opt:75
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"

#: config/v850/v850.opt:82
#, fuzzy
#| msgid "Enforce strict alignment"
msgid "Do not enforce strict alignment"
msgstr "Forcer l'alignement stricte"

#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
msgstr ""

#: config/v850/v850.opt:93
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:97
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850e processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:101
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:105
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:109
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850e2 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:113
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:117
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:124
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/v850/v850.opt:128
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"

#: config/v850/v850.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
msgid "Enable relaxing in the assembler"
msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"

#: config/v850/v850.opt:139
#, fuzzy
#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative jumps"
msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"

#: config/v850/v850.opt:143
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/v850/v850.opt:147
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/v850/v850.opt:151
msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
msgstr ""

#: config/v850/v850.opt:155
#, fuzzy
#| msgid "Enable support for huge objects"
msgid "Enable support for the old GCC ABI"
msgstr "Autoriser le support des grands objets"

#: config/v850/v850.opt:159
msgid "Support alignments of up to 64-bits"
msgstr ""

#: config/g.opt:27
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
"  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
"                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
"                          spéciale (sur certaines cibles)"

#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr ""

#: config/lynx.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Use shared libraries"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
msgstr ""

#: config/vxworks.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"

#: config/vxworks.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"

#: config/cr16/cr16.opt:23
msgid "-msim   Use simulator runtime"
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/cr16/cr16.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"

#: config/cr16/cr16.opt:38
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C31 CPU"
msgid "Generate code for CR16C architecture"
msgstr "Générer du code pour processeur C31"

#: config/cr16/cr16.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/cr16/cr16.opt:50
#, fuzzy
#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"

#: config/avr/avr-tables.opt:24
msgid "Known MCU names:"
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"

#: config/avr/avr.opt:27
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:37
#, fuzzy
#| msgid "Use 64-bit int type"
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"

#: config/avr/avr.opt:41
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"

#: config/avr/avr.opt:45
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:55
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"

#: config/avr/avr.opt:59
#, fuzzy
#| msgid "No branches\n"
msgid "Relax branches"
msgstr "Pas de branchement\n"

#: config/avr/avr.opt:63
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:67
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:71
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:76
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"

#: config/avr/avr.opt:84
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Compile for a 68HC12"
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Compile for a 68HC12"
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Compile for a 68HC12"
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:46
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"

#: config/m32r/m32r.opt:50
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"

#: config/m32r/m32r.opt:54
msgid "Give branches their default cost"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:58
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"

#: config/m32r/m32r.opt:62
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:66
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:70
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"

#: config/m32r/m32r.opt:74
#, fuzzy
#| msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"

#: config/m32r/m32r.opt:78
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Taille du code: small, medium ou large"

#: config/m32r/m32r.opt:94
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:98
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:105
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"

#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"

#: config/s390/s390.opt:39
msgid "31 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bits"

#: config/s390/s390.opt:43
msgid "64 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bits"

#: config/s390/s390.opt:81
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:85
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"

#: config/s390/s390.opt:89
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "architecture ESA/390"

#: config/s390/s390.opt:93
#, fuzzy
#| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"

#: config/s390/s390.opt:97
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Enable hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/s390/s390.opt:101
msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:105
msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:109 config/sparc/long-double-switch.opt:23
#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"

#: config/s390/s390.opt:117
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware transactional execution instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/s390/s390.opt:121
msgid "Use packed stack layout"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:125
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"

#: config/s390/s390.opt:129
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Disable hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/s390/s390.opt:133
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:137
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:145
msgid "mvcle use"
msgstr "mvcle utilisé"

#: config/s390/s390.opt:149
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:153
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:157
msgid "z/Architecture"
msgstr "z/Architecture"

#: config/s390/s390.opt:161
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:167 config/rs6000/rs6000.opt:470
#, fuzzy
#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use LRA instead of reload"
msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"

#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
#, fuzzy
#| msgid "Use the WindISS simulator"
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"

#: config/rl78/rl78.opt:31
msgid "Select hardware or software multiplication support."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:47
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:51
msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:55
#, fuzzy
#| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgid "Target the RL78/G10 series"
msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"

#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator"
msgstr ""

#: config/arm/arm-tables.opt:25
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr ""

#: config/arm/arm-tables.opt:299
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgstr ""

#: config/arm/arm-tables.opt:384
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:26
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:36
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Spécifier une ABI"

#: config/arm/arm.opt:40
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:59
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"

#: config/arm/arm.opt:66
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"

#: config/arm/arm.opt:70
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"

#: config/arm/arm.opt:74
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"

#: config/arm/arm.opt:90
#, fuzzy
#| msgid "Generate code assuming DW bit is set"
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"

#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"

#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"

#: config/arm/arm.opt:110
#, fuzzy
#| msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"

#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:127
#, fuzzy
#| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"

#: config/arm/arm.opt:131
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:144
#, fuzzy
#| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"

#: config/arm/arm.opt:159
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"

#: config/arm/arm.opt:163
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:167
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"

#: config/arm/arm.opt:171
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"

#: config/arm/arm.opt:175
#, fuzzy
#| msgid "Use stubs for function prologues"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"

#: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:244
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"

#: config/arm/arm.opt:186
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"

#: config/arm/arm.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for Boehm GC"
msgid "Generate code for Thumb state"
msgstr "Générer le code pour Boehm GC"

#: config/arm/arm.opt:194
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"

#: config/arm/arm.opt:198
#, fuzzy
#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Specify thread local storage scheme"
msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"

#: config/arm/arm.opt:202
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/arm/arm.opt:206
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "type d'argument invalide de «->»"

#: config/arm/arm.opt:219
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"

#: config/arm/arm.opt:223
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"

#: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Tune code for the given processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/arm/arm.opt:236
#, fuzzy
#| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"

#: config/arm/arm.opt:240
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:244
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:248
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:252
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:256
msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:260
msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:264
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:269
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:273
msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:277
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware FP"
msgstr "Utiliser le FP matériel"

#: config/sparc/sparc.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Do not use hardware fp"
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"

#: config/sparc/sparc.opt:42
msgid "Use flat register window model"
msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"

#: config/sparc/sparc.opt:46
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"

#: config/sparc/sparc.opt:50
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"

#: config/sparc/sparc.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/sparc/sparc.opt:58
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/sparc/sparc.opt:62
#, fuzzy
#| msgid "Compile for v8plus ABI"
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Compiler pour ABI v8plus"

#: config/sparc/sparc.opt:66
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:70
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:74
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:78
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:82
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:86
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/sparc/sparc.opt:90
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:94
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:98
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:102
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:106
msgid "Use stack bias"
msgstr "Utiliser le biais de la pile"

#: config/sparc/sparc.opt:110
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"

#: config/sparc/sparc.opt:114
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"

#: config/sparc/sparc.opt:118
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/sparc/sparc.opt:192
#, fuzzy
#| msgid "Use given SPARC code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"

#: config/sparc/sparc.opt:196
msgid "Enable debug output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"

#: config/sparc/sparc.opt:200
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:204
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:209
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:238
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr ""

#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr ""

#: config/rs6000/476.opt:24
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
msgstr ""

#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Use given SPARC code model"
msgid "Select code model"
msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"

#: config/rs6000/aix64.opt:49
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"

#: config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"

#: config/rs6000/rs6000.opt:109
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"

#: config/rs6000/rs6000.opt:113
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:117
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:121
#, fuzzy
#| msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/rs6000/rs6000.opt:125
#, fuzzy
#| msgid "Use PowerPC instruction set"
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:129
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:133
#, fuzzy
#| msgid "Use PowerPC instruction set"
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:137
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:141
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:145
msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:149
msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:153
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:161
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:165
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:169
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"

#: config/rs6000/rs6000.opt:181
#, fuzzy
#| msgid "Use PowerPC instruction set"
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:185
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:193
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:236
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:240
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:248
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:252
#, fuzzy
#| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"

#: config/rs6000/rs6000.opt:259
#, fuzzy
#| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"

#: config/rs6000/rs6000.opt:263
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:267
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:271
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"

#: config/rs6000/rs6000.opt:283
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:287
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:291
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:295
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:299
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:310
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:314
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Place tout dans le TOC régulier"

#: config/rs6000/rs6000.opt:318
#, fuzzy
#| msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:322
msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:326
msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:330
msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:334
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:338
msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:342
msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:346
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:350
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:354
msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:358
msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:362
#, fuzzy
#| msgid "Enable debug output"
msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"

#: config/rs6000/rs6000.opt:366
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:370
#, fuzzy
#| msgid "Do not use AltiVec instructions"
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:374
msgid "Use the SPE ABI extensions"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:378
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"

#: config/rs6000/rs6000.opt:382
#, fuzzy
#| msgid "Use EABI"
msgid "Use the ELFv1 ABI"
msgstr "Utiliser EABI"

#: config/rs6000/rs6000.opt:386
#, fuzzy
#| msgid "Use EABI"
msgid "Use the ELFv2 ABI"
msgstr "Utiliser EABI"

#: config/rs6000/rs6000.opt:393
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:396
msgid "using old darwin ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:399
msgid "using IEEE extended precision long double"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:402
msgid "using IBM extended precision long double"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:406
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/rs6000/rs6000.opt:410
#, fuzzy
#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/rs6000/rs6000.opt:414
#, fuzzy
#| msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:430
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:434
#, fuzzy
#| msgid "Generate CA code"
msgid "Generate Cell microcode"
msgstr "Générer du code CA"

#: config/rs6000/rs6000.opt:438
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"

#: config/rs6000/rs6000.opt:442
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "

#: config/rs6000/rs6000.opt:446
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:450
msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:466
#, fuzzy
#| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:474
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"

#: config/rs6000/rs6000.opt:478
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"

#: config/rs6000/rs6000.opt:482
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:486
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:496
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"

#: config/rs6000/rs6000.opt:500
#, fuzzy
#| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
msgid "Single-precision floating point unit"
msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"

#: config/rs6000/rs6000.opt:504
#, fuzzy
#| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
msgid "Double-precision floating point unit"
msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"

#: config/rs6000/rs6000.opt:508
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:512
msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:534
#, fuzzy
#| msgid "Specify an ABI"
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr "Spécifier une ABI"

#: config/rs6000/rs6000.opt:538
msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:542
msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:546
msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:550
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:554
#, fuzzy
#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Allow sign extension in fusion operations"
msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"

#: config/rs6000/rs6000.opt:558
msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:562
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:566
msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:570
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:574
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:578
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:582
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:586
msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:590
msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mp8-vector"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"

#: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"

#: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"

#: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
#: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
#: config/rs6000/sysv4.opt:149
msgid "no description yet"
msgstr "aucune description encore"

#: config/rs6000/sysv4.opt:90
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.opt:99
msgid "Use EABI"
msgstr "Utiliser EABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:103
#, fuzzy
#| msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"

#: config/rs6000/sysv4.opt:107
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"

#: config/rs6000/sysv4.opt:113
#, fuzzy
#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "Use default method for sdata handling"
msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"

#: config/rs6000/sysv4.opt:117
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:125
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:129
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:133
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"

#: config/rs6000/sysv4.opt:153
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Sun Sky board"
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"

#: config/rs6000/sysv4.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Sun FPA"
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"

#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
msgstr "Utiliser les registres FP"

#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"

#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"

#: config/alpha/alpha.opt:46
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"

#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"

#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"

#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"

#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"

#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy
#| msgid "Emit direct branches to local functions"
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"

#: config/alpha/alpha.opt:106
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "

#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Ordonnancer le processeur donné"

#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"

#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"

#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"

#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"

#: config/tilepro/tilepro.opt:23
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
msgstr ""

#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/tilepro/tilepro.opt:32
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""

#: config/lm32/lm32.opt:24
#, fuzzy
#| msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgid "Enable multiply instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/lm32/lm32.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable divide and modulus instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/lm32/lm32.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable barrel shift instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/lm32/lm32.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable sign extend instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/lm32/lm32.opt:40
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable user-defined instructions"
msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"

#: config/nios2/elf.opt:26
msgid "Link with a limited version of the C library"
msgstr ""

#: config/nios2/elf.opt:30
msgid "Name of system library to link against"
msgstr ""

#: config/nios2/elf.opt:34
msgid "Name of the startfile"
msgstr ""

#: config/nios2/elf.opt:38
msgid "Link with HAL BSP"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:35
msgid "Enable DIV, DIVU"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable MUL instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/nios2/nios2.opt:43
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:47
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:51
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/nios2/nios2.opt:55
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:59
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:63 config/mips/mips.opt:240
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:67 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
#: config/mips/mips.opt:134
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"

#: config/nios2/nios2.opt:71 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
#: config/mips/mips.opt:138
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"

#: config/nios2/nios2.opt:75
msgid "Floating point custom instruction configuration name"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:79
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:83
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:87
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:91
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:95
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:99
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:103
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:107
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:111
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:115
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:119
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:123
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:127
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatud custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:131
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatid custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:139
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:143
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatus custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:147
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:151
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatis custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:155
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:159
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:163
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:167
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:171
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:175
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:179
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:183
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:187
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:191
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:195
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:199
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:203
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:207
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:211
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:215
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:219
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:223
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatand custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:227
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:231
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftand custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:235
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:239
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsind custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:243
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:247
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:251
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:255
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:259
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:263
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:267
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:271
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:275
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:279
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:283
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:287
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmind custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:291
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:295
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the divide instruction"
msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"

#: config/nios2/nios2.opt:299
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:303
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:307
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:311
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:315
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:319
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the faddd custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:323
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:327
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:331
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:335
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:339
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:343
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:347
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:351
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:355
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:359
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:363
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:367
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:371
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:375
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogs custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:379
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:383
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexps custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:387
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:391
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatans custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:395
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:399
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftans custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:403
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:407
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsins custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:411
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:415
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:419
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:423
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:427
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:431
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabss custom instr"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:435
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:439
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:443
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:447
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:451
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:455
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmins custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:459
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:463
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the divide instruction"
msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"

#: config/nios2/nios2.opt:467
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:471
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:475
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:479
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:483
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:487
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fadds custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:491
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:495
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdy custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:499
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:503
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:507
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:511
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:515
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:519
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwry custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:523
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:527
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/nios2/nios2.opt:531
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:33
msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:37
#, fuzzy
#| msgid "Disable use of RTPS instruction"
msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"

#: config/rx/rx.opt:44
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"

#: config/rx/rx.opt:50
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:71
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:75
msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:81
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:93
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:99
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxation"
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"

#: config/rx/rx.opt:105
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:111
#, fuzzy
#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"

#: config/rx/rx.opt:117
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:123
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:129
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:133
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:137
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:141
#, fuzzy
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"

#: config/fused-madd.opt:22
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: config/sol2.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -z text to linker"
msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#: config/microblaze/microblaze.opt:40
#, fuzzy
#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software emulation for floating point (default)"
msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"

#: config/microblaze/microblaze.opt:44
msgid "Use hardware floating point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/microblaze/microblaze.opt:48
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"

#: config/microblaze/microblaze.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"

#: config/microblaze/microblaze.opt:72
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
msgid "Use the software emulation for divides (default)"
msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"

#: config/microblaze/microblaze.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Use pattern compare instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: config/microblaze/microblaze.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgid "Check for stack overflow at runtime"
msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"

#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"

#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, c-format
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:96
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:100
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/microblaze/microblaze.opt:112
msgid "Description for mxl-mode-executable"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:116
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:120
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:124
msgid "Description for mxl-mode-novectors"
msgstr ""

#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgstr ""

#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/vax/vax.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "Use portable calling conventions"
msgid "Use VAXC structure conventions"
msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"

#: config/vax/vax.opt:51
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "Use multiply accumulate"
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"

#: config/frv/frv.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Use multiply accumulate"
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"

#: config/frv/frv.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: config/frv/frv.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Do not allocate BK register"
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "Ne pas allouer de registre BK"

#: config/frv/frv.opt:49
msgid "Set the cost of branches"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:53
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:57
#, fuzzy
#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"

#: config/frv/frv.opt:61
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:65
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/frv/frv.opt:69
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/frv/frv.opt:73
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:122
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/frv/frv.opt:126
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:134
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:138
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:142
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:146
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:150
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:154
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:166
#, fuzzy
#| msgid "Enable support for huge objects"
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "Autoriser le support des grands objets"

#: config/frv/frv.opt:170
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:174
#, fuzzy
#| msgid "Emit direct branches to local functions"
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/frv/frv.opt:178
#, fuzzy
#| msgid "Use bit-field instructions"
msgid "Use media instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/frv/frv.opt:182
#, fuzzy
#| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"

#: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy
#| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"

#: config/frv/frv.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Remove redundant membars"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:203
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/frv/frv.opt:207
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:211
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:219
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:223
#, fuzzy
#| msgid "Do not assume GAS"
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"

#: config/frv/frv.opt:228
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:233
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:237
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr ""

#: config/mn10300/mn10300.opt:30
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Cible le processeur AM33"

#: config/mn10300/mn10300.opt:34
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"

#: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM34 processor"
msgstr "Cible le processeur AM33"

#: config/mn10300/mn10300.opt:46
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"

#: config/mn10300/mn10300.opt:55
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"

#: config/mn10300/mn10300.opt:59
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr ""

#: config/mn10300/mn10300.opt:63
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"

#: config/mn10300/mn10300.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"

#: config/nds32/nds32.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/nds32/nds32.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code in little-endian mode."
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/nds32/nds32.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"

#: config/nds32/nds32.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use full-set registers for register allocation."
msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"

#: config/nds32/nds32.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/nds32/nds32.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/nds32/nds32.opt:50
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/nds32/nds32.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate 16-bit instructions."
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/nds32/nds32.opt:58
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate GP base instructions directly."
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/nds32/nds32.opt:62
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:66
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:70
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/nds32/nds32.opt:86
msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:90
msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:94
msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"

#: config/nds32/nds32.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Guide linker to relax instructions."
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/iq2000/iq2000.opt:31
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"

#: config/iq2000/iq2000.opt:47
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"

#: config/iq2000/iq2000.opt:51
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""

#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"

#: config/iq2000/iq2000.opt:70
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"

#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:389
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"

#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr ""

#: config/c6x/c6x.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Pass arguments on the stack"
msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
msgstr "Passer les arguments sur la pile"

#: config/c6x/c6x.opt:59
#, fuzzy
#| msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"

#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"

#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"

#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"

#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"

#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"

#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"

#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"

#: config/cris/cris.opt:89
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"

#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"

#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"

#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"

#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"

#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"

#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"

#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "Écraser -mbest-lib-options"

#: config/cris/cris.opt:165
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/cris/cris.opt:169
#, fuzzy
#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/cris/cris.opt:173
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"

#: config/cris/cris.opt:180
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""

#: config/cris/cris.opt:184
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
msgstr ""

#: config/cris/cris.opt:188
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:10
#, fuzzy
#| msgid "No input file name."
msgid "Runtime name."
msgstr "Pas de nom de fichier."

#: config/sh/sh.opt:48
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:56
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:64
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:68
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:72
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:84
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:92
#, fuzzy
#| msgid "Generate 29000 code"
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "Générer le code 29000"

#: config/sh/sh.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate SH4-300 code"
msgstr "Générer du code H8/300H"

#: config/sh/sh.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:106
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgstr "Générer du code H8/300H"

#: config/sh/sh.opt:110
#, fuzzy
#| msgid "Generate 29050 code"
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgstr "Générer le code 29050"

#: config/sh/sh.opt:114
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgstr "Générer du code H8/300H"

#: config/sh/sh.opt:118
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C30 CPU"
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Générer du code pour processeur C30"

#: config/sh/sh.opt:123
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C40 CPU"
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Générer du code pour processeur C40"

#: config/sh/sh.opt:128
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C40 CPU"
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Générer du code pour processeur C40"

#: config/sh/sh.opt:133
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:137
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:141
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:145
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:149
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:153
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:161
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:165
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:169
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:173
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:177
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:181
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:185
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/sh/sh.opt:189
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:193
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/sh/sh.opt:197
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:201
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:205
#, fuzzy
#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"

#: config/sh/sh.opt:217
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/sh/sh.opt:221
#, fuzzy
#| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"

#: config/sh/sh.opt:225
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate bit instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
msgid "%qs is deprecated and has no effect"
msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."

#: config/sh/sh.opt:237
#, fuzzy
#| msgid "no viable candidates"
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr "pas de candidats viables"

#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:245
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:249
#, fuzzy
#| msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"

#: config/sh/sh.opt:253
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:257
#, fuzzy
#| msgid "Specify alternate name for bss section"
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"

#: config/sh/sh.opt:261
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:269
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:277
#, fuzzy
#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"

#: config/sh/sh.opt:281
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:285
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:289
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:293 config/arc/arc.opt:183
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:297
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:301
#, fuzzy
#| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"

#: config/sh/sh.opt:307
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:311
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:315
#, fuzzy
#| msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"

#: config/sh/sh.opt:319
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:327
msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:331
#, fuzzy
#| msgid "Specify alternate name for data section"
msgid "Specify the model for atomic operations"
msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"

#: config/sh/sh.opt:335
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:339
#, fuzzy
#| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"

#: config/sh/sh.opt:343
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:347
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:353
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:357
#, fuzzy
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsca instruction"
msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"

#: config/sh/sh.opt:361
#, fuzzy
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"

#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"

#: config/mep/mep.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable absolute difference instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable all optional instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable average instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:35
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable bit manipulation instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:43
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable clip instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:51
msgid "Configuration name"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:55
msgid "Enable MeP Coprocessor"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:59
msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:63
msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Enable debugging"
msgid "Enable IVC2 scheduling"
msgstr "Permettre la mise au point"

#: config/mep/mep.opt:71
msgid "Const variables default to the near section"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:78
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the divide instruction"
msgid "Enable 32-bit divide instructions"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"

#: config/mep/mep.opt:93
msgid "__io vars are volatile by default"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:97
msgid "All variables default to the far section"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:101
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable leading zero instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Place data items into their own section"
msgid "All variables default to the near section"
msgstr "placer les items des données dans leur propre section"

#: config/mep/mep.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable min/max instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:116
#, fuzzy
#| msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/mep/mep.opt:120
#, fuzzy
#| msgid "Disable parallel instructions"
msgid "Disable all optional instructions"
msgstr "Interdire les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:127
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/mep/mep.opt:131
#, fuzzy
#| msgid "Place data items into their own section"
msgid "All variables default to the tiny section"
msgstr "placer les items des données dans leur propre section"

#: config/mep/mep.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable saturation instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/mep/mep.opt:139
msgid "Use sdram version of runtime"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:147
msgid "Use simulator runtime without vectors"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:151
#, fuzzy
#| msgid "Place each function into its own section"
msgid "All functions default to the far section"
msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"

#: config/mep/mep.opt:155
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:32
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:36
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:55
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:59
#, fuzzy
#| msgid "Use bit-field instructions"
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/mips/mips.opt:63
#, fuzzy
#| msgid "Use bit-field instructions"
msgid "Use integer madd/msub instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/mips/mips.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/mips/mips.opt:71
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:75
#, fuzzy
#| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"

#: config/mips/mips.opt:79
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:83
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"

#: config/mips/mips.opt:87
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:91
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:104
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Don't trap on integer divide by zero"
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"

#: config/mips/mips.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"

#: config/mips/mips.opt:116
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:120
#, fuzzy
#| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:124
#, fuzzy
#| msgid "Use POWER2 instruction set"
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"

#: config/mips/mips.opt:146
#, fuzzy
#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/mips/mips.opt:150
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"

#: config/mips/mips.opt:154
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:158
msgid "Work around certain 24K errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:162
#, fuzzy
#| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"

#: config/mips/mips.opt:166
#, fuzzy
#| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"

#: config/mips/mips.opt:170
msgid "Work around certain RM7000 errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:174
msgid "Work around certain R10000 errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:178
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"

#: config/mips/mips.opt:182
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:186
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"

#: config/mips/mips.opt:194
#, fuzzy
#| msgid "options enabled: "
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "options autorisées: "

#: config/mips/mips.opt:198
#, fuzzy
#| msgid "Use 32-bit general registers"
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"

#: config/mips/mips.opt:202
#, fuzzy
#| msgid "Use 64-bit general registers"
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"

#: config/mips/mips.opt:206
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:210
#, fuzzy
#| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/mips/mips.opt:214
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:218
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:222
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:232
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"

#: config/mips/mips.opt:236
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"

#: config/mips/mips.opt:244
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:248
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:252
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:256
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:260
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for Intel as"
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
msgstr "Générer du code pour Intel tel que"

#: config/mips/mips.opt:264
#, fuzzy
#| msgid "Generate MC code"
msgid "Generate MIPS16 code"
msgstr "Générer du code MC"

#: config/mips/mips.opt:268
#, fuzzy
#| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:272
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/mips/mips.opt:276
msgid "Use -G for object-local data"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:280
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Utiliser les appels indirects"

#: config/mips/mips.opt:284
#, fuzzy
#| msgid "Use 32-bit long type"
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"

#: config/mips/mips.opt:288
#, fuzzy
#| msgid "Use 64-bit long type"
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"

#: config/mips/mips.opt:292
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:296
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"

#: config/mips/mips.opt:300
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use microMIPS instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/mips/mips.opt:304
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgid "Allow the use of MT instructions"
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"

#: config/mips/mips.opt:308
#, fuzzy
#| msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:312
#, fuzzy
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use MCU instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/mips/mips.opt:316
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:320
#, fuzzy
#| msgid "Do not use AltiVec instructions"
msgid "Do not use MDMX instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"

#: config/mips/mips.opt:324
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Générer du code en mode normal"

#: config/mips/mips.opt:328
#, fuzzy
#| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:332
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:336
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:340
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:353
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:357
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:361
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:365
#, fuzzy
#| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:369
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:373
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"

#: config/mips/mips.opt:377
#, fuzzy
#| msgid "Assume all doubles are aligned"
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"

#: config/mips/mips.opt:381
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:385
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:393
#, fuzzy
#| msgid "Perform jump threading optimizations"
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"

#: config/mips/mips.opt:397
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"

#: config/mips/mips-tables.opt:24
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr ""

#: config/mips/mips-tables.opt:28
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgstr ""

#: config/tilegx/tilegx.opt:30
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""

#: config/tilegx/tilegx.opt:37
#, fuzzy
#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/tilegx/tilegx.opt:41
#, fuzzy
#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, fuzzy
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given TILE-Gx code model"
msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"

#: config/arc/arc.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Compile code for big endian mode"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/arc/arc.opt:30
msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Disable use of conditional move instructions"
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/arc/arc.opt:38
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:42
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Same as -mcpu=i386"
msgid "Same as -mA6"
msgstr "Identique à -mcpu=i386"

#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:54
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:58
#, fuzzy
#| msgid "Same as -mcpu=i386"
msgid "Same as -mA7"
msgstr "Identique à -mcpu=i386"

#: config/arc/arc.opt:62
msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:72
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
msgid "Enable cache bypass for volatile references"
msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"

#: config/arc/arc.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"

#: config/arc/arc.opt:84
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate norm instruction"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/arc/arc.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate swap instruction"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/arc/arc.opt:92
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/arc/arc.opt:96
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"

#: config/arc/arc.opt:100
msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:104
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as register indirect calls"
msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"

#: config/arc/arc.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"

#: config/arc/arc.opt:116
msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:120
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"

#: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
#, fuzzy
#| msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/arc/arc.opt:132
#, fuzzy
#| msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/arc/arc.opt:136
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:148
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:152
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:156
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:160
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:179
msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:187
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:191
msgid "Tune for ARC600 cpu."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:195
msgid "Tune for ARC601 cpu."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:199
msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:215
#, fuzzy
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of indexed loads"
msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"

#: config/arc/arc.opt:219
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:223
#, fuzzy
#| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/arc/arc.opt:229
msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:233
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:237
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:241
#, fuzzy
#| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"

#: config/arc/arc.opt:245
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:249
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:253
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:257
msgid "Enable bbit peephole2"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:261
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:265
msgid "Enable compact casesi pattern"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:269
#, fuzzy
#| msgid "expected ':' in structure variant alternative"
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"

#: config/arc/arc.opt:273
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:280
#, fuzzy
#| msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"

#: config/arc/arc.opt:284
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:288
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxation"
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"

#: config/arc/arc.opt:298
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:302
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:307
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/arc/arc.opt:311
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/arc/arc.opt:315
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:319
msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:323
msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:327
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -EB option through to linker."
msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#: config/arc/arc.opt:331
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -EL option through to linker."
msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#: config/arc/arc.opt:335
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#: config/arc/arc.opt:339
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:351
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:355
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:359
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:363
msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
msgstr ""

#: java/lang.opt:122
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"

#: java/lang.opt:126
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"

#: java/lang.opt:130
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"

#: java/lang.opt:150
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"

#: java/lang.opt:157
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""

#: java/lang.opt:179
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"

#: java/lang.opt:183
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Générer le code pour un DLL"

#: java/lang.opt:187
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"

#: java/lang.opt:194
msgid "Output a class file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:198
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:202
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"

#: java/lang.opt:206
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgstr ""

#: java/lang.opt:216
#, fuzzy
#| msgid "input file is list of file names to compile"
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"

#: java/lang.opt:223
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"

#: java/lang.opt:227
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""

#: java/lang.opt:231
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr ""

#: java/lang.opt:235
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"

#: java/lang.opt:242
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"

#: java/lang.opt:246
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"

#: java/lang.opt:253
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr ""

#: java/lang.opt:257
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"

#: java/lang.opt:261
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for Boehm GC"
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Générer le code pour Boehm GC"

#: java/lang.opt:265
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""

#: java/lang.opt:269
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"

#: java/lang.opt:273
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr ""

#: java/lang.opt:277
msgid "Set the source language version"
msgstr ""

#: java/lang.opt:281
#, fuzzy
#| msgid "bad header version"
msgid "Set the target VM version"
msgstr "version d'en-tête erronée"

#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:33
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:37
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:41
msgid "The resolution file"
msgstr ""

#: common.opt:270
msgid "Display this information"
msgstr "afficher l'aide-mémoire"

#: common.opt:274
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
msgstr ""

#: common.opt:392
msgid "Alias for --help=target"
msgstr ""

#: common.opt:417
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"

#: common.opt:445
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"

#: common.opt:449
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"

#: common.opt:453
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
msgstr ""

#: common.opt:457
#, fuzzy
#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"

#: common.opt:497
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: common.opt:510
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"

#: common.opt:514
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
msgstr ""

#: common.opt:518
#, fuzzy
#| msgid "Warn if .class files are out of date"
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"

#: common.opt:522
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"

#: common.opt:526
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"

#: common.opt:530
#, fuzzy
#| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"

#: common.opt:534
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"

#: common.opt:538
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"

#: common.opt:542
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"

#: common.opt:546
#, fuzzy
#| msgid "Treat all warnings as errors"
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"

#: common.opt:554
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr ""

#: common.opt:558
#, fuzzy
#| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"

#: common.opt:562
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
msgstr ""

#: common.opt:566
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"

#: common.opt:570
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr ""

#: common.opt:577
#, fuzzy
#| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"

#: common.opt:581
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr ""

#: common.opt:588
#, fuzzy
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: common.opt:592
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"

#: common.opt:596
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"

#: common.opt:600
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"

#: common.opt:604
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"

#: common.opt:608
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr ""

#: common.opt:612
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"

#: common.opt:616 common.opt:620
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"

#: common.opt:624 common.opt:628
#, fuzzy
#| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"

#: common.opt:632
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"

#: common.opt:636
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"

#: common.opt:640
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"

#: common.opt:644
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"

#: common.opt:648
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: common.opt:652
#, fuzzy
#| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: common.opt:656
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"

#: common.opt:660
#, fuzzy
#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"

#: common.opt:668
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"

#: common.opt:672
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"

#: common.opt:676
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: common.opt:680
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"

#: common.opt:684
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"

#: common.opt:688
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"

#: common.opt:692
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"

#: common.opt:696
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: common.opt:700
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
msgstr ""

#: common.opt:704
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"

#: common.opt:720
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"

#: common.opt:739
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"

#: common.opt:743
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"

#: common.opt:747
#, fuzzy
#| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"

#: common.opt:811
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
msgstr ""

#: common.opt:815
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Aligner le début des fonctions"

#: common.opt:822
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"

#: common.opt:829
msgid "Align all labels"
msgstr "Aligner toutes les étiquettes"

#: common.opt:836
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Aligner le début des boucles"

#: common.opt:859
msgid "Select what to sanitize"
msgstr ""

#: common.opt:863
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"

#: common.opt:867
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: common.opt:875
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"

#: common.opt:879
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"

#: common.opt:883
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"

#: common.opt:887
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"

#: common.opt:891
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"

#: common.opt:895
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr ""

#: common.opt:899
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"

#: common.opt:903
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"

#: common.opt:910
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"

#: common.opt:914
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
msgstr ""

#: common.opt:918
#, fuzzy
#| msgid "Check the return value of new"
msgid "Check the return value of new in C++"
msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"

#: common.opt:922
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr ""

#: common.opt:926
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"

#: common.opt:934
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
msgstr ""

#: common.opt:938
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
msgstr ""

#: common.opt:942
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"

#: common.opt:946
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
msgstr ""

#: common.opt:950
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"

#: common.opt:954
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"

#: common.opt:958
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"

#: common.opt:966
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr ""

#: common.opt:970
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
msgstr ""

#: common.opt:974
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "placer les items des données dans leur propre section"

#: common.opt:978
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""

#: common.opt:982
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
msgstr ""

#: common.opt:986
msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgstr ""

#: common.opt:990
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr ""

#: common.opt:996
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"

#: common.opt:1000
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"

#: common.opt:1004
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
msgstr ""

#: common.opt:1008
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"

#: common.opt:1012
#, fuzzy
#| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgid "Perform speculative devirtualization"
msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"

#: common.opt:1016
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
msgstr ""

#: common.opt:1020
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"

#: common.opt:1037
msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
msgstr ""

#: common.opt:1045
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
msgstr ""

#: common.opt:1065
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr ""

#: common.opt:1069
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
msgstr ""

#: common.opt:1073
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
msgstr ""

#: common.opt:1077
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"

#: common.opt:1084
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
msgstr ""

#: common.opt:1088
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
msgstr ""

#: common.opt:1092
#, fuzzy
#| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"

#: common.opt:1096
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "Dump optimization passes"
msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"

#: common.opt:1100
#, fuzzy
#| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"

#: common.opt:1104
#, fuzzy
#| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"

#: common.opt:1108
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr ""

#: common.opt:1112
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Exécuter des réductions de boucles"

#: common.opt:1116
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"

#: common.opt:1120
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
msgstr ""

#: common.opt:1124 common.opt:1128
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"

#: common.opt:1132
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""

#: common.opt:1136
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"

#: common.opt:1140
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"

#: common.opt:1144
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
msgstr ""

#: common.opt:1147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown string token %s\n"
msgid "unknown excess precision style %qs"
msgstr "élément lexical %s inconnu\n"

#: common.opt:1160
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
msgstr ""

#: common.opt:1164
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"

#: common.opt:1168
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"

#: common.opt:1172
#, fuzzy
#| msgid "Control allocation order of integer registers"
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"

#: common.opt:1180
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"

#: common.opt:1184
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
msgstr ""

#: common.opt:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: common.opt:1204
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"

#: common.opt:1208
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"

#: common.opt:1212
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:1216
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:1220
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:1224
#, fuzzy
#| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:1229
#, fuzzy
#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:1235
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic template instantiation"
msgid "Enable in and out of Graphite representation"
msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"

#: common.opt:1239
#, fuzzy
#| msgid "Emit call graph information"
msgid "Enable Graphite Identity transformation"
msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"

#: common.opt:1243
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
msgstr ""

#: common.opt:1248
msgid "Mark all loops as parallel"
msgstr ""

#: common.opt:1252
msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
msgstr ""

#: common.opt:1256
msgid "Enable Loop Interchange transformation"
msgstr ""

#: common.opt:1260
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxation"
msgid "Enable Loop Blocking transformation"
msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"

#: common.opt:1264
msgid "Enable support for GNU transactional memory"
msgstr ""

#: common.opt:1272
msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
msgstr ""

#: common.opt:1276
msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
msgstr ""

#: common.opt:1280
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"

#: common.opt:1288
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Traiter les directive #ident"

#: common.opt:1292
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"

#: common.opt:1296
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"

#: common.opt:1300
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgstr ""

#: common.opt:1303
#, c-format
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr ""

#: common.opt:1316
#, fuzzy
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"

#: common.opt:1320
msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
msgstr ""

#: common.opt:1328
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "Ne pas générer de directives .size"

#: common.opt:1332
#, fuzzy
#| msgid "recursive inlining"
msgid "Perform indirect inlining"
msgstr "enlignage récursif"

#: common.opt:1338
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
msgstr ""

#: common.opt:1342
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: common.opt:1346
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: common.opt:1350
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions only required by their single caller"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: common.opt:1357
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"

#: common.opt:1361
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
msgstr ""

#: common.opt:1365
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"

#: common.opt:1369
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
msgstr ""

#: common.opt:1373
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
msgstr ""

#: common.opt:1377
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
msgid "Perform interprocedural constant propagation"
msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"

#: common.opt:1381
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
msgstr ""

#: common.opt:1385
msgid "Perform interprocedural profile propagation"
msgstr ""

#: common.opt:1389
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr ""

#: common.opt:1393
#, fuzzy
#| msgid "Discard unused virtual functions"
msgid "Discover pure and const functions"
msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"

#: common.opt:1397
msgid "Perform Semantic function equality"
msgstr ""

#: common.opt:1401
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr ""

#: common.opt:1413
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
msgstr ""

#: common.opt:1416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: common.opt:1426
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgstr ""

#: common.opt:1429
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: common.opt:1442 common.opt:1447
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
msgstr ""

#: common.opt:1452
#, fuzzy
#| msgid "Store locals in argument registers"
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"

#: common.opt:1456
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr ""

#: common.opt:1460
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr ""

#: common.opt:1464
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr ""

#: common.opt:1468
#, fuzzy
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: common.opt:1472
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"

#: common.opt:1476
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"

#: common.opt:1480
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"

#: common.opt:1488
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:1492
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr ""

#: common.opt:1496
msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
msgstr ""

#: common.opt:1500
msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
msgstr ""

#: common.opt:1504
#, fuzzy
#| msgid "Put literal pools in a separate literal section"
msgid "Put every symbol into separate partition"
msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"

#: common.opt:1508
#, fuzzy
#| msgid "Disable separate data segment"
msgid "Disable partioning and streaming"
msgstr "Désactiver les segments séparés de données"

#: common.opt:1513
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
msgstr ""

#: common.opt:1517
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Report various link-time optimization statistics"
msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"

#: common.opt:1521
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
msgstr ""

#: common.opt:1525
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"

#: common.opt:1529
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
msgstr ""

#: common.opt:1533
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"

#: common.opt:1537
#, fuzzy
#| msgid "Report on permanent memory allocation"
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"

#: common.opt:1544
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"

#: common.opt:1548
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"

#: common.opt:1552
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"

#: common.opt:1556
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"

#: common.opt:1560
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr ""

#: common.opt:1564
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
msgstr ""

#: common.opt:1568
#, fuzzy
#| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"

#: common.opt:1572
#, fuzzy
#| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"

#: common.opt:1576
#, fuzzy
#| msgid "Do the full register move optimization pass"
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"

#: common.opt:1580
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1584
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"

#: common.opt:1588
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"

#: common.opt:1592
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:1596
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
msgstr ""

#: common.opt:1604
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"

#: common.opt:1608
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform partial inlining"
msgstr "Exécuter des réductions de boucles"

#: common.opt:1612 common.opt:1616
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
msgstr ""

#: common.opt:1620
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"

#: common.opt:1624
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
msgstr ""

#: common.opt:1628
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"

#: common.opt:1632
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Exécuter des réductions de boucles"

#: common.opt:1636
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"

#: common.opt:1640
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"

#: common.opt:1644
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: common.opt:1648
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"

#: common.opt:1652
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: common.opt:1656
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"

#: common.opt:1660
msgid "Specify a plugin to load"
msgstr ""

#: common.opt:1664
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
msgstr ""

#: common.opt:1668
#, fuzzy
#| msgid "Enables a register move optimization"
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"

#: common.opt:1672
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"

#: common.opt:1676
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"

#: common.opt:1680
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"

#: common.opt:1684
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
msgstr ""

#: common.opt:1689
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"

#: common.opt:1693
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"

#: common.opt:1697
#, fuzzy
#| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"

#: common.opt:1701
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"

#: common.opt:1705
#, fuzzy
#| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"

#: common.opt:1709
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"

#: common.opt:1713
msgid "Report on consistency of profile"
msgstr ""

#: common.opt:1717
#, fuzzy
#| msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgid "Enable function reordering that improves code placement"
msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:1724
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"

#: common.opt:1734
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""

#: common.opt:1738
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"

#: common.opt:1746
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
msgstr ""

#: common.opt:1750
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"

#: common.opt:1754
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:1758
#, fuzzy
#| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:1762
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:1766
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"

#: common.opt:1774
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"

#: common.opt:1778
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"

#: common.opt:1782
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1786
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"

#: common.opt:1790
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"

#: common.opt:1794
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"

#: common.opt:1798
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"

#: common.opt:1802
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"

#: common.opt:1810
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"

#: common.opt:1814
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"

#: common.opt:1821
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
msgstr ""

#: common.opt:1825
msgid "Run selective scheduling after reload"
msgstr ""

#: common.opt:1829
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1833
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1837
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
msgstr ""

#: common.opt:1843
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"

#: common.opt:1847
#, fuzzy
#| msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"

#: common.opt:1855
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"

#: common.opt:1859
#, fuzzy
#| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"

#: common.opt:1863
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1867
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1871
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1875
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1879
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1883
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1887
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr ""

#: common.opt:1899
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
msgstr ""

#: common.opt:1903
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
msgstr ""

#: common.opt:1907
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
msgstr ""

#: common.opt:1912
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"

#: common.opt:1916
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
msgstr ""

#: common.opt:1920
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"

#: common.opt:1924
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr ""

#: common.opt:1928
#, fuzzy
#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate discontiguous stack frames"
msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"

#: common.opt:1932
msgid "Split wide types into independent registers"
msgstr ""

#: common.opt:1936
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr ""

#: common.opt:1940
#, fuzzy
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"

#: common.opt:1944
#, fuzzy
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"

#: common.opt:1951
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"

#: common.opt:1955
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"

#: common.opt:1959
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr ""

#: common.opt:1963
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr ""

#: common.opt:1967
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
msgstr ""

#: common.opt:1971
#, fuzzy
#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"

#: common.opt:1983
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"

#: common.opt:1987
#, fuzzy
#| msgid "Treat missing header files as generated files"
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"

#: common.opt:1991
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
msgstr ""

#: common.opt:1995
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"

#: common.opt:1999
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""

#: common.opt:2003
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"

#: common.opt:2007
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"

#: common.opt:2011
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"

#: common.opt:2014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"

#: common.opt:2030
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr ""

#: common.opt:2034
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"

#: common.opt:2041
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"

#: common.opt:2045
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"

#: common.opt:2049
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSA optimizations"
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:2053
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSA optimizations"
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:2061
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr ""

#: common.opt:2065
msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
msgstr ""

#: common.opt:2069
msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
msgstr ""

#: common.opt:2073
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr ""

#: common.opt:2077
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr ""

#: common.opt:2085
#, fuzzy
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"

#: common.opt:2089
#, fuzzy
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"

#: common.opt:2093
#, fuzzy
#| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"

#: common.opt:2097
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:2101
#, fuzzy
#| msgid "Enable most warning messages"
msgid "Enable tail merging on trees"
msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"

#: common.opt:2105
#, fuzzy
#| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"

#: common.opt:2109
msgid "Enable forward propagation on trees"
msgstr ""

#: common.opt:2113
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr ""

#: common.opt:2117
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable string length optimizations on trees"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:2121
msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due to"
msgstr ""

#: common.opt:2127
msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due a NULL value"
msgstr ""

#: common.opt:2134
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable loop distribution on trees"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: common.opt:2138
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
msgstr ""

#: common.opt:2142
#, fuzzy
#| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"

#: common.opt:2146
msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
msgstr ""

#: common.opt:2150
#, fuzzy
#| msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"

#: common.opt:2154
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:2158
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic template instantiation"
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"

#: common.opt:2162
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: common.opt:2166
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSA optimizations"
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:2170
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
msgstr ""

#: common.opt:2174
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2178
msgid "Enable reassociation on tree level"
msgstr ""

#: common.opt:2186
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSA optimizations"
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:2190
#, fuzzy
#| msgid "Perform strength reduction optimizations"
msgid "Perform straight-line strength reduction"
msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"

#: common.opt:2194
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr ""

#: common.opt:2198
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: common.opt:2202
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: common.opt:2206
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"

#: common.opt:2210
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"

#: common.opt:2214
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"

#: common.opt:2218
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"

#: common.opt:2225
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr ""

#: common.opt:2229
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
msgstr ""

#: common.opt:2234
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""

#: common.opt:2242
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"

#: common.opt:2246
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"

#: common.opt:2250
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"

#: common.opt:2254
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
msgstr ""

#: common.opt:2258
msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
msgstr ""

#: common.opt:2270
#, fuzzy
#| msgid "Perform tail call optimization"
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"

#: common.opt:2278
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"

#: common.opt:2284
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
msgstr ""

#: common.opt:2292
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
msgstr ""

#: common.opt:2296
#, fuzzy
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable vectorization on trees"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"

#: common.opt:2304
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:2308
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
msgstr ""

#: common.opt:2312
#, fuzzy
#| msgid "Specify alternate name for bss section"
msgid "Specifies the cost model for vectorization"
msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"

#: common.opt:2316
msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
msgstr ""

#: common.opt:2319
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

#: common.opt:2332
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: common.opt:2336
msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: common.opt:2344
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr ""

#: common.opt:2354
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"

#: common.opt:2358
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgstr ""

#: common.opt:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""

#: common.opt:2377
msgid "Validate vtable pointers before using them."
msgstr ""

#: common.opt:2380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(near initialization for `%s')"
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"

#: common.opt:2393
msgid "Output vtable verification counters."
msgstr ""

#: common.opt:2397
msgid "Output vtable verification pointer sets information."
msgstr ""

#: common.opt:2401
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"

#: common.opt:2405
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"

#: common.opt:2409
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: common.opt:2413
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"

#: common.opt:2417
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"

#: common.opt:2421
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"

#: common.opt:2425
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"

#: common.opt:2429
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"

#: common.opt:2433
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"

#: common.opt:2437
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"

#: common.opt:2441
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"

#: common.opt:2445
#, fuzzy
#| msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: common.opt:2449
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""

#: common.opt:2453
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
msgstr ""

#: common.opt:2457
msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""

#: common.opt:2461
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""

#: common.opt:2465
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"

#: common.opt:2469
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"

#: common.opt:2473
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"

#: common.opt:2477
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"

#: common.opt:2481
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr ""

#: common.opt:2485
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr ""

#: common.opt:2489
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in VMS format"
msgid "Toggle debug information generation"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"

#: common.opt:2493
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"

#: common.opt:2497
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"

#: common.opt:2501
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"

#: common.opt:2508
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"

#: common.opt:2512
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"

#: common.opt:2534
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"

#: common.opt:2538
msgid "Enable function profiling"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"

#: common.opt:2548
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"

#: common.opt:2588
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"

#: common.opt:2620
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"

#: common.opt:2624
msgid "Display the compiler's version"
msgstr "Afficher la version du compilateur"

#: common.opt:2628
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Supprimer les avertissements"

#: common.opt:2638
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Create a shared library"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: common.opt:2683
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"

#: go/gofrontend/expressions.cc:104 c-family/c-common.c:1811 cp/cvt.c:1164
#: cp/cvt.c:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hvalue computed is not used"
msgid "value computed is not used"
msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"

#: go/gofrontend/expressions.cc:823
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of %D"
msgid "invalid use of type"
msgstr "utilisation invalide de %D"

#: go/gofrontend/expressions.cc:2713 go/gofrontend/expressions.cc:2779
#: go/gofrontend/expressions.cc:2795
msgid "constant refers to itself"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:4152
#, fuzzy
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected numeric type"
msgstr "un nom de type attendu"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4157
#, fuzzy
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected boolean type"
msgstr "un nom de type attendu"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4163
#, fuzzy
#| msgid "expected another rename clause"
msgid "expected integer or boolean type"
msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4170
#, fuzzy
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operand for unary %<&%>"
msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4182
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected pointer"
msgstr "opérande inattendue"

#: go/gofrontend/expressions.cc:5925
#, fuzzy
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"

#: go/gofrontend/expressions.cc:5931 go/gofrontend/expressions.cc:5949
#, fuzzy
#| msgid "incompatible modes in concat expression"
msgid "incompatible types in binary expression"
msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"

#: go/gofrontend/expressions.cc:5969
#, fuzzy
#| msgid "division by zero"
msgid "integer division by zero"
msgstr "division par zéro"

#: go/gofrontend/expressions.cc:5977
msgid "shift of non-integer operand"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:5982 go/gofrontend/expressions.cc:5990
#, fuzzy
#| msgid "switch quantity not an integer"
msgid "shift count not unsigned integer"
msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"

#: go/gofrontend/expressions.cc:5995
#, fuzzy
#| msgid "negative string length"
msgid "negative shift count"
msgstr "longueur négative de chaîne"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6654
#, fuzzy
#| msgid "called object is not a function"
msgid "object is not a method"
msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6671
#, fuzzy
#| msgid "cast does not match function type"
msgid "method type does not match object type"
msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7156
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7167
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7181
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7206 go/gofrontend/expressions.cc:7267
#: go/gofrontend/expressions.cc:7342 go/gofrontend/expressions.cc:8139
#: go/gofrontend/expressions.cc:8286 go/gofrontend/expressions.cc:8329
#: go/gofrontend/expressions.cc:8385 go/gofrontend/expressions.cc:9633
#: go/gofrontend/expressions.cc:9652
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "not enough arguments"
msgstr "pas d'argument"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7208 go/gofrontend/expressions.cc:7269
#: go/gofrontend/expressions.cc:8144 go/gofrontend/expressions.cc:8269
#: go/gofrontend/expressions.cc:8291 go/gofrontend/expressions.cc:8334
#: go/gofrontend/expressions.cc:8387 go/gofrontend/expressions.cc:9328
#: go/gofrontend/expressions.cc:9638 go/gofrontend/expressions.cc:9659
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments pour le format"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7271
#, fuzzy
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7368
#, fuzzy
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid type for make function"
msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7384
msgid "length required when allocating a slice"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7423
msgid "len larger than cap"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7435
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments to process"
msgid "too many arguments to make"
msgstr "trop d'arguments à traiter"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8188
#, fuzzy
#| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8198
#, fuzzy
#| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8244
#, fuzzy
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgstr "fonction interne non implantée « %s »"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8255
#, fuzzy
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument must be channel"
msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8257
msgid "cannot close receive-only channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8277
#, fuzzy
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument must be a field reference"
msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8304
#, fuzzy
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "left argument must be a slice"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8312
msgid "element types must be the same"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8317
#, fuzzy
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8320
#, fuzzy
#| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8361
#, fuzzy
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "argument 2 has invalid type"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8377
#, fuzzy
#| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgid "argument must have complex type"
msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8395
#, fuzzy
#| msgid "macro names must be identifiers"
msgid "complex arguments must have identical types"
msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8397
#, fuzzy
#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgid "complex arguments must have floating-point type"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#: go/gofrontend/expressions.cc:9152 go/gofrontend/expressions.cc:9586
#: go/gofrontend/expressions.cc:10082
#, fuzzy
#| msgid "In function"
msgid "expected function"
msgstr "Dans la fonction"

#: go/gofrontend/expressions.cc:9332
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"

#: go/gofrontend/expressions.cc:9605
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in %s"
msgid "incompatible type for receiver"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: go/gofrontend/expressions.cc:9623
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10091 go/gofrontend/expressions.cc:10105
#, fuzzy
#| msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
msgid "number of results does not match number of values"
msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10458 go/gofrontend/expressions.cc:10983
#, fuzzy
#| msgid "PROCESS copy number must be integer"
msgid "index must be integer"
msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10466 go/gofrontend/expressions.cc:10991
#, fuzzy
#| msgid "PROCESS copy number must be integer"
msgid "slice end must be integer"
msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10474
#, fuzzy
#| msgid "switch quantity not an integer"
msgid "slice capacity must be integer"
msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10524 go/gofrontend/expressions.cc:11022
msgid "inverted slice range"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:10567
#, fuzzy
#| msgid "%s is not addressable"
msgid "slice of unaddressable value"
msgstr "%s n'est pas adressable"

#: go/gofrontend/expressions.cc:11228
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in %s"
msgid "incompatible type for map index"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: go/gofrontend/expressions.cc:11658
msgid "expected interface or pointer to interface"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:12395
#, fuzzy
#| msgid "too many index expressions"
msgid "too many expressions for struct"
msgstr "trop d'expressions d'index"

#: go/gofrontend/expressions.cc:12408
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments for format"
msgid "too few expressions for struct"
msgstr "trop peu d'arguments dans le format"

#: go/gofrontend/expressions.cc:14179 go/gofrontend/statements.cc:1562
#, fuzzy
#| msgid "Invalid interface type"
msgid "type assertion only valid for interface types"
msgstr "Type d'interface invalide"

#: go/gofrontend/expressions.cc:14191
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:14362 go/gofrontend/statements.cc:1410
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected channel"
msgstr "opérande inattendue"

#: go/gofrontend/expressions.cc:14367 go/gofrontend/statements.cc:1415
msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/parse.cc:3012
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr ""

#: go/gofrontend/parse.cc:4564
msgid "cannot fallthrough final case in switch"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:601
#, fuzzy
#| msgid "invalid lvalue in assignment"
msgid "invalid left hand side of assignment"
msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"

#: go/gofrontend/statements.cc:612 go/gofrontend/statements.cc:998
msgid "use of untyped nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:1128
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "expected map index on right hand side"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: go/gofrontend/statements.cc:1277
msgid "expected map index on left hand side"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:2654 go/gofrontend/statements.cc:2683
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: go/gofrontend/statements.cc:2662
#, fuzzy
#| msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
msgid "return with value in function with no return type"
msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"

#: go/gofrontend/statements.cc:2689
#, fuzzy
#| msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
msgid "too many values in return statement"
msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"

#: go/gofrontend/statements.cc:3189
#, fuzzy
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "expected boolean expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: go/gofrontend/statements.cc:4280
msgid "cannot type switch on non-interface value"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:4418
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in %s"
msgid "incompatible types in send"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: go/gofrontend/statements.cc:4423
#, fuzzy
#| msgid "invalid base in read control sequence"
msgid "invalid send on receive-only channel"
msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"

#: go/gofrontend/statements.cc:5340
msgid "too many variables for range clause with channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:5347
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:514
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr "opération invalide sur un type non instancié"

#: go/gofrontend/types.cc:530
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:532
msgid "map can only be compared to nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:534
msgid "func can only be compared to nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid option %s"
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "option invalide %s"

#: go/gofrontend/types.cc:563
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr "opération invalide sur un type non instancié"

#: go/gofrontend/types.cc:581
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:592
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"

#: go/gofrontend/types.cc:623
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:710
msgid "need explicit conversion"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgid "cannot use type %s as type %s"
msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"

#: go/gofrontend/types.cc:3328
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different receiver types"
msgstr "type différent"

#: go/gofrontend/types.cc:3348 go/gofrontend/types.cc:3361
#: go/gofrontend/types.cc:3376
#, fuzzy
#| msgid "destructors take no parameters"
msgid "different number of parameters"
msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"

#: go/gofrontend/types.cc:3369
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different parameter types"
msgstr "type différent"

#: go/gofrontend/types.cc:3384
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different varargs"
msgstr "type différent"

#: go/gofrontend/types.cc:3393 go/gofrontend/types.cc:3406
#: go/gofrontend/types.cc:3421
msgid "different number of results"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:3414
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different result types"
msgstr "type différent"

#: go/gofrontend/types.cc:4607
#, c-format
msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:7060
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:7077 go/gofrontend/types.cc:7219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"

#: go/gofrontend/types.cc:7081 go/gofrontend/types.cc:7223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"

#: go/gofrontend/types.cc:7160 go/gofrontend/types.cc:7173
msgid "pointer to interface type has no methods"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:7162 go/gofrontend/types.cc:7175
#, fuzzy
#| msgid "error while parsing methods"
msgid "type has no methods"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"

#: go/gofrontend/types.cc:7196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgid "ambiguous method %s%s%s"
msgstr "abréviation %s est ambiguë"

#: go/gofrontend/types.cc:7199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "argument manquant à \"%s\""

#: go/gofrontend/types.cc:7240
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:7258
#, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr ""

#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.c:446 c-family/c-common.c:8180 objc/objc-act.c:4955
#: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"

#: attribs.c:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"

#: attribs.c:459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"

#. This is a c++11 attribute that appertains to a
#. type-specifier, outside of the definition of, a class
#. type.  Ignore it.
#: attribs.c:472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » ignoré"

#: attribs.c:474
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"

#: attribs.c:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"

#: attribs.c:553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"

#: bt-load.c:1570
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"

#: builtins.c:640
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"

#: builtins.c:1254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"

#: builtins.c:1261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"

#: builtins.c:1269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"

#: builtins.c:1276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"

#: builtins.c:4339 gimplify.c:2229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"

#: builtins.c:4439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"

#: builtins.c:4441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"

#: builtins.c:4454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"

#: builtins.c:4456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"

#: builtins.c:4729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"

#: builtins.c:4828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"

#: builtins.c:5124 builtins.c:5137
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr ""

#: builtins.c:5241
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
msgstr ""

#: builtins.c:5248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
msgid "invalid memory model argument to builtin"
msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"

#: builtins.c:5269
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
msgstr ""

#: builtins.c:5306
#, gcc-internal-format
msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgstr ""

#: builtins.c:5312
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgstr ""

#: builtins.c:5360
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
msgstr ""

#: builtins.c:5390 builtins.c:5497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"

#: builtins.c:5606
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
msgstr ""

#: builtins.c:5648
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
msgstr ""

#: builtins.c:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"

#: builtins.c:5729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"

#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6007 expr.c:10305
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr ""

#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6013
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr ""

#: builtins.c:6232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"

#: builtins.c:7093
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"

#: builtins.c:12050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`va_start' used in function with fixed args"
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"

#: builtins.c:12058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"

#: builtins.c:12073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"

#: builtins.c:12078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"

#: builtins.c:12110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"

#: builtins.c:12123
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr ""

#: builtins.c:12360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"

#: builtins.c:12373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `asm' is not a constant string"
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"

#: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr ""

#: builtins.c:12559
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr ""

#: builtins.c:12647
#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
msgstr ""

#: builtins.c:12650
#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgstr ""

#: calls.c:2347
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"

#: calls.c:3055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Pass all arguments on stack"
msgid "passing too large argument on stack"
msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"

#: cfgexpand.c:1298 function.c:964 varasm.c:2040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"

#: cfgexpand.c:2312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many alternatives in `asm'"
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"

#: cfgexpand.c:2324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"

#: cfgexpand.c:2352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"

#: cfgexpand.c:2449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"

#: cfgexpand.c:2463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"

#: cfgexpand.c:2511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than %d operands in `asm'"
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"

#: cfgexpand.c:2579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"

#: cfgexpand.c:2665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"

#: cfgexpand.c:2829
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"

#: cfgexpand.c:2836
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"

#: cfgexpand.c:5599
#, gcc-internal-format
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:5603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
msgstr ""

#: cfghooks.c:111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d au mauvais endroit"

#: cfghooks.c:117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"

#: cfghooks.c:134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr ""

#: cfghooks.c:140
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"

#: cfghooks.c:146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"

#: cfghooks.c:152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"

#: cfghooks.c:160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"

#: cfghooks.c:166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"

#: cfghooks.c:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"

#: cfghooks.c:184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"

#: cfghooks.c:198
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"

#: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"

# FIXME
#: cfghooks.c:218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"

#: cfghooks.c:247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"

#: cfghooks.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: cfghooks.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:353
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"

#: cfghooks.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:457
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"

#: cfghooks.c:495
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:559
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:610
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:713
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:733
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:747
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:827
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:984
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:1012
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "does not support multilib"
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: cfghooks.c:1034
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfgloop.c:1335
#, gcc-internal-format
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d marked for removal"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "removed loop %d in loop tree"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1384
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."

# FIXME
#: cfgloop.c:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."

#: cfgloop.c:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."

#: cfgloop.c:1424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."

#: cfgloop.c:1430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."

#: cfgloop.c:1437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."

#: cfgloop.c:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."

#: cfgloop.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."

#: cfgloop.c:1455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."

#: cfgloop.c:1460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."

#: cfgloop.c:1466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."

#: cfgloop.c:1472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"

#: cfgloop.c:1505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."

#: cfgloop.c:1511
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."

#: cfgloop.c:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."

#: cfgloop.c:1526
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."

#: cfgloop.c:1541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2382
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple declarations for method `%s'"
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"

#: cfgrtl.c:2390
#, gcc-internal-format
msgid "partition found but function partition flag not set"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2428
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"

#: cfgrtl.c:2449
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2474
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2503
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2510
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"

#: cfgrtl.c:2515
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:2523
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:2528
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"

#: cfgrtl.c:2533
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"

#: cfgrtl.c:2540
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"

#: cfgrtl.c:2546
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:2561
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:2599 cfgrtl.c:2609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"

#: cfgrtl.c:2622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"

#: cfgrtl.c:2632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "dans le bloc de base %d :"

#: cfgrtl.c:2658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2757 cfgrtl.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "insn outside basic block"
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"

#: cfgrtl.c:2765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"

#: cfgrtl.c:2778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"

#: cfgrtl.c:2790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"

#: cfgrtl.c:2838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "barrière manquante après le boc %i"

#: cfgrtl.c:2854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"

#: cfgrtl.c:2863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"

#: cfgrtl.c:2899
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"

# FIXME
# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
#: cfgrtl.c:2937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"

#: cgraph.c:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "caller edge count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"

#: cgraph.c:2537
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is negative"
msgstr ""

#: cgraph.c:2542
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is too large"
msgstr ""

#: cgraph.c:2558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
msgstr ""

#: cgraph.c:2634
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no field (yet) for tag %s"
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"

#: cgraph.c:2641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "execution count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"

#: cgraph.c:2646
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr ""

#: cgraph.c:2651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no symbol table found"
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "aucune table des symboles trouvée"

#: cgraph.c:2656
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr ""

#: cgraph.c:2661
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr ""

#: cgraph.c:2666
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr ""

#: cgraph.c:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr ""

#: cgraph.c:2680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr ""

#: cgraph.c:2695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
msgstr ""

#: cgraph.c:2705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section pointer missing"
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "pointeur de section manquant"

#: cgraph.c:2710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgid "multiple inline callers"
msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"

#: cgraph.c:2717
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""

#: cgraph.c:2726
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr ""

#: cgraph.c:2731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"

#: cgraph.c:2743
#, gcc-internal-format
msgid "node has wrong clone_of"
msgstr ""

#: cgraph.c:2755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range mode has non-constant limits"
msgid "node has wrong clone list"
msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"

#: cgraph.c:2761
#, gcc-internal-format
msgid "node is in clone list but it is not clone"
msgstr ""

#: cgraph.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid "node has wrong prev_clone pointer"
msgstr ""

#: cgraph.c:2771
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr ""

#: cgraph.c:2783
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr ""

#: cgraph.c:2790
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:2802
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:2810
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr ""

#: cgraph.c:2815
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr ""

#: cgraph.c:2820
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr ""

#: cgraph.c:2856
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr ""

#: cgraph.c:2864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' used prior to declaration"
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"

#: cgraph.c:2873
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr ""

#: cgraph.c:2883
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr ""

#: cgraph.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "reference to dead statement"
msgstr ""

#: cgraph.c:2909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""

#: cgraph.c:2921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""

#: cgraph.c:2932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

# FIXME
#: cgraph.c:3002
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "string section missing"
msgid "%s: section %s is missing"
msgstr "chaîne de section manquante"

#: cgraphunit.c:706
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:755 cgraphunit.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"

#: cgraphunit.c:774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "always_inline function might not be inlinable"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"

#: cgraphunit.c:799
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1161 c-family/c-pragma.c:339
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1198
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "%q+D aliased declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: cgraphunit.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"

#: cgraphunit.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1800
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"

#: cgraphunit.c:1803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"

#: cgraphunit.c:2282
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr ""

#: collect2.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
msgstr ""

#: collect2.c:985 gcc.c:6358
#, gcc-internal-format
msgid "atexit failed"
msgstr ""

#: collect2.c:1092
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments"
msgstr "pas d'argument"

#: collect2.c:1331 opts.c:813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: collect2.c:1366
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"

#: collect2.c:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

# I18N
#: collect2.c:1567 collect2.c:1750 collect2.c:1790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fopen %s"
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen() %s"

# I18N
#: collect2.c:1570 collect2.c:1755 collect2.c:1793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fclose %s"
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose() %s"

#: collect2.c:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgid "can't get program status: %m"
msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"

#: collect2.c:1865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"

#: collect2.c:1926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Could not open source file %s.\n"
msgid "could not open response file %s"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"

#: collect2.c:1931
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"

#: collect2.c:1936
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Could not open source file %s.\n"
msgid "could not close response file %s"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"

#: collect2.c:1969
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find `%s'"
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "« %s » introuvable"

#: collect2.c:1973 collect2.c:2524 collect2.c:2721 gcc.c:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "pex_init failed: %m"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: collect2.c:1982 collect2.c:2533 collect2.c:2729 gcc.c:7276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "%s: %m"
msgstr "%s : %s"

#: collect2.c:2498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find `nm'"
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "« nm » introuvable"

#: collect2.c:2546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "can't open nm output: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: collect2.c:2630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"

#: collect2.c:2640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"

#: collect2.c:2696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find `ldd'"
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "« ldd » introuvable"

#: collect2.c:2742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "can't open ldd output: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: collect2.c:2760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"

#: collect2.c:2772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"

#: collect2.c:2935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"

#: collect2.c:3084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"

# I18N
#: collect2.c:3142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"

#: convert.c:83
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"

#: convert.c:373
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"

#: convert.c:377
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"

#: convert.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "conversion vers un type incomplet"

#: convert.c:860 convert.c:936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert between vector values of different size"
msgid "can%'t convert between vector values of different size"
msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"

#: convert.c:866
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"

#: convert.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"

#: convert.c:920
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"

#: convert.c:942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert value to a vector"
msgid "can%'t convert value to a vector"
msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"

#: convert.c:981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"

#: coverage.c:197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a gcov data file"
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"

#: coverage.c:208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"

#: coverage.c:290 coverage.c:299
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
msgid "Profile data for function %u is corrupted"
msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"

#: coverage.c:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "checksum is %x instead of %x"
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"

#: coverage.c:300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"

#: coverage.c:306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"

#: coverage.c:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has overflowed"
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "« %s » a déborbé"

#: coverage.c:377
#, gcc-internal-format
msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
msgstr ""

#: coverage.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated\n"
msgstr ""

#: coverage.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"

#: coverage.c:405
#, gcc-internal-format
msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
msgstr ""

#: coverage.c:645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing `%s'"
msgid "error writing %qs"
msgstr "erreur d'écriture dans %s"

#: coverage.c:1178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: cprop.c:1735 gcse.c:4077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"

#: cprop.c:1749 gcse.c:4091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"

#: data-streamer-in.c:59
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
msgstr ""

#: data-streamer-in.c:90 data-streamer-in.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr ""

#: dbgcnt.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
msgstr ""

#: dbgcnt.c:134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fdbg-cnt=%s"
msgstr ""

#: dbgcnt.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "        `%D'"
msgid "          %s"
msgstr "        « %D »"

#: dbxout.c:3362
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr ""

# FIXME
#: dbxout.c:3834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

# FIXME
#: dbxout.c:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: diagnostic.c:1190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "dans %s, à %s:%d"

# FIXME
#: dominance.c:1033
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"

# FIXME
#: dominance.c:1040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"

#: dumpfile.c:255 dumpfile.c:419 dumpfile.c:512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open dump file %qs: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: dumpfile.c:754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"

#: dumpfile.c:862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"

#: dumpfile.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:1069
#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:11303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
msgstr ""

#: emit-rtl.c:2556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"

#: emit-rtl.c:2558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Shared rtx"
msgid "shared rtx"
msgstr "rtx partagé"

#: emit-rtl.c:2560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "internal gcc abort"
msgid "internal consistency failure"
msgstr "abandon interne de gcc"

#: emit-rtl.c:3671
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"

#: errors.c:132
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"

#: except.c:2144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"

#: except.c:2281
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"

#: except.c:3325 except.c:3350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr ""

#: except.c:3338 except.c:3369
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
msgstr ""

#: except.c:3355
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr ""

#: except.c:3360
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "negative string length"
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "longueur négative de chaîne"

#: except.c:3374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr ""

#: except.c:3401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr ""

#: except.c:3406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast does not match function type"
msgid "region_array does not match region_tree"
msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"

#: except.c:3411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast does not match function type"
msgid "lp_array does not match region_tree"
msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"

#: except.c:3418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

# FIXME
#: explow.c:1459
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: expr.c:7657
#, gcc-internal-format
msgid "local frame unavailable (naked function?)"
msgstr ""

#: expr.c:10312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"

#: expr.c:10319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"

#: final.c:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: final.c:1813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"

#: final.c:4585 toplev.c:1378 tree-cfgcleanup.c:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: final.c:4638 tree-cfgcleanup.c:1084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: fixed-value.c:127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"

#: fold-const.c:695
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgstr ""

#: fold-const.c:3590 fold-const.c:3602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"

#: fold-const.c:4998 tree-ssa-reassoc.c:2044
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""

#: fold-const.c:5440 fold-const.c:5454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "comparaison est toujours %d"

#: fold-const.c:5587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"

#: fold-const.c:5592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"

#: fold-const.c:8897
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr ""

#: fold-const.c:9066
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
msgstr ""

#: fold-const.c:9329
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr ""

#: fold-const.c:14944
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"

#: function.c:220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "total size of local objects too large"
msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"

#: function.c:1733 gimplify.c:5008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "impossible constraint in `asm'"
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "contrainte impossible dans « asm »"

#: function.c:4001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"

#: function.c:4022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"

#: function.c:4626
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "fonction retourne un aggrégat"

#: function.c:4943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Junused parameter '%D'"
msgid "unused parameter %q+D"
msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"

#: gcc.c:1824 gcc.c:1844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"

#: gcc.c:1870 gcc.c:1879 gcc.c:1889 gcc.c:1899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"

#: gcc.c:1909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"

#: gcc.c:1916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"

#: gcc.c:1937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"

#: gcc.c:1948 gcc.c:1961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"

#: gcc.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"

#: gcc.c:2558
#, gcc-internal-format
msgid "system path %qs is not absolute"
msgstr ""

#: gcc.c:2646
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: gcc.c:2808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ld returned %d exit status"
msgid "failed to get exit status: %m"
msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"

#: gcc.c:2814
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get process times: %m"
msgstr ""

#: gcc.c:2840
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "programs: %s\n"
msgid "%s (program %s)"
msgstr "programmes: %s\n"

#: gcc.c:3271 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command line option %qs"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: gcc.c:3534
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgstr ""

#: gcc.c:3995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"

#: gcc.c:4083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"

#: gcc.c:4245
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
msgstr ""

#: gcc.c:4449
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgstr ""

#: gcc.c:4452
#, gcc-internal-format
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
msgstr ""

#: gcc.c:4543
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: gcc.c:4549
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"

#: gcc.c:4555
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: gcc.c:4678
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:4827
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgstr ""

#: gcc.c:5146
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
msgstr ""

#: gcc.c:5168
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
msgstr ""

#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"

#: gcc.c:5422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"

#: gcc.c:5484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function `%s'"
msgid "unknown spec function %qs"
msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"

#: gcc.c:5514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function `%s'"
msgid "error in args to spec function %qs"
msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"

#: gcc.c:5568
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"

#. )
#: gcc.c:5571
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"

#: gcc.c:5590
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"

#: gcc.c:5864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Zero-size specification invalid at %0"
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"

#: gcc.c:5952
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:6205
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not determine date and time"
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"

#: gcc.c:6216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgstr ""

#: gcc.c:6226 gcc.c:6267
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: gcc.c:6246 gcc.c:6283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgstr ""

#: gcc.c:6507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."

#: gcc.c:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."

#: gcc.c:6698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:6816
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr ""

#: gcc.c:6899
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "pas de fichier à l'entrée"

#: gcc.c:6948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"

#: gcc.c:6978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"

#: gcc.c:7000
#, gcc-internal-format
msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgstr ""

#: gcc.c:7016
#, gcc-internal-format
msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgstr ""

#: gcc.c:7025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always %d"
msgid "comparing final insns dumps"
msgstr "comparaison est toujours %d"

# I18N
#: gcc.c:7131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "library lib%s not found"
msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"

#: gcc.c:7164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"

#: gcc.c:7205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "language %s n'est pas reconnu"

#: gcc.c:7432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: gcc.c:7626
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:7690
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:7846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "multilib select %qs is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: gcc.c:7885
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:8091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

#: gcc.c:8227 gcc.c:8232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number format"
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "format de numéro de verson invalide"

#: gcc.c:8275
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8281
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8322
#, gcc-internal-format
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgstr ""

#: gcc.c:8445
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8517
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8552
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8555
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
msgstr ""

#: gcc.c:8636
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: ggc-common.c:457 ggc-common.c:465 ggc-common.c:539 ggc-common.c:558
#: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write PCH file: %m"
msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:551 config/i386/host-cygwin.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:682 ggc-common.c:690 ggc-common.c:697 ggc-common.c:700
#: ggc-common.c:710 ggc-common.c:713 ggc-page.c:2439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't read PCH file: %m"
msgid "can%'t read PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:705
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr "a dû relocaliser PCH"

#: ggc-page.c:1653
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"

#: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write PCH file"
msgid "can%'t write PCH file"
msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"

#: gimple-streamer-in.c:207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr ""

#: gimple.c:1125
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: gimplify.c:2366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"

#: gimplify.c:4893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "membre gauche invalide avec asm"

#: gimplify.c:5009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr ""

#: gimplify.c:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "output number %d not directly addressable"
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"

#: gimplify.c:5549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: gimplify.c:5551
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing target region"
msgstr ""

#: gimplify.c:5563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: gimplify.c:5565 gimplify.c:5649
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
msgstr ""

#: gimplify.c:5611
#, gcc-internal-format
msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
msgstr ""

#: gimplify.c:5647
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing task"
msgstr ""

#: gimplify.c:5653
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing teams construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:5659
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
msgstr ""

#: gimplify.c:5661
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing parallel"
msgstr ""

#: gimplify.c:5770 gimplify.c:5799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: gimplify.c:5773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: gimplify.c:5787
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr ""

#: gimplify.c:5790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: gimplify.c:5793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: gimplify.c:5796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE should not be private"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: gimplify.c:6064
#, gcc-internal-format
msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
msgstr ""

#: gimplify.c:6074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"

#: gimplify.c:8063
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
msgstr ""

#: gimplify.c:8349
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr ""

#: gimplify.c:8795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"

#: gimplify.c:8811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"

#: gimplify.c:8816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"

#: gimplify.c:8823
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"

#: godump.c:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close Go dump file: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: godump.c:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: graph.c:54 toplev.c:1486 java/jcf-parse.c:1754 java/jcf-parse.c:1892
#: objc/objc-act.c:449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s: %m"
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"

#: graphite-clast-to-gimple.c:1414 toplev.c:920 toplev.c:1079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"

#: graphite.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:302 ipa-devirt.c:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition here"
msgid "type %qD violates one definition rule  "
msgstr "%Jdéfinition précédente ici"

#: ipa-devirt.c:305
#, gcc-internal-format
msgid "a type with the same name but different layout is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "a type with the same name but different bases is defined in another translation unit"
msgstr ""

#. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
#. with different version of compiler or different flags than the WPA
#. unit, so this should never happen.
#: ipa-inline-analysis.c:4066
#, gcc-internal-format
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr ""

#. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
#. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
#. this should never happen.
#: ipa-reference.c:1147
#, gcc-internal-format
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
msgstr ""

#: ira.c:2441 ira.c:2454 ira.c:2468
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"

#: ira.c:5543
#, gcc-internal-format
msgid "frame pointer required, but reserved"
msgstr ""

#: ira.c:5544
#, gcc-internal-format
msgid "for %qD"
msgstr ""

#: lra-assigns.c:1263 reload1.c:1233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"

#: lra-constraints.c:3249 reload.c:3883 reload.c:4138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"

#: lra-constraints.c:3959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
msgstr ""

#: lra-constraints.c:4065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1216
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1222
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1296
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1562
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find class `%s'"
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"

#: lto-cgraph.c:1572
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find source file %s"
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"

#: lto-compress.c:195 lto-compress.c:203 lto-compress.c:224 lto-compress.c:285
#: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "compressed stream: %s"
msgstr ""

#: lto-section-in.c:458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
msgstr ""

#: lto-section-in.c:468
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:96
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:805 lto-streamer-in.c:813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array tuple index out of range"
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"

#: lto-streamer-in.c:808 lto-streamer-in.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index not found"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array tuple index out of range"
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"

#: lto-streamer-in.c:827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgid "Reference statement index not found"
msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"

#: lto-streamer-out.c:393 lto-streamer-out.c:1307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"

#: lto-streamer.c:166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr ""

#: lto-streamer.c:387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr ""

#: omp-low.c:2249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "directives may not be used inside a macro argument"
msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"

#: omp-low.c:2260
#, gcc-internal-format
msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2276
#, gcc-internal-format
msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In construct"
msgid "orphaned %qs construct"
msgstr "Dans le construit"

#: omp-low.c:2326
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2331
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2351 omp-low.c:2364
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid arguments"
msgstr "type d'argument invalide"

#: omp-low.c:2384
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
msgstr ""

#: omp-low.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2417
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2436
#, gcc-internal-format
msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2460 omp-low.c:2467
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgstr ""

#: omp-low.c:2481
#, gcc-internal-format
msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgstr ""

#: omp-low.c:2492
#, gcc-internal-format
msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2601
#, gcc-internal-format
msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:10255 cp/decl.c:3011 cp/parser.c:10636 cp/parser.c:10663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:10257 omp-low.c:10277
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:10275
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:10283
#, gcc-internal-format
msgid "invalid branch to/from a Cilk Plus structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:10285
#, gcc-internal-format
msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:10761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring pragma: %s"
msgid "ignoring large linear step"
msgstr "pragma: %s ignoré"

#: omp-low.c:10768
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring zero linear step"
msgstr ""

#: opts-common.c:1041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: opts-common.c:1051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "argument manquant à \"%s\""

#. argument is not a plain number
#: opts-common.c:1057 config/s390/s390.c:1706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"

#: opts-common.c:1072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts-common.c:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: opts-global.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"

#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.c:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"

#: opts-global.c:142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts-global.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts-global.c:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts-global.c:387 opts-global.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
msgstr ""

#: opts-global.c:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""

#: opts.c:93
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr ""

#: opts.c:129
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr ""

#: opts.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr ""

#: opts.c:557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"

#: opts.c:685
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""

#: opts.c:689
#, gcc-internal-format
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""

#: opts.c:695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-traditional is not supported in C++"
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"

#: opts.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr ""

#: opts.c:746 config/darwin.c:3137 config/sh/sh.c:983
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
msgstr ""

#: opts.c:762 config/sh/sh.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
msgstr ""

#: opts.c:780 config/pa/pa.c:536
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr ""

#: opts.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
msgstr ""

#: opts.c:831
#, gcc-internal-format
msgid "only one -flto-partition value can be specified"
msgstr ""

#: opts.c:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: opts.c:1231
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr ""

#: opts.c:1411
#, gcc-internal-format
msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr ""

#: opts.c:1420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts.c:1503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized argument to -fsanitize= option: %q.*s"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts.c:1666
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"

#: opts.c:1800
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: opts.c:1837
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
msgstr ""

#: opts.c:1848
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "dwarf version %d is not supported"
msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"

#: opts.c:1938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"

#: opts.c:1944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param value `%s'"
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "valeur de --param invalide « %s »"

#: opts.c:2062
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"

#: opts.c:2071
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"

#: opts.c:2087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""

#: opts.c:2089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"

#: opts.c:2109
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"

#: opts.c:2112
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"

#: opts.c:2157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"

#: opts.c:2183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgstr ""

#: params.c:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter `%s'"
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: params.c:125
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr ""

#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter `%s'"
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: passes.c:107
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: passes.c:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option `-%s'"
msgid "unrecognized option -fenable"
msgstr "option « -%s » non reconnue"

#: passes.c:991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option `-%s'"
msgid "unrecognized option -fdisable"
msgstr "option « -%s » non reconnue"

#: passes.c:999
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"

#: passes.c:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"

#: passes.c:1026 passes.c:1115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""

#: passes.c:1029 passes.c:1126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""

#: passes.c:1065 passes.c:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid option %s"
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "option invalide %s"

#: passes.c:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"

#: passes.c:1122
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"

#: passes.c:1351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid pass positioning operation"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: passes.c:1413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"

#: passes.c:1416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: passes.c:1420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"

#: passes.c:1438
#, gcc-internal-format
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr ""

#: plugin.c:179
#, gcc-internal-format
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
msgstr ""

#: plugin.c:200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s was specified with different paths:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugin.c:259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
msgstr ""

#: plugin.c:321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
msgstr ""

#: plugin.c:430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr ""

#: plugin.c:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr ""

#: plugin.c:582
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: plugin.c:591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugin.c:600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find source file %s"
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"

#: plugin.c:608
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "field initializer is not constant"
msgid "fail to initialize plugin %s"
msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"

#: plugin.c:889
#, gcc-internal-format
msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgstr ""

#: predict.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "Missing counts for called function %s/%i"
msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"

#: profile.c:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"

#: profile.c:540
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"

#: profile.c:723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"

#: profile.c:740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"

#: profile.c:761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"

#: reg-stack.c:532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"

#: reg-stack.c:542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"

#: reg-stack.c:565
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"

#: reg-stack.c:602
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"

#: reg-stack.c:621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"

#: regcprop.c:1217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"

#: regcprop.c:1229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"

#: regcprop.c:1232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"

#: regcprop.c:1244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"

#: reginfo.c:704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"

#: reginfo.c:708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"

#: reginfo.c:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"

#: reginfo.c:746 config/ia64/ia64.c:5932 config/ia64/ia64.c:5939
#: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:9320
#: config/sh/sh.c:9327 config/spu/spu.c:4925 config/spu/spu.c:4932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: reginfo.c:759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "stack register used for global register variable"
msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"

#: reginfo.c:765
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"

#: reginfo.c:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"

#: reginfo.c:773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  conflict with `%D'"
msgid "conflicts with %qD"
msgstr "  en conflit avec « %D »"

#: reginfo.c:778
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"

#: reload.c:1324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"

#: reload.c:1338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "impossible register constraint in `asm'"
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"

#: reload.c:3732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`&' constraint used with no register class"
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"

#: reload1.c:1253
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"

#: reload1.c:1256
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"

#: reload1.c:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"

#: reload1.c:2098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"

#: reload1.c:4700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`asm' operand requires impossible reload"
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"

#: reload1.c:6125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"

#: reload1.c:8006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output operand is constant in `asm'"
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"

#: rtl.c:742
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:781
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:808
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:829
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"

#: stmt.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output operand constraint lacks `='"
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"

#: stmt.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"

#: stmt.c:276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"

#: stmt.c:283 stmt.c:382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%%' constraint used with last operand"
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"

#: stmt.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"

#: stmt.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input operand constraint contains `%c'"
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"

#: stmt.c:415
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"

#: stmt.c:453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"

#: stmt.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"

#: stmt.c:571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate asm operand name '%s'"
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"

#: stmt.c:667
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"

#: stmt.c:692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "undefined named operand '%s'"
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"

#: stor-layout.c:695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
msgid "size of %q+D is %d bytes"
msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"

#: stor-layout.c:697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"

#: stor-layout.c:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"

#: stor-layout.c:1142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"

#: stor-layout.c:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"

#: stor-layout.c:1221
#, gcc-internal-format
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1527
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"

#: stor-layout.c:1555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"

#: stor-layout.c:1559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"

#: stor-layout.c:1565
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"

#: stor-layout.c:1567
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"

#: stor-layout.c:2270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."

#: symtab.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"

#: symtab.c:736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "function symbol is not function"
msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"

#: symtab.c:744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array is not addressable"
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "tableau n'est pas adressable"

#: symtab.c:750
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr ""

#: symtab.c:759
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab decl hashtable"
msgstr ""

#: symtab.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from symtab decl hashtable"
msgstr ""

#: symtab.c:777
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr ""

#: symtab.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr ""

#: symtab.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input file is list of file names to compile"
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"

#: symtab.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode with non-value property in signal definition"
msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"

#: symtab.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not implicit alias"
msgstr ""

#: symtab.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not definition"
msgstr ""

#: symtab.c:818
#, gcc-internal-format
msgid "node is weakref but not an alias"
msgstr ""

#: symtab.c:827
#, gcc-internal-format
msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
msgstr ""

#: symtab.c:832
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr ""

#: symtab.c:837
#, gcc-internal-format
msgid "node is alone in a comdat group"
msgstr ""

#: symtab.c:844
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
msgstr ""

#: symtab.c:859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
msgstr ""

#: symtab.c:885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_symtab_node failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: symtab.c:1110
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr ""

#: symtab.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr ""

#: targhooks.c:169
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"

#: targhooks.c:834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "nested functions not supported on this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: targhooks.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"

#: targhooks.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgid "target attribute is not supported on this machine"
msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"

#: targhooks.c:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: tlink.c:489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't rewind temp file: %m"
msgid "removing .rpo file: %m"
msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"

#: tlink.c:491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "renaming .rpo file: %m"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: tlink.c:495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr ""

#: tlink.c:621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr ""

#: tlink.c:856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"

#: toplev.c:476 c/c-decl.c:10265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' used but never defined"
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: toplev.c:478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"

#: toplev.c:505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' defined but not used"
msgid "%q+D defined but not used"
msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"

#: toplev.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be unbounded"
msgstr ""

#: toplev.c:1060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage might be %wd bytes"
msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"

#: toplev.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage is %wd bytes"
msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"

#: toplev.c:1255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support the -mabi switch"
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"

#: toplev.c:1282
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
msgstr ""

#: toplev.c:1295
#, gcc-internal-format
msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
msgstr ""

#: toplev.c:1323
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"

#: toplev.c:1327
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"

#: toplev.c:1341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"

#: toplev.c:1384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: toplev.c:1418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"

#: toplev.c:1430
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""

#: toplev.c:1433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"

#: toplev.c:1470
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr ""

#: toplev.c:1493
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"

#: toplev.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1506
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"

#: toplev.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"

#: toplev.c:1532
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgstr ""

#: toplev.c:1548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1846
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"

#: toplev.c:1848 java/jcf-parse.c:1773
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "erreur de fermeture %s: %m"

#: trans-mem.c:614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"

#: trans-mem.c:646
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgstr ""

#: trans-mem.c:715 trans-mem.c:4749
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:721
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4682
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:739
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:758 trans-mem.c:4721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
msgid "asm not allowed in atomic transaction"
msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"

#: trans-mem.c:761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: trans-mem.c:772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Place each function into its own section"
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"

#: trans-mem.c:775
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"

#: trans-mem.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:789
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:4348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: tree-cfg.c:308
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<GCC ivdep%> annotation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2655
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2666
#, gcc-internal-format
msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2695
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2701 tree-cfg.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"

#: tree-cfg.c:2715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"

#: tree-cfg.c:2728
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2734
#, gcc-internal-format
msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2761 tree-ssa.c:926
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-integral text length"
msgid "non-integral used in condition"
msgstr "longueur de texte non entier"

#: tree-cfg.c:2777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: tree-cfg.c:2800
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: tree-cfg.c:2819
#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2828
#, gcc-internal-format
msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2836
#, gcc-internal-format
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2869
#, gcc-internal-format
msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid reference type"
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "Type de référence invalide"

#: tree-cfg.c:2890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: tree-cfg.c:2901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"

#: tree-cfg.c:2907
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2958
#, gcc-internal-format
msgid "invalid CASE_CHAIN"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:2986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: tree-cfg.c:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in indirect reference"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: tree-cfg.c:3026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands to array reference"
msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"

#: tree-cfg.c:3037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "type mismatch in array reference"
msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"

#: tree-cfg.c:3046
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "type mismatch in array range reference"
msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"

#: tree-cfg.c:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in component reference"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3084
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "conversion of register to a different size"
msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"

#: tree-cfg.c:3106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%s operand"
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
msgstr "opérande %%s invalide"

#: tree-cfg.c:3113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"

#: tree-cfg.c:3123
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"

#: tree-cfg.c:3184
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has two targets"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-split has no argument."
msgid "gimple call has no target"
msgstr "-split n'a pas d'argument."

#: tree-cfg.c:3200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "déclaration de fonction invalide"

#: tree-cfg.c:3210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not inlinable"
msgid "non-function in gimple call"
msgstr "fonction ne peut être enligne"

#: tree-cfg.c:3221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#: tree-cfg.c:3229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PC in line number table"
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"

#: tree-cfg.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "LHS in noreturn call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number format"
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr "format de numéro de verson invalide"

#: tree-cfg.c:3261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PC in line number table"
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"

#: tree-cfg.c:3272
#, gcc-internal-format
msgid "static chain in indirect gimple call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3279
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: tree-cfg.c:3317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: tree-cfg.c:3333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible operands to %s"
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"

#: tree-cfg.c:3347
#, gcc-internal-format
msgid "vector comparison returning a boolean"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3361
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"

#: tree-cfg.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3403
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: tree-cfg.c:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type expression"
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "Type d'expression invalide"

#: tree-cfg.c:3456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: tree-cfg.c:3470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type expression"
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr "Type d'expression invalide"

#: tree-cfg.c:3485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"

#: tree-cfg.c:3500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `void' for new"
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr "type « void » invalide pour new"

#: tree-cfg.c:3534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number format"
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr "format de numéro de verson invalide"

#: tree-cfg.c:3559
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"

#: tree-cfg.c:3581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in complex expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in shift expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in vector shift expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"

#: tree-cfg.c:3660 tree-cfg.c:3681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3702
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"

#: tree-cfg.c:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3835
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operands in ternary operation"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: tree-cfg.c:3860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3888 c/c-typeck.c:4648
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in vector permute expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "']' expected, invalid type expression"
msgid "vector types expected in vector permute expression"
msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"

#: tree-cfg.c:3926
#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of void expression"
msgid "invalid mask type in vector permute expression"
msgstr "utilisation invalide d'expression void"

#: tree-cfg.c:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in assignment"
msgid "non-trivial conversion at assignment"
msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"

#: tree-cfg.c:3984
#, gcc-internal-format
msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid number in #if expression"
msgid "invalid operand in unary expression"
msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"

#: tree-cfg.c:4014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in %s expression"
msgid "type mismatch in address expression"
msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"

#: tree-cfg.c:4040 tree-cfg.c:4066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid indirect memory address"
msgid "invalid rhs for gimple memory store"
msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"

#: tree-cfg.c:4100 tree-cfg.c:4118 tree-cfg.c:4132
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4109 tree-cfg.c:4125
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4141
#, gcc-internal-format
msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: tree-cfg.c:4217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr "Déclaration init invalide"

#: tree-cfg.c:4241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"

#: tree-cfg.c:4260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "opérande invalide pour le code %%s"

#: tree-cfg.c:4268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-integral text length"
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr "longueur de texte non entier"

#: tree-cfg.c:4276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`default' label not within a switch statement"
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"

#: tree-cfg.c:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: tree-cfg.c:4295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr "membre gauche invalide avec asm"

#: tree-cfg.c:4305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: tree-cfg.c:4315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: tree-cfg.c:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: tree-cfg.c:4367
#, gcc-internal-format
msgid "label's context is not the current function decl"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4376
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string has invalid operand number"
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"

#: tree-cfg.c:4414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: tree-cfg.c:4422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in assignment"
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"

#: tree-cfg.c:4483 tree-cfg.c:4492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid address"
msgid "invalid PHI result"
msgstr "adresse invalide"

#: tree-cfg.c:4502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing field"
msgid "missing PHI def"
msgstr "champ manquant"

#: tree-cfg.c:4516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid PHI argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: tree-cfg.c:4523
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "incompatible types in %s"
msgid "incompatible types in PHI argument %u"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: tree-cfg.c:4607 tree-cfg.c:4940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-cfg.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "dead STMT in EH table"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4685
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4807
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "from this location"
msgid "PHI node with location"
msgstr "à partir de cette localisation"

#: tree-cfg.c:4827 tree-cfg.c:4876
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4835
#, gcc-internal-format
msgid "virtual PHI with argument locations"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4864
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "in statement"
msgstr "Déclaration init invalide"

#: tree-cfg.c:4915
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4922
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4972
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4979
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5003
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5012
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label "
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030 tree-cfg.c:5055
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5045
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "flow control insn inside a basic block"
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"

#: tree-cfg.c:5078
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"

#: tree-cfg.c:5091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5114 tree-cfg.c:5136 tree-cfg.c:5153 tree-cfg.c:5222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5124
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "instanciation explicite de « %#D »"

#: tree-cfg.c:5158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5188
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode in label is not discrete"
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"

#: tree-cfg.c:5213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5236
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing field"
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "champ manquant"

#: tree-cfg.c:8182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`noreturn' function does return"
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"

#: tree-cfg.c:8202
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"

#: tree-cfg.c:8321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"

#: tree-cfg.c:8326
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"

#: tree-diagnostic.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `union %s'"
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "redéfinition de « union %s »"

#: tree-diagnostic.c:220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no args to macro `%s'"
msgid "in expansion of macro %qs"
msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"

#: tree-eh.c:4647
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`B' operand has multiple bits set"
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"

#: tree-eh.c:4659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4667
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: tree-eh.c:4673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4713 tree-eh.c:4732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4749
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"

#: tree-eh.c:4758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4764
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"

#: tree-inline.c:3299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"

#: tree-inline.c:3313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"

#: tree-inline.c:3353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"

#: tree-inline.c:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"

#: tree-inline.c:3381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"

#: tree-inline.c:3393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"

#: tree-inline.c:3401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"

#: tree-inline.c:3413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"

#: tree-inline.c:3433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"

#: tree-inline.c:3536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"

#: tree-inline.c:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"

#: tree-inline.c:4147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"

#: tree-inline.c:4149 tree-inline.c:4164
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "appelé d'ici"

#: tree-inline.c:4162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"

#: tree-into-ssa.c:3250 tree-outof-ssa.c:860 tree-outof-ssa.c:917
#: tree-ssa-coalesce.c:910 tree-ssa-live.c:1355
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr ""

#: tree-profile.c:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "fonction interne non implantée « %s »"

#: tree-ssa-loop-niter.c:2632
#, gcc-internal-format
msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
msgstr ""

#: tree-ssa-loop-niter.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"

#: tree-ssa-operands.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "virtual def operand missing for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1011
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use of statement not up-to-date"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use operand missing for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1034
#, gcc-internal-format
msgid "excess use operand for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand number missing after %%-letter"
msgid "use operand missing for stmt"
msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"

#: tree-ssa-operands.c:1049
#, gcc-internal-format
msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
msgstr ""

#: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  `%#D' declared here"
msgid "%qD was declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: tree-ssa-uninit.c:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"

#: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"

#: tree-ssa-uninit.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qE is used uninitialized in this function"
msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"

#: tree-ssa-uninit.c:243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"

#: tree-ssa.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:678
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:685
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:691
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `register'"
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "définition de fonction déclarée « register »"

#: tree-ssa.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:740
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:755 tree-ssa.c:1067
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing defining occurrence"
msgid "missing definition"
msgstr "définition d'occurence manquante"

#: tree-ssa.c:813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:821
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "definition follows action"
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "définition suit l'action"

#: tree-ssa.c:828
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:848
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:896
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument missing after %s"
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "argument manquant après %s"

#: tree-ssa.c:905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"

#: tree-ssa.c:933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1039
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-streamer-in.c:327 tree-streamer-in.c:1137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "hex escape sequence out of range"
msgid "machine independent builtin code out of range"
msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"

#: tree-streamer-in.c:332 tree-streamer-in.c:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "target specific builtin not available"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: tree-streamer-in.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
msgstr ""

#: tree-streamer-in.c:424
#, gcc-internal-format
msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
msgstr ""

#: tree-streamer-out.c:510
#, gcc-internal-format
msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:255
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:309
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:1266
#, gcc-internal-format
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
msgstr ""

#: tree-vect-loop.c:2969
#, gcc-internal-format
msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:6273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript is outside array bounds"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: tree-vrp.c:6291 tree-vrp.c:6392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript is above array bounds"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: tree-vrp.c:6304 tree-vrp.c:6378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript is below array bounds"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: tree-vrp.c:7139
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:7145 tree-vrp.c:9053
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:7189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: tree-vrp.c:7191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: tree-vrp.c:8628
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:8710
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr ""

#: tree.c:4557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"

#: tree.c:5895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: tree.c:5907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: tree.c:5922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: tree.c:5965 tree.c:5977 tree.c:5987 c-family/c-common.c:6476
#: c-family/c-common.c:6495 c-family/c-common.c:6513 c-family/c-common.c:6541
#: c-family/c-common.c:6569 c-family/c-common.c:6597 c-family/c-common.c:6613
#: c-family/c-common.c:6628 c-family/c-common.c:6646 c-family/c-common.c:6665
#: c-family/c-common.c:6682 c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6729
#: c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6774 c-family/c-common.c:6795
#: c-family/c-common.c:6816 c-family/c-common.c:6843 c-family/c-common.c:6874
#: c-family/c-common.c:6911 c-family/c-common.c:6938 c-family/c-common.c:6998
#: c-family/c-common.c:7087 c-family/c-common.c:7117 c-family/c-common.c:7171
#: c-family/c-common.c:7630 c-family/c-common.c:7648 c-family/c-common.c:7704
#: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7946
#: c-family/c-common.c:8008 c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8105
#: c-family/c-common.c:8153 c-family/c-common.c:8316 c-family/c-common.c:8337
#: c-family/c-common.c:8449 c-family/c-common.c:8473 c-family/c-common.c:8780
#: c-family/c-common.c:8803 c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:8920
#: c-family/c-common.c:9067 config/darwin.c:2046 config/arm/arm.c:5836
#: config/arm/arm.c:5864 config/arm/arm.c:5881 config/avr/avr.c:8071
#: config/h8300/h8300.c:5467 config/h8300/h8300.c:5491 config/i386/i386.c:5376
#: config/i386/i386.c:38617 config/ia64/ia64.c:751
#: config/rs6000/rs6000.c:27769 config/spu/spu.c:3760
#: ada/gcc-interface/utils.c:6261 lto/lto-lang.c:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » ignoré"

#: tree.c:6005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."

#: tree.c:6013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"

#: tree.c:6021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"

#: tree.c:6049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"

#: tree.c:6063
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr ""

#: tree.c:7832
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"

#: tree.c:7999
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"

#: tree.c:9190 tree.c:9275 tree.c:9336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9227
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9302
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:9402
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:12081
#, fuzzy
#| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: tree.c:12085
#, fuzzy
#| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: tree.c:12110
#, fuzzy
#| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: tree.c:12114
#, fuzzy
#| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: tree.c:12121
#, fuzzy
#| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: tree.c:12125
#, fuzzy
#| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: tree.c:12134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "« %s » est obsolète"

#: tree.c:12137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "« %s » est obsolète"

#: tree.c:12142
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type is deprecated"
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "type est obsolète"

#: tree.c:12145
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "type est obsolète"

#: value-prof.c:524
#, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
msgstr ""

#: value-prof.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr ""

#: value-prof.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_histograms failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: value-prof.c:627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
msgstr ""

#: var-tracking.c:7054
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
msgstr ""

#: var-tracking.c:7058
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgstr ""

#: varasm.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"

#: varasm.c:322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  conflict with `%D'"
msgid "section type conflict with %D"
msgstr "  en conflit avec « %D »"

#: varasm.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgid "%+D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"

#: varasm.c:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgid "section type conflict"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"

#: varasm.c:977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."

#: varasm.c:1279 varasm.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"

#: varasm.c:1290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"

#: varasm.c:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"

#: varasm.c:1295
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr ""

#: varasm.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"

#: varasm.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"

#: varasm.c:1311
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"

#: varasm.c:1315
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""

#: varasm.c:1353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"

#: varasm.c:1892
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"

#: varasm.c:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"

#: varasm.c:2014 c/c-decl.c:4414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't known"
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#: varasm.c:4707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"

#: varasm.c:4712
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"

#: varasm.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initial value for member `%s'"
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"

#: varasm.c:5355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"

#: varasm.c:5357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"

#: varasm.c:5386 varasm.c:5677
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"

#: varasm.c:5575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: varasm.c:5600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "ifunc is not supported on this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: varasm.c:5658
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr ""

#: varasm.c:5660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"

#: varasm.c:5667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"

#: varasm.c:5674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: varasm.c:5886 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:272
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"

#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"

#: lto-streamer.h:981
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
msgstr ""

#: lto-streamer.h:991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
msgstr ""

#: c-family/array-notation-common.c:70
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"

#: c-family/array-notation-common.c:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in %s expression"
msgid "length mismatch in expression"
msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"

#: c-family/array-notation-common.c:278 c-family/array-notation-common.c:306
#: c/c-array-notation.c:721 cp/cp-array-notation.c:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"

#. Here the original expression is printed as a "heads-up"
#. to the programmer.  This is because since there is no
#. location information for the offending argument, the
#. error could be in some internally generated code that is
#. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
#. may lie in the original expression.
#: c-family/array-notation-common.c:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in %s expression"
msgid "rank mismatch in expression %qE"
msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"

#: c-family/array-notation-common.c:650
#, gcc-internal-format
msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-cilkplus.c:39
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable cannot be volatile"
msgstr ""

#: c-family/c-cilkplus.c:82
#, gcc-internal-format
msgid "variable appears in more than one clause"
msgstr ""

#: c-family/c-cilkplus.c:84
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "other clause defined here"
msgstr "« %s » précédemment défini ici"

#: c-family/c-common.c:944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"

#: c-family/c-common.c:994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"

#: c-family/c-common.c:1313 c/c-typeck.c:10434 cp/typeck.c:4264
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"

#: c-family/c-common.c:1314 c/c-typeck.c:10381 cp/typeck.c:4216
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"

#: c-family/c-common.c:1319 c/c-typeck.c:10441 cp/typeck.c:4271
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"

#: c-family/c-common.c:1320 c/c-typeck.c:10392 cp/typeck.c:4223
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"

#: c-family/c-common.c:1542 c-family/c-common.c:1554 cp/semantics.c:8536
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: c-family/c-common.c:1577
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: c-family/c-common.c:1582
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: c-family/c-common.c:1586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: c-family/c-common.c:1590
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"

#: c-family/c-common.c:1596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: c-family/c-common.c:1599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: c-family/c-common.c:1642
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1645
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1709
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"

# FIXME
#: c-family/c-common.c:1845
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"

# FIXME
#: c-family/c-common.c:1860
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"

# FIXME
#: c-family/c-common.c:1867 c-family/c-common.c:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"

#: c-family/c-common.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2026
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2031
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2043
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2059
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2066
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2071
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2083
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2099
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2106
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2111
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2123
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2139
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2146
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2151
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2163
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"

#: c-family/c-common.c:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"

#: c-family/c-common.c:2213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"

#: c-family/c-common.c:2224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"

#: c-family/c-common.c:2292
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"

#: c-family/c-common.c:2342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"

#: c-family/c-common.c:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: c-family/c-common.c:2360
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2370
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"

#: c-family/c-common.c:2573
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr "conversion vers un type incomplet"

#: c-family/c-common.c:2744 c-family/c-common.c:2748
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2768 c-family/c-common.c:2772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversions from variable_size value"
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"

#: c-family/c-common.c:2803
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"

#: c-family/c-common.c:2809 c-family/c-common.c:2816 c-family/c-common.c:2824
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"

#: c-family/c-common.c:2996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operation on `%s' may be undefined"
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"

#: c-family/c-common.c:3308
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"

#: c-family/c-common.c:3348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-family/c-common.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-family/c-common.c:3364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-family/c-common.c:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-family/c-common.c:3452
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"

#: c-family/c-common.c:4217
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: c-family/c-common.c:4220
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: c-family/c-common.c:4305
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"

#: c-family/c-common.c:4312
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"

#: c-family/c-common.c:4355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"

#: c-family/c-common.c:4364
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"

#: c-family/c-common.c:4578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"

#: c-family/c-common.c:4673 cp/semantics.c:664 cp/typeck.c:8149
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"

#: c-family/c-common.c:4752 c/c-decl.c:3709 c/c-typeck.c:12273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "usage de « restrict » invalide"

#: c-family/c-common.c:4948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"

#: c-family/c-common.c:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"

#: c-family/c-common.c:4961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"

#: c-family/c-common.c:4972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"

#: c-family/c-common.c:4981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"

#: c-family/c-common.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"

#: c-family/c-common.c:5045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"

#: c-family/c-common.c:5760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"

#: c-family/c-common.c:5951
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"

#: c-family/c-common.c:5958
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"

#: c-family/c-common.c:5984
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "intervalle vide spécifié"

#: c-family/c-common.c:6044
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"

#: c-family/c-common.c:6046
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"

#: c-family/c-common.c:6050
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "valeur du « case » duppliquée"

#: c-family/c-common.c:6051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpreviously used here"
msgid "previously used here"
msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"

#: c-family/c-common.c:6055
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"

#: c-family/c-common.c:6057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is the first default label"
msgid "this is the first default label"
msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"

#: c-family/c-common.c:6109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"

#: c-family/c-common.c:6114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"

#: c-family/c-common.c:6173
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "switch n'a pas de case par défaut"

#: c-family/c-common.c:6245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"

#: c-family/c-common.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"

#: c-family/c-common.c:6465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:6560 c-family/c-common.c:6588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: c-family/c-common.c:6751 lto/lto-lang.c:237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: c-family/c-common.c:6905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: c-family/c-common.c:7019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "trampolines ne sont pas supportées"

#: c-family/c-common.c:7021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "trampolines ne sont pas supportées"

#: c-family/c-common.c:7043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7048
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7059
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

#: c-family/c-common.c:7244
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"

#: c-family/c-common.c:7256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to emulate '%s'"
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "impossible d'émuler « %s »"

#: c-family/c-common.c:7267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode `%s'"
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "mode pointeur invalide « %s »"

#: c-family/c-common.c:7284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"

#: c-family/c-common.c:7295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no data type for mode `%s'"
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"

#: c-family/c-common.c:7305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"

#: c-family/c-common.c:7332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"

#: c-family/c-common.c:7364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: c-family/c-common.c:7375 config/bfin/bfin.c:4763 config/bfin/bfin.c:4814
#: config/bfin/bfin.c:4841 config/bfin/bfin.c:4854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"

#: c-family/c-common.c:7383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"

#: c-family/c-common.c:7391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"

#: c-family/c-common.c:7398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"

#: c-family/c-common.c:7417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"

#: c-family/c-common.c:7425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"

#: c-family/c-common.c:7430
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "l'alignement demandé est trop grand"

#: c-family/c-common.c:7513
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgstr "l'alignement demandé est trop grand"

#: c-family/c-common.c:7570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"

#: c-family/c-common.c:7588
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: c-family/c-common.c:7617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "inline function %q+D declared weak"
msgstr "déclaration de fonction invalide"

#: c-family/c-common.c:7622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"

#: c-family/c-common.c:7659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"

#: c-family/c-common.c:7667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"

#: c-family/c-common.c:7684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"

#: c-family/c-common.c:7754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"

#: c-family/c-common.c:7776
#, gcc-internal-format
msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:7811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"

#: c-family/c-common.c:7824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility arg not a string"
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"

#: c-family/c-common.c:7836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:7852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"

#: c-family/c-common.c:7863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%D redeclared with different access"
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"

#: c-family/c-common.c:7866 c-family/c-common.c:7870
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tls_model arg not a string"
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"

#: c-family/c-common.c:7967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"

#: c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8126 c-family/c-common.c:9109
#: config/m32c/m32c.c:2939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: c-family/c-common.c:8033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NUM's parameter is below its mode range"
msgid "alloc_size parameter outside range"
msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"

#: c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:9115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"

#: c-family/c-common.c:8190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "attribut « %s » ignoré"

#: c-family/c-common.c:8192
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:8291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously declared here"
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"

#: c-family/c-common.c:8344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cleanup arg not an identifier"
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"

#: c-family/c-common.c:8355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: not compatible with this GCC version"
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"

#: c-family/c-common.c:8358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "transaction_wrap argument is not a function"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: c-family/c-common.c:8406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: c-family/c-common.c:8447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:8507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"

#: c-family/c-common.c:8513 ada/gcc-interface/utils.c:6379
#: ada/gcc-interface/utils.c:6466
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:8519 ada/gcc-interface/utils.c:6385
#: ada/gcc-interface/utils.c:6472
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:8527 ada/gcc-interface/utils.c:6393
#: ada/gcc-interface/utils.c:6479
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:8555 ada/gcc-interface/utils.c:6120
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"

#: c-family/c-common.c:8569 ada/gcc-interface/utils.c:6134
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"

#: c-family/c-common.c:8591 ada/gcc-interface/utils.c:6156
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"

#: c-family/c-common.c:8599 ada/gcc-interface/utils.c:6165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"

#: c-family/c-common.c:8694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: c-family/c-common.c:8708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"

#: c-family/c-common.c:8749
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"

#: c-family/c-common.c:8814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cleanup arg not an identifier"
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"

#: c-family/c-common.c:8821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cleanup arg not a function"
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"

#: c-family/c-common.c:8858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: c-family/c-common.c:8866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: c-family/c-common.c:8878 ada/gcc-interface/utils.c:6207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"

#: c-family/c-common.c:8886 ada/gcc-interface/utils.c:6214
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad option %s to optimize attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad option %s to pragma attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"

#: c-family/c-common.c:9248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "not enough arguments to function %qE"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: c-family/c-common.c:9254 c-family/c-common.c:10210 c/c-typeck.c:3060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function"
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction"

#: c-family/c-common.c:9284 c-family/c-common.c:9330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"

#: c-family/c-common.c:9307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"

#: c-family/c-common.c:9323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"

#: c-family/c-common.c:9343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"

#: c-family/c-common.c:9682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"

#: c-family/c-common.c:9687
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9694
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9707 cp/typeck.c:5506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"

#: c-family/c-common.c:9758
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9798
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9819
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9821
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9823
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9825
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9832
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9839
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-family/c-common.c:9845
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9850
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9852
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9854
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9856
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: c-family/c-common.c:9862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In statement function"
msgid "increment of function %qD"
msgstr "Dans la déclaration de fonction"

#: c-family/c-common.c:9863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: c-family/c-common.c:9864
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9867 c/c-typeck.c:4255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only location"
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "%s d'une position en lecture seule"

#: c-family/c-common.c:9868 c/c-typeck.c:4258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only location"
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "%s d'une position en lecture seule"

#: c-family/c-common.c:9869 c/c-typeck.c:4261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only location"
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "%s d'une position en lecture seule"

#: c-family/c-common.c:9870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "readonly location modified by 'asm'"
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"

#: c-family/c-common.c:9884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"

#: c-family/c-common.c:9887
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9890
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9893
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:9896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr "membre gauche invalide avec asm"

#: c-family/c-common.c:9913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "type d'argument invalide"

#: c-family/c-common.c:9917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:9922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:9927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "type d'argument invalide de «->»"

#: c-family/c-common.c:9932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "type d'argument invalide de «->»"

#: c-family/c-common.c:9937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:10079 cp/init.c:2436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of array is too large"
msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"

#: c-family/c-common.c:10127 c-family/c-common.c:10184 c/c-typeck.c:3298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: c-family/c-common.c:10144 config/mep/mep.c:6187 c/c-typeck.c:6143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"

#: c-family/c-common.c:10277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: c-family/c-common.c:10285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: c-family/c-common.c:10294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: c-family/c-common.c:10305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"

#: c-family/c-common.c:10320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"

#: c-family/c-common.c:10327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"

#: c-family/c-common.c:10343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"

#: c-family/c-common.c:10350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"

#: c-family/c-common.c:10924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript has type `char'"
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: c-family/c-common.c:10959 c-family/c-common.c:10962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"

#: c-family/c-common.c:10965 c-family/c-common.c:10968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"

#: c-family/c-common.c:10974 c-family/c-common.c:10977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"

#: c-family/c-common.c:10980 c-family/c-common.c:10983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"

#: c-family/c-common.c:10989 c-family/c-common.c:10992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"

#: c-family/c-common.c:10999 c-family/c-common.c:11003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"

#: c-family/c-common.c:11007 c-family/c-common.c:11010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"

#: c-family/c-common.c:11015
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:11023 c-family/c-common.c:11027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"

#: c-family/c-common.c:11031 c-family/c-common.c:11034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"

#: c-family/c-common.c:11040 c-family/c-common.c:11043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"

#: c-family/c-common.c:11046 c-family/c-common.c:11049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"

#: c-family/c-common.c:11053 c-family/c-common.c:11056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"

#: c-family/c-common.c:11061
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:11068 c-family/c-common.c:11071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"

#: c-family/c-common.c:11076 c-family/c-common.c:11079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"

#: c-family/c-common.c:11089 c-family/c-common.c:11095
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"

#: c-family/c-common.c:11111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: c-family/c-common.c:11113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: c-family/c-common.c:11129
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"

#: c-family/c-common.c:11161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"

#: c-family/c-common.c:11212
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"

#: c-family/c-common.c:11263
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:11266
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"

#: c-family/c-common.c:11276
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"

#: c-family/c-common.c:11454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: c-family/c-common.c:11695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "accumulator number is out of bounds"
msgid "index value is out of bound"
msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"

#: c-family/c-common.c:11733 c-family/c-common.c:11783
#: c-family/c-common.c:11798 cp/call.c:4493 cp/call.c:4500
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:104 c-family/c-format.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"

#: c-family/c-format.c:120
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"

#: c-family/c-format.c:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string arg not a string type"
msgid "format string argument is not a string type"
msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"

#: c-family/c-format.c:180
#, gcc-internal-format
msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:183
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:193
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:215
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: c-family/c-format.c:274
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"

#: c-family/c-format.c:297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'...' has invalid operand number"
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"

#: c-family/c-format.c:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"

#: c-family/c-format.c:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c-family/c-format.c:1138 c-family/c-format.c:1159 c-family/c-format.c:2204
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"

#: c-family/c-format.c:1168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"

#: c-family/c-format.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"

#: c-family/c-format.c:1198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"

#: c-family/c-format.c:1230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"

#: c-family/c-format.c:1261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"

#: c-family/c-format.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"

#: c-family/c-format.c:1371 c-family/c-format.c:1374
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"

#: c-family/c-format.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"

#: c-family/c-format.c:1390
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "trop d'arguments pour le format"

#: c-family/c-format.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"

#: c-family/c-format.c:1396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"

#: c-family/c-format.c:1400
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "le format est une chaîne large de caractères"

#: c-family/c-format.c:1403
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "chaîne de format non terminée"

#: c-family/c-format.c:1647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"

#: c-family/c-format.c:1691 c-family/c-format.c:1971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "%s répété dans le format"

#: c-family/c-format.c:1704
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"

#: c-family/c-format.c:1792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "largeur zéro dans le format %s"

#: c-family/c-format.c:1810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"

#: c-family/c-format.c:1886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "précision vide dans le format %s"

#: c-family/c-format.c:1955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"

#: c-family/c-format.c:1988
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"

#: c-family/c-format.c:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"

#: c-family/c-format.c:2002
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"

#: c-family/c-format.c:2009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"

#: c-family/c-format.c:2025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"

#: c-family/c-format.c:2034
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: c-family/c-format.c:2044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "

#: c-family/c-format.c:2080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"

#: c-family/c-format.c:2084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"

#: c-family/c-format.c:2091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"

#: c-family/c-format.c:2095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"

#: c-family/c-format.c:2114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"

#: c-family/c-format.c:2117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"

#. The end of the format string was reached.
#: c-family/c-format.c:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"

#: c-family/c-format.c:2148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"

#: c-family/c-format.c:2166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"

#: c-family/c-format.c:2183
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"

#: c-family/c-format.c:2186
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"

#: c-family/c-format.c:2271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "embedded `\\0' in format"
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "« \\0 » inclu dans le format"

#: c-family/c-format.c:2340
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"

#: c-family/c-format.c:2348
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"

#: c-family/c-format.c:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "writing into constant object (arg %d)"
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"

#: c-family/c-format.c:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"

#: c-family/c-format.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: c-family/c-format.c:2511
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2584 c-family/c-format.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2591 c-family/c-format.c:2745
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "« %s » n'est pas défini"

#: c-family/c-format.c:2694
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: c-family/c-format.c:2716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: c-family/c-format.c:2989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "args to be formatted is not '...'"
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"

#: c-family/c-format.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"

#: c-family/c-lex.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"

#: c-family/c-lex.c:262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "#pragma %s %s ignoré"

#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '%c' in program"
msgid "stray %<@%> in program"
msgstr "« %c » perdu dans le programme"

#: c-family/c-lex.c:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '%c' in program"
msgid "stray %qs in program"
msgstr "« %c » perdu dans le programme"

#: c-family/c-lex.c:430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"

#: c-family/c-lex.c:432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '%c' in program"
msgid "stray %qc in program"
msgstr "« %c » perdu dans le programme"

#: c-family/c-lex.c:434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '\\%o' in program"
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"

#: c-family/c-lex.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"

#: c-family/c-lex.c:646
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"

#: c-family/c-lex.c:666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"

#: c-family/c-lex.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "unsuffixed float constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"

#: c-family/c-lex.c:738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"

#: c-family/c-lex.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"

#: c-family/c-lex.c:814 c-family/c-lex.c:817
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"

#: c-family/c-lex.c:832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant out of range"
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "constante flottante est hors gamme"

#: c-family/c-lex.c:1029
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:1048 cp/parser.c:3622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible start of unterminated string literal"
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"

#: c-family/c-lex.c:1076
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"

#: c-family/c-omp.c:155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: c-family/c-omp.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:229 c-family/c-omp.c:241
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:422 cp/semantics.c:6428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: c-family/c-omp.c:435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer"
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "initialisation manquante"

#: c-family/c-omp.c:455 cp/semantics.c:6337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing controlling predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"

#: c-family/c-omp.c:537 cp/semantics.c:6083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid control expression"
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr "Expression de contrôle invalide"

#: c-family/c-omp.c:544 cp/semantics.c:6343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing index expression"
msgid "missing increment expression"
msgstr "expresion d'index manquante"

#: c-family/c-omp.c:608 cp/semantics.c:6193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid control expression"
msgid "invalid increment expression"
msgstr "Expression de contrôle invalide"

#: c-family/c-omp.c:976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%qD is not an function argument"
msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"

#: c-family/c-opts.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- spécifié deux fois"

#: c-family/c-opts.c:309
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "language %s not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "language %s n'est pas reconnu"

#: c-family/c-opts.c:643 fortran/cpp.c:353
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"

#: c-family/c-opts.c:823
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"

#: c-family/c-opts.c:885
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:887
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:889
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:891
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:895
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"

# FIXME
#: c-family/c-opts.c:924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: c-family/c-opts.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"

#: c-family/c-opts.c:968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1105
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1108
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1188
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"

#: c-family/c-opts.c:1211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"

#: c-family/c-opts.c:1242
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1244
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"

#: c-family/c-pch.c:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write to %s: %m"
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write %s: %m"
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:223 c-family/c-pch.c:264 c-family/c-pch.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't read %s: %m"
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "ne peut lire %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"

#: c-family/c-pch.c:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#include nested too deeply"
msgid "use #include instead"
msgstr "#include imbriqué trop profondément"

#: c-family/c-pch.c:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't read PCH file: %m"
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: c-family/c-pch.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: c-family/c-pch.c:434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"

#: c-family/c-pragma.c:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"

#: c-family/c-pragma.c:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:161 c-family/c-pragma.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"

#: c-family/c-pragma.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"

#: c-family/c-pragma.c:267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"

#: c-family/c-pragma.c:358 c-family/c-pragma.c:363
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma weak"
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"

#: c-family/c-pragma.c:439 c-family/c-pragma.c:441
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"

#: c-family/c-pragma.c:473 c-family/c-pragma.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"

#: c-family/c-pragma.c:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"

#: c-family/c-pragma.c:537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"

#: c-family/c-pragma.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"

#: c-family/c-pragma.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:671
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:677
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:682 c-family/c-pragma.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: c-family/c-pragma.c:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: c-family/c-pragma.c:708
#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"

#: c-family/c-pragma.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:796
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:802
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"

#: c-family/c-pragma.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:864
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:870
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"

#: c-family/c-pragma.c:942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"

#: c-family/c-pragma.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"

#: c-family/c-pragma.c:1029 c-family/c-pragma.c:1036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: c-family/c-pragma.c:1031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:1041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma map"
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma map"

#: c-family/c-pragma.c:1044
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "programs: %s\n"
msgid "#pragma message: %s"
msgstr "programmes: %s\n"

#: c-family/c-pragma.c:1081
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:1088 c-family/c-pragma.c:1102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"

#: c-family/c-pragma.c:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: c-family/c-pragma.c:1126
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"

#: c-family/c-pragma.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pretty-print.c:351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parse error"
msgid "<type-error>"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique"

#: c-family/c-pretty-print.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr ""

#: c-family/c-pretty-print.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-float:"
msgstr ""

#: c-family/c-pretty-print.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr ""

#: c-family/c-pretty-print.c:412
#, gcc-internal-format
msgid "<typedef-error>"
msgstr ""

#: c-family/c-pretty-print.c:425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "syntax error"
msgid "<tag-error>"
msgstr "erreur de syntaxe"

#: c-family/c-pretty-print.c:1238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant expression"
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "expression n'est pas une constante"

#: c-family/c-pretty-print.c:1242 cp/cxx-pretty-print.c:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return"
msgid "<return-value>"
msgstr "return"

#: c-family/c-semantics.c:157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
msgstr "type d'argument erroné pour %s"

#: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:5784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"

#: c-family/cilk.c:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "your function will be miscompiled"
msgid "only function calls can be spawned"
msgstr "votre fonction sera mal compilée"

#: c-family/cilk.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
msgstr ""

#: c-family/cilk.c:415
#, gcc-internal-format
msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
msgstr ""

#: c-family/cilk.c:436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
msgstr ""

#: c-family/cilk.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
msgstr ""

#: c-family/cppspec.c:92
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"

#: c-family/cppspec.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
msgstr "trop de fichiers d'entrée"

#: common/config/alpha/alpha-common.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"

#: common/config/arc/arc-common.c:80
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple access specifiers"
msgid "multiple -mcpu= options specified."
msgstr "spécificateurs d'accès multiples"

#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"

#: common/config/bfin/bfin-common.c:323
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"

#: common/config/bfin/bfin-common.c:359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr ""

#: common/config/i386/i386-common.c:764
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"

#: common/config/i386/i386-common.c:766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"

#: common/config/i386/i386-common.c:773
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"

#: common/config/i386/i386-common.c:775
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"

#: common/config/i386/i386-common.c:783
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"

#: common/config/i386/i386-common.c:785
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"

#: common/config/i386/i386-common.c:794
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"

#: common/config/i386/i386-common.c:845
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgstr ""

#: common/config/i386/i386-common.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr ""

#: common/config/ia64/ia64-common.c:58
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"

#: common/config/nds32/nds32-common.c:49
#, gcc-internal-format
msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
msgstr ""

#: common/config/nds32/nds32-common.c:60
#, gcc-internal-format
msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
msgstr ""

#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "option -mdebug-%s inconnue"

#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"

#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr ""

#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
msgstr ""

#: common/config/rx/rx-common.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""

#: common/config/rx/rx-common.c:63
#, gcc-internal-format
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""

#: common/config/s390/s390-common.c:98
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: common/config/s390/s390-common.c:103
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: common/config/v850/v850-common.c:47
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr "l'alignement demandé est trop grand"

#: config/darwin-c.c:87
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"

#: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
#: config/darwin-c.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"

#: config/darwin-c.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"

#: config/darwin-c.c:160
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"

#: config/darwin-c.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"

#: config/darwin-c.c:174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"

#: config/darwin-c.c:411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""

#: config/darwin-c.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:48
#, gcc-internal-format
msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:85
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1676
#, gcc-internal-format
msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2026
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"

#: config/darwin.c:2923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3096
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"

#: config/darwin.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"

# FIXME
#: config/darwin.c:3464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string section missing"
msgid "CFString literal is missing"
msgstr "chaîne de section manquante"

#: config/darwin.c:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"

#: config/darwin.c:3498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "%s in CFString literal"
msgstr "chaîne litérale non terminée"

#: config/host-darwin.c:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"

#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"

#: config/sol2-c.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"

#: config/sol2-c.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgstr ""

#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/sol2-c.c:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/sol2-c.c:189 config/sol2-c.c:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/sol2-c.c:196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/sol2-c.c:217 config/sol2-c.c:224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/sol2-c.c:248 config/sol2-c.c:260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/sol2-c.c:255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/sol2.c:58
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr ""

#: config/vxworks.c:145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"

#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"

#. No profiling.
#: config/vx-common.h:89
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiler support for WindISS"
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "support du profileur pour WindISS"

#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:817
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"

#: config/aarch64/aarch64.c:5041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing filename after \"%s\""
msgid "missing feature modifier after %qs"
msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""

#. Extension not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:5062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown feature modifier %qs"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

#: config/aarch64/aarch64.c:5093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"-%s\""
msgid "missing arch name in -march=%qs"
msgstr "argument manquant à « -%s »"

#: config/aarch64/aarch64.c:5116 config/arm/arm.c:2277
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "

#. ARCH name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:5125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "unknown value %qs for -march"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="

#: config/aarch64/aarch64.c:5150
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
msgstr ""

#. CPU name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:5174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgid "unknown value %qs for -mcpu"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"

#. CPU name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:5198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="

#: config/aarch64/aarch64.c:5234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The compiler does not support -march=%s."
msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."

#: config/aarch64/aarch64.c:5314
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs with -f%s"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:5611 config/aarch64/aarch64.c:5719
#: config/aarch64/aarch64.c:5958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point ranges"
msgid "%qs and floating point or vector arguments"
msgstr "étendues en virgules flottantes"

#: config/aarch64/aarch64.c:6830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "line number out of range"
msgid "lane out of range"
msgstr "numéro de ligne hors limite"

#: config/aarch64/aarch64.c:6840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant out of range"
msgid "constant out of range"
msgstr "constante entière est hors gamme"

#: config/alpha/alpha.c:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"

#: config/alpha/alpha.c:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"

#: config/alpha/alpha.c:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"

#: config/alpha/alpha.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"

#: config/alpha/alpha.c:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="

#: config/alpha/alpha.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"

#: config/alpha/alpha.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: config/alpha/alpha.c:414
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"

#: config/alpha/alpha.c:418
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: config/alpha/alpha.c:446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"

#: config/alpha/alpha.c:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"

#: config/alpha/alpha.c:6598 config/alpha/alpha.c:6601
#: config/s390/s390.c:10184 config/s390/s390.c:10187
#: config/tilegx/tilegx.c:3509 config/tilepro/tilepro.c:3115
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/arc/arc.c:738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ms-bitfields not supported for objc"
msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"

#: config/arc/arc.c:742
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:749
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"

#: config/arc/arc.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:1230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:1406 config/epiphany/epiphany.c:461
#: config/epiphany/epiphany.c:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: config/arc/arc.c:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"

#. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
#. because *.md files don't get scanned by exgettext.
#: config/arc/arc.c:5349
#, gcc-internal-format
msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:5373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit array slice with non-constant length"
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"

#: config/arc/arc.c:5381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"

#: config/arc/arc.c:5433
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:5452
#, gcc-internal-format
msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6003
#, gcc-internal-format
msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pre-increment address is not a register"
msgid "insn addresses not freed"
msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/arc/arc.c:6893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6920 config/arc/arc.c:7133 config/arc/arc.c:7204
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"

#: config/arc/arc.c:6947 config/arc/arc.c:7162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7041
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7077
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"

#: config/arc/arc.c:7128 config/arc/arc.c:7199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"

#: config/arc/arc.c:7235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7248
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support APCS-32"
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"

#: config/arm/arm.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"

#: config/arm/arm.c:2407
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"

#: config/arm/arm.c:2425
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"

#: config/arm/arm.c:2428
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"

#: config/arm/arm.c:2432
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"

#: config/arm/arm.c:2440
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"

#: config/arm/arm.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"

#: config/arm/arm.c:2451
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"

#: config/arm/arm.c:2454
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"

#: config/arm/arm.c:2457
#, gcc-internal-format
msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2527
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2530
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"

#: config/arm/arm.c:2566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"

#: config/arm/arm.c:2571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"

#: config/arm/arm.c:2575
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "__fp16 and no ldrh"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2599
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2622
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"

#: config/arm/arm.c:2640
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"

#: config/arm/arm.c:2648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode of SYN incompatible with value"
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"

#: config/arm/arm.c:2657
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"

#: config/arm/arm.c:2678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"

#: config/arm/arm.c:2715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"

#: config/arm/arm.c:2739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: config/arm/arm.c:2807
#, gcc-internal-format
msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:4857
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:4859
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:4878
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:5073
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:5804 config/arm/arm.c:5822 config/avr/avr.c:8091
#: config/avr/avr.c:8107 config/bfin/bfin.c:4662 config/bfin/bfin.c:4723
#: config/bfin/bfin.c:4752 config/h8300/h8300.c:5443 config/i386/i386.c:5331
#: config/i386/i386.c:38519 config/i386/i386.c:38570 config/i386/i386.c:38642
#: config/m68k/m68k.c:732 config/mcore/mcore.c:3050 config/mep/mep.c:3902
#: config/mep/mep.c:3916 config/mep/mep.c:3990 config/msp430/msp430.c:1127
#: config/rl78/rl78.c:674 config/rs6000/rs6000.c:27695 config/rx/rx.c:2609
#: config/s390/s390.c:465 config/sh/sh.c:9473 config/sh/sh.c:9491
#: config/sh/sh.c:9520 config/sh/sh.c:9602 config/sh/sh.c:9625
#: config/spu/spu.c:3702 config/stormy16/stormy16.c:2222
#: config/v850/v850.c:2086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: config/arm/arm.c:22737
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"

#: config/arm/arm.c:24866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "argument must be a constant"
msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"

#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:25246 config/arm/arm.c:25350
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "sélecteur doit être un immédiat"

#: config/arm/arm.c:25254 config/arm/arm.c:25299 config/arm/arm.c:25357
#: config/arm/arm.c:25366
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25259 config/arm/arm.c:25368
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25264 config/arm/arm.c:25370
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25436
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "masque doit être un immédiat"

#: config/arm/arm.c:25441
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25629
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25631
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25633
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25635
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25641
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25643
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25648
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25650
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25652
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25654
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25656
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25658
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25660
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25662
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25664
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25666
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25668
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25670
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25672
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25674
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25676
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25678
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25680
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25682
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:26165
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:26427
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"

#: config/arm/arm.c:26652
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"

#: config/avr/avr-c.c:66 config/avr/avr-c.c:191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"

#: config/avr/avr-c.c:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: config/avr/avr-c.c:103
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr ""

#: config/avr/avr-c.c:108 config/avr/avr-c.c:174 config/avr/avr-c.c:231
#, gcc-internal-format
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr-c.c:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"

#: config/avr/avr-c.c:137 config/avr/avr-c.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: config/avr/avr-c.c:145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: config/avr/avr.c:318 config/mep/mep.c:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fpic is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/avr/avr.c:320 config/mep/mep.c:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fPIC is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/avr/avr.c:322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fpie is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/avr/avr.c:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fPIE is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/avr/avr.c:586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"

#: config/avr/avr.c:593
#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`-%c' option must have argument"
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "l'option « -%c » requière un argument"

#: config/avr/avr.c:619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "fonction ne pas pas être enligne"

#: config/avr/avr.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2067
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2192
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2241
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2660
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"

#: config/avr/avr.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8282
#, gcc-internal-format
msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8285
#, gcc-internal-format
msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8292
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8295
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8333
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8349
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:8556
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"

#: config/avr/avr.c:8597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"

#: config/avr/avr.c:8679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"

#: config/avr/avr.c:11101
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:12048
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "repetition count is not an integer constant"
msgid "%s expects a compile time integer constant"
msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"

#: config/avr/avr.c:12062
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: config/avr/avr.c:12090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:12099
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2354
#, gcc-internal-format
msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2359
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"

#: config/bfin/bfin.c:2363
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"

#: config/bfin/bfin.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2376 config/m68k/m68k.c:538
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"

#: config/bfin/bfin.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"

#: config/bfin/bfin.c:2402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"

#: config/bfin/bfin.c:2405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"

#: config/bfin/bfin.c:4667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"

#: config/bfin/bfin.c:4734
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:4784 config/i386/winnt.c:73 config/mep/mep.c:3806
#: config/mep/mep.c:3944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: config/bfin/bfin.c:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: config/c6x/c6x.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: config/c6x/c6x.h:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not implemented yet"
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
msgstr "profilage n'est pas implanté encore"

#: config/cr16/cr16.c:296
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.c:299
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"

#: config/cr16/cr16.h:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiler support for WindISS"
msgid "profiler support for CR16"
msgstr "support du profileur pour WindISS"

#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.c:532
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid use of ':' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:1104 config/moxie/moxie.c:192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"

#: config/cris/cris.c:1836
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"

#: config/cris/cris.c:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown relocation unspec"
msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "relocalisation unspec inconnue"

#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2356
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"

#: config/cris/cris.c:2595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"

#: config/cris/cris.c:2623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"

#: config/cris/cris.c:2659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"

#: config/cris/cris.c:2680
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"

#: config/cris/cris.c:2938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown insn mode"
msgid "unknown src"
msgstr "mode insn inconnu"

#: config/cris/cris.c:2999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown insn mode"
msgid "unknown dest"
msgstr "mode insn inconnu"

#: config/cris/cris.c:3288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"

#: config/cris/cris.c:3783 config/cris/cris.c:3811
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"

#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
#. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:42
#, gcc-internal-format
msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgstr ""

#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:757
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"

#: config/epiphany/epiphany.c:476
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be at least 4"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.c:1470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"

#: config/frv/frv.c:8682
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"

#: config/frv/frv.c:8687
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"

#: config/frv/frv.c:8698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"

#: config/frv/frv.c:8774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: config/frv/frv.c:8797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: config/frv/frv.c:8802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for `%s'"
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"

#: config/frv/frv.c:9283
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"

#: config/frv/frv.c:9295
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"

#: config/frv/frv.c:9323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr400"
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"

#: config/frv/frv.c:9342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr400"
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"

#: config/frv/frv.c:9351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr500"
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"

#: config/frv/frv.c:9363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr400"
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"

#: config/h8300/h8300.c:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips%d not supported"
msgid "-msx is not supported in coff"
msgstr "-mips%d n'est pas supporté"

#: config/h8300/h8300.c:346
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"

#: config/h8300/h8300.c:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"

#: config/h8300/h8300.c:358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "-mexr is used without -ms"
msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"

#: config/h8300/h8300.c:364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: config/h8300/h8300.c:370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"

#: config/h8300/h8300.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
msgstr ""

#: config/i386/host-cygwin.c:62
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't read PCH file: %m"
msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: config/i386/host-cygwin.c:73
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"

#: config/i386/i386.c:2911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function `%s'"
msgid "wrong arg %s to option %s"
msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"

#: config/i386/i386.c:2918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size ranges of option %s should be increasing"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "return type specified for `operator %T'"
msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"

#: config/i386/i386.c:2943
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/i386/i386.c:2954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2962
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no class name specified with \"%s\""
msgid "too many size ranges specified in option %s"
msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""

#: config/i386/i386.c:3016
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"

#: config/i386/i386.c:3380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
msgstr ""

#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:3407
#, gcc-internal-format
msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"

#: config/i386/i386.c:3450 config/i386/i386.c:3459 config/i386/i386.c:3471
#: config/i386/i386.c:3482 config/i386/i386.c:3493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"

#: config/i386/i386.c:3462 config/i386/i386.c:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"

#: config/i386/i386.c:3480 config/i386/i386.c:3489
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"

#: config/i386/i386.c:3517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: config/i386/i386.c:3522
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "mode %i bits pas compilé en"

#: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3708
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"

#: config/i386/i386.c:3675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3681
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="

#: config/i386/i386.c:3724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="

#: config/i386/i386.c:3777
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"

#: config/i386/i386.c:3823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: config/i386/i386.c:3903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"

#: config/i386/i386.c:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"

#: config/i386/i386.c:3940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3948
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"

#: config/i386/i386.c:3954
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"

#: config/i386/i386.c:4007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4108
#, gcc-internal-format
msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode of SYN incompatible with value"
msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"

#: config/i386/i386.c:4179 config/rs6000/rs6000.c:3951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"

#: config/i386/i386.c:4597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"

#: config/i386/i386.c:4663 config/i386/i386.c:4710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5344 config/i386/i386.c:5395
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5356 config/i386/i386.c:38539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: config/i386/i386.c:5362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: config/i386/i386.c:5387 config/i386/i386.c:5430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5391
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5399 config/i386/i386.c:5448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5409 config/i386/i386.c:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5417 config/i386/i386.c:5444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5434 config/i386/i386.c:5452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:5440
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for none class-method"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5665
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5668
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"

#: config/i386/i386.c:6101
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6253
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6261
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6275
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6463
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6580
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6698
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6859
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:6881
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:10701
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:11772
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:11792
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
msgstr ""

#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.c:11803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"

#: config/i386/i386.c:14587
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"

#: config/i386/i386.c:14602
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"

#: config/i386/i386.c:14881
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:31437
#, gcc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:31487
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No case for %s"
msgid "No dispatcher found for %s"
msgstr "Oas de case pour %s"

#: config/i386/i386.c:31497
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:31745
#, gcc-internal-format
msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:31750 config/i386/i386.c:32198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"

#: config/i386/i386.c:31815
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:31818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: config/i386/i386.c:32037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: config/i386/i386.c:32405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"

#: config/i386/i386.c:32430 config/i386/i386.c:32480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32881 config/i386/i386.c:34009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:33287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shift must be an immediate"
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "décalage doit être un immédiat"

#: config/i386/i386.c:33382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:33967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:33974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:33995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"

#: config/i386/i386.c:34022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34049 config/i386/i386.c:34751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"

#: config/i386/i386.c:34219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorect comparison mode"
msgstr "insn incoorect:"

#: config/i386/i386.c:34225 config/i386/i386.c:34421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "insn incoorect:"

#: config/i386/i386.c:34403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"

#: config/i386/i386.c:34409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:34829 config/rs6000/rs6000.c:12492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"

#: config/i386/i386.c:34993
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:34997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option %s"
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "option invalide %s"

#: config/i386/i386.c:35346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "masque doit être un immédiat"

#: config/i386/i386.c:35816 config/i386/i386.c:35964
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:36016
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:36022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"

#: config/i386/i386.c:36041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/i386/i386.c:38526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: config/i386/i386.c:38547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: config/i386/i386.c:38581 config/i386/i386.c:38590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:38627 config/rs6000/rs6000.c:27778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"

#: config/i386/i386.c:46439
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specific memory model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:46446
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:46452
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:46476
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unsupported version"
msgid "unsupported simdlen %d"
msgstr "version non reconnue"

#: config/i386/i386.c:46495
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:46517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused arguments in $-style format"
msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"

#: config/i386/winnt.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"

#: config/i386/winnt.c:349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: config/i386/winnt.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgid "%q+D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"

#: config/i386/cygming.h:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"

#: config/i386/cygming.h:211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"

#: config/i386/djgpp.h:171
#, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"

#: config/ia64/ia64-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/ia64/ia64.c:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/ia64/ia64.c:730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"

#: config/ia64/ia64.c:737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: config/ia64/ia64.c:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"

#: config/ia64/ia64.c:778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: config/ia64/ia64.c:5920 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:9309
#: config/spu/spu.c:4914
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"

#: config/ia64/ia64.c:5947 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:9335
#: config/spu/spu.c:4940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s est une étendue vide"

#: config/ia64/ia64.c:11128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: config/iq2000/iq2000.c:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."

#: config/iq2000/iq2000.c:2598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"

#: config/iq2000/iq2000.c:2901 config/xtensa/xtensa.c:2451
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"

#: config/iq2000/iq2000.c:3056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"

#: config/iq2000/iq2000.c:3065 config/xtensa/xtensa.c:2305
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"

#: config/m32c/m32c-pragma.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/m32c/m32c-pragma.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/m32c/m32c-pragma.c:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"

#: config/m32c/m32c.c:424
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid --param value `%s'"
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr "valeur de --param invalide « %s »"

#: config/m32c/m32c.c:2931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"

#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.c:2947 config/sh/sh.c:9528 config/sh/sh.c:9634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"

#: config/m32c/m32c.c:2956
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:4132
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:4236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"

#: config/m32r/m32r.c:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/m68k/m68k.c:479
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "

#: config/m68k/m68k.c:550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"

#: config/m68k/m68k.c:612
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/m68k/m68k.c:617
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mips%d not supported"
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "-mips%d n'est pas supporté"

# FIXME
#: config/m68k/m68k.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: config/m68k/m68k.c:739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"

#: config/m68k/m68k.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.c:1080 config/rs6000/rs6000.c:21408
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"

#: config/mcore/mcore.c:2943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"

#: config/mep/mep-pragma.c:71
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma map"
msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
msgstr "rebut à la fin de #pragma map"

#: config/mep/mep-pragma.c:85
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
msgstr ""

#: config/mep/mep-pragma.c:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
msgid "invalid coprocessor register range"
msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"

#: config/mep/mep-pragma.c:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgid "invalid coprocessor register %qE"
msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"

#: config/mep/mep-pragma.c:167
#, gcc-internal-format
msgid "malformed coprocessor register"
msgstr ""

#: config/mep/mep-pragma.c:254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"

#: config/mep/mep-pragma.c:261
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
msgstr ""

#: config/mep/mep-pragma.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
msgstr ""

#: config/mep/mep-pragma.c:300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
msgstr ""

#: config/mep/mep-pragma.c:318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ghs section"
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"

#: config/mep/mep-pragma.c:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed #pragma disinterrupt"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/mep/mep-pragma.c:354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"

#: config/mep/mep-pragma.c:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "options enabled: "
msgid "coprocessor not enabled"
msgstr "options autorisées: "

#: config/mep/mep-pragma.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
msgstr ""

#: config/mep/mep-pragma.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed #pragma call"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/mep/mep.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -mm may be given"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -ml may be given"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -mm and -ml may be given"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:387
#, gcc-internal-format
msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "unusual TP-relative address"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:3365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible operands to %s"
msgid "unconvertible operand %c %qs"
msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"

#: config/mep/mep.c:3813 config/mep/mep.c:3876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"

#: config/mep/mep.c:3819 config/mep/mep.c:3882
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:3868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: config/mep/mep.c:3888 config/mep/mep.c:4204
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:3922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgid "cannot inline interrupt function %qE"
msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"

#: config/mep/mep.c:3928
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have return type of void"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:3933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`-%c' option must have argument"
msgid "interrupt function must have no arguments"
msgstr "l'option « -%c » requière un argument"

#: config/mep/mep.c:3954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: config/mep/mep.c:3987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: config/mep/mep.c:3998
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgid ""
"to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
"%s"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"

#: config/mep/mep.c:4007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
"%s"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:4013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: config/mep/mep.c:4163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:4329
#, gcc-internal-format
msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:4477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:4575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"

#: config/mep/mep.c:4580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"

#: config/mep/mep.c:6011
#, gcc-internal-format
msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:6014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgid "%qs is not available in VLIW functions"
msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"

#: config/mep/mep.c:6017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"

#: config/mep/mep.c:6179 config/mep/mep.c:6296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: config/mep/mep.c:6182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: config/mep/mep.c:6235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "too few arguments to %qE"
msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"

#: config/mep/mep.c:6240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "too many arguments to %qE"
msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"

#: config/mep/mep.c:6258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: config/mep/mep.c:7054
#, gcc-internal-format
msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgstr ""

#: config/mep/mep.c:7060
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgid "unexpected %d byte cop instruction"
msgstr "sous-instruction très large non reconnue"

#: config/microblaze/microblaze.c:1679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: config/microblaze/microblaze.c:1691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgstr "type d'argument invalide de «->»"

#: config/microblaze/microblaze.c:1740
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.c:1756
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.c:1762
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.c:1767
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1413 config/mips/mips.c:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: config/mips/mips.c:1427 config/mips/mips.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1462 config/mips/mips.c:1468 config/nios2/nios2.c:3101
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:6992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"

#: config/mips/mips.c:10020
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:10022
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:10024
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:10956
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:14395 config/nds32/nds32.c:1633
#: config/nds32/nds32.c:1661 config/nds32/nds32.c:1691
#: config/nios2/nios2.c:2370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "fonction interne non implantée « %s »"

#: config/mips/mips.c:14596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"

#: config/mips/mips.c:15195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: config/mips/mips.c:16764
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:16767
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:16770
#, gcc-internal-format
msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:16934 config/mips/mips.c:17013 config/mips/mips.c:17015
#: config/mips/mips.c:17040 config/mips/mips.c:17126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "combinaison non supportée: %s"

#: config/mips/mips.c:16968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"

#: config/mips/mips.c:16978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"

#: config/mips/mips.c:16993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"

#: config/mips/mips.c:16995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"

#: config/mips/mips.c:16997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"

#: config/mips/mips.c:17019
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17022
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17050 config/mips/mips.c:17052 config/mips/mips.c:17065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from incompatible pointer type"
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
#. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
#. an error.
#: config/mips/mips.c:17059
#, gcc-internal-format
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"

#: config/mips/mips.c:17120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"

#: config/mips/mips.c:17134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: config/mips/mips.c:17137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: config/mips/mips.c:17170
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17178 config/mips/mips.c:17181
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17200
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"

#: config/mips/mips.c:17216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"

#: config/mips/mips.c:17222
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use bit-field instructions"
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/mips/mips.c:17331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support the -mabi switch"
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"

#: config/mips/mips.c:18086
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "profilage de fonction mips16"

#: config/mmix/mmix.c:298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"

#: config/mmix/mmix.c:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no data type for mode `%s'"
msgid "support for mode %qs"
msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"

#: config/mmix/mmix.c:742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"

#: config/mmix/mmix.c:921
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"

#: config/mmix/mmix.c:945
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"

#: config/mmix/mmix.c:1557 config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"

#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"

#: config/mmix/mmix.c:1974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"

#: config/mmix/mmix.c:2213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"

#: config/mmix/mmix.c:2499 config/mmix/mmix.c:2558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"

#: config/mn10300/mn10300.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:235
#, gcc-internal-format
msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:1102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/msp430/msp430.c:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: config/msp430/msp430.c:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: config/msp430/msp430.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:1273 config/rx/rx.c:2547 config/xtensa/xtensa.c:3132
#: config/xtensa/xtensa.c:3158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad builtin code"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/nds32/nds32.c:1202
#, gcc-internal-format
msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:1213
#, gcc-internal-format
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"

#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
#: config/nds32/nds32.c:2129 config/nds32/nds32.c:2183
#: config/nds32/nds32.c:2879 config/nds32/nds32.c:2926
#: config/nds32/nds32.c:2941 config/nds32/nds32.c:2947
#: config/nds32/nds32.c:3007 config/nds32/nds32.c:3013
#: config/nds32/nds32.c:3045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"

#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.c:2848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant out of range"
msgid "intrinsic register index is out of range"
msgstr "constante entière est hors gamme"

#: config/nds32/nds32.c:3153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/nds32/nds32.c:3181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid id value for reset attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/nds32/nds32.c:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/nds32/nds32.c:3210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid warm function for reset attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/nds32/nds32.c:3284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "does not support multilib"
msgid "not support -fpic"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: config/nios2/nios2.c:442
#, gcc-internal-format
msgid "only register based stack limit is supported"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:794
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:820
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:922
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"

#: config/nios2/nios2.c:2354
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgstr "fonction interne non implantée « %s »"

#: config/nios2/nios2.c:2648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "

#: config/nios2/nios2.c:2749 config/nios2/nios2.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2865
#, gcc-internal-format
msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2870
#, gcc-internal-format
msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2899
#, gcc-internal-format
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2914
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2924
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2936
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:2943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of `%E' is unknown"
msgid "%<%s%> is unknown"
msgstr "type « %E » est inconnu"

#: config/pa/pa.c:505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"

#: config/pa/pa.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"

#: config/pa/pa.c:515
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"

#: config/pa/pa.c:516
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "option -g désactivée"

#: config/pa/pa.c:8700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux11.h:81
#, gcc-internal-format
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:424
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid type: `void &'"
msgid "invalid AE type specified (%s)"
msgstr "type invalide: « void & »"

#: config/picochip/picochip.c:447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "defaulting to stack for %s register creation"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:1657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
msgid "LM label has already been deferred"
msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"

#: config/picochip/picochip.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:1942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2045
#, gcc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2296 config/picochip/picochip.c:2356
#, gcc-internal-format
msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2437
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown string token %s\n"
msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
msgstr "élément lexical %s inconnu\n"

#: config/picochip/picochip.c:2474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2514 config/picochip/picochip.c:2582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:3427
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many dimensions at %0"
msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: config/picochip/picochip.c:4060 config/picochip/picochip.c:4153
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`o' operand is not constant"
msgid "%s: Second source operand is not a constant"
msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"

#: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4114
#: config/picochip/picochip.c:4156
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`o' operand is not constant"
msgid "%s: Third source operand is not a constant"
msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"

#: config/picochip/picochip.c:4117
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`o' operand is not constant"
msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"

#: config/picochip/picochip.c:4415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:59
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr "Faute de segmentation (code)"

#: config/rs6000/host-darwin.c:129
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Faute de segmentation"

#: config/rs6000/host-darwin.c:143
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"

#: config/rs6000/host-darwin.c:149
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"

#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr "#pragma longcall mal composé"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "nombre manquant"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "parenthèse fermante manquante"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4127
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-split has no argument."
msgid "%s only accepts 1 argument"
msgstr "-split n'a pas d'argument."

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4132
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4194
#, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4290
#, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:4457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:2841
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:2843
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:2845
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:2945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"

#: config/rs6000/rs6000.c:3035
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgid "not configured for SPE ABI"
msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:3178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgid "not configured for SPE instruction set"
msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.c:3184
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
msgstr ""

# FIXME
#: config/rs6000/rs6000.c:3191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: config/rs6000/rs6000.c:3193 config/rs6000/rs6000.c:3198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "SPE not supported in this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: config/rs6000/rs6000.c:3226
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"

#: config/rs6000/rs6000.c:3233
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"

#: config/rs6000/rs6000.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "-mcrypto requires -maltivec"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
msgstr "--resource requiert -o"

#: config/rs6000/rs6000.c:3340
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
msgstr "--resource requiert -o"

#: config/rs6000/rs6000.c:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
msgstr "--resource requiert -o"

#: config/rs6000/rs6000.c:3459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3471
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes long double size"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3493 config/rs6000/rs6000.c:3508
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3521
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3587
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3590
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:8827
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:8978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"

#: config/rs6000/rs6000.c:9341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"

#: config/rs6000/rs6000.c:10314
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:11075
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgid "internal error: builtin function %s already processed"
msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:11517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:11564
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:11667 config/rs6000/rs6000.c:12893
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:11706
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"

#: config/rs6000/rs6000.c:11758
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"

#: config/rs6000/rs6000.c:12074
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:12076
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"

#: config/rs6000/rs6000.c:12203
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:12221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:12233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:12246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "argument 2 must be 0 or 1"
msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"

#: config/rs6000/rs6000.c:12254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"

#: config/rs6000/rs6000.c:12437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:12578
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:12684
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:13013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: config/rs6000/rs6000.c:13060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"

#: config/rs6000/rs6000.c:13085
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: config/rs6000/rs6000.c:13157
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"

#: config/rs6000/rs6000.c:13239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:13241
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "a -ifile option requires a -map option"
msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"

#: config/rs6000/rs6000.c:13243
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "a -ifile option requires a -map option"
msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"

#: config/rs6000/rs6000.c:13245
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "a -ifile option requires a -map option"
msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"

#: config/rs6000/rs6000.c:13247
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "a -ifile option requires a -map option"
msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"

#: config/rs6000/rs6000.c:13249
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "a -ifile option requires a -map option"
msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"

#: config/rs6000/rs6000.c:13251
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"

#: config/rs6000/rs6000.c:14609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:14616
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:14632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:21378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack frame too big"
msgid "stack frame too large"
msgstr "trame de pile trop grande"

#: config/rs6000/rs6000.c:25422
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"

#: config/rs6000/rs6000.c:27483
#, gcc-internal-format
msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:27565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:27567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:27569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:27571
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:27577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:27580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:27585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:27588
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:30714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:30718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:30961
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid use of %D"
msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
msgstr "utilisation invalide de %D"

#: config/rs6000/rs6000.c:30964
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgstr "« %s » n'est pas défini"

#: config/rs6000/rs6000.c:30966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgstr ""

#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
#. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
#. Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
#. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
#. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
#. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
#: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"

#: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
#: config/rs6000/aix61.h:36
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
#: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"

#: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
#: config/rs6000/linux64.h:143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Emit code compatible with TI tools"
msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"

#: config/rs6000/e500.h:37
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."

#: config/rs6000/e500.h:39
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."

#: config/rs6000/e500.h:41
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "64-bit SPE not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: config/rs6000/e500.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "E500 and FPRs not supported"
msgstr "trampolines ne sont pas supportées"

#: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:136
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"

#: config/rs6000/linux64.h:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"

#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:173
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:192
#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.h:211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: config/rx/rx.c:644
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""

#: config/rx/rx.c:1380
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:2490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:2492
#, gcc-internal-format
msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:2658
#, gcc-internal-format
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"

#: config/s390/s390.c:1712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: config/s390/s390.c:1754
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"

#: config/s390/s390.c:1756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"

#: config/s390/s390.c:1773
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/s390/s390.c:1776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/s390/s390.c:1786
#, gcc-internal-format
msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1814
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1820
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "text length must be greater than 0"
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"

#: config/s390/s390.c:1825
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:5480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"

#: config/s390/s390.c:5521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "hotpatch_prologue is not compatible with nested function"
msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"

#: config/s390/s390.c:8016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"

#: config/s390/s390.c:8976
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:8991
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:9019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"

#: config/s390/s390.c:9023
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:10190
#, gcc-internal-format
msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:970
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:8242
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"

#: config/sh/sh.c:9397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"

#: config/sh/sh.c:9467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"

#: config/sh/sh.c:9497
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"

#: config/sh/sh.c:9514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: config/sh/sh.c:9536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"

#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:9609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"

#: config/sh/sh.c:12297
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:12318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"

#: config/sh/sh.c:12326
#, gcc-internal-format
msgid "need a call-clobbered target register"
msgstr ""

#. FIXME
#: config/sh/netbsd-elf.h:73
#, gcc-internal-format
msgid "unimplemented-shmedia profiling"
msgstr ""

#. The kernel loader cannot handle the relaxation			 relocations, so it cannot load kernel modules			 (which are ET_REL) or RTP executables (which are		 linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations		 appear in shared libraries, so relaxation is OK		 for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"

#: config/sparc/sparc.c:1259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: config/sparc/sparc.c:1266
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"

#: config/sparc/sparc.c:1286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="

#: config/sparc/sparc.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: config/spu/spu-c.c:136
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: config/spu/spu-c.c:167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `%s'"
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"

#: config/spu/spu-c.c:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="

#: config/spu/spu.c:275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="

#: config/spu/spu.c:5194 config/spu/spu.c:5197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "location enumeration for BOOLS"
msgid "creating run-time relocation for %qD"
msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"

#: config/spu/spu.c:5202 config/spu/spu.c:5204
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:6339
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"

#: config/spu/spu.c:6359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"

#: config/spu/spu.c:6388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:1053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."

#: config/stormy16/stormy16.c:1212
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "function_profiler supporté"

#: config/stormy16/stormy16.c:1306
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"

#: config/stormy16/stormy16.c:1873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"

#: config/stormy16/stormy16.c:2245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: config/stormy16/stormy16.c:2252
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr ""

#: config/tilegx/tilegx.c:3512 config/tilepro/tilepro.c:3118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad builtin icode"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/tilegx/tilegx.c:3553 config/tilepro/tilepro.c:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr "masque doit être un immédiat"

#: config/v850/v850-c.c:68
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"

#: config/v850/v850-c.c:71
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"

#: config/v850/v850-c.c:97
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"

#: config/v850/v850-c.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"

#: config/v850/v850-c.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"

#: config/v850/v850-c.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr "nom de section non reconnue « %s »"

#: config/v850/v850-c.c:186
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"

#: config/v850/v850-c.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"

#: config/v850/v850-c.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"

#: config/v850/v850-c.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"

#: config/v850/v850-c.c:238
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"

#: config/v850/v850-c.c:249
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"

#: config/v850/v850-c.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"

#: config/v850/v850-c.c:271
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"

#: config/v850/v850.c:2123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: config/v850/v850.c:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: config/v850/v850.c:2265
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bogus JR construction: %d\n"
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "construction JR boggé: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2283 config/v850/v850.c:2390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"

#: config/v850/v850.c:2370
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "construction JARL boggée: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2667
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2686
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"

#: config/v850/v850.c:2788
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too much stack space to prepare: %d"
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"

#: config/vms/vms-c.c:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"

#: config/vms/vms-c.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/vms/vms-c.c:80
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/vms/vms-c.c:95
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"

#: config/vms/vms-c.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"

#: config/vms/vms-c.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/vms/vms-c.c:223
#, gcc-internal-format
msgid "extern model globalvalue"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:228
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

#: config/vms/vms-c.c:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"

#: config/vms/vms-c.c:248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"

#: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"

#: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/vms/vms-c.c:328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "#pragma %s invalde"

#: config/xtensa/xtensa.c:2191
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"

#: config/xtensa/xtensa.c:2226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"

#: config/xtensa/xtensa.c:2233
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"

#: config/xtensa/xtensa.c:3288
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"

#: ada/gcc-interface/decl.c:2254 ada/gcc-interface/decl.c:2976
#, gcc-internal-format
msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/misc.c:141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"

#: ada/gcc-interface/misc.c:249
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/utils.c:6068 ada/gcc-interface/utils.c:6243
#: ada/gcc-interface/utils.c:6285 ada/gcc-interface/utils.c:6339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » ignoré"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s has no effect"
msgid "%qE attribute has no effect"
msgstr "%s n'a pas d'effet"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid vector type for attribute %qs"
msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "attribute %qs applies to array types only"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"

#: c/c-array-notation.c:243 cp/cp-array-notation.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
msgstr ""

#: c/c-array-notation.c:708 c/c-array-notation.c:714
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
msgstr ""

#: c/c-array-notation.c:776 cp/cp-array-notation.c:658
#, gcc-internal-format
msgid "length mismatch between LHS and RHS"
msgstr ""

#: c/c-array-notation.c:1323 cp/cp-array-notation.c:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: c/c-array-notation.c:1328 cp/cp-array-notation.c:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "length of array notation triplet is not an integer"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: c/c-array-notation.c:1335 cp/cp-array-notation.c:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: c/c-array-notation.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
msgstr ""

#: c/c-array-notation.c:1362
#, gcc-internal-format
msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
msgstr ""

#: c/c-array-notation.c:1367
#, gcc-internal-format
msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
msgstr ""

#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
#: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:2106 c/c-typeck.c:5691 c/c-typeck.c:11046
#: cp/typeck.c:1923 cp/typeck.c:7295 cp/typeck.c:7994
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"

#: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:150
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"

#: c/c-decl.c:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"

#: c/c-decl.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:787
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1122 cp/decl.c:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: c/c-decl.c:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: c/c-decl.c:1179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: c/c-decl.c:1196 cp/decl.c:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Junused variable `%D'"
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"

#: c/c-decl.c:1200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: c/c-decl.c:1205
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1484 c/c-decl.c:5985 c/c-decl.c:6834 c/c-decl.c:7551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J  original definition appeared here"
msgid "originally defined here"
msgstr "%J  définition originale apparaît ici"

#: c/c-decl.c:1554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"

#: c/c-decl.c:1561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"

#: c/c-decl.c:1608
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"

#: c/c-decl.c:1614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"

#: c/c-decl.c:1623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"

#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c/c-decl.c:1636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"

#: c/c-decl.c:1652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
msgid "previous definition of %q+D was here"
msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"

#: c/c-decl.c:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"

#: c/c-decl.c:1656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"

#: c/c-decl.c:1696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"

#: c/c-decl.c:1700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"

#: c/c-decl.c:1703 c/c-decl.c:1876 c/c-decl.c:2596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#: c/c-decl.c:1712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "redéclaration de « enum %s »"

#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c/c-decl.c:1733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"

#: c/c-decl.c:1758 c/c-decl.c:1771 c/c-decl.c:1807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"

#: c/c-decl.c:1787
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1791
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"

#: c/c-decl.c:1829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr "%Jredéfinition de « %D »"

#: c/c-decl.c:1842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
msgstr "%Jredéfinition de « %D »"

#: c/c-decl.c:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "%Jredéfinition de « %D »"

#: c/c-decl.c:1902 c/c-decl.c:2005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of '%D'"
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "%Jredéfinition de « %D »"

#: c/c-decl.c:1937 c/c-decl.c:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"

#: c/c-decl.c:1947 c/c-decl.c:1955 c/c-decl.c:2033 c/c-decl.c:2040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"

#: c/c-decl.c:1971
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  from here"
msgid "but not here"
msgstr "  à partir d'ici"

#: c/c-decl.c:1992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"

#: c/c-decl.c:1995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"

#: c/c-decl.c:2025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"

#: c/c-decl.c:2061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"

#: c/c-decl.c:2067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"

#: c/c-decl.c:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"

#: c/c-decl.c:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"

#: c/c-decl.c:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"

#: c/c-decl.c:2129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"

#: c/c-decl.c:2156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"

#: c/c-decl.c:2573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#: c/c-decl.c:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"

#: c/c-decl.c:2590 cp/name-lookup.c:1239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#: c/c-decl.c:2601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#: c/c-decl.c:2605 cp/name-lookup.c:1198 cp/name-lookup.c:1242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"

#: c/c-decl.c:2732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested extern declaration of `%s'"
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"

#: c/c-decl.c:2908 c/c-decl.c:2911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"

#: c/c-decl.c:2974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"

#: c/c-decl.c:2983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"

#: c/c-decl.c:3036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"

#: c/c-decl.c:3042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"

#: c/c-decl.c:3045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"

#: c/c-decl.c:3095 cp/decl.c:2726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %s referenced outside of any function"
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"

#: c/c-decl.c:3131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c/c-decl.c:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing variable initializer"
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr "Initialiseur de variable manquant"

#: c/c-decl.c:3135 c/c-decl.c:3191 c/c-decl.c:3280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "label %qD defined here"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: c/c-decl.c:3136 c/c-decl.c:3408 c/c-typeck.c:7440 cp/class.c:1397
#: cp/class.c:3065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  `%#D' declared here"
msgid "%qD declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: c/c-decl.c:3190 c/c-decl.c:3279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant expression"
msgid "jump into statement expression"
msgstr "expression n'est pas une constante"

#: c/c-decl.c:3212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"

#: c/c-decl.c:3310 cp/decl.c:3047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label `%D'"
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"

#: c/c-decl.c:3341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"

#: c/c-decl.c:3406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing variable initializer"
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr "Initialiseur de variable manquant"

#: c/c-decl.c:3407 c/c-decl.c:3418
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index is not an integer expression"
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr "index n'est pas une expression entière"

#: c/c-decl.c:3488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"

#: c/c-decl.c:3719
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"

#: c/c-decl.c:3729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifier in array declarator"
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"

#: c/c-decl.c:3744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"

#: c/c-decl.c:3755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"

#: c/c-decl.c:3777 c/c-decl.c:3785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifier in array declarator"
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"

#: c/c-decl.c:3824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"

#: c/c-decl.c:3844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3851 c/c-parser.c:1541
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: c/c-decl.c:3924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"

#: c/c-decl.c:3928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"

#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.c:3935 c/c-decl.c:6402
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4024 cp/decl2.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4028 cp/decl2.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' is usually a function"
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"

#: c/c-decl.c:4086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"

#: c/c-decl.c:4091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"

#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.c:4097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%s' is initialized"
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c/c-decl.c:4116 c/c-decl.c:4131 c/c-typeck.c:6764
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"

#: c/c-decl.c:4122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:4211 cp/decl.c:4586 cp/decl.c:13134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"

#: c/c-decl.c:4262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member `%D'"
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"

#: c/c-decl.c:4264 cp/init.c:2151 cp/init.c:2179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' will be initialized after"
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "« %D » sera initialisé après"

#: c/c-decl.c:4342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"

#: c/c-decl.c:4347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in `%D'"
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"

#: c/c-decl.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"

#: c/c-decl.c:4425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"

#: c/c-decl.c:4475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"

#: c/c-decl.c:4505
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"

#: c/c-decl.c:4592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const `%D'"
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgstr "constante « %D » non initialisée"

#: c/c-decl.c:4650
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"

#: c/c-decl.c:4747
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4799 c/c-decl.c:4814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"

#: c/c-decl.c:4809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"

#: c/c-decl.c:4820
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"

#: c/c-decl.c:4825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"

#: c/c-decl.c:4835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: c/c-decl.c:4846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"

#: c/c-decl.c:4852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "la largeur de « %s » excède son type"

#: c/c-decl.c:4865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"

#: c/c-decl.c:4884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"

#: c/c-decl.c:4888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"

#: c/c-decl.c:4895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"

#: c/c-decl.c:4898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"

#: c/c-decl.c:4907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"

#: c/c-decl.c:4911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
msgid "the size of array can %'t be evaluated"
msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"

#: c/c-decl.c:4917
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qE is used"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4921 cp/decl.c:8387
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5081 c/c-decl.c:5443 c/c-decl.c:5453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c/c-decl.c:5083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c/c-decl.c:5103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"

#: c/c-decl.c:5107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"

#: c/c-decl.c:5141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `const'"
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "« const » apparaît en double"

#: c/c-decl.c:5143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `restrict'"
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "« restrict » apparaît en double"

#: c/c-decl.c:5145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `volatile'"
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "« volatile » apparaît en double"

#: c/c-decl.c:5147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `restrict'"
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "« restrict » apparaît en double"

#: c/c-decl.c:5152
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conflicting super class name `%s'"
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"

#: c/c-decl.c:5170 c/c-parser.c:2399
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `auto'"
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"

#: c/c-decl.c:5186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `register'"
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "définition de fonction déclarée « register »"

#: c/c-decl.c:5188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `typedef'"
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"

#: c/c-decl.c:5190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `auto'"
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"

#: c/c-decl.c:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"

#: c/c-decl.c:5211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"

#: c/c-decl.c:5215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: c/c-decl.c:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: c/c-decl.c:5221 cp/decl.c:9423
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"

#: c/c-decl.c:5238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"

#: c/c-decl.c:5242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"

#: c/c-decl.c:5247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"

#: c/c-decl.c:5251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"

#: c/c-decl.c:5256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"

#: c/c-decl.c:5259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"

#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c/c-decl.c:5306 c/c-decl.c:5648
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"

#: c/c-decl.c:5354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"

#: c/c-decl.c:5356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"

#: c/c-decl.c:5363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: c/c-decl.c:5366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: c/c-decl.c:5374 c/c-decl.c:7331
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"

#: c/c-decl.c:5400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"

#: c/c-decl.c:5404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"

#: c/c-decl.c:5414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"

#: c/c-decl.c:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"

#: c/c-decl.c:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "taille du tableau est négative"

#: c/c-decl.c:5428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "taille du tableau est négative"

#: c/c-decl.c:5512 c/c-decl.c:5935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"

#: c/c-decl.c:5515 c/c-decl.c:5937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"

#: c/c-decl.c:5553
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"

#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.c:5574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"

#: c/c-decl.c:5587
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"

#: c/c-decl.c:5681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"

#: c/c-decl.c:5684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"

#: c/c-decl.c:5691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"

#: c/c-decl.c:5694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"

#: c/c-decl.c:5722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#: c/c-decl.c:5725 cp/decl.c:9550
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"

#: c/c-decl.c:5754 c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6005 c/c-decl.c:6078
#: c/c-decl.c:6179 c/c-parser.c:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"

#: c/c-decl.c:5760 c/c-decl.c:5958 c/c-decl.c:6083 c/c-decl.c:6184
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"

#: c/c-decl.c:5827
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"

#: c/c-decl.c:5853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"

#: c/c-decl.c:5856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type specifier omitted for parameter"
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"

#: c/c-decl.c:5862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"

#: c/c-decl.c:5865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"

#: c/c-decl.c:5880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: c/c-decl.c:5882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: c/c-decl.c:5891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"

#: c/c-decl.c:5893
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: c/c-decl.c:5900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: c/c-decl.c:5905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"

#: c/c-decl.c:5907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"

#: c/c-decl.c:5910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for functions"
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"

#: c/c-decl.c:5917
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5920
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"

#: c/c-decl.c:5968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"

#: c/c-decl.c:6011
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"

#. C99 6.7.2.1p8
#: c/c-decl.c:6021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"

#: c/c-decl.c:6038 cp/decl.c:8658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable or field `%E' declared void"
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"

#: c/c-decl.c:6069
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"

#: c/c-decl.c:6109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: c/c-decl.c:6111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: c/c-decl.c:6124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"

#: c/c-decl.c:6131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' has incomplete type"
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr "champ « %s » est de type incomplet"

#: c/c-decl.c:6133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%T' has incomplete type"
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr "nom « %T » a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6161 c/c-decl.c:6164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"

#: c/c-decl.c:6221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot inline function `main'"
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"

#: c/c-decl.c:6223
#, gcc-internal-format
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-decl.c:6239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-decl.c:6268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"

#: c/c-decl.c:6278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"

#: c/c-decl.c:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"

#: c/c-decl.c:6315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c/c-decl.c:6317
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6408 c/c-decl.c:7972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declaration isn't a prototype"
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"

#: c/c-decl.c:6417
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"

#: c/c-decl.c:6455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:6459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter has incomplete type"
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr "le paramètre a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:6470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:6474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:6558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"

#: c/c-decl.c:6562 c/c-decl.c:6597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"void\" must be the only parameter"
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"

#: c/c-decl.c:6591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"

#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c/c-decl.c:6636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"

#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c/c-decl.c:6640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"

#: c/c-decl.c:6645
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"

#: c/c-decl.c:6745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "enum type defined here"
msgstr "« %s » précédemment défini ici"

#: c/c-decl.c:6751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "struct defined here"
msgstr "« %s » précédemment défini ici"

#: c/c-decl.c:6757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "union defined here"
msgstr "« %s » précédemment défini ici"

#: c/c-decl.c:6830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `union %s'"
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redéfinition de « union %s »"

#: c/c-decl.c:6832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `struct %s'"
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redéfinition de « struct %s »"

#: c/c-decl.c:6841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#: c/c-decl.c:6843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#: c/c-decl.c:6875 c/c-decl.c:7569
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6944 cp/decl.c:4291
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"

#: c/c-decl.c:6951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"

#: c/c-decl.c:6954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"

#: c/c-decl.c:7046 c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:7128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate member `%D'"
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "membre « %D » est double"

#: c/c-decl.c:7239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "named members"
msgid "union has no named members"
msgstr "membres nommés"

#: c/c-decl.c:7241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "anonymous union with no members"
msgid "union has no members"
msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"

#: c/c-decl.c:7246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "named members"
msgid "struct has no named members"
msgstr "membres nommés"

#: c/c-decl.c:7248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s has no member named `%s'"
msgid "struct has no members"
msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"

#: c/c-decl.c:7311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in union"
msgid "flexible array member in union"
msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"

#: c/c-decl.c:7317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"

#: c/c-decl.c:7323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"

#: c/c-decl.c:7352 cp/class.c:6386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is too large"
msgid "type %qT is too large"
msgstr "%s est trop grand"

#: c/c-decl.c:7448
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"

#: c/c-decl.c:7542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.c:7549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "redéclaration de « enum %s »"

#: c/c-decl.c:7624
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"

#: c/c-decl.c:7641
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7746 c/c-decl.c:7762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: c/c-decl.c:7757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: c/c-decl.c:7781
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"

#: c/c-decl.c:7789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"

#: c/c-decl.c:7874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"

#: c/c-decl.c:7892
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "le type du retour est incomplet"

#: c/c-decl.c:7902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type defaults to `int'"
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "le type du retour est « int » par défaut"

#: c/c-decl.c:7981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"

#: c/c-decl.c:7990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"

#: c/c-decl.c:7997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"

#: c/c-decl.c:8007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"

#: c/c-decl.c:8026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"

#: c/c-decl.c:8032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"

#: c/c-decl.c:8069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"

#: c/c-decl.c:8084
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"

#: c/c-decl.c:8100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter name omitted"
msgid "parameter name omitted"
msgstr "%Jnom de paramètre omis"

#: c/c-decl.c:8137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "old-style function definition"
msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"

#: c/c-decl.c:8146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"

#: c/c-decl.c:8161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"

#: c/c-decl.c:8167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"

#: c/c-decl.c:8176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: c/c-decl.c:8205 c/c-decl.c:8209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"

#: c/c-decl.c:8229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter has incomplete type"
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "le paramètre a un type incomplet"

#: c/c-decl.c:8236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"

#: c/c-decl.c:8288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"

#: c/c-decl.c:8299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"

#: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:8349 c/c-decl.c:8363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hprototype declaration"
msgid "prototype declaration"
msgstr "%Hdéclaration de prototype"

#: c/c-decl.c:8341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c/c-decl.c:8346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c/c-decl.c:8356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c/c-decl.c:8361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c/c-decl.c:8588 cp/decl.c:14029
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"

#: c/c-decl.c:8608
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c/c-decl.c:8697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"

#: c/c-decl.c:8702
#, gcc-internal-format
msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c/c-decl.c:8741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"

#: c/c-decl.c:8748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c/c-decl.c:8753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c/c-decl.c:8757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c/c-decl.c:8761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"

#: c/c-decl.c:9035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible modes in send buffer action"
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"

#: c/c-decl.c:9085 c/c-decl.c:9439 c/c-decl.c:9919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `%s'"
msgid "duplicate %qE"
msgstr "« %s » apparaît en double"

#: c/c-decl.c:9111 c/c-decl.c:9451 c/c-decl.c:9762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"

#: c/c-decl.c:9123 cp/parser.c:24017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`long long long' is too long for GCC"
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"

#: c/c-decl.c:9136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"

#: c/c-decl.c:9331 c/c-parser.c:7384
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-decl.c:9377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"

#: c/c-decl.c:9490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: c/c-decl.c:9495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"

#: c/c-decl.c:9720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"

#: c/c-decl.c:9743 c/c-decl.c:10009 c/c-parser.c:6974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: c/c-decl.c:9745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"

#: c/c-decl.c:9780
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"

#: c/c-decl.c:9841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"

#: c/c-decl.c:9862
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9864
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9866
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9880 c/c-parser.c:6560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: c/c-decl.c:9883 c/c-parser.c:6563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"

#: c/c-decl.c:9895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__thread' before `extern'"
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "« __thread » avant « extern »"

#: c/c-decl.c:9904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__thread' before `static'"
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "« __thread » avant « static »"

#: c/c-decl.c:9917
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"

#: c/c-decl.c:9933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"

#: c/c-decl.c:10006
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:10021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"

#: c/c-decl.c:10072 c/c-decl.c:10085 c/c-decl.c:10111
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"

#: c/c-decl.c:10529 cp/semantics.c:4849
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:10533 cp/semantics.c:4853
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"

#: c/c-parser.c:1277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"

#: c/c-parser.c:1375 c/c-parser.c:8410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"

#: c/c-parser.c:1505 c/c-parser.c:2226 c/c-parser.c:3611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown type name %qE"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:9508 c/c-parser.c:12658 cp/parser.c:30181
#: cp/parser.c:31491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"

#: c/c-parser.c:1535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"

#: c/c-parser.c:1554 c/c-parser.c:2882
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1572 cp/parser.c:25794 cp/parser.c:25868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c/c-parser.c:1607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"

#: c/c-parser.c:1628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected attribute"
msgstr "opérande inattendue"

#: c/c-parser.c:1666
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1683
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"

#: c/c-parser.c:1706
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1778 c/c-parser.c:1863
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1826
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1855 cp/parser.c:11252
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr ""

#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c/c-parser.c:1869 c/c-parser.c:1885
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1877
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"

#: c/c-parser.c:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-parser.c:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-parser.c:2027 c/c-parser.c:3679 c/c-parser.c:9563 cp/parser.c:31287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "expected string literal"
msgstr "chaîne litérale non terminée"

#: c/c-parser.c:2035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "expression in static assertion is not an integer"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: c/c-parser.c:2042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"

#: c/c-parser.c:2047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for static variable is not constant"
msgid "expression in static assertion is not constant"
msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"

#: c/c-parser.c:2052
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2363
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2367
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"

#: c/c-parser.c:2375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-parser.c:2403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a void type"
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgstr "sizeof appliqué sur un type void"

#: c/c-parser.c:2506 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:4502
#: c/c-parser.c:5703 c/c-parser.c:5790 c/c-parser.c:6444 c/c-parser.c:7028
#: c/c-parser.c:7217 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7455 c/c-parser.c:7730
#: c/c-parser.c:7759 c/c-parser.c:7994 c/c-parser.c:8043 c/c-parser.c:8203
#: c/c-parser.c:8233 c/c-parser.c:8241 c/c-parser.c:8270 c/c-parser.c:8283
#: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8712 c/c-parser.c:9149 c/c-parser.c:9184
#: c/c-parser.c:9237 c/c-parser.c:9290 c/c-parser.c:9306 c/c-parser.c:9352
#: c/c-parser.c:9743 c/c-parser.c:11557 c/c-parser.c:13630 c/c-parser.c:13819
#: cp/parser.c:24227 cp/parser.c:26638 cp/parser.c:26668 cp/parser.c:26738
#: cp/parser.c:31008 cp/parser.c:31638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected identifier"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c/c-parser.c:2539 cp/parser.c:15614
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"

#: c/c-parser.c:2545
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"

#: c/c-parser.c:2692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected class name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c/c-parser.c:2711
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"

#: c/c-parser.c:2740
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"

#: c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4034
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"

#: c/c-parser.c:2945
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:3005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`typeof' applied to a bit-field"
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"

#: c/c-parser.c:3049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"

#: c/c-parser.c:3052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"

#: c/c-parser.c:3288
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:3349 c/c-parser.c:3378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "varargs function cannot be inline"
msgid "array notations cannot be used in declaration"
msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"

#: c/c-parser.c:3517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"

#: c/c-parser.c:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"

#: c/c-parser.c:3673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad string length in %s"
msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"

#: c/c-parser.c:4134
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"

#: c/c-parser.c:4185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"

#: c/c-parser.c:4325
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"

#: c/c-parser.c:4338
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"

#: c/c-parser.c:4345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"

#: c/c-parser.c:4517
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"

#: c/c-parser.c:4523 c/c-parser.c:4605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"

#: c/c-parser.c:4556 c/c-parser.c:4586
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"

#: c/c-parser.c:4613
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4618 cp/parser.c:9740
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4635
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"

#: c/c-parser.c:4680
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4711
#, gcc-internal-format
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4885 cp/parser.c:5832
#, gcc-internal-format
msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4907
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr ""

#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c/c-parser.c:4981 cp/parser.c:9445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected statement"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c/c-parser.c:5079 cp/parser.c:9822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"

#: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty body in an else-statement"
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr "le corps du else est vide"

#: c/c-parser.c:5184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"

#: c/c-parser.c:5229
#, gcc-internal-format
msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5265
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5281
#, gcc-internal-format
msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5391 c/c-parser.c:5421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple declarators in template declaration"
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"

#: c/c-parser.c:5443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
msgstr "registre invalide dans l'instruction"

#: c/c-parser.c:5464 cp/parser.c:10064
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5479
#, gcc-internal-format
msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5498
#, gcc-internal-format
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s qualifier ignored on asm"
msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"

#: c/c-parser.c:5923
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"

#: c/c-parser.c:6409
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"

#: c/c-parser.c:6538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a bit-field"
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"

#: c/c-parser.c:6616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"

#: c/c-parser.c:6643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"

#: c/c-parser.c:6727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-parser.c:6730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c/c-parser.c:6797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast specifies function type"
msgid "%<_Generic%> association has function type"
msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"

#: c/c-parser.c:6800
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: c/c-parser.c:6804
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6828
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6829
#, gcc-internal-format
msgid "original %<default%> is here"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6837
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in %s"
msgid "compatible type is here"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: c/c-parser.c:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: c/c-parser.c:6863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J  other type here"
msgid "other match is here"
msgstr "%J  autre type ici"

#: c/c-parser.c:6884
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7039 c/c-parser.c:7519 c/c-parser.c:7538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "expected expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: c/c-parser.c:7057
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"

#: c/c-parser.c:7070
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"

#: c/c-parser.c:7265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"

#: c/c-parser.c:7281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"

#: c/c-parser.c:7347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"

#: c/c-parser.c:7369
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types"
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "opérande vers ?: a différents types"

#: c/c-parser.c:7424 cp/parser.c:5861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"

#: c/c-parser.c:7498 cp/parser.c:5801
#, gcc-internal-format
msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7505 cp/parser.c:5807
#, gcc-internal-format
msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7573
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7584
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
msgstr ""

# FIXME
#: c/c-parser.c:7589
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"

#: c/c-parser.c:8014
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<)%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8110
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
msgstr "« ; » superflu"

#: c/c-parser.c:8358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"

#: c/c-parser.c:8490
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8510
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class or interface declaration expected"
msgid "objective-c method declaration is expected"
msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"

#: c/c-parser.c:9063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "no type or storage class may be specified here,"
msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"

#: c/c-parser.c:9153 c/c-parser.c:9210 cp/parser.c:26698
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9174 cp/parser.c:26658
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9177 cp/parser.c:26661
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9191 cp/parser.c:26676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: c/c-parser.c:9196 cp/parser.c:26682
#, gcc-internal-format
msgid "setter name must terminate with %<:%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9203 cp/parser.c:26690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"

#: c/c-parser.c:9389 cp/parser.c:31333
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:31348
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9411 cp/parser.c:31364
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:31380
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9433 cp/parser.c:31396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9444 cp/parser.c:31412
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9464 cp/parser.c:31455
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9479 cp/parser.c:31468
#, gcc-internal-format
msgid "for, while or do statement expected"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9491 cp/parser.c:31323
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9719 cp/parser.c:27004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many tag labels"
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "trop d'étiquettes"

#: c/c-parser.c:9870 cp/parser.c:27183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"

#: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:27234
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10071 c/c-parser.c:10304 c/c-parser.c:10399 c/c-parser.c:10443
#: c/c-parser.c:10745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "expected integer expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: c/c-parser.c:10083
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10195
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:27563
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10299 cp/parser.c:27566
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10317 cp/parser.c:27582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template-id"
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "id de patron invalide"

#: c/c-parser.c:10410
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10454
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10496 cp/semantics.c:5589
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10533 cp/parser.c:27754
#, gcc-internal-format
msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: c/c-parser.c:10575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"

#: c/c-parser.c:10611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"

#: c/c-parser.c:10673 cp/parser.c:27875 cp/parser.c:28058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid depend kind"
msgstr "opérande %%d invalide"

#: c/c-parser.c:10710 cp/parser.c:27915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid mask"
msgid "invalid map kind"
msgstr "masque invalide"

#: c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:28005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template-id"
msgid "invalid dist_schedule kind"
msgstr "id de patron invalide"

#: c/c-parser.c:10844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid rotate insn"
msgid "invalid proc_bind kind"
msgstr "rotation invalide insn"

#: c/c-parser.c:10999 cp/parser.c:28194
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11091 cp/parser.c:28293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected another rename clause"
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"

#: c/c-parser.c:11102 cp/parser.c:28304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: not for %s"
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%s: non pour %s"

#: c/c-parser.c:11459 cp/parser.c:28653 cp/parser.c:28679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "#pragma %s invalde"

#: c/c-parser.c:11463 cp/parser.c:28710 cp/parser.c:28726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operation on array of chars"
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"

#: c/c-parser.c:11507 cp/semantics.c:6574 cp/semantics.c:6584
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11560 c/c-parser.c:11581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected to return to file \"%s\""
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: c/c-parser.c:11616 cp/parser.c:29183 cp/parser.c:31815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "')' or term expected"
msgid "for statement expected"
msgstr "«)» or terme attendu"

#: c/c-parser.c:11670 cp/semantics.c:6327 cp/semantics.c:6397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loc-identity declaration without initialization"
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"

#: c/c-parser.c:11755
#, gcc-internal-format
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11811 cp/parser.c:29389
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11851 cp/parser.c:29227 cp/parser.c:29265 cp/pt.c:13104
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12219 cp/parser.c:29731
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<for%> after %qs"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:29918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<point%>"
msgstr "opérande inattendue"

#: c/c-parser.c:12615 cp/parser.c:30140
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12628 cp/parser.c:30153
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12766
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:12845
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12864 cp/parser.c:30326
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12877
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12885 cp/parser.c:30382
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12983 cp/parser.c:30450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<target%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:30457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<declare%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c/c-parser.c:12996 cp/parser.c:30464
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13024
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13074
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13101
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13105
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13108
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13116
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13125
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13242
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected function-name %<(%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c/c-parser.c:13268
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:30900
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not addressable"
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%s n'est pas adressable"

#: c/c-parser.c:13493 cp/semantics.c:5939
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13495 cp/semantics.c:5941
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13499 cp/semantics.c:5943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c/c-parser.c:13530
#, gcc-internal-format
msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range failure (not inside function)"
msgid "pragma simd must be inside a function"
msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"

#: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:31586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
msgid "vectorlength must be an integer constant"
msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"

#: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:31589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "text length must be greater than 0"
msgid "vectorlength must be a power of 2"
msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"

#: c/c-parser.c:13665 cp/parser.c:31696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"

#: c/c-parser.c:13764 cp/parser.c:31789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected another rename clause"
msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"

#: c/c-parser.c:13966 cp/parser.c:31218
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13972 cp/parser.c:31224
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13981 cp/parser.c:31233
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13983 cp/parser.c:31236
#, gcc-internal-format
msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:31242
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:6263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<:%> or numeral"
msgstr "opérande inattendue"

#: c/c-parser.c:14070
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14077 c/c-parser.c:14120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "array notations cannot be used with function type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"

#: c/c-parser.c:14086
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14098
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14148 c/c-parser.c:14151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "expected array notation expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: c/c-typeck.c:220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has an incomplete type"
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "« %s » a un type incomplet"

#: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:9008 c/c-typeck.c:9050 cp/call.c:3808
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "utilisation invalide d'expression void"

#: c/c-typeck.c:249
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"

#: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"

#: c/c-typeck.c:263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"

#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"

#: c/c-typeck.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:579 c/c-typeck.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"

#: c/c-typeck.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:752
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:1244
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"

#: c/c-typeck.c:1248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types are not quite compatible"
msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"

#: c/c-typeck.c:1580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"

#: c/c-typeck.c:1768 c/c-typeck.c:3509
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"

#: c/c-typeck.c:1832
#, gcc-internal-format
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' has no member named '%E'"
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"

#: c/c-typeck.c:2328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"

#: c/c-typeck.c:2377
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"

#: c/c-typeck.c:2381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing `void *' pointer"
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"

#: c/c-typeck.c:2434
#, gcc-internal-format
msgid "rank of the array's index is greater than 1"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"

#: c/c-typeck.c:2460 cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3171
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: c/c-typeck.c:2466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing arg of pointer to function"
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"

#: c/c-typeck.c:2516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"

#: c/c-typeck.c:2519
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"

#: c/c-typeck.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant defined here"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2810 cp/decl2.c:4658 cp/pt.c:6756 cp/typeck.c:3555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  `%#D' declared here"
msgid "declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: c/c-typeck.c:2881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object is not a function"
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"

#: c/c-typeck.c:2886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object is not a function"
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"

#: c/c-typeck.c:2892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object is not a function"
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"

#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c/c-typeck.c:2922
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"

#: c/c-typeck.c:2927 c/c-typeck.c:2964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"

#: c/c-typeck.c:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `%s'"
msgid "too many arguments to method %qE"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"

#: c/c-typeck.c:3096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"

#: c/c-typeck.c:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3126
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s with different width due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as unsigned due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "%s est non signé en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as signed due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "%s est signé en raison du prototype"

#: c/c-typeck.c:3266 cp/call.c:6358
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3380 c/c-typeck.c:3385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"

#: c/c-typeck.c:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"

#: c/c-typeck.c:3450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"

#: c/c-typeck.c:3453
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"

#: c/c-typeck.c:3515 cp/typeck.c:5054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"

#: c/c-typeck.c:3829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"

#: c/c-typeck.c:3868
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"

#: c/c-typeck.c:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"

#: c/c-typeck.c:3928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"

#: c/c-typeck.c:3944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"

#: c/c-typeck.c:3967 c/c-typeck.c:3999
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"

#: c/c-typeck.c:3969 c/c-typeck.c:4002
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"

#: c/c-typeck.c:3989
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"

#: c/c-typeck.c:3992
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"

#: c/c-typeck.c:4096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr "prise de l'adresse du temporaire"

#: c/c-typeck.c:4302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"

#: c/c-typeck.c:4330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global register variable `%s' used in nested function"
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: c/c-typeck.c:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: c/c-typeck.c:4338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of global register variable `%s' requested"
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"

#: c/c-typeck.c:4340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of register variable `%s' requested"
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"

#: c/c-typeck.c:4435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"

#: c/c-typeck.c:4491 cp/call.c:4873
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4565
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"

#: c/c-typeck.c:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"

#: c/c-typeck.c:4591 c/c-typeck.c:4601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"

#: c/c-typeck.c:4614
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"

#: c/c-typeck.c:4623 c/c-typeck.c:4634
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"

#: c/c-typeck.c:4725 cp/typeck.c:6204
#, gcc-internal-format
msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4759
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: c/c-typeck.c:4777 c/c-typeck.c:9666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: c/c-typeck.c:4846
#, fuzzy
#| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"

#: c/c-typeck.c:4852
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c/c-typeck.c:4887
#, gcc-internal-format
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4924
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"

#: c/c-typeck.c:4930
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"

#: c/c-typeck.c:4946
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"

#: c/c-typeck.c:4963
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"

#: c/c-typeck.c:4973
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"

#: c/c-typeck.c:5008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5038
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"

#: c/c-typeck.c:5049
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"

#: c/c-typeck.c:5054
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5063 cp/typeck.c:7144
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"

#: c/c-typeck.c:5077
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"

#: c/c-typeck.c:5086
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"

#: c/c-typeck.c:5172
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment suppression"
msgid "assignment to expression with array type"
msgstr "suppression d'affectation"

#: c/c-typeck.c:5338 c/c-typeck.c:5672
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr ""

#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
#. compile time.
#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
#. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
#. extra parameter to enumerate qualifiers.
#: c/c-typeck.c:5580 c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:6146
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5670
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5674 c/c-typeck.c:8259
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5676
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5703
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"

#: c/c-typeck.c:5833 c/c-typeck.c:6067
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c/c-typeck.c:5836 c/c-typeck.c:6070
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c/c-typeck.c:5839 c/c-typeck.c:6072
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c/c-typeck.c:5842 c/c-typeck.c:6074
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c/c-typeck.c:5849 c/c-typeck.c:6030
#, fuzzy
#| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"

#: c/c-typeck.c:5851 c/c-typeck.c:6032
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6034
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c/c-typeck.c:5855 c/c-typeck.c:6036
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c/c-typeck.c:5864
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"

#: c/c-typeck.c:5925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"

#: c/c-typeck.c:5937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing arg %d of pointer to function"
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"

#: c/c-typeck.c:5941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"

#: c/c-typeck.c:5945
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5949
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c/c-typeck.c:5973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: c/c-typeck.c:5978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c/c-typeck.c:5983 cp/typeck.c:8124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c/c-typeck.c:6011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c/c-typeck.c:6014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c/c-typeck.c:6016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c/c-typeck.c:6018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c/c-typeck.c:6048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c/c-typeck.c:6050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c/c-typeck.c:6052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c/c-typeck.c:6054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c/c-typeck.c:6083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from incompatible pointer type"
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c/c-typeck.c:6085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from incompatible pointer type"
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c/c-typeck.c:6086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from incompatible pointer type"
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c/c-typeck.c:6088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from incompatible pointer type"
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c/c-typeck.c:6096 c/c-typeck.c:6652 cp/typeck.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"

#: c/c-typeck.c:6106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6126
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c/c-typeck.c:6149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: c/c-typeck.c:6154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: c/c-typeck.c:6159
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6223
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"

#: c/c-typeck.c:6399 c/c-typeck.c:6416 c/c-typeck.c:6434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(near initialization for `%s')"
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"

#: c/c-typeck.c:6449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c/c-typeck.c:6526 c/c-typeck.c:7402
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"

#: c/c-typeck.c:6536 cp/typeck2.c:976
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c/c-typeck.c:6544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"

#: c/c-typeck.c:6550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c/c-typeck.c:6584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c/c-typeck.c:6678
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"

#: c/c-typeck.c:6692 c/c-typeck.c:6695 c/c-typeck.c:6703 c/c-typeck.c:6743
#: c/c-typeck.c:8232
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"

#: c/c-typeck.c:6708 c/c-typeck.c:6755 c/c-typeck.c:8242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"

#: c/c-typeck.c:6750 c/c-typeck.c:8237
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"

#: c/c-typeck.c:6768
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "initialisation invalide"

#: c/c-typeck.c:7042 cp/decl.c:5701
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"

#: c/c-typeck.c:7257
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7278
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7339
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"

#: c/c-typeck.c:7399
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"

#: c/c-typeck.c:7436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"

#: c/c-typeck.c:7461
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "initialisation vide de scalaire"

#: c/c-typeck.c:7466
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"

#: c/c-typeck.c:7577 c/c-typeck.c:7658
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"

#: c/c-typeck.c:7582 c/c-typeck.c:7719
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"

#: c/c-typeck.c:7631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7640 c/c-typeck.c:7649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"

#: c/c-typeck.c:7654 c/c-typeck.c:7656
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7660 c/c-typeck.c:7663
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7682
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7691
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"

#: c/c-typeck.c:7778 c/c-typeck.c:7805 c/c-typeck.c:8332
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"

#: c/c-typeck.c:7780 c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:8334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"

#: c/c-typeck.c:8552
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"

#: c/c-typeck.c:8559 c/c-typeck.c:8620
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"

#: c/c-typeck.c:8635
#, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"

#: c/c-typeck.c:8706
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"

#: c/c-typeck.c:8728
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"

#: c/c-typeck.c:8796
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"

#: c/c-typeck.c:8830
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"

#: c/c-typeck.c:8862
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"

#: c/c-typeck.c:9099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"

#: c/c-typeck.c:9122 cp/typeck.c:8342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"

#: c/c-typeck.c:9132 cp/cp-array-notation.c:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comma expression used to initialize return value"
msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"

#: c/c-typeck.c:9139 cp/typeck.c:8333
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:9164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"

#: c/c-typeck.c:9174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"

#: c/c-typeck.c:9176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"

#: c/c-typeck.c:9243
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"

#: c/c-typeck.c:9317 cp/semantics.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"

#: c/c-typeck.c:9330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"

#: c/c-typeck.c:9366 c/c-typeck.c:9374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"

#: c/c-typeck.c:9380 cp/parser.c:9563
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: c/c-typeck.c:9382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`default' label not within a switch statement"
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"

#: c/c-typeck.c:9451
#, gcc-internal-format
msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:9457
#, gcc-internal-format
msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:9493 cp/parser.c:9871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"

#: c/c-typeck.c:9515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"

#: c/c-typeck.c:9609 cp/parser.c:10626
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: c/c-typeck.c:9611 cp/parser.c:10652
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"

#: c/c-typeck.c:9616 cp/parser.c:10639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: c/c-typeck.c:9621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: c/c-typeck.c:9623 cp/parser.c:10656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "continue statement not within a loop"
msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"

#: c/c-typeck.c:9649 cp/cp-gimplify.c:438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hstatement with no effect"
msgid "statement with no effect"
msgstr "%Hdéclaration sans effet"

#: c/c-typeck.c:9692
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: c/c-typeck.c:10464 c/c-typeck.c:10601 cp/typeck.c:4570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types"
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr "opérande vers ?: a différents types"

#: c/c-typeck.c:10471 c/c-typeck.c:10608 cp/typeck.c:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"

#: c/c-typeck.c:10487 cp/typeck.c:4319
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"

#: c/c-typeck.c:10504 c/c-typeck.c:10524
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10510 c/c-typeck.c:10530
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10551 c/c-typeck.c:10651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"

#: c/c-typeck.c:10558 c/c-typeck.c:10564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"

#: c/c-typeck.c:10571 c/c-typeck.c:10661
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"

#: c/c-typeck.c:10583 c/c-typeck.c:10588 c/c-typeck.c:10687 c/c-typeck.c:10692
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"

#: c/c-typeck.c:10639
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"

#: c/c-typeck.c:10641
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"

#: c/c-typeck.c:10646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"

#: c/c-typeck.c:10669 c/c-typeck.c:10672 c/c-typeck.c:10679 c/c-typeck.c:10682
#: cp/typeck.c:4619 cp/typeck.c:4626
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"

#: c/c-typeck.c:10725 cp/typeck.c:4699
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array type value used where scalar is required"
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c/c-typeck.c:11038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct type value used where scalar is required"
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c/c-typeck.c:11042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union type value used where scalar is required"
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c/c-typeck.c:11053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct type value used where scalar is required"
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c/c-typeck.c:11187 cp/semantics.c:6680
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11226 cp/semantics.c:6717
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11269 cp/semantics.c:4222 cp/semantics.c:5655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:12044 cp/semantics.c:4226
#: cp/semantics.c:5658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: c/c-typeck.c:11281 c/c-typeck.c:12051 cp/semantics.c:4234
#: cp/semantics.c:5664
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11303 cp/semantics.c:4260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"

#: c/c-typeck.c:11310 cp/semantics.c:4267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"

#: c/c-typeck.c:11342 cp/semantics.c:4299
#, gcc-internal-format
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11350 cp/semantics.c:4307
#, gcc-internal-format
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11359 cp/semantics.c:4316
#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11376 cp/semantics.c:4333
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11401 cp/semantics.c:4358
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11416 cp/semantics.c:4373
#, gcc-internal-format
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11447 cp/semantics.c:4404
#, gcc-internal-format
msgid "for pointer type length expression must be specified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11571 cp/semantics.c:4413
#: cp/semantics.c:4524
#, gcc-internal-format
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11464 cp/semantics.c:4421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"

#: c/c-typeck.c:11784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#: c/c-typeck.c:11793 cp/semantics.c:5204
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction not found for %qD"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11865 c/c-typeck.c:12097 cp/semantics.c:5792
#, gcc-internal-format
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11877 cp/semantics.c:5832
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11889
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11912 cp/semantics.c:5307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:11942 c/c-typeck.c:11963
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11935 cp/semantics.c:5331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: c/c-typeck.c:11956 cp/semantics.c:5353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: c/c-typeck.c:11975 cp/semantics.c:5545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: c/c-typeck.c:11982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"

#: c/c-typeck.c:11989
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12010 cp/semantics.c:5615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: c/c-typeck.c:12031 cp/semantics.c:5637
#, gcc-internal-format
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12062 cp/semantics.c:5680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' does not declare a template type"
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"

#: c/c-typeck.c:12069 cp/semantics.c:5687
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12071 cp/semantics.c:5689
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12084 cp/semantics.c:5703
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12087 cp/semantics.c:5705
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12134 cp/semantics.c:5728
#, gcc-internal-format
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12184 cp/semantics.c:5879
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12287
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr ""

#. Conversion of implicit `this' argument failed.
#: cp/call.c:3179
#, gcc-internal-format
msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:3183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:3194 cp/pt.c:5429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: cp/call.c:3219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"

#: cp/call.c:3224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"

#: cp/call.c:3228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgid "%s%D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <interne>"

#: cp/call.c:3232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %T <conversion>"
msgid "%s%T <conversion>"
msgstr "%s %T <conversion>"

#: cp/call.c:3234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%s %+#D <near match>"
msgid "%s%#D <near match>"
msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"

#: cp/call.c:3236
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D <deleted>"
msgstr ""

#: cp/call.c:3238
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D"
msgstr ""

#: cp/call.c:3257
#, gcc-internal-format
msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
msgstr ""

#: cp/call.c:3263
#, gcc-internal-format
msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
msgstr ""

#: cp/call.c:3274
#, gcc-internal-format
msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
msgstr ""

#. Re-run template unification with diagnostics.
#: cp/call.c:3279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: cp/call.c:3293
#, gcc-internal-format
msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
msgstr ""

#: cp/call.c:3655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"

#: cp/call.c:3773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"

#: cp/call.c:3891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"

#: cp/call.c:3894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"

#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:4115
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"

#: cp/call.c:4184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"

#: cp/call.c:4197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"

#: cp/call.c:4245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"

#: cp/call.c:4246
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr ""

#: cp/call.c:4249
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr ""

#: cp/call.c:4251
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr ""

#: cp/call.c:4253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand is r0"
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr "opérande est R0"

#: cp/call.c:4273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "internal error: %s"
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "erreur interne: %s"

#: cp/call.c:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"

#: cp/call.c:4286 cp/call.c:4317 cp/call.c:4326
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"

#: cp/call.c:4296
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"

#: cp/call.c:4307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s"
msgid "%qs"
msgstr "%s"

#: cp/call.c:4310
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"

#: cp/call.c:4329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"

#: cp/call.c:4427
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"

#: cp/call.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:4554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible modes in concat expression"
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"

#: cp/call.c:4642
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4689 cp/call.c:4941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types"
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "opérande vers ?: a différents types"

#: cp/call.c:4886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"

#: cp/call.c:4898
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"

#: cp/call.c:5341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"

#: cp/call.c:5343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"

#: cp/call.c:5436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"

#: cp/call.c:5698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "non-placement deallocation function %q+D"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"

#: cp/call.c:5699
#, gcc-internal-format
msgid "selected for placement delete"
msgstr ""

#: cp/call.c:5783
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:5789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"

#: cp/call.c:5810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is private"
msgid "%q+#D is private"
msgstr "« %+#D » est privé"

#: cp/call.c:5812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is protected"
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "« %+#D » est protégé"

#: cp/call.c:5814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is inaccessible"
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "« %+#D » et inaccessible"

#: cp/call.c:5815
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "à l'intérieur du contexte"

#: cp/call.c:5866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"

#: cp/call.c:5870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"

#: cp/call.c:5879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"

#: cp/call.c:5883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"

#: cp/call.c:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"

#: cp/call.c:5940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:5971 cp/cvt.c:226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:5975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
msgid "initializing argument %P of %qD"
msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"

#: cp/call.c:6000
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:6080 cp/call.c:6219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
msgid "initializing argument %P of %q+D"
msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"

#: cp/call.c:6202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
msgid "  initializing argument %P of %qD"
msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"

#: cp/call.c:6215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:6248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:6251 cp/call.c:6268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:6254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:6370 cp/cvt.c:1720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"

#: cp/call.c:6407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"

#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:6439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"

#: cp/call.c:6498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"

#: cp/call.c:6507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"

#: cp/call.c:6621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: cp/call.c:6668
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr ""

#: cp/call.c:6893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"

#: cp/call.c:6923
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"

#: cp/call.c:7005
#, gcc-internal-format
msgid "deducing %qT as %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:7008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  in call to `%D'"
msgid "  in call to %q+D"
msgstr " dans l'appel de « %D »"

#: cp/call.c:7010
#, gcc-internal-format
msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
msgstr ""

#: cp/call.c:7346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"

#: cp/call.c:7524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"

#: cp/call.c:7614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "appel à une non fonction « %D »"

#: cp/call.c:7660 cp/typeck.c:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"

#: cp/call.c:7662
#, gcc-internal-format
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:7783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"

#: cp/call.c:7796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"

#: cp/call.c:7821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"

#: cp/call.c:7862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot call member function `%D' without object"
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"

#: cp/call.c:8629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"

#: cp/call.c:8631 cp/name-lookup.c:5628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  in call to `%D'"
msgid "  in call to %qD"
msgstr " dans l'appel de « %D »"

#: cp/call.c:8689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "choosing `%D' over `%D'"
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"

#: cp/call.c:8690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
msgid "  for conversion from %qT to %qT"
msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:8693
#, gcc-internal-format
msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"

#: cp/call.c:8846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"

#: cp/call.c:8850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "candidate 1:"
msgid " candidate 1: %q+#F"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/call.c:8852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "candidate 2:"
msgid " candidate 2: %q+#F"
msgstr "candidat 2:"

#: cp/call.c:8897
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"

#: cp/call.c:9075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"

#: cp/call.c:9268
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr ""

#: cp/call.c:9387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"

#: cp/call.c:9391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"

#: cp/class.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr ""

#: cp/class.c:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"

#: cp/class.c:313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"

#: cp/class.c:318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"

#: cp/class.c:1022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"

#: cp/class.c:1024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"

#: cp/class.c:1159
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherited from %qT"
msgstr ""

#: cp/class.c:1162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgid "conflicts with version inherited from %qT"
msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"

#: cp/class.c:1176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"

#: cp/class.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
msgstr ""

#: cp/class.c:1250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"

#: cp/class.c:1253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"

#: cp/class.c:1316 cp/class.c:1324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"

#: cp/class.c:1317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  because of local method `%#D' with same name"
msgid "  because of local method %q+#D with same name"
msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"

#: cp/class.c:1325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  because of local member `%#D' with same name"
msgid "  because of local member %q+#D with same name"
msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"

#: cp/class.c:1387
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
msgstr ""

#: cp/class.c:1389 cp/class.c:1399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  `%#D' declared here"
msgid "%qT declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: cp/class.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr ""

#: cp/class.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"

#: cp/class.c:1520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"

#: cp/class.c:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "all member functions in class `%T' are private"
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"

#: cp/class.c:1944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"

#: cp/class.c:1989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"

#: cp/class.c:2382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"

#: cp/class.c:2753
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
msgstr ""

#: cp/class.c:2755
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked override, but does not override"
msgstr ""

#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was hidden"
msgid "%q+D was hidden"
msgstr "« %D » était caché"

#: cp/class.c:2825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  by `%D'"
msgid "  by %q+D"
msgstr "  par « %D »"

#: cp/class.c:2858 cp/decl2.c:1453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"

#: cp/class.c:2862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"

#: cp/class.c:2874 cp/decl2.c:1459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/class.c:2877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/class.c:2883 cp/decl2.c:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/class.c:2886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/class.c:3064
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""

#: cp/class.c:3239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"

#: cp/class.c:3255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"

#: cp/class.c:3260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "negative width in bit-field `%D'"
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"

#: cp/class.c:3265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero width for bit-field `%D'"
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"

#: cp/class.c:3274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "width of `%D' exceeds its type"
msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgstr "largeur de « %D » excède son type"

#: cp/class.c:3278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"

#: cp/class.c:3337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"

#: cp/class.c:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"

#: cp/class.c:3342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"

#: cp/class.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/class.c:3383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"

#: cp/class.c:3468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"

#: cp/class.c:3473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"

#: cp/class.c:3484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' invalidly declared function type"
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"

#: cp/class.c:3490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' invalidly declared method type"
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"

#: cp/class.c:3546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"

#: cp/class.c:3594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"

#: cp/class.c:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/class.c:3659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%#D' with same name as class"
msgid "field %q+#D with same name as class"
msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"

#: cp/class.c:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' has pointer data members"
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"

#: cp/class.c:3687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"

#: cp/class.c:3689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  or `operator=(const %T&)'"
msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"

#: cp/class.c:3693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"

#: cp/class.c:4166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"

#: cp/class.c:4800
#, gcc-internal-format
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
msgstr ""

#: cp/class.c:4821
#, gcc-internal-format
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
msgstr ""

#: cp/class.c:5368 cp/semantics.c:7484
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
msgstr ""

#: cp/class.c:5393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%q+T is not literal because:"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/class.c:5395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"

#: cp/class.c:5400
#, gcc-internal-format
msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
msgstr ""

#: cp/class.c:5436
#, gcc-internal-format
msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr ""

#: cp/class.c:5450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"

#: cp/class.c:5571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"

#: cp/class.c:5576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"

#. If the function is defaulted outside the class, we just
#. give the synthesis error.
#: cp/class.c:5602
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
msgstr ""

#: cp/class.c:5826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:5927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"

#: cp/class.c:5939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"

#: cp/class.c:6125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:6165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:6193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:6203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:6291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:6465 cp/decl.c:12298 cp/parser.c:19850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `%#T'"
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "redéfinition de « %#T »"

#: cp/class.c:6614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"

#: cp/class.c:6643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"

#: cp/class.c:6649
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has base classes"
msgstr ""

#: cp/class.c:6653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has virtual member functions"
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"

#: cp/class.c:6659
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr ""

#: cp/class.c:6810
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"

#: cp/class.c:7319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"

#: cp/class.c:7409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"

#: cp/class.c:7546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"

#: cp/class.c:7574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"

#: cp/class.c:7601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming pointer to member `%D'"
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"

#: cp/class.c:7604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"

#: cp/class.c:7679 cp/class.c:7714
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "pas assez d'information sur le type"

#: cp/class.c:7697 cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"

#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:8009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "déclaration de « %#D »"

#: cp/class.c:8010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"

#: cp/cp-array-notation.c:605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"

#: cp/cp-array-notation.c:818 cp/cp-array-notation.c:824
#: cp/cp-array-notation.c:849 cp/cp-array-notation.c:855
#, gcc-internal-format
msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1250
#, gcc-internal-format
msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"

#: cp/cp-array-notation.c:1296
#, gcc-internal-format
msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1352
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1359
#, gcc-internal-format
msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "array notation cannot be used with function type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"

#: cp/cp-array-notation.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1438
#, gcc-internal-format
msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
msgstr ""

#: cp/cp-array-notation.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
msgstr ""

#: cp/cp-cilkplus.c:53
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"

#: cp/cp-cilkplus.c:60
#, gcc-internal-format
msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
msgstr ""

#: cp/cp-gimplify.c:1600
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:92
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"

#: cp/cvt.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"

#: cp/cvt.c:384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"

#: cp/cvt.c:387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"

#: cp/cvt.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"

#: cp/cvt.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"

#: cp/cvt.c:469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"

#: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:6735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"

#: cp/cvt.c:519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/cvt.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"

#: cp/cvt.c:760
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:771 cp/cvt.c:815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"

#: cp/cvt.c:780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"

#: cp/cvt.c:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"

#: cp/cvt.c:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"

#: cp/cvt.c:950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"

#: cp/cvt.c:1027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr "conversion vers un type incomplet"

#: cp/cvt.c:1031
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1036
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1051
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1055
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"

#: cp/cvt.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1099
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1113
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1133
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1138
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1143
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1181
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:1190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:1195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:1200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:1205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:1209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:1258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/cvt.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:1308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:1313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:1318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:1323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:1350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: cp/cvt.c:1355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: cp/cvt.c:1360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right operand of comma operator has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: cp/cvt.c:1364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "left operand of comma operator has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: cp/cvt.c:1368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hstatement with no effect"
msgid "statement has no effect"
msgstr "%Hdéclaration sans effet"

#: cp/cvt.c:1372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "for increment expression has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: cp/cvt.c:1529
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"

#: cp/cvt.c:1644
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"

#: cp/cvt.c:1659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"

#: cp/cvt.c:1661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"

#: cp/cxx-pretty-print.c:2147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter `%#D'"
msgid "template-parameter-"
msgstr "patron de paramètre « %#D »"

#: cp/decl.c:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "variable %q+D set but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: cp/decl.c:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"

#: cp/decl.c:1159 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3967
#: objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4051 objc/objc-act.c:6834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"

#: cp/decl.c:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "than previous declaration `%F'"
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"

#: cp/decl.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "from previous declaration %q+D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:1275
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"

#: cp/decl.c:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"

#: cp/decl.c:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"

#: cp/decl.c:1314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
msgid "previous declaration of %qD was inline"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"

#: cp/decl.c:1338 cp/decl.c:1415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"

#: cp/decl.c:1339 cp/decl.c:1416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing library function `%s'"
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"

#: cp/decl.c:1346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"

#: cp/decl.c:1349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"

#: cp/decl.c:1357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#: cp/decl.c:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"

#: cp/decl.c:1410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"

#: cp/decl.c:1501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"

#: cp/decl.c:1505 cp/decl.c:1526 cp/decl.c:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration %q#D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:1524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template `%#D'"
msgid "conflicting declaration of template %q#D"
msgstr "déclaration du patron « %#D »"

#: cp/decl.c:1540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
msgid "ambiguating new declaration %q#D"
msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"

#: cp/decl.c:1542 cp/decl.c:1565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global declaration `%#D'"
msgid "old declaration %q#D"
msgstr "déclaration globale « %#D »"

#: cp/decl.c:1550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"

#: cp/decl.c:1563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"

#: cp/decl.c:1573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"

#: cp/decl.c:1575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%#D'"
msgid "previous declaration as %q#D"
msgstr "déclaration précédente de « %#D »"

#. [namespace.alias]
#.
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
#. the name of any other entity in the same declarative region.
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
#: cp/decl.c:1627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"

#: cp/decl.c:1629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
msgid "previous declaration of namespace %qD here"
msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"

#: cp/decl.c:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' previously defined here"
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "« %#D » précédemment défini ici"

#: cp/decl.c:1642 cp/name-lookup.c:1152 cp/name-lookup.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' previously declared here"
msgid "%q+#D previously declared here"
msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"

#: cp/decl.c:1652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prototype for `%#D'"
msgid "prototype specified for %q#D"
msgstr "prototype de « %#D »"

#: cp/decl.c:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-prototype definition here"
msgid "previous non-prototype definition here"
msgstr "définition d'un non prototype ici"

#: cp/decl.c:1693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"

#: cp/decl.c:1696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgid "previous declaration with %qL linkage"
msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"

#: cp/decl.c:1723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"

#: cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"

#: cp/decl.c:1741 cp/decl.c:1749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "after previous specification in `%#D'"
msgid "previous specification in %q#D here"
msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"

#: cp/decl.c:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"

#: cp/decl.c:1815 cp/decl.c:1825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:1823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "deleted definition of %qD"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:2184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of %D after first use"
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"

#: cp/decl.c:2311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"

#: cp/decl.c:2313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgid "conflicts with previous declaration here"
msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"

#. Reject two definitions.
#: cp/decl.c:2492 cp/decl.c:2521 cp/decl.c:2554 cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2644
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `%#T'"
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "redéfinition de « %#T »"

#: cp/decl.c:2508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"

#: cp/decl.c:2518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "« %D » n'est pas déclaré"

#: cp/decl.c:2532 cp/decl.c:2581
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2584
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""

#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
#: cp/decl.c:2601
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"

#: cp/decl.c:2618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"

#: cp/decl.c:2633 cp/decl.c:2652 cp/name-lookup.c:565 cp/name-lookup.c:1151
#: cp/name-lookup.c:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "déclaration de « %#D »"

#: cp/decl.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump to label `%D'"
msgid "jump to label %qD"
msgstr "saut à l'étiquette « %D »"

#: cp/decl.c:2807
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "saut à l'étiquette du « case »"

#: cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2951 cp/decl.c:2991
#, gcc-internal-format
msgid "  from here"
msgstr "  à partir d'ici"

#: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2994
#, gcc-internal-format
msgid "  exits OpenMP structured block"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  crosses initialization of `%#D'"
msgid "  crosses initialization of %q+#D"
msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"

#: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2866 cp/decl.c:2973
#, gcc-internal-format
msgid "  enters try block"
msgstr "  entre dans le bloc d'essais"

#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2868 cp/decl.c:2962 cp/decl.c:2975
#, gcc-internal-format
msgid "  enters catch block"
msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"

#: cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  enters try block"
msgid "  enters OpenMP structured block"
msgstr "  entre dans le bloc d'essais"

#: cp/decl.c:2950 cp/decl.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump to label `%D'"
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "saut à l'étiquette « %D »"

#: cp/decl.c:2966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  skips initialization of `%#D'"
msgid "  skips initialization of %q+#D"
msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"

#: cp/decl.c:3043
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "étiquette nommée wchar_t"

#: cp/decl.c:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%qD is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/decl.c:3361 cp/parser.c:5314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' used without template parameters"
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"

#: cp/decl.c:3370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/decl.c:3394 cp/decl.c:3486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"

#: cp/decl.c:3395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"

#: cp/decl.c:3407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"

#: cp/decl.c:3416
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3423
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/decl.c:3496 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  `%#D' declared here"
msgid "%q+D declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: cp/decl.c:4201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgid "an anonymous struct cannot have function members"
msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"

#: cp/decl.c:4204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgid "an anonymous union cannot have function members"
msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"

#: cp/decl.c:4222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"

#: cp/decl.c:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"

#: cp/decl.c:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"

#: cp/decl.c:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous friend declaration of `%D'"
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:4249
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "types multiples dans une déclaration"

#: cp/decl.c:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"

#: cp/decl.c:4294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"

#: cp/decl.c:4320
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"

#: cp/decl.c:4328
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"

#: cp/decl.c:4335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for functions"
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"

#: cp/decl.c:4341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified inside a class"
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"

#: cp/decl.c:4343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for constructors"
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"

#: cp/decl.c:4345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"

#: cp/decl.c:4351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"

#: cp/decl.c:4354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"

#: cp/decl.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hprototype declaration"
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%Hdéclaration de prototype"

#: cp/decl.c:4378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"

#: cp/decl.c:4381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"

#: cp/decl.c:4453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"

#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:4457
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4527 cp/decl2.c:846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"

#: cp/decl.c:4545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"

#: cp/decl.c:4574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"

#: cp/decl.c:4594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"

#: cp/decl.c:4600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"

#: cp/decl.c:4612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %D"
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "initialisation en double de %D"

#: cp/decl.c:4617
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"

#: cp/decl.c:4739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"

#: cp/decl.c:4745 cp/decl.c:5567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"

#: cp/decl.c:4752 cp/decl.c:6190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"

#: cp/decl.c:4754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"

#: cp/decl.c:4788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"

#: cp/decl.c:4830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"

#: cp/decl.c:4836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"

#: cp/decl.c:4849 cp/typeck2.c:1189 cp/typeck2.c:1297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-trivial labeled initializers"
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"

#: cp/decl.c:4899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"

#: cp/decl.c:4905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in `%D'"
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"

#: cp/decl.c:4916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero-size array `%D'"
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "tableau « %D » de taille zéro"

#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't known"
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#: cp/decl.c:4981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"

#: cp/decl.c:5027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"

#: cp/decl.c:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
msgid "  you can work around this by removing the initializer"
msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"

#: cp/decl.c:5062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const `%D'"
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "constante « %D » non initialisée"

#: cp/decl.c:5069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"

#: cp/decl.c:5073
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5075
#, gcc-internal-format
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"

#: cp/decl.c:5239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"

#: cp/decl.c:5260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"

#: cp/decl.c:5274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"

#: cp/decl.c:5294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "initialisation invalide"

#: cp/decl.c:5324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in aggregate initializer"
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"

#: cp/decl.c:5361 cp/decl.c:5546 cp/typeck2.c:1176 cp/typeck2.c:1366
#: cp/typeck2.c:1395 cp/typeck2.c:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many initializers for `%T'"
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"

#: cp/decl.c:5394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"

#: cp/decl.c:5487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing braces around initializer"
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"

#: cp/decl.c:5569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"

# FIXME
#: cp/decl.c:5577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"

#: cp/decl.c:5632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has incomplete type"
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "« %D » a un type incomplet"

#: cp/decl.c:5652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in union initializer"
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"

#: cp/decl.c:5695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"

#: cp/decl.c:5783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"

#: cp/decl.c:5810
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"

#: cp/decl.c:5812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"

#: cp/decl.c:5816
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"

#: cp/decl.c:6149
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"

#: cp/decl.c:6325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"

#: cp/decl.c:6392
#, gcc-internal-format
msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6440
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qD has Java class type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"

#: cp/decl.c:6938
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6941
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6947
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"

#: cp/decl.c:7180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in `%D'"
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"

#: cp/decl.c:7183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero-size array `%D'"
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "tableau « %D » de taille zéro"

#: cp/decl.c:7199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"

#: cp/decl.c:7201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"

#: cp/decl.c:7225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"

#: cp/decl.c:7227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"

#: cp/decl.c:7229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"

#: cp/decl.c:7234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"

#: cp/decl.c:7236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"

#: cp/decl.c:7238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"

#: cp/decl.c:7243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"

#: cp/decl.c:7245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"

#: cp/decl.c:7247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"

#: cp/decl.c:7252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"

#: cp/decl.c:7254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"

#: cp/decl.c:7256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"

#: cp/decl.c:7263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a friend"
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "« %D » déclaré comme un ami"

#: cp/decl.c:7269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared with an exception specification"
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"

#: cp/decl.c:7302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"

#: cp/decl.c:7342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"

#: cp/decl.c:7460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"

#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:7470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"

#: cp/decl.c:7488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/decl.c:7495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/decl.c:7499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/decl.c:7543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"

#: cp/decl.c:7545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"

#: cp/decl.c:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"

#: cp/decl.c:7549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be static"
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"

#: cp/decl.c:7577
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7581 cp/decl.c:7988 cp/decl2.c:3969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"

#: cp/decl.c:7587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"

#: cp/decl.c:7611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"

#: cp/decl.c:7612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"

#: cp/decl.c:7620
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"

#: cp/decl.c:7621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"

#: cp/decl.c:7638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template with C linkage"
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr "patron avec liaison C"

#: cp/decl.c:7647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr "type d'argument invalide"

#: cp/decl.c:7655
#, gcc-internal-format
msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7661
#, gcc-internal-format
msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"

#: cp/decl.c:7745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`main' must return `int'"
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "« main» doit retourner « int »"

#: cp/decl.c:7787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"

#: cp/decl.c:7792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"

#: cp/decl.c:7793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' previously defined here"
msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
msgstr "« %#D » précédemment défini ici"

#: cp/decl.c:7810 cp/decl2.c:763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"

#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities.  Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl.c:7985
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7994
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"

#: cp/decl.c:8122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"

#: cp/decl.c:8125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"

#: cp/decl.c:8138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"

#: cp/decl.c:8144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"

#: cp/decl.c:8148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"

#: cp/decl.c:8254 cp/decl.c:8284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"

#: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:8286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"

#: cp/decl.c:8336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is negative"
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "taille du tableau « %D » est négative"

#: cp/decl.c:8338
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "taille du tableau est négative"

#: cp/decl.c:8352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"

#: cp/decl.c:8354
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"

#: cp/decl.c:8367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"

#: cp/decl.c:8370
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"

#: cp/decl.c:8376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"

#: cp/decl.c:8378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"

#: cp/decl.c:8384
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8462
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"

#: cp/decl.c:8522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"

#: cp/decl.c:8532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "creating array of void"
msgstr "création du tableau « %T »"

#: cp/decl.c:8537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "creating array of functions"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "creating array of references"
msgstr "création du tableau « %T »"

#: cp/decl.c:8551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "creating array of function members"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"

#: cp/decl.c:8571
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"

#: cp/decl.c:8578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "array of array of runtime bound"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: cp/decl.c:8609
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"

#: cp/decl.c:8619
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"

#: cp/decl.c:8632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type specified for `operator %T'"
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"

#: cp/decl.c:8654
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"

#: cp/decl.c:8661
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "variable ou champ déclaré void"

#: cp/decl.c:8866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member `%D'"
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"

#: cp/decl.c:8869 cp/decl.c:8889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#: cp/decl.c:8872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member `%D'"
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"

#: cp/decl.c:8881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/decl.c:8905 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9006 cp/decl.c:10396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as non-function"
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"

#: cp/decl.c:8911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"

#: cp/decl.c:8942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"

#: cp/decl.c:8989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `register'"
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "définition de fonction déclarée « register »"

#: cp/decl.c:9014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as %s"
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"

#: cp/decl.c:9019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"

#: cp/decl.c:9052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"

#: cp/decl.c:9060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"

#: cp/decl.c:9066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"

#: cp/decl.c:9138 cp/decl.c:9141 cp/decl.c:9144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"

#: cp/decl.c:9155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"

#: cp/decl.c:9160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"

#: cp/decl.c:9181 cp/decl.c:9201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"

#: cp/decl.c:9185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9193
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long or short specified with char for `%s'"
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"

#: cp/decl.c:9197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long and short specified together for `%s'"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"

#: cp/decl.c:9203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"

#: cp/decl.c:9279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:9307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"

#: cp/decl.c:9339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"

#: cp/decl.c:9350
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"

#: cp/decl.c:9355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: cp/decl.c:9361
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"

#: cp/decl.c:9367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/decl.c:9376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual outside class declaration"
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"

#: cp/decl.c:9394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"

#: cp/decl.c:9417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for %s `%s'"
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"

#: cp/decl.c:9421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: cp/decl.c:9434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"

#: cp/decl.c:9438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"

#: cp/decl.c:9445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"

#: cp/decl.c:9457
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"

#: cp/decl.c:9566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"

#: cp/decl.c:9571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"

#: cp/decl.c:9608
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9611
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"

#: cp/decl.c:9621
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""

#. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
#. always be an error.
#: cp/decl.c:9632
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9635
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9669
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: cp/decl.c:9670
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: cp/decl.c:9674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be `%s'"
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"

#: cp/decl.c:9675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors may not be `%s'"
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"

#: cp/decl.c:9683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be `%s'"
msgid "destructors may not be ref-qualified"
msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"

#: cp/decl.c:9701
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"

#: cp/decl.c:9714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't initialize friend function `%s'"
msgid "can%'t initialize friend function %qs"
msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"

#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:9718
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"

#: cp/decl.c:9722
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"

#: cp/decl.c:9724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"

#: cp/decl.c:9745
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"

#: cp/decl.c:9771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"

#: cp/decl.c:9784 cp/decl.c:9791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to `%#T'"
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"

#: cp/decl.c:9793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"

#: cp/decl.c:9822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare references to references"
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"

#: cp/decl.c:9823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"

#: cp/decl.c:9829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "reference to array of runtime bound"
msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"

#: cp/decl.c:9830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgid "pointer to array of runtime bound"
msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"

#: cp/decl.c:9899
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9955
#, gcc-internal-format
msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' used as a declarator"
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"

#: cp/decl.c:9991
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"

#: cp/decl.c:9996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"

#: cp/decl.c:10026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"

#: cp/decl.c:10028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"

#: cp/decl.c:10036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"

#: cp/decl.c:10069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"

#: cp/decl.c:10079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"

#: cp/decl.c:10090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"

#: cp/decl.c:10092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"

#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:10100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"

#: cp/decl.c:10108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:10113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:10119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"

#: cp/decl.c:10124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:10129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:10134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"

#: cp/decl.c:10170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: cp/decl.c:10176
#, gcc-internal-format
msgid "typedef naming array of runtime bound"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"

#: cp/decl.c:10205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"

#: cp/decl.c:10324
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"

#: cp/decl.c:10329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"

#: cp/decl.c:10337
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/decl.c:10339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"

#: cp/decl.c:10343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"

#: cp/decl.c:10356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"

#: cp/decl.c:10376
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"

#: cp/decl.c:10386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"

#: cp/decl.c:10415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"

#: cp/decl.c:10420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' may not be used in this context"
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"

#: cp/decl.c:10422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: cp/decl.c:10465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
msgid "non-static data member declared %<auto%>"
msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"

#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:10487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `::'"
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "utilisation invalide de « :: »"

#: cp/decl.c:10509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"

#: cp/decl.c:10518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"

#: cp/decl.c:10527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"

#: cp/decl.c:10543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"

#: cp/decl.c:10550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"

#: cp/decl.c:10556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be `%s'"
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"

#: cp/decl.c:10562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"

#: cp/decl.c:10608
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' has incomplete type"
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgstr "champ « %D » a un type incomplet"

#: cp/decl.c:10611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%T' has incomplete type"
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "nom « %T » a un type incomplet"

#: cp/decl.c:10620
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"

#: cp/decl.c:10679
#, gcc-internal-format
msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' declared `register'"
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"

#: cp/decl.c:10738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:10740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:10744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:10747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:10752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"

#: cp/decl.c:10763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"

#: cp/decl.c:10767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"

#: cp/decl.c:10775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual non-class function `%s'"
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"

#: cp/decl.c:10782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in class context"
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"

#: cp/decl.c:10783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"

#: cp/decl.c:10810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"

#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:10817
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"

#: cp/decl.c:10847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"

#: cp/decl.c:10854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' declared `register'"
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"

#: cp/decl.c:10860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"

#: cp/decl.c:10867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"

#: cp/decl.c:10880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"

#: cp/decl.c:10884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"

#: cp/decl.c:11032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"

#: cp/decl.c:11035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"

#: cp/decl.c:11124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "parameter %qD has Java class type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: cp/decl.c:11152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"

#: cp/decl.c:11177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"

#: cp/decl.c:11179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"

#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution.  Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence.  Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:11433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"

#: cp/decl.c:11555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"

#: cp/decl.c:11560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has not been declared"
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"

#: cp/decl.c:11586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"

#: cp/decl.c:11595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"

#: cp/decl.c:11617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"

#: cp/decl.c:11646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#: cp/decl.c:11648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#: cp/decl.c:11655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#: cp/decl.c:11657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#: cp/decl.c:11665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#: cp/decl.c:11667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:11676
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"

#: cp/decl.c:11681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"

#: cp/decl.c:11732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"

#: cp/decl.c:11735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"

#: cp/decl.c:11743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take either zero or one argument"
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"

#: cp/decl.c:11745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"

#: cp/decl.c:11767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prefix `%D' should return `%T'"
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"

#: cp/decl.c:11773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix `%D' should return `%T'"
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"

#: cp/decl.c:11782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take `void'"
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "« %D» doit prendre « void »"

#: cp/decl.c:11784 cp/decl.c:11793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly one argument"
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"

#: cp/decl.c:11795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"

#: cp/decl.c:11804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"

#: cp/decl.c:11818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should return by value"
msgid "%qD should return by value"
msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"

#: cp/decl.c:11829 cp/decl.c:11834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"

#: cp/decl.c:11892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"

#: cp/decl.c:11915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"

#: cp/decl.c:11918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"

#: cp/decl.c:11920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"

#: cp/decl.c:11928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' referred to as `%s'"
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "« %TD » référé comme « %s »"

#: cp/decl.c:11929 cp/decl.c:11936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is a previous declaration"
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%Jest la déclaration précédente"

#: cp/decl.c:11935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' referred to as enum"
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "« %T » référé comme enum"

#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C);		// No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:11950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"

#: cp/decl.c:12003 cp/name-lookup.c:3146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"

#: cp/decl.c:12033 cp/name-lookup.c:2643 cp/name-lookup.c:3474
#: cp/name-lookup.c:3519 cp/parser.c:5324 cp/parser.c:22271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: cp/decl.c:12154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"

#: cp/decl.c:12179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"

#: cp/decl.c:12180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:12321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "derived union `%T' invalid"
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union dérivée « %T » invalide"

#: cp/decl.c:12330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"

#: cp/decl.c:12341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"

#: cp/decl.c:12361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"

#: cp/decl.c:12394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursive type `%T' undefined"
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "type récursif « %T » non défini"

#: cp/decl.c:12396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate base type `%T' invalid"
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"

#: cp/decl.c:12520
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12523 cp/decl.c:12531 cp/decl.c:12543 cp/parser.c:15513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition here"
msgid "previous definition here"
msgstr "%Jdéfinition précédente ici"

#: cp/decl.c:12528
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12540
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"

#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:12741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"

#: cp/decl.c:12882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: cp/decl.c:12928
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"

#: cp/decl.c:12960
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type `%#T' is incomplete"
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"

#: cp/decl.c:13052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type is an incomplete type"
msgid "return type has Java class type %q#T"
msgstr "le type du retour est incomplet"

#: cp/decl.c:13176 cp/typeck.c:8501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"

#: cp/decl.c:13276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"

#: cp/decl.c:13499
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "déclaration de fonction invalide"

#: cp/decl.c:13581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: cp/decl.c:13960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"

#: cp/decl.c:13962 cp/typeck.c:8384
#, gcc-internal-format
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "parameter %q+D set but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: cp/decl.c:14156
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"

#: cp/decl.c:14170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"

#: cp/decl.c:14531 cp/decl2.c:4673
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:322
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"

#: cp/decl2.c:398 cp/decl2.c:412
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"

#: cp/decl2.c:406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"

#: cp/decl2.c:449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleting array `%#D'"
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "destruction du tableau « %#D »"

#: cp/decl2.c:455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"

#: cp/decl2.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"

#: cp/decl2.c:475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleting `%T' is undefined"
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"

#: cp/decl2.c:521 cp/pt.c:4667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "déclaration du patron de « %#D »"

#: cp/decl2.c:573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"

#: cp/decl2.c:590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"

#: cp/decl2.c:639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/decl2.c:654 cp/pt.c:4639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor `%D' declared as member template"
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"

#: cp/decl2.c:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"

#: cp/decl2.c:803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"

#: cp/decl2.c:866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: cp/decl2.c:872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"

#: cp/decl2.c:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"

#: cp/decl2.c:941 cp/decl2.c:949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"

#: cp/decl2.c:955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"

#: cp/decl2.c:990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"

#: cp/decl2.c:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"

#: cp/decl2.c:1049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"

#: cp/decl2.c:1059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"

#: cp/decl2.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"

#: cp/decl2.c:1073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"

#: cp/decl2.c:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"

#: cp/decl2.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1438
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"

#: cp/decl2.c:1526
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"

#: cp/decl2.c:1535
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"

#: cp/decl2.c:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator new' must return type `%T'"
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"

#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.c:1579
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"

#: cp/decl2.c:1624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator delete' must return type `%T'"
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"

#: cp/decl2.c:1633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"

#: cp/decl2.c:2435
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2442
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2455
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2461
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:3966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"

#: cp/decl2.c:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"

#: cp/decl2.c:4391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: cp/decl2.c:4588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"

#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#: cp/decl2.c:4649
#, gcc-internal-format
msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a function type"
msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"

#: cp/error.c:1384
#, gcc-internal-format
msgid "with"
msgstr ""

#: cp/error.c:3474
#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3479
#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3484
#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3494
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3498
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3502
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3507
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3512
#, gcc-internal-format
msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3517
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3522
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3527
#, gcc-internal-format
msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3532
#, gcc-internal-format
msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3537
#, gcc-internal-format
msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3542
#, gcc-internal-format
msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:3591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"

#: cp/error.c:3595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: cp/error.c:3600 cp/typeck.c:2284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/error.c:3604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of `%D'"
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"

#: cp/error.c:3609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"

#: cp/except.c:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"

#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"

#: cp/except.c:366
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "

#: cp/except.c:467 java/except.c:584
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"

#: cp/except.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"

#: cp/except.c:744 cp/init.c:2496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should never be overloaded"
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"

#: cp/except.c:848
#, gcc-internal-format
msgid "  in thrown expression"
msgstr "  dans l'expression projetée"

#: cp/except.c:987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"

#: cp/except.c:994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"

#: cp/except.c:997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"

#: cp/except.c:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception of type `%T' will be caught"
msgid "exception of type %qT will be caught"
msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"

#: cp/except.c:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "   by earlier handler for `%T'"
msgid "   by earlier handler for %qT"
msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"

#: cp/except.c:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"

#: cp/except.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgstr ""

#: cp/except.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
msgstr ""

#: cp/friend.c:151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"

#: cp/friend.c:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"

#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"

#: cp/friend.c:265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"

#: cp/friend.c:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/friend.c:328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member template function"
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"

#: cp/friend.c:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"

#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"

#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' is not a template"
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "« %#T » n'est pas un patron"

#: cp/friend.c:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"

#: cp/friend.c:388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"

#: cp/friend.c:517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"

#: cp/friend.c:566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration not in class definition"
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"

#: cp/friend.c:589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"

#: cp/friend.c:593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"

#: cp/init.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"

#: cp/init.c:441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"

#: cp/init.c:482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "value-initialization of function type %qT"
msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"

#: cp/init.c:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
msgid "value-initialization of reference type %qT"
msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"

#: cp/init.c:547
#, gcc-internal-format
msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
msgstr ""

#: cp/init.c:567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"

#: cp/init.c:585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"

#: cp/init.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"

#: cp/init.c:697 cp/init.c:715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"

#: cp/init.c:711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgid "uninitialized reference member %qD"
msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"

#: cp/init.c:872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' will be initialized after"
msgid "%q+D will be initialized after"
msgstr "« %D » sera initialisé après"

#: cp/init.c:875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base `%T' will be initialized after"
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "base « %T » sera initialisé après"

#: cp/init.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "  %q+#D"
msgstr ""

#: cp/init.c:880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  base `%T'"
msgid "  base %qT"
msgstr "  base « %T »"

#: cp/init.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "  when initialized here"
msgstr "  lorsqu'initialisé ici"

#: cp/init.c:899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple initializations given for `%D'"
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"

#: cp/init.c:903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple initializations given for base `%T'"
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"

#: cp/init.c:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializations for multiple members of `%T'"
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"

#: cp/init.c:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"

#: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"

#: cp/init.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"

#: cp/init.c:1305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"

#: cp/init.c:1344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"

#: cp/init.c:1352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"

#: cp/init.c:1399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"

#: cp/init.c:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"

#: cp/init.c:1410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"

#: cp/init.c:1496
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "mauvaise initialisation de tableau"

#: cp/init.c:1793 cp/semantics.c:2981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/init.c:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"

#: cp/init.c:1863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"

#: cp/init.c:1944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"

#: cp/init.c:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"

#: cp/init.c:2135
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"

#: cp/init.c:2143
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"

#: cp/init.c:2163
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member `%D'"
msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"

#: cp/init.c:2171
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"

#: cp/init.c:2317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: cp/init.c:2327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repetition expression must be constant"
msgid "array size in operator new must be constant"
msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"

#: cp/init.c:2341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "variably modified type not allowed in operator new"
msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"

#: cp/init.c:2355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"

#: cp/init.c:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `void' for new"
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "type « void » invalide pour new"

#: cp/init.c:2406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"

#: cp/init.c:2477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not a valid Java .class file"
msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"

#: cp/init.c:2490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"

#: cp/init.c:2506
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
msgstr ""

#: cp/init.c:2548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"

#: cp/init.c:2555 cp/search.c:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' is ambiguous"
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"

#: cp/init.c:2775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgid "parenthesized initializer in array new"
msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"

#: cp/init.c:3013
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"

#: cp/init.c:3027
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"

#: cp/init.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"

#: cp/init.c:3080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"

#: cp/init.c:3098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't find class$"
msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
msgstr "ne peut repérer class$"

#: cp/init.c:3158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"

#: cp/init.c:3162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"

#: cp/init.c:3661
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "fin prématurée de l'initialisation"

#: cp/init.c:3725
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"

#: cp/init.c:3887
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"

#: cp/init.c:3913
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"

#: cp/init.c:3918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"

#: cp/init.c:3934
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
msgstr ""

#: cp/init.c:3939
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
msgstr ""

#: cp/init.c:4234
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"

#: cp/lambda.c:459
#, gcc-internal-format
msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:473
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "because the array element type %qT has variable size"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %s to references"
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr "ne peut déclarer %s comme références"

#: cp/lambda.c:514
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr ""

#: cp/lex.c:320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: cp/lex.c:327
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s invalde"

#: cp/lex.c:335
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"

#: cp/lex.c:407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"

#: cp/lex.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"

#: cp/lex.c:446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not defined"
msgid "%qD not defined"
msgstr "« %D » n'est pas défini"

#: cp/lex.c:452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"

#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"

#: cp/lex.c:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"

#: cp/mangle.c:2112
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2116
#, gcc-internal-format
msgid "mangling __underlying_type"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2340
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2917
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2922
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"

#: cp/mangle.c:3063
#, gcc-internal-format
msgid "string literal in function template signature"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"

#: cp/mangle.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgstr ""

#: cp/method.c:404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"

#: cp/method.c:700 cp/method.c:1049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"

#: cp/method.c:706 cp/method.c:1055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"

#: cp/method.c:824
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here "
msgstr ""

#: cp/method.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr ""

#: cp/method.c:1010
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
msgstr ""

#: cp/method.c:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member initializers for `%#D'"
msgid "initializer for %q+#D is invalid"
msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"

#: cp/method.c:1094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member `%D'"
msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"

#: cp/method.c:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"

#: cp/method.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
msgstr ""

#: cp/method.c:1128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"

#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.c:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"

#: cp/method.c:1363
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""

#: cp/method.c:1449
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
msgstr ""

#: cp/method.c:1452
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr ""

#: cp/method.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
msgstr ""

#: cp/method.c:1481
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
msgstr ""

#: cp/method.c:1490
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
msgstr ""

#: cp/method.c:1791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "defaulted declaration %q+D"
msgstr "déclaration du patron de « %#D »"

#: cp/method.c:1793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(Messages without a matching method signature"
msgid "does not match expected signature %qD"
msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"

#: cp/method.c:1814
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
msgstr ""

#: cp/method.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
msgstr ""

#: cp/method.c:1860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a template cannot be defaulted"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/method.c:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"

#: cp/method.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file ends in default argument"
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"

#: cp/method.c:1984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"

#: cp/name-lookup.c:567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"

#: cp/name-lookup.c:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration %q+#D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"

#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgstr "redéclaration invalide de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:855 cp/name-lookup.c:871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"

#: cp/name-lookup.c:858 cp/name-lookup.c:873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate code to check exception specifications"
msgid "due to different exception specifications"
msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"

#: cp/name-lookup.c:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous external decl of `%#D'"
msgid "previous external decl of %q+#D"
msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"

#: cp/name-lookup.c:1064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global declaration `%#D'"
msgid "global declaration %q+#D"
msgstr "déclaration globale « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"

#: cp/name-lookup.c:1189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"

#: cp/name-lookup.c:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"

#: cp/name-lookup.c:1375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name lookup of `%D' changed"
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "recherche du nom « %D » a changé"

#: cp/name-lookup.c:1376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"

#: cp/name-lookup.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  matches this `%D' under old rules"
msgid "  matches this %q+D under old rules"
msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"

#: cp/name-lookup.c:1396 cp/name-lookup.c:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"

#: cp/name-lookup.c:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"

#: cp/name-lookup.c:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  using obsolete binding at `%D'"
msgid "  using obsolete binding at %q+D"
msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"

#: cp/name-lookup.c:1413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"

#: cp/name-lookup.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"

#: cp/name-lookup.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"

#: cp/name-lookup.c:2339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"

#: cp/name-lookup.c:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:2378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"

#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:2468 cp/name-lookup.c:2493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a namespace"
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"

#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"

#: cp/name-lookup.c:2485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"

#. C++11 7.3.3/10.
#: cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2565 cp/name-lookup.c:2635
#: cp/name-lookup.c:2650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already declared in this scope"
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"

#: cp/name-lookup.c:2529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%qD not declared"
msgstr "« %D » n'est pas déclaré"

#: cp/name-lookup.c:3295
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"

#: cp/name-lookup.c:3302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' names constructor"
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "« %D » nomme le constructeur"

#: cp/name-lookup.c:3315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' names constructor"
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "« %D » nomme le constructeur"

#: cp/name-lookup.c:3366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"

#: cp/name-lookup.c:3453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"

#: cp/name-lookup.c:3461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"

#: cp/name-lookup.c:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:3588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: cp/name-lookup.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3603 cp/name-lookup.c:4015
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' attribute directive ignored"
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"

#: cp/name-lookup.c:3667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"

#: cp/name-lookup.c:4003
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"

#: cp/name-lookup.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4356
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: cp/name-lookup.c:4360
#, gcc-internal-format
msgid "  %qE"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5627
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:6162
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"

#: cp/name-lookup.c:6171
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"

#: cp/optimize.c:583
#, gcc-internal-format
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:792
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr ""

#: cp/parser.c:1249 cp/parser.c:30306
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"

#: cp/parser.c:2561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"

#: cp/parser.c:2570 cp/parser.c:15470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has not been declared"
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/parser.c:2584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/parser.c:2589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/parser.c:2602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%<::%E%> is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/parser.c:2605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/parser.c:2609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/parser.c:2621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%qE is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/parser.c:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%qE is not a class or namespace"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/parser.c:2628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/parser.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:2693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"

#: cp/parser.c:2715 cp/parser.c:5373 cp/pt.c:7242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qT is not a template"
msgstr "« %T » n'est pas un patron"

#: cp/parser.c:2719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/parser.c:2721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qE is not a template"
msgstr "« %T » n'est pas un patron"

#: cp/parser.c:2724
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "id de patron invalide"

#: cp/parser.c:2757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2761 cp/pt.c:14070
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"

#: cp/parser.c:2887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "usage de « restrict » invalide"

#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:2890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:2894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' does not name a type"
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "« %s » ne nomme pas un type"

#: cp/parser.c:2903
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"

#: cp/parser.c:2948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' does not declare a template type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"

#: cp/parser.c:2952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' does not name a type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "« %s » ne nomme pas un type"

#. A<T>::A<T>()
#: cp/parser.c:2959
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2962
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2967
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' does not declare a template type"
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"

#: cp/parser.c:2978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' does not name a type"
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgstr "« %s » ne nomme pas un type"

#: cp/parser.c:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "expected string-literal"
msgstr "chaîne litérale non terminée"

#: cp/parser.c:3606
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"

#: cp/parser.c:3762 cp/parser.c:3772
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"

#: cp/parser.c:3873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"

#: cp/parser.c:3877
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3920
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3922
#, gcc-internal-format
msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "unable to find string literal operator %qD"
msgstr "chaîne litérale non terminée"

#: cp/parser.c:3978
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4038 cp/parser.c:11147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "expected declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: cp/parser.c:4154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"

#: cp/parser.c:4245
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"

#: cp/parser.c:4257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"

#: cp/parser.c:4317 cp/parser.c:4469 cp/parser.c:4622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "expected primary-expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: cp/parser.c:4347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' may not be used in this context"
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"

#: cp/parser.c:4464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"

#: cp/parser.c:4598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"

#: cp/parser.c:4774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "expected id-expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: cp/parser.c:4906
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:6785
#, gcc-internal-format
msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"

#: cp/parser.c:5054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"

#: cp/parser.c:5089
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5100 cp/parser.c:17327
#, gcc-internal-format
msgid "expected unqualified-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5207
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or union type"
msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"

#: cp/parser.c:5374 cp/typeck.c:2565 cp/typeck.c:2585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qD is not a template"
msgstr "« %T » n'est pas un patron"

#: cp/parser.c:5452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected nested-name-specifier"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:5653 cp/parser.c:7677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:5723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:5777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label must be followed by statement"
msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"

#: cp/parser.c:5942
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"

#: cp/parser.c:6000
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgid "braced list index is not allowed with array notation"
msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: cp/parser.c:6460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %D"
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "utilisation invalide de %D"

#: cp/parser.c:6558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/parser.c:6837
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"

#: cp/parser.c:7021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:7262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:7275
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"

#: cp/parser.c:7277
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"

#: cp/parser.c:7356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:7484
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"

#: cp/parser.c:7754
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"

#: cp/parser.c:7891
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
msgstr ""

#: cp/parser.c:7894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"

#: cp/parser.c:8051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"

#: cp/parser.c:8709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression not allowed in this context"
msgid "lambda-expression in unevaluated context"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"

#: cp/parser.c:8843
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8857
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8901
#, gcc-internal-format
msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"

#: cp/parser.c:8931
#, gcc-internal-format
msgid "capture of non-variable %qD "
msgstr ""

#: cp/parser.c:8933 cp/parser.c:8942 cp/semantics.c:3237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  `%#D' declared here"
msgid "%q+#D declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: cp/parser.c:8939
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8976
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8981
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
msgstr ""

#: cp/parser.c:9027
#, gcc-internal-format
msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
msgstr ""

#: cp/parser.c:9057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"

#: cp/parser.c:9485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"

#: cp/parser.c:9513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty body in an else-statement"
msgid "expected labeled-statement"
msgstr "le corps du else est vide"

#: cp/parser.c:9551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label `%E' not within a switch statement"
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"

#: cp/parser.c:9636
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr ""

#: cp/parser.c:9645
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:9692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In statement function"
msgid "compound-statement in constexpr function"
msgstr "Dans la déclaration de fonction"

#: cp/parser.c:9904 cp/parser.c:24230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty body in an else-statement"
msgid "expected selection-statement"
msgstr "le corps du else est vide"

#: cp/parser.c:9937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:10305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: cp/parser.c:10343
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10349
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10390
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10521 cp/parser.c:24233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected iteration-statement"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:10568
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.c:10699
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"

#: cp/parser.c:10712 cp/parser.c:24236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected jump-statement"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:10841 cp/parser.c:20161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra `;'"
msgid "extra %<;%>"
msgstr "« ; » superflu"

#: cp/parser.c:11074
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11225
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"

#: cp/parser.c:11426
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr ""

#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
#. we're complaining about C++0x compatibility.
#: cp/parser.c:11485
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "decl-specifier invalid in condition"
msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"

#: cp/parser.c:11613
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"

#: cp/parser.c:11681 cp/parser.c:20562
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid linkage-specification"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: cp/parser.c:11981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:12122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:12149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of void expression"
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr "utilisation invalide d'expression void"

#: cp/parser.c:12153
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only constructors take base initializers"
msgid "only constructors take member initializers"
msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"

#: cp/parser.c:12264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"

#: cp/parser.c:12276
#, gcc-internal-format
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12288
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12340
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"

#: cp/parser.c:12408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"

#: cp/parser.c:12732 cp/parser.c:12777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"

#: cp/parser.c:12737 cp/parser.c:12784
#, gcc-internal-format
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12755
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate must be an identifier"
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"

#: cp/parser.c:12811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected operator"
msgstr "opérande inattendue"

#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:12848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"

#: cp/parser.c:13047 cp/parser.c:13145 cp/parser.c:13252 cp/parser.c:18592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"

#: cp/parser.c:13051 cp/parser.c:18600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/parser.c:13149 cp/parser.c:13256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/parser.c:13340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected template-id"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:13388 cp/parser.c:24194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<<%>"
msgstr "«;» attendu"

#: cp/parser.c:13395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"

#: cp/parser.c:13399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"

#: cp/parser.c:13403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"

#: cp/parser.c:13480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"

#. The name does not name a template.
#: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13664 cp/parser.c:13876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected template-name"
msgstr "un nom de type attendu"

#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:13595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template `%D' used as template"
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"

#: cp/parser.c:13597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"

#: cp/parser.c:13731
#, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13841 cp/parser.c:13859 cp/parser.c:14002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected template-argument"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:13986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgid "invalid non-type template argument"
msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"

#: cp/parser.c:14103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"

#: cp/parser.c:14107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"

#: cp/parser.c:14166
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"

#: cp/parser.c:14386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sigof type specifier"
msgid "expected type specifier"
msgstr "spécificateur du type sigof"

#: cp/parser.c:14510
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14516
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"

#: cp/parser.c:14656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
msgid "expected template-id for type"
msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"

#: cp/parser.c:14683
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:14922
#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"

#: cp/parser.c:15196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "opération invalide sur un type non instancié"

#: cp/parser.c:15200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"

#: cp/parser.c:15205
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%qD is an enumeration template"
msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"

#: cp/parser.c:15349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a namespace"
msgid "%qD is not an enumerator-name"
msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"

#: cp/parser.c:15361
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15415
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enable automatic template instantiation"
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"

#: cp/parser.c:15482 cp/parser.c:19708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"

#: cp/parser.c:15487 cp/parser.c:19713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"

#: cp/parser.c:15511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple definition of `%#T'"
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "définition multiple de « %#T »"

# FIXME: I18N
#: cp/parser.c:15524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"

#: cp/parser.c:15544
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15547
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a namespace"
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"

#: cp/parser.c:15724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected namespace-name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:15850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Min/max instructions not allowed"
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"

#: cp/parser.c:15996
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"

#: cp/parser.c:16036
#, gcc-internal-format
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"

#: cp/parser.c:16574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: function definition not converted\n"
msgid "a function-definition is not allowed here"
msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"

#: cp/parser.c:16585
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"

#: cp/parser.c:16589
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: cp/parser.c:16627
#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
msgstr ""

#. Anything else is an error.
#: cp/parser.c:16662 cp/parser.c:18763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess unnamed initializers"
msgid "expected initializer"
msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"

#: cp/parser.c:16682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "invalid type in declaration"
msgstr "déclaration de fonction invalide"

#: cp/parser.c:16758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "initializer provided for function"
msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"

#: cp/parser.c:16792
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"

#: cp/parser.c:17248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repetition count is not an integer constant"
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"

#: cp/parser.c:17373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"

#: cp/parser.c:17377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/parser.c:17405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template `%D'"
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"

#: cp/parser.c:17407
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr ""

#. We do not attempt to print the declarator
#. here because we do not have enough
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.c:17424
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
msgstr "déclarateur invalide"

#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#: cp/parser.c:17476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "qualified-id in declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: cp/parser.c:17500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "expected declarator"
msgstr "déclaration vide"

#: cp/parser.c:17603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is a namespace"
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "« %D » est un nom d'espace"

#: cp/parser.c:17605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"

#: cp/parser.c:17626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected ptr-operator"
msgstr "opérande inattendue"

#: cp/parser.c:17685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"

#: cp/parser.c:17739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgid "multiple ref-qualifiers"
msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"

#: cp/parser.c:17797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"

#: cp/parser.c:17999 cp/typeck2.c:513 cp/typeck2.c:1814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %D"
msgid "invalid use of %<auto%>"
msgstr "utilisation invalide de %D"

#: cp/parser.c:18018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in template arguments"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:18099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected type-specifier"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:18380
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:18571
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"

#: cp/parser.c:18575
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"

#: cp/parser.c:18594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"

#: cp/parser.c:18602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"

#: cp/parser.c:18893
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"

#: cp/parser.c:18907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"

#: cp/parser.c:19015 cp/parser.c:19140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected class-name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:19322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgid "expected %<;%> after class definition"
msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"

#: cp/parser.c:19324
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after struct definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "expected %<;%> after union definition"
msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"

#: cp/parser.c:19656
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."

#: cp/parser.c:19675
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19682
#, gcc-internal-format
msgid "qualified name does not name a class"
msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"

#: cp/parser.c:19694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template declaration of `%D'"
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"

#: cp/parser.c:19727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra qualification ignored"
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "qualification superflue ignorée"

#: cp/parser.c:19739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"

#: cp/parser.c:19769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template `%D' used as template"
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"

#: cp/parser.c:19800
#, gcc-internal-format
msgid "could not resolve typename type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of `%#T'"
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "définition précédente de « %#T »"

#: cp/parser.c:19943 cp/parser.c:24239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected class-key"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:20181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"

#: cp/parser.c:20199
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"

#: cp/parser.c:20217
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20422
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"

#: cp/parser.c:20473
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20485
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20556
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"

#: cp/parser.c:20722
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20742
#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specified"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"

#: cp/parser.c:20769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"

#: cp/parser.c:20862 cp/parser.c:20944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:20926
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
msgstr ""

#: cp/parser.c:21125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:21749
#, gcc-internal-format
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22430
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "redéclaration invalide de « %D »"

#: cp/parser.c:22439
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"

#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:22446
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "trop de patron de listes de paramètres"

#: cp/parser.c:22770
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"

#: cp/parser.c:22867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"

#: cp/parser.c:22876
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "patron avec liaison C"

#: cp/parser.c:22895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization here"
msgid "invalid explicit specialization"
msgstr "spécialisation explicite ici"

#: cp/parser.c:22991
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr "déclaration du patron de « %#D »"

#: cp/parser.c:23142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization here"
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "spécialisation explicite ici"

#: cp/parser.c:23383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"

#: cp/parser.c:23396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"

#: cp/parser.c:23702
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: cp/parser.c:23889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__thread' before `extern'"
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "« __thread » avant « extern »"

#: cp/parser.c:24023
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"

#: cp/parser.c:24031
#, gcc-internal-format
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `%s'"
msgid "duplicate %qD"
msgstr "« %s » apparaît en double"

#: cp/parser.c:24055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `%s'"
msgid "duplicate %qs"
msgstr "« %s » apparaît en double"

#: cp/parser.c:24097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<new%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24100
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<delete%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<return%>"
msgstr "opérande inattendue"

#: cp/parser.c:24109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<extern%>"
msgstr "opérande inattendue"

#: cp/parser.c:24112
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<static_assert%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<decltype%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<operator%>"
msgstr "opérande inattendue"

#: cp/parser.c:24121
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<template%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<namespace%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24130
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<using%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<asm%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<try%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24139
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<catch%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24142
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<throw%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24145
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__label__%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected %<@try%>"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:24151
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@synchronized%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24154
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@throw%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24157
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24160
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24191
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<::%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24203
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<...%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<*%>"
msgstr "«;» attendu"

#: cp/parser.c:24209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<~%>"
msgstr "«;» attendu"

#: cp/parser.c:24215
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24243
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"

#: cp/parser.c:24488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously declared here"
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"

#: cp/parser.c:24507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%D redeclared with different access"
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"

#: cp/parser.c:24528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"

#: cp/parser.c:24759
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"

#: cp/parser.c:24989 cp/parser.c:26251 cp/parser.c:26437
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25111
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25140
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25516
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25591 cp/parser.c:25609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class or interface declaration expected"
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"

#: cp/parser.c:25603 cp/parser.c:25668
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: cp/parser.c:25711
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25917 cp/parser.c:25924 cp/parser.c:25931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
msgid "invalid type for instance variable"
msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"

#: cp/parser.c:26045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Identifier expected"
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "Identificateur attendu"

#: cp/parser.c:26216
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:26223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: cp/parser.c:26496 cp/parser.c:26503 cp/parser.c:26510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid type for property"
msgstr "type d'argument invalide"

#: cp/parser.c:27475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "initialisation invalide"

#: cp/parser.c:29042
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no initialization allowed for `%s'"
msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"

#: cp/parser.c:29270 cp/pt.c:13107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: cp/parser.c:29340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not enough type information"
msgid "not enough collapsed for loops"
msgstr "pas assez d'information sur le type"

#: cp/parser.c:30334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: cp/parser.c:30561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer clause"
msgstr "initialisation invalide"

#: cp/parser.c:30589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "untyped expression as argument %d"
msgid "expected id-expression (arguments)"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#: cp/parser.c:30601
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30678
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:30719 cp/semantics.c:4906
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30724 cp/semantics.c:4915
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30727 cp/pt.c:10451 cp/semantics.c:4921
#, gcc-internal-format
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30730 cp/semantics.c:4927
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:31086 cp/semantics.c:6747
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""

#: cp/parser.c:31088 cp/semantics.c:6749
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""

#: cp/parser.c:31284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"

#: cp/parser.c:31479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: cp/parser.c:31538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"

#: cp/parser.c:31650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type-name"
msgid "expected variable-name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: cp/parser.c:31714
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
msgstr ""

#: cp/parser.c:31996
#, gcc-internal-format
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"

#: cp/pt.c:297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member template declaration `%D'"
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"

#: cp/pt.c:671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"

#: cp/pt.c:685
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"

#: cp/pt.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"

#: cp/pt.c:779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"

#: cp/pt.c:780 cp/pt.c:905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  from definition of `%#D'"
msgid "  from definition of %q+#D"
msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"

#: cp/pt.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"

#: cp/pt.c:820
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/pt.c:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template `%#D'"
msgid "specialization of alias template %qD"
msgstr "déclaration du patron « %#D »"

#: cp/pt.c:834 cp/pt.c:965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"

#: cp/pt.c:864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"

#: cp/pt.c:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"

#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#: cp/pt.c:943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"

#: cp/pt.c:961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template specialization with C linkage"
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"

#: cp/pt.c:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %D after instantiation"
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "spécialisation de %D après instanciation"

#: cp/pt.c:1769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate is: %#D"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/pt.c:1776 cp/semantics.c:4775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %+#D"
msgid "%s %#D"
msgstr "%s %+#D"

#: cp/pt.c:1870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"

#: cp/pt.c:2084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"

#: cp/pt.c:2087
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"

#: cp/pt.c:2295 cp/pt.c:18784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"

#: cp/pt.c:2299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"

#: cp/pt.c:2303
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr ""

#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:2391 cp/pt.c:2445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"

#: cp/pt.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"

#: cp/pt.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"

#: cp/pt.c:2418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:2421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:2423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"

#: cp/pt.c:2442
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2474
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"

#: cp/pt.c:2504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member template function"
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"

#: cp/pt.c:2512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "« %D » n'est pas déclaré"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:2573
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"

#: cp/pt.c:2617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"

#: cp/pt.c:3284
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3347
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3390
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3405 cp/pt.c:4135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "        `%D'"
msgid "        %qD"
msgstr "        « %D »"

#: cp/pt.c:3407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "<anonymous>"
msgid "        <anonymous>"
msgstr "<anonymous>"

#: cp/pt.c:3530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "déclaration de « %#D »"

#: cp/pt.c:3531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " shadows template parm `%#D'"
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"

#: cp/pt.c:4131
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"

#: cp/pt.c:4149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"

#: cp/pt.c:4156
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4159
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4206
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4209
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"

#: cp/pt.c:4274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"

#: cp/pt.c:4312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"

#: cp/pt.c:4412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no default argument for `%D'"
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"

#: cp/pt.c:4432
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4435
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/pt.c:4475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/pt.c:4478
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4481
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"

#: cp/pt.c:4484 cp/pt.c:4535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"

#: cp/pt.c:4629
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "patron de classe sans nom"

#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.c:4654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template declaration of `%D'"
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"

#: cp/pt.c:4780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template definition of non-template `%#D'"
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"

#: cp/pt.c:4823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"

#: cp/pt.c:4835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"

#: cp/pt.c:4838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"

#: cp/pt.c:4840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  but %d required"
msgstr "  mais %d son requis"

#: cp/pt.c:4861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"

#: cp/pt.c:4865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"

#: cp/pt.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template type"
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "« %T » n'est pas un type patron"

#: cp/pt.c:5002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:5013
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' used without template parameters"
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"

#: cp/pt.c:5017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%#D' here"
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"

#: cp/pt.c:5054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter `%#D'"
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "patron de paramètre « %#D »"

#: cp/pt.c:5055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclared here as `%#D'"
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"

#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:5065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"

#: cp/pt.c:5067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J  original definition appeared here"
msgid "original definition appeared here"
msgstr "%J  définition originale apparaît ici"

#: cp/pt.c:5225 cp/pt.c:5265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:5227
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"

#: cp/pt.c:5229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"

#: cp/pt.c:5237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"

#: cp/pt.c:5318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"

#: cp/pt.c:5333
#, gcc-internal-format
msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
msgid "  mismatched types %qT and %qT"
msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"

#: cp/pt.c:5351
#, gcc-internal-format
msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"

#: cp/pt.c:5372
#, gcc-internal-format
msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5381
#, gcc-internal-format
msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5393
#, gcc-internal-format
msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5397
#, gcc-internal-format
msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:5419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:5453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/pt.c:5466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"

#: cp/pt.c:5470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
msgid "  %qT is not derived from %qT"
msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"

#: cp/pt.c:5481
#, gcc-internal-format
msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5491
#, gcc-internal-format
msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "  template argument %qE does not match %qD"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: cp/pt.c:5510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/pt.c:5549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "in template argument for type %qT "
msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"

#: cp/pt.c:5739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5808
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5832
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:5893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:5895
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5933 cp/pt.c:5962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:5939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression not allowed in this context"
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"

#: cp/pt.c:6249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"

#: cp/pt.c:6307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"

#: cp/pt.c:6336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr "usage de « restrict » invalide"

#: cp/pt.c:6341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"

#: cp/pt.c:6357 cp/pt.c:6376 cp/pt.c:6427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"

#: cp/pt.c:6361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"

#: cp/pt.c:6365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a class template, got `%E'"
msgid "  expected a class template, got %qE"
msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"

#: cp/pt.c:6367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a type, got `%E'"
msgid "  expected a type, got %qE"
msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"

#: cp/pt.c:6380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a type, got `%T'"
msgid "  expected a type, got %qT"
msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"

#: cp/pt.c:6382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a class template, got `%T'"
msgid "  expected a class template, got %qT"
msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"

#: cp/pt.c:6430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"

#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
#. to be robust.
#: cp/pt.c:6463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"

#: cp/pt.c:6486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"

#: cp/pt.c:6552 cp/pt.c:6729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"

#: cp/pt.c:6598 cp/pt.c:6841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: cp/pt.c:6725
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"

#: cp/pt.c:6733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "provided for `%D'"
msgid "provided for %q+D"
msgstr "fournie pour « %D »"

#: cp/pt.c:6754
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"

#: cp/pt.c:7254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template type `%T' used as a template"
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"

#: cp/pt.c:7256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for template declaration `%D'"
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"

#: cp/pt.c:8088
#, fuzzy
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"

#: cp/pt.c:8092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"

#: cp/pt.c:9622
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:9626
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:10108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"

#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable.  However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.c:10934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a function type"
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"

#: cp/pt.c:11090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"

#: cp/pt.c:11092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in declaration `%D'"
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:11169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returns an aggregate"
msgid "function returning an array"
msgstr "fonction retourne un aggrégat"

#: cp/pt.c:11171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "function returning a function"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"

#: cp/pt.c:11208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"

#: cp/pt.c:11774
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "formation d'une référence en void"

#: cp/pt.c:11776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"

#: cp/pt.c:11778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"

#: cp/pt.c:11791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"

#: cp/pt.c:11794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"

#: cp/pt.c:11831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare references to references"
msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"

#: cp/pt.c:11832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointers to references"
msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"

#: cp/pt.c:11856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"

#: cp/pt.c:11862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"

#: cp/pt.c:11868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"

#: cp/pt.c:11932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "creating array of %qT"
msgstr "création du tableau « %T »"

#: cp/pt.c:11963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"

#: cp/pt.c:12000
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:12008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/pt.c:12136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%s' in template"
msgid "use of %qs in template"
msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"

#: cp/pt.c:12278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"

#: cp/pt.c:12293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"

#: cp/pt.c:12295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"

#: cp/pt.c:12460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing static field `%s'"
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "champ statique manquant « %s »"

#: cp/pt.c:12860 cp/pt.c:13786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of void expression"
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "utilisation invalide d'expression void"

#: cp/pt.c:12864 cp/pt.c:13790
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14559
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14564
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14567
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"

#: cp/pt.c:14837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/pt.c:14840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a class or namespace"
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/pt.c:15161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' uses anonymous type"
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "« %T » utilise un type anonyme"

#: cp/pt.c:15163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"

#: cp/pt.c:15173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: cp/pt.c:15187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"

#: cp/pt.c:15205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  trying to instantiate `%D'"
msgid "  trying to instantiate %qD"
msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"

#: cp/pt.c:18741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"

#: cp/pt.c:18745
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"

#: cp/pt.c:18769 cp/pt.c:18852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"

#: cp/pt.c:18790 cp/pt.c:18847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for `%D' found"
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"

#: cp/pt.c:18795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"

#: cp/pt.c:18803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciation explicite de « %#D »"

#: cp/pt.c:18839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"

#: cp/pt.c:18862 cp/pt.c:18959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"

#: cp/pt.c:18867 cp/pt.c:18976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"

#: cp/pt.c:18935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"

#: cp/pt.c:18937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"

#: cp/pt.c:18946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"

#: cp/pt.c:18964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"

#: cp/pt.c:19010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"

#. [temp.explicit]
#.
#. The definition of a non-exported function template, a
#. non-exported member function template, or a non-exported
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
#: cp/pt.c:19540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"

#: cp/pt.c:19757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"

#: cp/pt.c:20137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid catch parameter"
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr "paramètre d'interception invalide"

#: cp/pt.c:20139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"

#: cp/pt.c:21401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"

#: cp/pt.c:21457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"

#: cp/pt.c:21484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"

#: cp/pt.c:21486
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr ""

#: cp/pt.c:21501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/pt.c:21505
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr ""

#: cp/repo.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"

#: cp/repo.c:209
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"

#: cp/repo.c:227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create repository information file `%s'"
msgid "can%'t create repository information file %qs"
msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"

#: cp/rtti.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:296
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"

#: cp/rtti.c:399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgid "typeid of array of runtime bound"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"

#: cp/rtti.c:401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"

#: cp/rtti.c:491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "typeid of qualified function type %qT"
msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"

#: cp/rtti.c:670 cp/rtti.c:685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"

#: cp/rtti.c:696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"

#: cp/search.c:260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"

#: cp/search.c:276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"

#: cp/search.c:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"

#: cp/search.c:1901 cp/search.c:1915 cp/search.c:1920 cp/search.c:1944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  overriding `%#D'"
msgid "  overriding %q+#D"
msgstr "  écrasant « %#D »"

#: cp/search.c:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"

#: cp/search.c:1919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"

#: cp/search.c:1934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"

#: cp/search.c:1935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  overriding `%#F'"
msgid "  overriding %q+#F"
msgstr "  écrasant « %#F »"

#: cp/search.c:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"

#: cp/search.c:1953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "deleted function %q+D"
msgstr "appel à une non fonction « %D »"

#: cp/search.c:1954
#, gcc-internal-format
msgid "overriding non-deleted function %q+D"
msgstr ""

#: cp/search.c:1959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "non-deleted function %q+D"
msgstr "appel à une non fonction « %D »"

#: cp/search.c:1960
#, gcc-internal-format
msgid "overriding deleted function %q+D"
msgstr ""

#: cp/search.c:1966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual non-class function `%s'"
msgid "virtual function %q+D"
msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"

#: cp/search.c:1967
#, gcc-internal-format
msgid "overriding final function %q+D"
msgstr ""

#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:2063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"

#: cp/search.c:2064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  since `%#D' declared in base class"
msgid "  since %q+#D declared in base class"
msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"

#: cp/semantics.c:837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"

#: cp/semantics.c:1475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"

#: cp/semantics.c:1540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"

#: cp/semantics.c:1679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"

#: cp/semantics.c:1681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"

#: cp/semantics.c:1682
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "à partir de cette localisation"

#: cp/semantics.c:2354
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"

#: cp/semantics.c:2434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"

#: cp/semantics.c:2440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"

#: cp/semantics.c:2442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `this' at top level"
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"

#: cp/semantics.c:2470
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"

#: cp/semantics.c:2478 cp/typeck.c:2496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"

#: cp/semantics.c:2500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not of type `%T'"
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"

#: cp/semantics.c:2544
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"

#: cp/semantics.c:2703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/semantics.c:2706
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/semantics.c:2723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"

#: cp/semantics.c:2754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#: cp/semantics.c:2976
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: cp/semantics.c:3218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:10657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%qD is not captured"
msgstr "« %D » n'est pas déclaré"

#: cp/semantics.c:3235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %s from containing function"
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"

#: cp/semantics.c:3236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %s from containing function"
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"

#: cp/semantics.c:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "use of parameter %qD outside function body"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: cp/semantics.c:3285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"

#: cp/semantics.c:3436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of namespace `%D' as expression"
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"

#: cp/semantics.c:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of class template `%T' as expression"
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"

#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"

#: cp/semantics.c:3473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/semantics.c:3594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of `%E' is unknown"
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "type « %E » est inconnu"

#: cp/semantics.c:3622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template type"
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "« %T » n'est pas un type patron"

#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.c:3771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"

#: cp/semantics.c:3791
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3800
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"

#: cp/semantics.c:4772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: cp/semantics.c:5058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#: cp/semantics.c:5157
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5251
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "linear step expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:5304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: cp/semantics.c:5315 cp/semantics.c:5337 cp/semantics.c:5359
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: cp/semantics.c:5351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: cp/semantics.c:5393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:5414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:5434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%qs length expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:5447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"

#: cp/semantics.c:5464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:5483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:5502
#, gcc-internal-format
msgid "%<device%> id must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5523
#, gcc-internal-format
msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: cp/semantics.c:5557
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5563
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5576
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: cp/semantics.c:5849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid reference type"
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr "Type de référence invalide"

#: cp/semantics.c:5932
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5946
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6093
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6415
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6571 cp/semantics.c:6581
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
msgstr ""

#. Report the error.
#: cp/semantics.c:6870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"

#: cp/semantics.c:6902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"

#: cp/semantics.c:6930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#: cp/semantics.c:7056
#, gcc-internal-format
msgid "taking decltype of array of runtime bound"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7270
#, gcc-internal-format
msgid "__is_convertible_to"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7388
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"

#: cp/semantics.c:7472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#: cp/semantics.c:7494
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual base classes"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "IN expression does not have a mode"
msgid "constexpr constructor does not have empty body"
msgstr "expression IN n'a pas de mode"

#: cp/semantics.c:7784
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7907
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"

#: cp/semantics.c:7978
#, gcc-internal-format
msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8033
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"

#: cp/semantics.c:8382 cp/semantics.c:10054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "call to non-constexpr function %qD"
msgstr "appel à une non fonction « %D »"

#. The definition of fun was somehow unsuitable.
#: cp/semantics.c:8416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD called in a constant expression"
msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/semantics.c:8420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
msgid "%qD used before its definition"
msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"

#: cp/semantics.c:8454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
msgid "call has circular dependency"
msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"

#: cp/semantics.c:8462
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"

#: cp/semantics.c:8529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant expression"
msgid "%q+E is not a constant expression"
msgstr "expression n'est pas une constante"

#: cp/semantics.c:8675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript out of bound"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: cp/semantics.c:8682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgid "negative array subscript"
msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"

#: cp/semantics.c:8728 cp/semantics.c:8790 cp/semantics.c:9476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant expression"
msgid "%qE is not a constant expression"
msgstr "expression n'est pas une constante"

#: cp/semantics.c:8734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/semantics.c:8749
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"

#: cp/semantics.c:9342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"

#: cp/semantics.c:9349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in union initializer"
msgid "%qD used in its own initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"

#: cp/semantics.c:9354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function,"
msgid "%q#D is not const"
msgstr "« %D » n'est pas une fonction"

#: cp/semantics.c:9357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is private"
msgid "%q#D is volatile"
msgstr "« %+#D » est privé"

#: cp/semantics.c:9361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/semantics.c:9370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"

#: cp/semantics.c:9373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"

#: cp/semantics.c:9464 cp/semantics.c:10207
#, gcc-internal-format
msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9492 cp/semantics.c:10361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"

#: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:10146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/semantics.c:9781 cp/semantics.c:10253 cp/semantics.c:10533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "expression %qE is not a constant-expression"
msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"

#: cp/semantics.c:9786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected address expression"
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: cp/semantics.c:9818
#, gcc-internal-format
msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9831
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:10001
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE has side-effects"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:10073
#, gcc-internal-format
msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:10168
#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:10200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: cp/semantics.c:10265
#, gcc-internal-format
msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:10278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"

#: cp/semantics.c:10297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"

#: cp/semantics.c:10336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/semantics.c:10412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "division by zero is not a constant-expression"
msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"

#: cp/semantics.c:10541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonconstant array index in initializer"
msgid "non-constant array initialization"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: cp/semantics.c:10550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unexpected type for `id' (%s)"
msgid "unexpected AST of kind %s"
msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"

#: cp/tree.c:1099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"

#: cp/tree.c:1464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: cp/tree.c:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"

#: cp/tree.c:3226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"

#: cp/tree.c:3232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"

#: cp/tree.c:3256
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"

#: cp/tree.c:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"

#: cp/tree.c:3285
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "init_priority demandé est hors limite"

#: cp/tree.c:3295
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"

#: cp/tree.c:3306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"

#: cp/tree.c:3333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as %s"
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"

#: cp/tree.c:3339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%#D' here"
msgid "previous declaration here"
msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"

#: cp/tree.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"

#: cp/tree.c:3362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"

#: cp/tree.c:3384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: cp/tree.c:3389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: cp/tree.c:4093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "zero as null pointer constant"
msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"

#: cp/tree.c:4106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"

#: cp/typeck.c:454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"

#: cp/typeck.c:611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"

#: cp/typeck.c:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"

#: cp/typeck.c:683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1406
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"

#: cp/typeck.c:1559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgid "taking sizeof array of runtime bound"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"

#: cp/typeck.c:1617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"

#: cp/typeck.c:1625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"

#: cp/typeck.c:1676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"

#: cp/typeck.c:1687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"

#: cp/typeck.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"

#: cp/typeck.c:1961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "prise de l'adresse du temporaire"

#: cp/typeck.c:2117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"

#: cp/typeck.c:2248 cp/typeck.c:2658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"

#: cp/typeck.c:2252 cp/typeck.c:2662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"

#: cp/typeck.c:2282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"

#: cp/typeck.c:2338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"

#: cp/typeck.c:2341 cp/typeck.c:2372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"

#: cp/typeck.c:2369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"

#: cp/typeck.c:2511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"

#: cp/typeck.c:2520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"

#: cp/typeck.c:2702 cp/typeck.c:2714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/typeck.c:2743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"

#: cp/typeck.c:2763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' has no member named '%E'"
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"

#: cp/typeck.c:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member template function"
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"

#: cp/typeck.c:2937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"

#: cp/typeck.c:2968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"

#: cp/typeck.c:2971
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"

#: cp/typeck.c:2974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"

#: cp/typeck.c:2977
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3013
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"

#: cp/typeck.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3115
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"

#: cp/typeck.c:3128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripting array declared `register'"
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"

#: cp/typeck.c:3165
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"

#: cp/typeck.c:3236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object missing in use of `%E'"
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"

#: cp/typeck.c:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"

#: cp/typeck.c:3466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"

#: cp/typeck.c:3483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"

#: cp/typeck.c:3486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"

#: cp/typeck.c:3489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"

#: cp/typeck.c:3538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"

#: cp/typeck.c:3539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"

#: cp/typeck.c:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function"
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction"

#: cp/typeck.c:3545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: cp/typeck.c:3551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function"
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction"

#: cp/typeck.c:3552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function"
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: cp/typeck.c:3562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"

#: cp/typeck.c:3563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"

#: cp/typeck.c:3566
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction"

#: cp/typeck.c:3567
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: cp/typeck.c:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"

#: cp/typeck.c:3649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"

#: cp/typeck.c:3956 cp/typeck.c:3967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"

#: cp/typeck.c:4013
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL utilisé en arithmétique"

#: cp/typeck.c:4294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count is negative"
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "compteur de rotation %s est négatif"

#: cp/typeck.c:4295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count is negative"
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "compteur de rotation %s est négatif"

#: cp/typeck.c:4301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count >= width of type"
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"

#: cp/typeck.c:4302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count >= width of type"
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"

#: cp/typeck.c:4323 cp/typeck.c:4557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"

#: cp/typeck.c:4343 cp/typeck.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"

#: cp/typeck.c:4368 cp/typeck.c:4376 cp/typeck.c:4635 cp/typeck.c:4643
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"

#: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
#, gcc-internal-format
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:4596
#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:4660
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"

#: cp/typeck.c:4708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"

#: cp/typeck.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"

#: cp/typeck.c:5018
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"

#: cp/typeck.c:5026
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"

#: cp/typeck.c:5045
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"

#: cp/typeck.c:5118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of destructor"
msgid "taking address of constructor %qE"
msgstr "prise de l'adresse du destructeur"

#: cp/typeck.c:5119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of destructor"
msgid "taking address of destructor %qE"
msgstr "prise de l'adresse du destructeur"

#: cp/typeck.c:5135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"

#: cp/typeck.c:5138
#, gcc-internal-format
msgid "  a qualified-id is required"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"

#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:5309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"

#: cp/typeck.c:5314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"

#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:5351
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "prise de l'adresse du temporaire"

#: cp/typeck.c:5353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
msgstr "prise de l'adresse du temporaire"

#: cp/typeck.c:5370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"

#: cp/typeck.c:5425
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"

#: cp/typeck.c:5453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"

#: cp/typeck.c:5473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking the address of a function is non-standard"
msgid "taking address of array of runtime bound"
msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"

# FIXME: I18N
#: cp/typeck.c:5740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"

# FIXME: I18N
#: cp/typeck.c:5741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"

#: cp/typeck.c:5757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"

#: cp/typeck.c:5758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"

#: cp/typeck.c:5769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"

#: cp/typeck.c:5770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"

#: cp/typeck.c:5805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: cp/typeck.c:5967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"

#: cp/typeck.c:5989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of register variable `%s' requested"
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"

#: cp/typeck.c:5994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"

#: cp/typeck.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"

#: cp/typeck.c:6093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"

#: cp/typeck.c:6097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"

#: cp/typeck.c:6134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"

#: cp/typeck.c:6224
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"

#: cp/typeck.c:6263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"

#: cp/typeck.c:6269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"

#: cp/typeck.c:6296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' uses local type `%T'"
msgid "useless cast to type %qT"
msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"

#: cp/typeck.c:6644
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"

#: cp/typeck.c:6670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting from `%T' to `%T'"
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"

#: cp/typeck.c:6722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/typeck.c:6792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"

#: cp/typeck.c:6832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"

#: cp/typeck.c:6850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"

#: cp/typeck.c:6864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/typeck.c:6925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"

#: cp/typeck.c:6934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"

#: cp/typeck.c:6974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/typeck.c:7035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/typeck.c:7116 cp/typeck.c:7124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"

#: cp/typeck.c:7133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"

#: cp/typeck.c:7414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"

#: cp/typeck.c:7475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonconstant array index in initializer"
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: cp/typeck.c:7489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: cp/typeck.c:7503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad array initializer"
msgid "array used as initializer"
msgstr "mauvaise initialisation de tableau"

#: cp/typeck.c:7505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in assignment"
msgid "invalid array assignment"
msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"

#: cp/typeck.c:7612
#, gcc-internal-format
msgid "   in pointer to member function conversion"
msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"

#: cp/typeck.c:7626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"

#: cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:7692
#, gcc-internal-format
msgid "   in pointer to member conversion"
msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"

#: cp/typeck.c:7774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"

#: cp/typeck.c:8056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"

#: cp/typeck.c:8062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"

#: cp/typeck.c:8066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"

#: cp/typeck.c:8070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"

#: cp/typeck.c:8074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"

#: cp/typeck.c:8078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"

#: cp/typeck.c:8082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"

#: cp/typeck.c:8105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: cp/typeck.c:8109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: cp/typeck.c:8114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: cp/typeck.c:8119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: cp/typeck.c:8129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: cp/typeck.c:8222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"

#: cp/typeck.c:8277
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "retourné la référence vers le temporaire"

#: cp/typeck.c:8284
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"

#: cp/typeck.c:8301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to local variable `%D' returned"
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"

#: cp/typeck.c:8304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable `%D' returned"
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"

#: cp/typeck.c:8348
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "retourné une valeur du destructeur"

#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:8356
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"

#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:8359
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"

#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.c:8382 cp/typeck.c:8426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"

#: cp/typeck.c:8390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer"
msgid "returning initializer list"
msgstr "initialisation manquante"

#: cp/typeck.c:8445
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"

#: cp/typeck.c:8475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"

#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:9068
#, gcc-internal-format
msgid "using temporary as lvalue"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:9070
#, gcc-internal-format
msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:52
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"

#: cp/typeck2.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:109
#, gcc-internal-format
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: cp/typeck2.c:122
#, gcc-internal-format
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: cp/typeck2.c:126
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: cp/typeck2.c:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"

#: cp/typeck2.c:343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"

#: cp/typeck2.c:348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"

#: cp/typeck2.c:353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"

#: cp/typeck2.c:356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"

#: cp/typeck2.c:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: cp/typeck2.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid abstract return type %qT"
msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"

#: cp/typeck2.c:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"

#: cp/typeck2.c:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"

#: cp/typeck2.c:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"

#: cp/typeck2.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %+#D"
msgid "\t%+#D"
msgstr "%s %+#D"

#: cp/typeck2.c:455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has incomplete type"
msgid "%q+D has incomplete type"
msgstr "« %D » a un type incomplet"

#: cp/typeck2.c:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"

#: cp/typeck2.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#T'"
msgid "forward declaration of %q+#T"
msgstr "déclaration de « %#T »"

#: cp/typeck2.c:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#T'"
msgid "declaration of %q+#T"
msgstr "déclaration de « %#T »"

#: cp/typeck2.c:479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%T'"
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "utilisation invalide de « %T »"

#: cp/typeck2.c:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"

#: cp/typeck2.c:505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"

#: cp/typeck2.c:516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template `%D'"
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"

#: cp/typeck2.c:521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/typeck2.c:527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"

#: cp/typeck2.c:534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr "usage de « restrict » invalide"

#: cp/typeck2.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"

#: cp/typeck2.c:546
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"

#: cp/typeck2.c:549
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"

#: cp/typeck2.c:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"

#: cp/typeck2.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"

#: cp/typeck2.c:918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"

#: cp/typeck2.c:922
#, gcc-internal-format
msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:985
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"

#: cp/typeck2.c:991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"

#: cp/typeck2.c:1011
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"

#: cp/typeck2.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1077
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1316 cp/typeck2.c:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"

#: cp/typeck2.c:1323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member `%D'"
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"

#: cp/typeck2.c:1330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"

#: cp/typeck2.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"

#: cp/typeck2.c:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no field `%D' in union being initialized"
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"

#: cp/typeck2.c:1428
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"

#: cp/typeck2.c:1600
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"

#: cp/typeck2.c:1614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"

#: cp/typeck2.c:1640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"

#: cp/typeck2.c:1642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"

#: cp/typeck2.c:1669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"

#: cp/typeck2.c:1678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"

#: cp/typeck2.c:1700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"

#: cp/typeck2.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"

#: cp/typeck2.c:1766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"

#: cp/typeck2.c:1807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "functional cast to array type %qT"
msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"

#: cp/typeck2.c:1828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"

#: cp/typeck2.c:2058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"

#: cp/typeck2.c:2061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"

#: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
msgstr ""

#: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
msgstr ""

#: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:45
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"

#: fortran/arith.c:915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1913
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to convert %s to %s"
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: fortran/arith.c:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1922
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"

#: fortran/arith.c:1936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2272
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"

#: fortran/array.c:94
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "array subscript has type `char'"
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: fortran/array.c:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "array subscript has type `char'"
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: fortran/array.c:192
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:212 fortran/array.c:595 fortran/check.c:2163
#: fortran/check.c:4435 fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4634
#: fortran/match.c:1762 fortran/match.c:2822 fortran/match.c:3019
#: fortran/simplify.c:4606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
msgstr ""

#: fortran/array.c:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""

#: fortran/array.c:239
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many dimensions at %0"
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/array.c:264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
msgstr ""

#: fortran/array.c:316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "repetition expression must be constant"
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"

#: fortran/array.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "repetition expression must be constant"
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"

#: fortran/array.c:412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:504
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:520 fortran/array.c:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:530 fortran/array.c:643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:544 fortran/array.c:657
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:554 fortran/array.c:661
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:566 fortran/array.c:673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"

#: fortran/array.c:572 fortran/array.c:601 fortran/array.c:679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:590
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "global declaration `%#D'"
msgid "Coarray declaration at %C"
msgstr "déclaration globale « %#D »"

#: fortran/array.c:687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/array.c:915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1007 fortran/array.c:1151
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/array.c:1060
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "[...] style array constructors at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1082
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor including type specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1091 fortran/match.c:3448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1113
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Min/max instructions not allowed"
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"

#: fortran/array.c:1198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""

#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/array.c:1663 fortran/expr.c:1533 fortran/trans-array.c:5427
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1860
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:46
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:62
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:89
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:167 fortran/check.c:5722
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"

#: fortran/check.c:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr ""

#: fortran/check.c:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:261
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:282
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s rotate count is negative"
msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
msgstr "compteur de rotation %s est négatif"

#: fortran/check.c:313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""

#: fortran/check.c:324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""

#: fortran/check.c:334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""

#: fortran/check.c:361
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""

#: fortran/check.c:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:422
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/check.c:437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:476
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:535
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/check.c:584
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: fortran/check.c:634
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:859 fortran/check.c:5675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:868 fortran/check.c:1807 fortran/check.c:1933
#: fortran/check.c:2007 fortran/check.c:2427
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "different type"
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr "type différent"

#: fortran/check.c:904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:2945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/check.c:940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/check.c:965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1030
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1048
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "type d'argument erroné pour %s"

#: fortran/check.c:1257 fortran/check.c:1427
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1266 fortran/check.c:1436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1280 fortran/check.c:1285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1321 fortran/check.c:1852 fortran/check.c:1955
#: fortran/check.c:2149 fortran/check.c:2194 fortran/check.c:3475
#: fortran/check.c:3609 fortran/check.c:3664 fortran/check.c:4620
#: fortran/check.c:4749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1368 fortran/check.c:1618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1383 fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1486 fortran/check.c:2521 fortran/check.c:2529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1519 fortran/check.c:1527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: fortran/check.c:1962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
msgid "SIZE at %L must be positive"
msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"

#: fortran/check.c:2064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:2336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"

#: fortran/check.c:2384
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing argument to `%s' option"
msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/check.c:2399
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:2404
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:2433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3017 fortran/check.c:4696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3355
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3408 fortran/check.c:3427
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3418 fortran/check.c:3437
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:3536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3679 fortran/check.c:5705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3826 fortran/check.c:5697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3698 fortran/check.c:3838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"

#: fortran/check.c:3913
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4105
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section at %L to C_LOC"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4149
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:4162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: fortran/check.c:4181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr ""

#: fortran/check.c:4981 fortran/check.c:5013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5021
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"

#: fortran/check.c:5307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5659 fortran/check.c:5667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/class.c:559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
msgstr ""

#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
#: fortran/class.c:660 fortran/decl.c:7665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/class.c:2412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
msgstr ""

#: fortran/class.c:2679 fortran/class.c:2753
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/cpp.c:453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in preprocessing directive"
msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"

#: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:668
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening output file %s: %s"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: fortran/data.c:65
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonconstant array index in initializer"
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: fortran/data.c:137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/data.c:256
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"

#: fortran/data.c:280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "(near initialization for `%s')"
msgid "re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"

#: fortran/decl.c:264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:271
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"

#: fortran/decl.c:382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:407
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:668
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/decl.c:689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:752
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero-length character constant at %0"
msgid "Old-style character length at %C"
msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"

#: fortran/decl.c:783
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/decl.c:905
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"

#: fortran/decl.c:913
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"

#: fortran/decl.c:926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1092
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1329
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no initialization allowed for `%s'"
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"

#: fortran/decl.c:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing initializer"
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "initialisation manquante"

#: fortran/decl.c:1349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1430
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"

#: fortran/decl.c:1448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization designators may not nest"
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"

#: fortran/decl.c:1741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %D"
msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgstr "initialisation en double de %D"

#: fortran/decl.c:1768
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %D"
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
msgstr "initialisation en double de %D"

#: fortran/decl.c:1791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"

#: fortran/decl.c:1858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero-size array at %0"
msgid "Implied-shape array at %L"
msgstr "tableau de taille zéro à %0"

#: fortran/decl.c:1932 fortran/decl.c:6533
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %D"
msgid "Old-style initialization at %C"
msgstr "initialisation en double de %D"

#: fortran/decl.c:2018 fortran/decl.c:4950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2040 fortran/decl.c:7816
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2060
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2114 fortran/decl.c:2150
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"

#: fortran/decl.c:2156
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:2207 fortran/decl.c:2283
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing formal parameter term"
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/decl.c:2220 fortran/decl.c:2354
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:2228 fortran/decl.c:2360
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:2259
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: fortran/decl.c:2272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2281
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing parenthesis for procedure call"
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"

#: fortran/decl.c:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: fortran/decl.c:2512
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in exception list"
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/decl.c:2597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:2710
#: fortran/decl.c:2886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2706
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2780
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "CLASS statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2828 fortran/decl.c:3200
#: fortran/decl.c:3208
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: fortran/decl.c:2843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:3166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "IMPORT statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:3185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3264
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:3563
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
msgid "Missing codimension specification at %C"
msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"

#: fortran/decl.c:3565
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/decl.c:3648
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/decl.c:3667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3676
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: fortran/decl.c:3694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"

#: fortran/decl.c:3704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3774 fortran/decl.c:6828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3979
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr ""

#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.c:4057
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4212
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "BIND(C) statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:4290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4322
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/decl.c:4395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4407
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4475 fortran/primary.c:1717
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "Alternate-return argument at %C"
msgstr "type d'argument erroné pour %s"

#: fortran/decl.c:4521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4533
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4677
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"

#: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:5753
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: fortran/decl.c:4889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4971 fortran/decl.c:5159 fortran/decl.c:8297
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:5020 fortran/decl.c:8199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:7325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5199
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:5266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5290 fortran/decl.c:5294 fortran/decl.c:5528
#: fortran/decl.c:5532 fortran/decl.c:5721 fortran/decl.c:5725
#: fortran/symbol.c:1580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5440
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:5449
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5472
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/decl.c:5476
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5488
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/decl.c:5506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5818 fortran/decl.c:5834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5868
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"

#: fortran/decl.c:5874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6116
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:6125
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"

#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:6133
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/decl.c:6144
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "Expecting %s statement at %L"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/decl.c:6162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6188 fortran/decl.c:6196
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:6290
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/decl.c:6298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6464 fortran/decl.c:6504
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/decl.c:6480
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"

#: fortran/decl.c:6484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6565
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:6591
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s not allowed outside a PROC"
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"

#: fortran/decl.c:6623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6681
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:6779
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6834
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:6872
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:6896
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"

#: fortran/decl.c:6933
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"

#: fortran/decl.c:6961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6968
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:6974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6994
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initializing array with parameter list"
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"

#: fortran/decl.c:7029
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:7053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7110
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:7124
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s not allowed outside a PROC"
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"

#: fortran/decl.c:7128
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:7166
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:7177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:7200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7225
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:7236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7407
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7436
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"

#: fortran/decl.c:7459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7492
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7567
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"

#: fortran/decl.c:7577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7754
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7881
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type name expected before `*'"
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "nom de type attendu avec «*»"

#: fortran/decl.c:7917
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in exception list"
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/decl.c:7964 fortran/decl.c:7979
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple access specifiers"
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "spécificateurs d'accès multiples"

#: fortran/decl.c:7999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8093
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple access specifiers"
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "spécificateurs d'accès multiples"

#: fortran/decl.c:8095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8163
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "')' expected"
msgid "')' expected at %C"
msgstr "«)» attendu"

#: fortran/decl.c:8183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '::' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8352
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8378
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '=>' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8428
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ',' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: fortran/decl.c:8609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""

#. We are told not to check dependencies.
#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
#. If a dependency is found in the case
#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
#. a temporary, so we don't need to bother the user.
#: fortran/dependency.c:959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""

# FRONT
#: fortran/error.c:379
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "In file included from %s:%d"
msgid "    Included at %s:%d:"
msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"

#: fortran/error.c:465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization"
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "initialisation"

#: fortran/error.c:800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr ""

#: fortran/error.c:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "internal error: "
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "erreur interne : "

#: fortran/expr.c:1229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1406 fortran/expr.c:1457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"

#: fortran/expr.c:2183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"

#: fortran/expr.c:2206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2414
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2536
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"

#: fortran/expr.c:2542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2717
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constructor cannot be static member function"
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: fortran/expr.c:2724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"

#: fortran/expr.c:2731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2872
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"

#: fortran/expr.c:2879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2917
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: fortran/expr.c:2968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2980
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2989
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: fortran/expr.c:3023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3133
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:3140
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:3152
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "right hand side of assignment is a mode"
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"

#: fortran/expr.c:3161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:9062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3186 fortran/resolve.c:9072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3194 fortran/resolve.c:9081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3198 fortran/resolve.c:9085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3202 fortran/resolve.c:9089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3234
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:3242 fortran/intrinsic.c:4522 fortran/intrinsic.c:4534
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:3250 fortran/intrinsic.c:4517 fortran/intrinsic.c:4543
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conversion from NaN to int"
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion de NaN en int"

#: fortran/expr.c:3271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3343
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"

#: fortran/expr.c:3356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower bound has to be present at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3421
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in assignment"
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"

#: fortran/expr.c:3445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3464
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/expr.c:3470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3564 fortran/expr.c:3571 fortran/resolve.c:2430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3649
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3685
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3850 fortran/resolve.c:1325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4723
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conditional expression not allowed in this context"
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"

#: fortran/expr.c:4731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4814
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
msgstr ""

#: fortran/f95-lang.c:224
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: fortran/frontend-passes.c:539 fortran/trans-array.c:1045
#: fortran/trans-array.c:5923 fortran/trans-array.c:7207
#: fortran/trans-intrinsic.c:5447
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "création du tableau « %T »"

#: fortran/frontend-passes.c:562 fortran/frontend-passes.c:565
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No calls in function %s\n"
msgid "Removing call to function '%s' at %L"
msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"

#: fortran/frontend-passes.c:1668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:1674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:1738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:1744
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
msgid "overflowed output arg list for %qs"
msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"

#: fortran/gfortranspec.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"

#: fortran/interface.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/interface.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/interface.c:221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/interface.c:318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:646
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:745 fortran/resolve.c:14393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:752 fortran/resolve.c:14411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:857
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1563
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1647 fortran/interface.c:1651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1655
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"

#: fortran/interface.c:1689
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s is not a declared process"
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr "%s n'est pas processus déclaré"

#: fortran/interface.c:1893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1950
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid actual argument at %0"
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/interface.c:1958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1998
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"

#: fortran/interface.c:2007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/interface.c:2036
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/interface.c:2051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/interface.c:2081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2098
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/interface.c:2112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2561
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: fortran/interface.c:2569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2591 fortran/interface.c:2954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2747
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2770
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/interface.c:2780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/interface.c:2882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2900
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3253
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"

#: fortran/interface.c:3263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3289
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4156
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:1054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3683
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/intrinsic.c:3698
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3708
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3722
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/intrinsic.c:3737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3794
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4255
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/intrinsic.c:4331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4409
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"

#: fortran/intrinsic.c:4482
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: fortran/intrinsic.c:4596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to convert %s to %s"
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: fortran/intrinsic.c:4690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""

#: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:455
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"

#: fortran/io.c:462
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"

#: fortran/io.c:651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:680
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no description yet"
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "aucune description encore"

#: fortran/io.c:684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'G0' in format at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: fortran/io.c:949
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: fortran/io.c:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing class name"
msgid "Missing comma at %L"
msgstr "Nom de classe manquant"

#: fortran/io.c:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
msgid "%s in format string at %L"
msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"

#: fortran/io.c:1176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Extraneous characters in format at %L"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:1198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing formal parameter term"
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/io.c:1259 fortran/io.c:1290 fortran/io.c:1355
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: fortran/io.c:1265 fortran/io.c:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:1303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1361
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"

#: fortran/io.c:1381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1449
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"

#: fortran/io.c:1482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: fortran/io.c:1495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOMSG tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONVERT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1719
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1727 fortran/io.c:1754
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1746
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1767 fortran/io.c:1775
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1842
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"

#: fortran/io.c:1850
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1857
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1907 fortran/io.c:3350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1925 fortran/io.c:3329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2008 fortran/io.c:3392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2407 fortran/match.c:2674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2442 fortran/io.c:2873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "FLUSH statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/io.c:2529
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:2603
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bad format specification character (offset %d)"
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"

#: fortran/io.c:2620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2656
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:2665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2807
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"

#: fortran/io.c:2819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2841
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/io.c:2852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma before i/o item list at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2914
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2938
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:3068
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/io.c:3099
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:3105
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "untyped expression as argument %d"
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:3162 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/io.c:3246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal file at %L with namelist"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3586
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3729
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:3792
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/io.c:3952 fortran/io.c:4005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3981
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/match.c:170
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/match.c:367
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer at %0 too large"
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "entier à %0 est trop grand"

#: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:699
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many dimensions at %0"
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: fortran/match.c:466
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""

#: fortran/match.c:499
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: fortran/match.c:505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate label `%D'"
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"

#: fortran/match.c:536
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid `%c' character in name"
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"

#: fortran/match.c:549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr ""

#: fortran/match.c:560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
msgstr ""

#: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/match.c:978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1024
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in exception list"
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/match.c:1461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:1584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1601
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:1644
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1650 fortran/match.c:1685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/match.c:1679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "CRITICAL statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/match.c:1768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association list at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1842
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %D"
msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
msgstr "initialisation en double de %D"

#: fortran/match.c:1850
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ')' or ',' at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/match.c:1955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2018
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid typeless constant at %1"
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "constante sans type invalide à %1"

#: fortran/match.c:2112
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:2377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2522
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr ""

#. F2008, C821 & C845.
#: fortran/match.c:2530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2542
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"

#: fortran/match.c:2545
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"

#: fortran/match.c:2570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2575
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "PAUSE statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/match.c:2787
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "ERROR STOP statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/match.c:2812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2865 fortran/match.c:3077 fortran/match.c:3587
#: fortran/match.c:3923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L "
msgstr ""

#: fortran/match.c:2886 fortran/match.c:3097 fortran/match.c:3613
#: fortran/match.c:3948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
msgstr ""

#: fortran/match.c:2907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
msgstr ""

#: fortran/match.c:2972
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/match.c:2982
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/match.c:3007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3014
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/match.c:3025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3211
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/match.c:3255
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:3299 fortran/match.c:3350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3607
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
msgstr ""

#: fortran/match.c:3643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3649
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
msgstr ""

#: fortran/match.c:3680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3706
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4000
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "RETURN statement in main program at %C"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/match.c:4074
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "object missing in reference to `%D'"
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"

#: fortran/match.c:4083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4315
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.c:4393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""

#: fortran/match.c:4623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4807
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"

#: fortran/match.c:4820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4935
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/match.c:4941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "In statement function"
msgid "Statement function at %C"
msgstr "Dans la déclaration de fonction"

#: fortran/match.c:5026
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/match.c:5058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5339
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:5363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5397
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:5449
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/match.c:5467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:5496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5508
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/match.c:5581
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/match.c:5699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5737
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/matchexp.c:72
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid character '%c' in #if"
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"

#: fortran/matchexp.c:80
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"

#: fortran/matchexp.c:173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"

#: fortran/matchexp.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"

#: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
#: fortran/matchexp.c:431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "module nature in USE statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/module.c:539
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""

#: fortran/module.c:552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"USE :: module\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:621
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/module.c:629
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/module.c:670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr ""

#: fortran/module.c:1054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"

#: fortran/module.c:3433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5561
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"

#: fortran/module.c:5581
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"

#: fortran/module.c:5592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"

#: fortran/module.c:5598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: fortran/module.c:5618 fortran/module.c:5945 fortran/module.c:5978
#: fortran/module.c:6020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Symbols have a leading underscore"
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "

#: fortran/module.c:5796 fortran/module.c:6140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5924
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6147
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6337
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"

#: fortran/module.c:6345
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6390
#, gcc-internal-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:164
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/openmp.c:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:611
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:816 fortran/resolve.c:8950 fortran/resolve.c:9923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:889 fortran/openmp.c:900 fortran/openmp.c:908
#: fortran/openmp.c:919
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:985
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:996
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1000
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1045
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1216 fortran/openmp.c:1486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1238 fortran/openmp.c:1493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1407
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1662
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1706
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1715 fortran/openmp.c:1723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgstr ""

#: fortran/options.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgstr ""

#: fortran/options.c:355
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:365
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr ""

#: fortran/options.c:391
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""

#: fortran/options.c:395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""

#: fortran/options.c:490
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr ""

#: fortran/options.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to NUM is not discrete"
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/options.c:564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
msgstr ""

#: fortran/options.c:580
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to NUM is not discrete"
msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/options.c:618
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to NUM is not discrete"
msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/options.c:827
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr ""

#: fortran/options.c:849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "text length must be greater than 0"
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"

#: fortran/options.c:863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: fortran/options.c:918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:978
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unrecognized option `%s'"
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "Option non reconnue `%s'"

#: fortran/options.c:994
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unrecognized option `%s'"
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "Option non reconnue `%s'"

#: fortran/options.c:1010
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr ""

#: fortran/options.c:1116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/parse.c:547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:634
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:876
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/parse.c:709 fortran/parse.c:868
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"

#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:729 fortran/parse.c:932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:778 fortran/parse.c:919
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:854 fortran/parse.c:895
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid continuation line at %0"
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "ligne de continuation invalide à %0"

#: fortran/parse.c:1158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1764
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/parse.c:1928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected to return to file \"%s\""
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: fortran/parse.c:1960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1995
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: fortran/parse.c:2015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2025 fortran/parse.c:2128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2039 fortran/parse.c:2141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:2049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C without components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2163
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:2173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"

#: fortran/parse.c:2737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2796
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"

#: fortran/parse.c:2800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"

#: fortran/parse.c:3008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3372
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "In construct"
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "Dans le construit"

#: fortran/parse.c:3402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3502
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/parse.c:3518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3863
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"

#: fortran/parse.c:4055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4212
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/parse.c:4263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4358
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:4742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing formal parameter term"
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/primary.c:232
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "function body not available"
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"

#: fortran/primary.c:241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:270
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid octal constant at %0"
msgid "Hollerith constant at %C"
msgstr "constante octale invalide à %0"

#: fortran/primary.c:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:408
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero-length character constant at %0"
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"

#: fortran/primary.c:431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label found outside of CASE statement"
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"

#: fortran/primary.c:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"

#: fortran/primary.c:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"

#: fortran/primary.c:725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:822
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/primary.c:1034
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid binary constant at %0"
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "constante binaire invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1055
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"

#: fortran/primary.c:1085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1168
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid octal constant at %0"
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "constante octale invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1212
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1374
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in action"
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/primary.c:1581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1645
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument missing after %s"
msgid "argument list function at %C"
msgstr "argument manquant après %s"

#: fortran/primary.c:1713
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected to return to file \"%s\""
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: fortran/primary.c:1735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid actual argument at %0"
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1781
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/primary.c:1840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1990
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument missing after %s"
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "argument manquant après %s"

#: fortran/primary.c:2021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2744
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2898
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/primary.c:2901
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`union %s' declared inside parameter list"
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"

#: fortran/primary.c:2951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing argument to `%s' option"
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/primary.c:3107
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing argument to `%s' option"
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/primary.c:3141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: fortran/primary.c:3240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3274
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s is not addressable"
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "%s n'est pas adressable"

#: fortran/resolve.c:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constructor cannot be static member function"
msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: fortran/resolve.c:174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:296
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"

#: fortran/resolve.c:300
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"

#: fortran/resolve.c:311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:445
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: fortran/resolve.c:453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:502
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"

#: fortran/resolve.c:512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"

#: fortran/resolve.c:788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1060
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/resolve.c:1531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"

#: fortran/resolve.c:1664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1762 fortran/resolve.c:8486 fortran/resolve.c:9870
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"

#: fortran/resolve.c:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/resolve.c:1813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1820
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"

#: fortran/resolve.c:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/resolve.c:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:1939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"

#: fortran/resolve.c:1965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2713 fortran/resolve.c:14328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2834
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function,"
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "« %D » n'est pas une fonction"

#: fortran/resolve.c:2842 fortran/resolve.c:3315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr ""

#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:2885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"

#: fortran/resolve.c:2997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3147
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3226
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/resolve.c:3286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3406
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "shared and mdll are not compatible"
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"

#: fortran/resolve.c:3926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"

#: fortran/resolve.c:4089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "REAL array index at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4168
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: fortran/resolve.c:4175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:4285
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"

#: fortran/resolve.c:4383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4419
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"

#: fortran/resolve.c:4429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4439
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr "l'alignement demandé est trop grand"

#: fortran/resolve.c:4591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""

#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.c:4776
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""

#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.c:4801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr ""

#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.c:5578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5605
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5652
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6193
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: fortran/resolve.c:6203
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:6207 fortran/resolve.c:6214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6359
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"

#: fortran/resolve.c:6366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6498 fortran/resolve.c:6747
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6635
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:6962
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:6989
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:7008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:7034
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:7065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7088
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7169 fortran/resolve.c:7175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr ""

#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list.  Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:7379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7430
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: fortran/resolve.c:7441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7547 fortran/resolve.c:7555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7669
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/resolve.c:7772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7923 fortran/resolve.c:7935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7966
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"

#: fortran/resolve.c:7975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8256
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"

#. FIXME: Test for defined input/output.
#: fortran/resolve.c:8284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8323 fortran/resolve.c:8329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8395 fortran/resolve.c:8459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"

#: fortran/resolve.c:8407 fortran/resolve.c:8466
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8440 fortran/resolve.c:8450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/resolve.c:8493
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/resolve.c:8502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr ""

#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.c:8519 fortran/resolve.c:8542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8523 fortran/resolve.c:8548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr ""

#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.c:8563
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/resolve.c:8635
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8659 fortran/resolve.c:8746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8756
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/resolve.c:8700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
msgstr ""

#. See PR 43366.
#: fortran/resolve.c:9206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9212
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
#: fortran/resolve.c:10193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
msgstr ""

#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
#. multiple checks for the same procedure.
#: fortran/resolve.c:10210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer at %0 too large"
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "entier à %0 est trop grand"

#: fortran/resolve.c:10628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10708
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
msgstr ""

#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:10778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10787
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10877
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:10880
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:10884
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"

#: fortran/resolve.c:10887
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:10890
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:10893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10980 fortran/resolve.c:11004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11022
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:11031
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:11039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11076
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11246
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly one argument"
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"

#: fortran/resolve.c:11255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11794
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11808 fortran/resolve.c:12291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11875
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12078
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12132
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12391 fortran/resolve.c:12403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgstr ""

#. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
#. removed.
#: fortran/resolve.c:12588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12605
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12672
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12695
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "incompatible types in %s"
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: fortran/resolve.c:12779
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12900
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12958 fortran/resolve.c:13125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12981
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13071
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13302
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13939
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: fortran/resolve.c:13944
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: fortran/resolve.c:14028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14045
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14061
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14378
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Include directory \"%s\": %s"
msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"

#: fortran/scanner.c:333
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"

#: fortran/scanner.c:339
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: Not a directory"
msgid "\"%s\" is not a directory"
msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"

#: fortran/scanner.c:780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1061 fortran/scanner.c:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Line truncated at %L"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1111 fortran/scanner.c:1243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1160
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"

#: fortran/scanner.c:1393
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "converting to execution character set"
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"

#: fortran/scanner.c:1481 fortran/scanner.c:1484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1768
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" left but not entered"
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"

#: fortran/scanner.c:1802
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s in preprocessing directive"
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"

#: fortran/scanner.c:1927
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unable to open file '%s'"
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"

#: fortran/simplify.c:89
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:94
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:99
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:126
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"

#: fortran/simplify.c:134
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid parameter `%s'"
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: fortran/simplify.c:708
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"

#: fortran/simplify.c:715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:803
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"

#: fortran/simplify.c:1047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2471
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#: fortran/simplify.c:2478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2668
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.c:3033 fortran/simplify.c:3041
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"

#: fortran/simplify.c:3053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3482 fortran/simplify.c:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "accumulator number is out of bounds"
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"

#: fortran/simplify.c:3788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:4308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:4319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:4356 fortran/simplify.c:4368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:5218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6021
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "function call has aggregate value"
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"

#: fortran/simplify.c:6332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6355
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:123
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/symbol.c:163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:416
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"

#: fortran/symbol.c:440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:638
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: fortran/symbol.c:645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1477
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: fortran/symbol.c:759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:767
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: fortran/symbol.c:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:836
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1060
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1112
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"

#: fortran/symbol.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:1143
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:1162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1473
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: fortran/symbol.c:1507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTENDS at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1672
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1959
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/symbol.c:1991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2047
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"

#: fortran/symbol.c:2186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr ""

#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
#: fortran/symbol.c:3892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
#: fortran/symbol.c:3901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4387 fortran/symbol.c:4392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:7204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:8983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/trans-common.c:865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr ""

#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1159
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-constant expression"
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr "expression n'est pas une constante"

#: fortran/trans-decl.c:1378
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:3613 fortran/trans-decl.c:5643
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: fortran/trans-decl.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4257
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"

#: fortran/trans-decl.c:4809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4814
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4823 fortran/trans-decl.c:4938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4845
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"

#: fortran/trans-decl.c:4893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter `%s' declared void"
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"

#: fortran/trans-decl.c:4896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: fortran/trans-expr.c:1091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:1094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:2571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown insn mode"
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "mode insn inconnu"

#: fortran/trans-expr.c:3847
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: fortran/trans-intrinsic.c:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "language %s not recognized"
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "language %s n'est pas reconnu"

#: fortran/trans-intrinsic.c:996 fortran/trans-intrinsic.c:1360
#: fortran/trans-intrinsic.c:1559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:2181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr ""

#: fortran/trans-openmp.c:1843
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:542
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/trans-stmt.c:865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:504
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:522
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:529
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:536
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:543
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:566
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:580
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:1458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array element size too big at %C"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:1854
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr ""

#: java/class.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "méthode de signature erronée"

#: java/class.c:895
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"

#: java/class.c:898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: java/class.c:909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"

#: java/class.c:1635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgid "abstract method in non-abstract class"
msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"

#: java/class.c:2698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"

#: java/decl.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' used prior to declaration"
msgid "%q+D used prior to declaration"
msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"

#: java/decl.c:1630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"

#: java/decl.c:1681
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"

#: java/decl.c:1690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"

#: java/expr.c:358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr ""

#: java/expr.c:506 java/expr.c:553
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"

#: java/expr.c:664
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"

#: java/expr.c:1663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"

#: java/expr.c:1691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' not found"
msgid "field %qs not found"
msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"

#: java/expr.c:2250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"

#: java/expr.c:2442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"

#: java/expr.c:2483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"

#: java/expr.c:2514
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"

#: java/expr.c:2519
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"

#: java/expr.c:2527
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"

#: java/expr.c:2885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"

#: java/expr.c:2892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"

#: java/expr.c:2921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"

#: java/expr.c:3149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"

#: java/expr.c:3199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"

#: java/expr.c:3241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."

#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgid "unrecognized wide sub-instruction"
msgstr "sous-instruction très large non reconnue"

#: java/jcf-parse.c:506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-constant array tuple index range"
msgid "<constant pool index %d not in range>"
msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"

#: java/jcf-parse.c:516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "<constant pool index %d unexpected type"
msgstr ""

#: java/jcf-parse.c:1099
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
msgstr "constante chaîne erronée"

#: java/jcf-parse.c:1117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"

#: java/jcf-parse.c:1397 java/jcf-parse.c:1403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."

#: java/jcf-parse.c:1428
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"

#: java/jcf-parse.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"

#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:1446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"

#: java/jcf-parse.c:1464
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"

#: java/jcf-parse.c:1467
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"

#: java/jcf-parse.c:1470
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"

#: java/jcf-parse.c:1509
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate class will only be compiled once"
msgstr ""

#: java/jcf-parse.c:1606
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "attribut Code manquant"

#: java/jcf-parse.c:1853
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"

#: java/jcf-parse.c:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't close input file %s: %m"
msgid "can%'t close input file %s: %m"
msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"

#: java/jcf-parse.c:1931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "fichier zip/jar erroné %s"

#: java/jcf-parse.c:2133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"

#: java/jvspec.c:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"

#: java/jvspec.c:398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qs is not a valid class name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: java/jvspec.c:404
#, gcc-internal-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource requiert -o"

#: java/jvspec.c:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"

#: java/jvspec.c:418
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"

#: java/jvspec.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"

#: java/jvspec.c:452
#, gcc-internal-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"

#: java/jvspec.c:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"

#: java/lang.c:584
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgstr ""

#: java/lang.c:595
#, gcc-internal-format
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr ""

#: java/lang.c:598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"

#: java/lang.c:609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"

#: java/lang.c:625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"

#: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"

#: java/typeck.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"

#: java/verify-glue.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verification error at PC=%d"
msgid "verification failed: %s"
msgstr "erreur de vérification au PC=%d"

#: java/verify-glue.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verification error at PC=%d"
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
msgstr "erreur de vérification au PC=%d"

#: java/verify-glue.c:468
#, gcc-internal-format
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "PC erroné dans exception_table"

#: lto/lto-lang.c:768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"

#: lto/lto-object.c:119
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "options enabled: "
msgid "open %s failed: %s"
msgstr "options autorisées: "

#: lto/lto-object.c:163 lto/lto-object.c:198 lto/lto-object.c:296
#: lto/lto-object.c:353 lto/lto-object.c:377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"

#: lto/lto-object.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s : %s"

# I18N
#: lto/lto-object.c:207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "close %s"
msgid "close: %s"
msgstr "close %s"

#: lto/lto-object.c:264
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgid "two or more sections for %s"
msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"

#: lto/lto-symtab.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
msgid "%qD has already been defined"
msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"

#: lto/lto-symtab.c:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "previously defined here"
msgstr "« %s » précédemment défini ici"

#: lto/lto-symtab.c:404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"

#: lto/lto-symtab.c:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"

#: lto/lto-symtab.c:418 lto/lto-symtab.c:517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously declared here"
msgid "previously declared here"
msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"

#: lto/lto-symtab.c:498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "variable %qD redeclared as function"
msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"

#: lto/lto-symtab.c:505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"

#: lto/lto.c:1980
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not parse hex number"
msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"

#: lto/lto.c:2039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not parse file offset"
msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"

#: lto/lto.c:2051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected offset"
msgstr "opérande inattendue"

#: lto/lto.c:2073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid line in the resolution file"
msgstr "registre invalide dans l'instruction"

#: lto/lto.c:2084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid resolution in the resolution file"
msgstr "registre invalide dans l'instruction"

#: lto/lto.c:2090
#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO decls from %s"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: lto/lto.c:2323
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot map %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: lto/lto.c:2334
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot read %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: lto/lto.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "no LTRANS output list filename provided"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: lto/lto.c:2505
#, gcc-internal-format
msgid "lto_obj_file_open() failed"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "when writing output to %s: %m"
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"

#: lto/lto.c:2567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: lto/lto.c:2809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Could not open source file %s.\n"
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"

#: lto/lto.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' missing in implementation context"
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"

#: objc/objc-act.c:566
#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:581
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:584
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:590
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:619
#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' must appear in an implementation context"
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"

#: objc/objc-act.c:693
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:695
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:706
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:708
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression not allowed in this context"
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"

#: objc/objc-act.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:825
#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:829
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:846
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:852
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:857
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:862
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "invalid property declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: objc/objc-act.c:898
#, gcc-internal-format
msgid "property can not be an array"
msgstr ""

#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. the type of the return value of the getter and the first
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
#. and arguments of functions can not be bitfields).  The
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.c:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
msgid "property can not be a bit-field"
msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"

#: objc/objc-act.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:958
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:962
#, gcc-internal-format
msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgid "redeclaration of property %qD"
msgstr "redéclaration de « enum %s »"

#: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
#: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
#: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
#: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
#: objc/objc-act.c:7767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J  original definition appeared here"
msgid "originally specified here"
msgstr "%J  définition originale apparaît ici"

#: objc/objc-act.c:1081
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: objc/objc-act.c:1091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: objc/objc-act.c:1104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: objc/objc-act.c:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: objc/objc-act.c:1126
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: objc/objc-act.c:1164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: objc/objc-act.c:1637
#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not.  This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.c:1653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class `%s'"
msgid "could not find class %qE"
msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"

#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.c:1661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "could not find interface for class %qE"
msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."

#: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "class %qE is deprecated"
msgstr "« %s » est obsolète"

#: objc/objc-act.c:1696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."

#: objc/objc-act.c:1732
#, gcc-internal-format
msgid "readonly property can not be set"
msgstr ""

#. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
#. impossible to get here.  But it's good to have the check in
#. case the parser changes.
#.
#: objc/objc-act.c:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in class context"
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"

#: objc/objc-act.c:2006
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in class context"
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"

#: objc/objc-act.c:2041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: objc/objc-act.c:2270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"

#: objc/objc-act.c:2273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"

#: objc/objc-act.c:2554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"

#: objc/objc-act.c:2558
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2562
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2566
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2570
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"

#: objc/objc-act.c:2717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"

#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name.  For example if a typedef was
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"

#: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"

#: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3813 objc/objc-act.c:6392
#: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"

#: objc/objc-act.c:3162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"

#: objc/objc-act.c:3167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."

#: objc/objc-act.c:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"

#: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6773
#: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"

#: objc/objc-act.c:3332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class `%s'"
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"

#: objc/objc-act.c:3334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%s' already exists"
msgid "class %qE already exists"
msgstr "classe « %s » existe déjà"

#: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"

#: objc/objc-act.c:3667
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3709
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"

#: objc/objc-act.c:3738
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3744
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3964 objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate enum value `%D'"
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"

#: objc/objc-act.c:4108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"

#: objc/objc-act.c:4192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"

#: objc/objc-act.c:4198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"

#: objc/objc-act.c:4243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception of type `%T' will be caught"
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"

#: objc/objc-act.c:4245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "   by earlier handler for `%T'"
msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"

#: objc/objc-act.c:4292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"

#: objc/objc-act.c:4320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"

#: objc/objc-act.c:4333
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4354
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %+#D%s"
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %+#D%s"

#: objc/objc-act.c:4585 objc/objc-act.c:4604
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"

#: objc/objc-act.c:4661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"

#: objc/objc-act.c:4705
#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"

#: objc/objc-act.c:5091
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"

#: objc/objc-act.c:5103
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5112
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr ""

#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
#. we have seen no @interface corresponding to that
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
#. alloc], where we've never seen the @interface of
#. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
#. but no actual details of the class methods.  We won't
#. be able to check that the class responds to the
#. method, and we will have to guess the method
#. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
#. will use any method with a matching name, as if the
#. receiver was of type 'Class').
#. We could not find an @interface declaration, and
#. there are no protocols attached to the receiver,
#. so we can't complete the check that the receiver
#. responds to the method, and we can't retrieve the
#. method prototype.  But, because the receiver has
#. a well-specified class, the programmer did want
#. this check to be performed.  Emit a warning, then
#. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
#. warning, either include an @interface for the
#. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.c:5398 objc/objc-act.c:5532
#, gcc-internal-format
msgid "@interface of class %qE not found"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"

#: objc/objc-act.c:5457
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr ""

#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
#: objc/objc-act.c:5569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid receiver type `%s'"
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "type du receveur invalide « %s »"

#: objc/objc-act.c:5586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"

#: objc/objc-act.c:5600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"

#: objc/objc-act.c:5608
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5615
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"

#: objc/objc-act.c:5617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "will be assumed to return `id' and accept"
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"

#: objc/objc-act.c:5619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`...' as arguments.)"
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr " « ... » comme argument.)"

#: objc/objc-act.c:5728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "undeclared selector `%s'"
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"

#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated.  This would effectively turn the class method into
#. an instance method.  Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:5752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"

#: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
#, gcc-internal-format
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"

#: objc/objc-act.c:6007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"

#: objc/objc-act.c:6067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"

#: objc/objc-act.c:6071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: objc/objc-act.c:6108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"

#: objc/objc-act.c:6196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"

#: objc/objc-act.c:6207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"

#: objc/objc-act.c:6228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of flexible array member"
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"

#: objc/objc-act.c:6255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"

#: objc/objc-act.c:6261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"

#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.c:6273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has virtual member functions"
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"

#: objc/objc-act.c:6274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"

#: objc/objc-act.c:6284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"

#: objc/objc-act.c:6286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"

#: objc/objc-act.c:6290
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"

#: objc/objc-act.c:6421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: objc/objc-act.c:6432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"

#: objc/objc-act.c:6439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"

#: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete implementation of class `%s'"
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"

#: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete implementation of category `%s'"
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"

#: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"

#: objc/objc-act.c:6718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"

#: objc/objc-act.c:6808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"

#: objc/objc-act.c:6847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reimplementation of class `%s'"
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"

#: objc/objc-act.c:6880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting super class name `%s'"
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"

#: objc/objc-act.c:6883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: objc/objc-act.c:6885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"

#: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "can not find instance variable associated with property"
msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"

#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.c:7381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the move instruction"
msgid "invalid setter, it must have one argument"
msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"

#: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
#, gcc-internal-format
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7589
#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7610
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"

#: objc/objc-act.c:7645
#, gcc-internal-format
msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7663
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7704
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.c:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' missing in implementation context"
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"

#: objc/objc-act.c:7721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"

#: objc/objc-act.c:7730
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7813
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.c:7824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' missing in implementation context"
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"

#: objc/objc-act.c:7846
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:8044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgid "definition of protocol %qE not found"
msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"

#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.c:8075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "protocol %qE is deprecated"
msgstr "« %s » est obsolète"

#: objc/objc-act.c:8194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"

#: objc/objc-act.c:8705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for `%s'"
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "types conflictuels pour « %s »"

#: objc/objc-act.c:8709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%s'"
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "déclaration précédente de « %s »"

#: objc/objc-act.c:8809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"

#: objc/objc-act.c:8836
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"

#: objc/objc-act.c:8876
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:9340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: objc/objc-act.c:9385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"

#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.c:9430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no symbol table found"
msgid "no %qs getter found"
msgstr "aucune table des symboles trouvée"

#: objc/objc-act.c:9670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr500"
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"

#: objc/objc-act.c:9680
#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:9686
#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr ""

#: objc/objc-encoding.c:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"

#: objc/objc-encoding.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
msgstr ""

#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.c:803
#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
msgstr ""

#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr ""

#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:140
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr ""

#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2167 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
msgstr ""

#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
msgstr ""

#: objc/objc-runtime-shared-support.c:427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating selector for non existant method %s"
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"

#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"

#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"

#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
#~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"

#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
#~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"

#~ msgid "invalid truth-value expression"
#~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"

#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
#~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"

#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
#~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"

#~ msgid "alias arg not a string"
#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"

#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"

#~ msgid "%s at end of input"
#~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"

#~ msgid "%s before %s'%c'"
#~ msgstr "%s avant %s« %c »"

#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"

#~ msgid "%s before string constant"
#~ msgstr "%s avant une chaîne constante"

#~ msgid "%s before numeric constant"
#~ msgstr "%s avant une constante numérique"

#~ msgid "%s before \"%s\""
#~ msgstr "%s avant « %s »"

#~ msgid "%s before '%s' token"
#~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"

#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"

#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"

#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
#~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"

#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
#~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"

#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
#~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"

#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
#~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"

#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
#~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"

#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
#~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"

#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"

#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"

#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
#~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"

#~ msgid "for each function it appears in.)"
#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"

#~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
#~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"

#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"

#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
#~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"

#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
#~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"

#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"

#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
#~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"

#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
#~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"

#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
#~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"

#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
#~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"

#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
#~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"

#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"

#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"

#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
#~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
#~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"

#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
#~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"

#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
#~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#~ msgid "function definition declared `__thread'"
#~ msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"

#~ msgid "size of array `%s' is negative"
#~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"

#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
#~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"

#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
#~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"

#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"

#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
#~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"

#~ msgid "%s defined inside parms"
#~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"

#~ msgid "union"
#~ msgstr "union"

#~ msgid "structure"
#~ msgstr "structure"

#~ msgid "%s has no %s"
#~ msgstr "%s n'a pas de %s"

#~ msgid "struct"
#~ msgstr "struct"

#~ msgid "members"
#~ msgstr "membres"

#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"

#~ msgid "enum defined inside parms"
#~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"

#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
#~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"

#~ msgid "this function may return with or without a value"
#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"

#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
#~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"

#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"

#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
#~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"

#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"

#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"

#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"

#~ msgid "%Hstray '@' in program"
#~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"

#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"

#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"

#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
#~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"

#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"

#~ msgid "YYDEBUG not defined"
#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"

# FIXME
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"

#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
#~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"

#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"

#~ msgid "old-style parameter declaration"
#~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"

#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
#~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"

#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"

#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"

#~ msgid "syntax error at '%s' token"
#~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"

#~ msgid "`%s' is not a valid output file"
#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"

#~ msgid "can't seek in %s: %m"
#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"

#~ msgid "%s: not a PCH file"
#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"

#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
#~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"

#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
#~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"

#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
#~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"

#~ msgid "%s: created using different flags"
#~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"

#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
#~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"

#~ msgid "%s: had text segment at different address"
#~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"

# I18N
#~ msgid "calling fdopen"
#~ msgstr "appel de fdopen()"

#~ msgid "reading"
#~ msgstr "en lecture"

#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"

#~ msgid "destructor needed for `%D'"
#~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"

#~ msgid "where case label appears here"
#~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"

# FIXME
#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#~ msgid "will never be executed"
#~ msgstr "ne sera jamais exécuté"

#~ msgid "subscript has type `char'"
#~ msgstr "indice de type « char »"

#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
#~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"

#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"

#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"

#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"

#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"

#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
#~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"

#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"

#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"

#~ msgid "passing arg of `%s'"
#~ msgstr "passage des arguments de « %s »"

#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
#~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"

#~ msgid "asm template is not a string constant"
#~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"

#~ msgid "modification by `asm'"
#~ msgstr "modification par « asm »"

#~ msgid "shift count is negative"
#~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"

#~ msgid "shift count >= width of type"
#~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"

#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
#~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"

#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
#~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"

#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"

#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"

#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"

#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"

#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"

#~ msgid "redirecting stdout: %s"
#~ msgstr "redirection de stdout : %s"

# I18N
#~ msgid "pipe"
#~ msgstr "pipe"

# I18N
#~ msgid "fdopen"
#~ msgstr "fdopen"

# I18N
#~ msgid "dup2 %d 1"
#~ msgstr "dup2 %d 1"

# I18N
#~ msgid "close %d"
#~ msgstr "close %d"

# I18N
#~ msgid "execv %s"
#~ msgstr "execv %s"

# I18N
#~ msgid "fclose"
#~ msgstr "fclose"

#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
#~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"

#~ msgid "not found\n"
#~ msgstr "introuvable\n"

#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
#~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"

#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
#~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"

#~ msgid ""
#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
#~ ";; %d successes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
#~ ";; %d succès.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
#~ ";; %d successes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
#~ ";; %d succès.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"

#~ msgid "`%s' is corrupted"
#~ msgstr "« %s » est corrompu"

#~ msgid "no coverage for function '%s' found."
#~ msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"

#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"

#~ msgid "iconv_open"
#~ msgstr "iconv_open"

#~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
#~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"

#~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
#~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"

#~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
#~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"

# FIXME
#~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
#~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"

#~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
#~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"

#~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
#~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"

#~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
#~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"

#~ msgid "converting UCN to source character set"
#~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"

#~ msgid "converting UCN to execution character set"
#~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"

#~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
#~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"

#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
#~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"

#~ msgid "octal escape sequence out of range"
#~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"

#~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
#~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"

#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"

#~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"

#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"

#~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
#~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"

#~ msgid "character constant too long for its type"
#~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"

#~ msgid "multi-character character constant"
#~ msgstr "constante caractère multi-caractères"

#~ msgid "empty character constant"
#~ msgstr "constante caractère vide"

#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "stdout"

#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"

#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"

#~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
#~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"

#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"

#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"

#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
#~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"

#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
#~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"

#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
#~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"

#~ msgid "integer constant is too large for its type"
#~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"

#~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
#~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"

#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
#~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"

#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
#~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"

#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
#~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"

#~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
#~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"

#~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
#~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"

#~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
#~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"

#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"

#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"

#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"

#~ msgid "#if with no expression"
#~ msgstr "#if sans expression"

#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"

#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"

#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"

#~ msgid "unbalanced stack in #if"
#~ msgstr "pile non balancée dans #if"

#~ msgid "impossible operator '%u'"
#~ msgstr "opérateur impossible « %u »"

#~ msgid "missing ')' in expression"
#~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"

#~ msgid "'?' without following ':'"
#~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"

#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
#~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"

#~ msgid "missing '(' in expression"
#~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"

#~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
#~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"

#~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
#~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"

#~ msgid "comma operator in operand of #if"
#~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"

#~ msgid "division by zero in #if"
#~ msgstr "division par zéro dans #if"

#~ msgid "NULL directory in find_file"
#~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"

#~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
#~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"

# FIXME
#~ msgid "%s is a block device"
#~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"

#~ msgid "%s is shorter than expected"
#~ msgstr "%s est plus petit que prévu"

#~ msgid "no include path in which to search for %s"
#~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"

# FIXME
#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
#~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"

#~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
#~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"

#~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
#~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"

#~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
#~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"

#~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
#~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"

#~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
#~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"

#~ msgid "target int is narrower than target char"
#~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"

#~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
#~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"

#~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
#~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"

# I18N
#~ msgid "null character(s) ignored"
#~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"

#~ msgid "'$' in identifier or number"
#~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"

# FIXME
#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
#~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"

#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
#~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"

#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
#~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"

#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "commentaire non terminé"

#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
#~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"

#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
#~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"

#~ msgid "multi-line comment"
#~ msgstr "commentaire multi-lignes"

#~ msgid "unspellable token %s"
#~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"

#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
#~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"

#~ msgid "#%s is a GCC extension"
#~ msgstr "#%s est une extension GCC"

#~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
#~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"

#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
#~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"

#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
#~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"

#~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
#~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"

#~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
#~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"

#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"

#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
#~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"

#~ msgid "undefining \"%s\""
#~ msgstr "indéfinition de « %s »"

#~ msgid "missing terminating > character"
#~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"

#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
#~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"

#~ msgid "#include_next in primary source file"
#~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"

#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
#~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"

#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
#~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"

#~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
#~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"

#~ msgid "invalid #ident directive"
#~ msgstr "directive #ident invalide"

# FIXME
#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
#~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"

#~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
#~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"

# FIXME
#~ msgid "#pragma once in main file"
#~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"

# FIXME
#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
#~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"

# FIXME
#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
#~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"

#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
#~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"

#~ msgid "current file is older than %s"
#~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"

#~ msgid "#else without #if"
#~ msgstr "#else sans #if"

#~ msgid "#else after #else"
#~ msgstr "#else après #else"

#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif sans #if"

#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif après #else"

#~ msgid "#endif without #if"
#~ msgstr "#endif sans #if"

#~ msgid "missing ')' to complete answer"
#~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"

#~ msgid "predicate's answer is empty"
#~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"

#~ msgid "assertion without predicate"
#~ msgstr "assertion sans prédicat"

# FIXME
#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
#~ msgstr "« %s » re-asserti"

#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
#~ msgstr "macro interne invalide « %s »"

#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
#~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"

#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
#~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"

#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
#~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"

#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
#~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"

#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
#~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"

#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
#~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"

#~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
#~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"

#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"

#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
#~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"

#~ msgid "parameter name missing"
#~ msgstr "nom de paramètre manquant"

#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
#~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"

#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
#~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"

#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"

#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
#~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"

#~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
#~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"

# FIXME
#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
#~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"

#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
#~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"

#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"

#~ msgid "while writing precompiled header"
#~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"

#~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
#~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"

#~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
#~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"

#~ msgid "while reading precompiled header"
#~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"

#~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
#~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"

# FIXME: Initialisé, ou ensembles?
#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"

#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"

#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
#~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"

#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
#~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"

#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
#~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"

#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
#~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"

#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
#~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"

#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"

#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
#~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"

#~ msgid "incomplete `%s' option"
#~ msgstr "option « %s » est incomplète"

#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
#~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
#~ "Consulter %s pour les instructions."

#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
#~ msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"

#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
#~ msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
#~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"

#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"

#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
#~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"

#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
#~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"

#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
#~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"

#~ msgid "argument to `-l' is missing"
#~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"

#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
#~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"

#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
#~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"

#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
#~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"

#~ msgid "argument to `-B' is missing"
#~ msgstr "argument de « -B » est manquant"

#~ msgid "argument to `-x' is missing"
#~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"

#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
#~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"

#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
#~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."

#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"

#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"

#~ msgid "%s:creating `%s'\n"
#~ msgstr "%s: création de « %s »\n"

#~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"

#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"

#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
#~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"

#~ msgid "jump bypassing disabled"
#~ msgstr "saut d'évitement désactivé"

#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
#~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"

#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
#~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"

#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"

#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
#~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"

#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
#~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"

#~ msgid "function too large to be inline"
#~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"

#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
#~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
#~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
#~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
#~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"

#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#~ msgid "%Hwill never be executed"
#~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "          à partir de %s:%u"

#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"

#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
#~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"

#~ msgid ""
#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"

#~ msgid "%s: internal abort\n"
#~ msgstr "%s: abandon interne\n"

#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"

#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"

#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"

#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"

#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"

#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
#~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"

#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
#~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"

#~ msgid "%s: wait: %s\n"
#~ msgstr "%s: en attente: %s\n"

#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
#~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"

#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
#~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"

#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"

#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"

#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
#~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"

#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
#~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"

#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"

#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"

#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
#~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"

#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"

#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"

#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"

#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"

#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"

#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"

#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"

#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
#~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"

#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"

#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"

#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"

#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"

#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"

#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"

#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"

#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
#~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"

#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
#~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"

#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"

#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
#~ msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"

#~ msgid "%Junused variable '%D'"
#~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"

#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
#~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"

#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
#~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"

#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
#~ msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"

#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Execution times (seconds)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Temps d'exécution (secondes)\n"

#~ msgid " TOTAL                 :"
#~ msgstr " TOTAL                 :"

#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

# I18N
#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s "

# I18N
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "invalid option argument `%s'"
#~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"

#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
#~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"

#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
#~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"

#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "option invalide « %s »"

#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"

#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."

#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"

#~ msgid "invalid initializer for bit string"
#~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"

#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"

#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#~ msgid "unknown set constructor type"
#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"

#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"

#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"

#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"

#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
#~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"

#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
#~ msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
#~ msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"

#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
#~ msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"

#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"

#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"

#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"

#~ msgid "Do not use fp registers"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"

#~ msgid "Assume GAS"
#~ msgstr "Présumer la présence de GAS"

#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"

#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"

#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"

#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"

#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"

#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
#~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"

#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
#~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"

#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
#~ msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"

#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"

#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
#~ msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"

#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"

#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
#~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"

#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
#~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"

#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
#~ msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"

#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"

#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"

#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"

#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
#~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"

#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
#~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"

#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"

#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"

#~ msgid "Specify the initial stack address"
#~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"

#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"

#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"

#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"

#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."

#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"

#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"

#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"

#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"

#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"

#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"

#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"

#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"

#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"

#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"

#~ msgid "mode not QImode"
#~ msgstr "mode n'est pas QImode"

#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
#~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"

#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"

#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"

#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"

#~ msgid "Small memory model"
#~ msgstr "Modèle de mémoire petite"

#~ msgid "Big memory model"
#~ msgstr "Modèle de mémoire grande"

#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"

#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"

#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"

#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"

#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"

#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"

#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
#~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"

#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
#~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"

#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
#~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"

#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"

#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"

#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"

#~ msgid "Pass arguments in registers"
#~ msgstr "Passer les arguments par les registres"

#~ msgid "Enable new features under development"
#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"

#~ msgid "Disable new features under development"
#~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"

#~ msgid "Disable debugging"
#~ msgstr "Désactiver la mise au point"

#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"

#~ msgid "Don't force constants into registers"
#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"

#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
#~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"

#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
#~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"

#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"

#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"

#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"

#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"

#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"

#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"

#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
#~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"

#~ msgid "Select CPU to generate code for"
#~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"

#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
#~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"

#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"

#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"

#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"

#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
#~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"

#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
#~ msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"

#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"

#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"

#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
#~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"

#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
#~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"

#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
#~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"

#~ msgid "d30v_emit_comparison"
#~ msgstr "d30v_emit_comparison"

#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
#~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"

#~ msgid "Debug argument support in compiler"
#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"

#~ msgid "Debug stack support in compiler"
#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"

#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"

#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"

#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"

#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"

#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"

#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
#~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"

#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"

#~ msgid "stack size > 32k"
#~ msgstr "taille de la pile > 32k"

#~ msgid "bad register extension code"
#~ msgstr "code d'extension de registre erroné"

#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
#~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"

#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"

#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
#~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"

#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"

#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"

#~ msgid "Generate code for near calls"
#~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"

#~ msgid "Don't generate code for near calls"
#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"

#~ msgid "Generate code for near jumps"
#~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"

#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"

#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
#~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"

#~ msgid "Generate code for memory map1"
#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"

#~ msgid "Generate code for memory map2"
#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"

#~ msgid "Generate code for memory map3"
#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"

#~ msgid "Generate code for memory map4"
#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"

#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"

#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"

#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
#~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"

#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"

#~ msgid "Specify alternate name for text section"
#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"

#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"

#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"

#~ msgid "trampolines not yet implemented"
#~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"

#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"

#~ msgid "frv_registers_update"
#~ msgstr "frv_registers_update"

#~ msgid "frv_registers_used_p"
#~ msgstr "frv_registers_used_p"

#~ msgid "frv_registers_set_p"
#~ msgstr "frv_registers_set_p"

#~ msgid " (frv)"
#~ msgstr " (frv)"

#~ msgid "Do not generate H8S code"
#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"

#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"

#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"

#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
#~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"

#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"

#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"

#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"

#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"

#~ msgid "code model `large' not supported yet"
#~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"

#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"

#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"

#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"

#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"

#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
#~ msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"

#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
#~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."

#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
#~ msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"

#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
#~ msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."

#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
#~ msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."

#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
#~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"

#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"

#~ msgid "Don't set Windows defines"
#~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"

#~ msgid "Align doubles on word boundary"
#~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"

#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"

#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"

#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"

#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
#~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"

#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"

#~ msgid "Do not inline all known string operations"
#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"

#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"

#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"

#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"

#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"

#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
#~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"

#~ msgid "Generate ELF output"
#~ msgstr "Générer la sortie ELF"

#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"

#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"

#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"

#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"

#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"

#~ msgid "Generate SB code"
#~ msgstr "Générer du code SB"

#~ msgid "Generate KA code"
#~ msgstr "Générer du code KA"

#~ msgid "Generate KB code"
#~ msgstr "Générer du code KB"

#~ msgid "Generate JA code"
#~ msgstr "Générer du code JA"

#~ msgid "Generate JD code"
#~ msgstr "Générer du code JD"

#~ msgid "Generate JF code"
#~ msgstr "Générer du code JF"

#~ msgid "generate RP code"
#~ msgstr "Générer du code RP"

#~ msgid "Generate CF code"
#~ msgstr "Générer du code CF"

#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"

#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"

#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"

#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"

#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"

#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"

#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"

#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"

#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"

#~ msgid "Permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Permettre les accès non alignés"

#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"

#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"

#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"

#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
#~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"

#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"

#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
#~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"

#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"

#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
#~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"

#~ msgid "Generate code for Intel ld"
#~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"

#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"

#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"

#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"

#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"

#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
#~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"

#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="

#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"

#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"

#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"

#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"

#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"

#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"

#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
#~ msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"

#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
#~ msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "

#~ msgid "`trap' attribute is already used"
#~ msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"

#~ msgid "move insn not handled"
#~ msgstr "déplacement insn non traité"

#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
#~ msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"

#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
#~ msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"

#~ msgid "cannot do z-register replacement"
#~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"

#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
#~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"

#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
#~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"

#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
#~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"

#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
#~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"

#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
#~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"

#~ msgid "Min/max instructions allowed"
#~ msgstr "instructions min/max permises"

#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
#~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"

#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"

#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"

#~ msgid "Compile for a 68HC11"
#~ msgstr "Compiler pour un 68HC11"

#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
#~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12"

#~ msgid "Specify the register allocation order"
#~ msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"

#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
#~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"

#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"

#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
#~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"

#~ msgid "Disable ID based shared library"
#~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"

#~ msgid "Use unaligned memory references"
#~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"

#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
#~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"

#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
#~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"

#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"

#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"

#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
#~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"

#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"

#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
#~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"

#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
#~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"

#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
#~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"

#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
#~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"

#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
#~ msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"

#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
#~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"

#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
#~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"

#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
#~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"

#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
#~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"

#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"

#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"

#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"

#~ msgid "the cpu name must be lower case"
#~ msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"

#~ msgid "bad value (%s) for %s"
#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"

#~ msgid "can't write to output file: %m"
#~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"

#~ msgid "can't read from temp file: %m"
#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"

#~ msgid "can't close temp file: %m"
#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"

#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
#~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"

#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"

#~ msgid "Use MIPS as"
#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"

#~ msgid "Use symbolic register names"
#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"

#~ msgid "Don't use symbolic register names"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"

#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"

#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"

#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"

#~ msgid "Don't output compiler statistics"
#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"

#~ msgid "Optimize block moves"
#~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"

#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"

#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"

#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"

#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"

#~ msgid "Use Irix PIC"
#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"

#~ msgid "Don't use Irix PIC"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"

#~ msgid "Don't use indirect calls"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"

#~ msgid "Use embedded PIC"
#~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"

#~ msgid "Don't use embedded PIC"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"

#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"

#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"

#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"

#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"

#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"

#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"

#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"

#~ msgid "Generate mips16 code"
#~ msgstr "Générer du code mips16"

#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"

#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
#~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"

#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"

#~ msgid "Don't use hardware fp"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"

#~ msgid "Alternative calling convention"
#~ msgstr "Convention alternative d'appels"

#~ msgid "Pass some arguments in registers"
#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"

#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"

#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"

#~ msgid "Optimize for 32032"
#~ msgstr "Optimiser pour le 32022"

#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
#~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"

#~ msgid "Do not use register sb"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"

#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"

#~ msgid "Generate code for high memory"
#~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"

#~ msgid "Generate code for low memory"
#~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"

#~ msgid "32381 fpu"
#~ msgstr "FPU 32381"

#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"

#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"

#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"

#~ msgid ""
#~ "unknown -march= option (%s).\n"
#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
#~ msgstr ""
#~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"

#~ msgid "Do not disable FP regs"
#~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"

#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"

#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
#~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"

#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"

#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"

#~ msgid "Do not use software floating point"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"

#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
#~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
#~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"

#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
#~ msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"

#~ msgid "Generate long calls only when needed"
#~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"

#~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
#~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."

#~ msgid "Target does not have split I&D"
#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"

#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
#~ msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"

#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
#~ msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"

#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
#~ msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"

#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"

#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"

#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"

#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"

#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
#~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"

#~ msgid "Use POWER instruction set"
#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"

#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"

#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"

#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"

#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"

#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"

#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"

#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"

#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"

#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
#~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"

#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
#~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"

#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"

#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
#~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"

#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
#~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"

#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"

#~ msgid "Don't use EABI"
#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"

#~ msgid "Don't use alternate register names"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"

#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"

#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
#~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"

#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"

#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"

#~ msgid "Set backchain"
#~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"

#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
#~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"

#~ msgid "Don't use bras"
#~ msgstr "Ne pas utiliser bras"

#~ msgid "Don't print additional debug prints"
#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"

#~ msgid "mvc&ex"
#~ msgstr "mvc&ex"

#~ msgid "enable tpf OS code"
#~ msgstr "autoriser le code OS tpf"

#~ msgid "disable tpf OS code"
#~ msgstr "interdire le code OS tpf"

#~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
#~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"

#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#~ msgid "Do not use flat register window model"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"

#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"

#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"

#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"

#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"

#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"

#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"

#~ msgid "Optimize for F930 processors"
#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"

#~ msgid "Optimize for F934 processors"
#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"

#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"

#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"

#~ msgid "Do not use stack bias"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"

#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"

#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"

#~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
#~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"

#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
#~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"

#~ msgid "%s=%s is not numeric"
#~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"

#~ msgid "%s=%s is too large"
#~ msgstr "%s=%s est trop grand"

#~ msgid "Support Green Hills ABI"
#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"

#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"

#~ msgid "Compile for v850e processor"
#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"

#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"

#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"

#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"

#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"

#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"

#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"

#~ msgid "%J%s %+#D"
#~ msgstr "%J%s %+#D"

#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
#~ msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"

#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
#~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"

#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
#~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"

#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
#~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"

#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"

#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"

#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
#~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"

#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
#~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"

#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
#~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"

#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
#~ msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"

#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"

#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
#~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
#~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
#~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"

#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
#~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"

#~ msgid "new declaration `%#D'"
#~ msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"

#~ msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
#~ msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"

#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
#~ msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"

#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
#~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"

#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
#~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"

#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
#~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"

#~ msgid "%H  from here"
#~ msgstr "%H  à partir d'ici"

#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
#~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"

#~ msgid "%J  enters catch block"
#~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"

#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"

#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
#~ msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"

#~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
#~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"

#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
#~ msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"

#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
#~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"

#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
#~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"

#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
#~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"

#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
#~ msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"

#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"

#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"

#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
#~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"

#~ msgid "creating %s"
#~ msgstr "création de %s"

#~ msgid "destructors must be member functions"
#~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"

#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
#~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"

#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
#~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"

#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
#~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"

#~ msgid "`bool' is now a keyword"
#~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"

#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
#~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"

#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
#~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"

#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
#~ msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"

#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
#~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"

#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"

#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
#~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"

#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
#~ msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"

#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"

#~ msgid "making `%D' static"
#~ msgstr "rendant « %D » statique"

#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
#~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"

#~ msgid "invalid string constant `%E'"
#~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"

#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
#~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"

#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"

#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
#~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"

#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
#~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"

#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
#~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"

#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
#~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"

#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"

#~ msgid "  `%#D'"
#~ msgstr "  « %D »"

#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
#~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"

#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
#~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"

#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
#~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"

#~ msgid "new of array type fails to specify size"
#~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"

#~ msgid "zero size array reserves no space"
#~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"

#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"

#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
#~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"

#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"

#~ msgid "as `%D'"
#~ msgstr "comme « %D »"

#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"

#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"

#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
#~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"

#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
#~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"

#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
#~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"

#~ msgid "unknown namespace `%D'"
#~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"

#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
#~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"

#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
#~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"

#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
#~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"

#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
#~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"

#~ msgid "%J  first type here"
#~ msgstr "%J  premier type ici"

#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
#~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"

#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
#~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"

#~ msgid "invalid token"
#~ msgstr "jeton invalide"

#~ msgid "`::%D' has not been declared"
#~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"

#~ msgid "`%D::%D' %s"
#~ msgstr "« %D::%D » %s"

#~ msgid "`::%D' %s"
#~ msgstr "« ::%D » %s"

#~ msgid "`%D' %s"
#~ msgstr "« %D » %s"

#~ msgid "`%s' is not a template"
#~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"

#~ msgid "duplicate `friend'"
#~ msgstr "« friend » apparaît en double"

#~ msgid "using `typename' outside of template"
#~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"

#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
#~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"

#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
#~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"

#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
#~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"

#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
#~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"

#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
#~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"

#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"

#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"

#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
#~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"

#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
#~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"

#~ msgid "non-template used as template"
#~ msgstr "non patron utilisé comme patron"

#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
#~ msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"

#~ msgid "creating array with size zero"
#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"

#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"

#~ msgid "incomplete type unification"
#~ msgstr "type d'unification incomplète"

#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
#~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"

#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
#~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"

#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
#~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"

#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
#~ msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"

#~ msgid "non-lvalue in %s"
#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"

#~ msgid "at this point in file"
#~ msgstr "à ce point dans le fichier"

#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"

#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"

#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
#~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"

#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"

#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
#~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"

#~ msgid "unary `&'"
#~ msgstr "unaire « & »"

#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"

#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"

#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"

#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"

#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"

#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
#~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"

#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"

#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
#~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"

#~ msgid "\t%#D"
#~ msgstr "\t%#D"

#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
#~ msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"

#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"

#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
#~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"

#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
#~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"

#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
#~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"

#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"

#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"

#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"

#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
#~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"

#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
#~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"

#~ msgid "note:"
#~ msgstr "note :"

#~ msgid "fatal:"
#~ msgstr "fatal :"

#~ msgid "(continued):"
#~ msgstr "(suite) :"

#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"

#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"

#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
#~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"

#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"

#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"

#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"

#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
#~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"

#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
#~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."

#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"

#~ msgid ""
#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
#~ " ASSIGN statement might fail"
#~ msgstr ""
#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
#~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"

#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
#~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"

#~ msgid "%A from %B at %0%C"
#~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"

#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
#~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"

#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
#~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"

#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"

#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"

#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"

#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
#~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"

#~ msgid "argument to `%s' missing"
#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"

#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
#~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"

#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"

#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"

#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
#~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"

#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"

#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
#~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"

#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
#~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"

#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
#~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"

#~ msgid "hex escape out of range"
#~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"

#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
#~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"

#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"

#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"

#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"

#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
#~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"

#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
#~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"

#~ msgid "invalid #ident"
#~ msgstr "#ident invalide"

#~ msgid "undefined or invalid # directive"
#~ msgstr "directive # non définie ou invalide"

#~ msgid "invalid #line"
#~ msgstr "#line invalide"

#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
#~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"

#~ msgid "invalid #-line"
#~ msgstr "#-line invalide"

#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
#~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"

#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
#~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"

#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
#~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"

#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
#~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"

#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
#~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"

#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
#~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"

#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"

#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
#~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"

#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
#~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"

#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"

#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"

#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
#~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"

#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
#~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"

#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
#~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"

#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
#~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"

#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
#~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"

#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
#~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"

#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
#~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"

#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"

#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
#~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"

#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
#~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"

#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
#~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"

#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"

#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
#~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"

#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"

#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"

#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
#~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"

#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"

#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"

#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"

#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
#~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"

#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"

#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"

#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
#~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"

#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
#~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"

#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
#~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"

#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
#~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"

#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
#~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"

#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
#~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"

#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
#~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"

#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"

#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
#~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"

#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
#~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"

#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
#~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"

#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
#~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"

#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
#~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"

#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"

#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
#~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"

#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
#~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"

#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"

#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"

#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"

#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
#~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"

#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
#~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"

#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"

#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
#~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"

#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
#~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"

#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"

#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"

#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"

#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"

#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"

#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"

#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
#~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"

#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
#~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"

#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"

#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"

#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
#~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"

#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
#~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"

#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
#~ msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"

#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
#~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"

#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
#~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"

#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"

#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"

#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"

#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"

#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
#~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"

#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
#~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"

#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"

#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"

#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"

#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
#~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"

#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
#~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"

#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
#~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"

#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
#~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"

#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
#~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"

#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"

#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
#~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"

#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"

#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"

#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
#~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"

#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
#~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"

#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"

#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"

#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"

#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"

#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "

#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "

#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"

#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"

#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
#~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"

#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
#~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"

#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
#~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"

#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"

#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"

#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"

#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"

#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"

#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"

#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
#~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"

#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
#~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"

#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
#~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"

#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
#~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"

#~ msgid "Blank common initialized at %0"
#~ msgstr "commun vide initialisé à %0"

#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
#~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"

#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"

#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"

#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
#~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"

#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"

#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
#~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"

#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
#~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"

#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"

#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"

#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"

#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"

#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
#~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"

#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
#~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"

#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
#~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"

#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"

#~ msgid "In unknown kind"
#~ msgstr "dans une sorte inconnue"

#~ msgid "In entity"
#~ msgstr "Dans l'entité"

#~ msgid "In subroutine"
#~ msgstr "Dans la sous-routine"

#~ msgid "In program"
#~ msgstr "Dans le programme"

#~ msgid "In block-data unit"
#~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"

#~ msgid "In common block"
#~ msgstr "Dans le bloc commun"

#~ msgid "In namelist"
#~ msgstr "Dans la liste de noms"

#~ msgid "In anything"
#~ msgstr "Dans n'importe quoi"

#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"

#~ msgid "internal error - too many interface type"
#~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"

#~ msgid "field '%s' not found in class"
#~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"

#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
#~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"

#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"

#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"

#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"

#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
#~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"

#~ msgid "can't expand %s"
#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"

#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
#~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."

#~ msgid "can't reopen %s: %m"
#~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"

#~ msgid "can't close %s: %m"
#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"

#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
#~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."

#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"

#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"

#~ msgid "field initializer type mismatch"
#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"

#~ msgid "can't create %s: %m"
#~ msgstr "ne peut créer %s: %m"

#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
#~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"

#~ msgid "file not found `%s'"
#~ msgstr "fichier non repéré « %s »"

#~ msgid ""
#~ "unknown encoding: `%s'\n"
#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
#~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
#~ "`--encoding=UTF-8' option"
#~ msgstr ""
#~ "encodage inconnu: « %s »\n"
#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
#~ "l'option «--encoding=UTF-8»."

#~ msgid "can't mangle %s"
#~ msgstr "ne peut mutiler %s"

#~ msgid "Missing term"
#~ msgstr "Terme manquant"

#~ msgid "Missing name"
#~ msgstr "Nom manquant"

#~ msgid "'*' expected"
#~ msgstr "« * » attendu"

#~ msgid "'{' expected"
#~ msgstr "«{» attendu"

#~ msgid "Missing super class name"
#~ msgstr "Nom de super classe manquant"

#~ msgid "Missing interface name"
#~ msgstr "Nom d'interface manquant"

#~ msgid "']' expected"
#~ msgstr "«]» attendu"

#~ msgid "Unbalanced ']'"
#~ msgstr "«]» non pairé"

#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
#~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"

#~ msgid "Missing identifier"
#~ msgstr "Identificateur manquant"

#~ msgid "Missing class type term"
#~ msgstr "Type term de classe manquant"

#~ msgid "':' expected"
#~ msgstr "«:» attendu"

#~ msgid "Invalid expression statement"
#~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"

#~ msgid "'(' expected"
#~ msgstr "«(» attendu"

#~ msgid "Missing term or ')'"
#~ msgstr "Terme manquant ou «)»"

#~ msgid "Missing term and ')' expected"
#~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"

#~ msgid "Invalid update expression"
#~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"

#~ msgid "Missing term or ')' expected"
#~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"

#~ msgid "'class' or 'this' expected"
#~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"

#~ msgid "'class' expected"
#~ msgstr "« class » attendu"

#~ msgid "'[' expected"
#~ msgstr "«[» attendu"

#~ msgid "Field expected"
#~ msgstr "Champ attendu"

#~ msgid "Missing term and ']' expected"
#~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"

#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"

#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
#~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"

#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
#~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"

#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
#~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"

#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
#~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."

#~ msgid "not a static field `%s'"
#~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"

#~ msgid "unregistered operator %s"
#~ msgstr "opérator %s non enregistré"

#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"

#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
#~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"

#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
#~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"

#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
#~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"

#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
#~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"

#~ msgid "%J%s `%s'"
#~ msgstr "%J%s « %s »"

#~ msgid "static access to object of type `id'"
#~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"

#~ msgid "%J%s `%c%s'"
#~ msgstr "%J%s « %c%s »"

#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
#~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"

#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
#~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"

#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
#~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"

#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"

#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
#~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"

#~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
#~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""

#~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"

#~ msgid "Change when template instances are emitted"
#~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"

#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
#~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"

#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
#~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"

#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"

#~ msgid "Reduce the size of object files"
#~ msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"

#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
#~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""

#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
#~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"

#~ msgid "Inline member functions by default"
#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"

#~ msgid "Do not store floats in registers"
#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"

#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"

#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
#~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"

#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
#~ msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""

#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"

#~ msgid "Enable optional diagnostics"
#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"

#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
#~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"

#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"

#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
#~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"

#~ msgid "Implement vtables using thunks"
#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"

#~ msgid "Store strings in writable data section"
#~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"

#~ msgid "Emit cross referencing information"
#~ msgstr "Produire l'information des références croisées"

#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"

#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"

#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"

#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
#~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"

#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"

#~ msgid "-pg not supported on this platform"
#~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"

#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
#~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"

#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"

#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"

#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"

#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"

#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
#~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"

#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"

#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"

#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"

#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"

#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"

#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
#~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"

#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"

#~ msgid "Preserve case used in program"
#~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"

#~ msgid "Program written in lowercase"
#~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"

#~ msgid "Program written in uppercase"
#~ msgstr "Programme écrit en majuscules"

#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"

#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
#~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"

#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"

#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
#~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"

#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
#~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
#~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"

#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"

#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"

#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
#~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"

#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
#~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"

#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
#~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"

#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
#~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"

#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
#~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"

#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"

#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
#~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"

#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
#~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"

#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
#~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"

#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"

#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
#~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"

#~ msgid "Language keywords in lowercase"
#~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"

#~ msgid "Language keywords in uppercase"
#~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"

#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"

#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"

#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"

#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"

#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
#~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"

#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"

#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"

#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
#~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"

#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
#~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"

#~ msgid "Internally preserve source case"
#~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"

#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
#~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"

#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
#~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"

#~ msgid "Symbol names in lowercase"
#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"

#~ msgid "Symbol names in uppercase"
#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"

#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
#~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"

#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"

#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"

#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"

#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"

#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"

#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"

#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"

#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"

#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"

#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"

#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"

#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
#~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"

#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
#~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"

#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"

#~ msgid "Print internal debugging-related information"
#~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"

#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"

#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"

#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
#~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "

#~ msgid "declared when the class is defined."
#~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."

#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"

#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"

#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"

#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
#~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"

#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
#~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"

#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
#~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"

#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"

#~ msgid "field `%D' declared static in union"
#~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"

#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"

#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"

#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"

#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
#~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"

#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"

#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"

#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"

#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"

#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"

#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"

#~ msgid "label `%s' defined but not used"
#~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"

#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"

#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "redéclaration de « %s »"

#~ msgid "prototype for `%s' follows"
#~ msgstr "le prototype de « %s » suit"

#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"

#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"

#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
#~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"

#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
#~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"

#~ msgid "a parameter"
#~ msgstr "un paramètre"

#~ msgid "a previous local"
#~ msgstr "une locale précédente"

#~ msgid "a global declaration"
#~ msgstr "une déclaration globale"

#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
#~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"

#~ msgid "previous external decl of `%s'"
#~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"

#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"

#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"

#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
#~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"

#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
#~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"

#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
#~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"

#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"

#~ msgid "array size missing in `%s'"
#~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"

#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
#~ msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"

#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
#~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"

#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
#~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"

#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
#~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"

#~ msgid "parameter points to incomplete type"
#~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"

#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
#~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"

#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"

#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
#~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"

#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
#~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"

#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
#~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"

#~ msgid "duplicate member `%s'"
#~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"

#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
#~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"

#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
#~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"

#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
#~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"

#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ msgstr ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
#~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
#~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
#~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
#~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
#~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"

#~ msgid ""
#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
#~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
#~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
#~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
#~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
#~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
#~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"

#~ msgid ""
#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
#~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
#~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
#~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
#~ "                             d'un autre\n"

#~ msgid ""
#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
#~ "                             en C traditionnel\n"
#~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
#~ "                             #if sans être définies\n"
#~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"

#~ msgid ""
#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
#~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
#~ "                             en-têtes système\n"
#~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
#~ "                             préprocesseur\n"

#~ msgid ""
#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
#~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
#~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
#~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
#~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
#~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"

#~ msgid ""
#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
#~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
#~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"

#~ msgid ""
#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
#~ "  -v                        Display the version number\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
#~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
#~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
#~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
#~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
#~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"

#~ msgid ""
#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
#~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
#~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
#~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
#~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
#~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"

#~ msgid ""
#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
#~ "  --help                    Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
#~ "                             déjà pré-traité\n"
#~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
#~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
#~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
#~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
#~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"

# FIXME
#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"

#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"

# FIXME
#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
#~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"

# FIXME
#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"

# FIXME
#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
#~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"

#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
#~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"

# I18N
#~ msgid "open %s"
#~ msgstr "open %s"

#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
#~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Updating header and load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
#~ "\n"

# FIXME
#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"

#~ msgid ""
#~ "writing load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "écriture des commandes de chargement.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"

#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"

#~ msgid "bad magic number"
#~ msgstr "nombre magique erroné"

# FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
#~ msgid "bad raw header version"
#~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"

# FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
#~ msgid "raw header buffer too small"
#~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"

#~ msgid "old raw header file"
#~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"

#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"

# I18N
#~ msgid "fstat %s"
#~ msgstr "fstat %s"

# I18N
#~ msgid "lseek %s 0"
#~ msgstr "lseek %s 0"

# I18N
#~ msgid "read %s"
#~ msgstr "read %s"

#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"

# I18N
#~ msgid "msync %s"
#~ msgstr "msync %s"

# I18N
#~ msgid "munmap %s"
#~ msgstr "munmap %s"

# I18N
#~ msgid "write %s"
#~ msgstr "write %s"

#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
#~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"

#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"

#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"

#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"

#~ msgid "directory name missing after %s"
#~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"

#~ msgid "file name missing after %s"
#~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"

#~ msgid "path name missing after %s"
#~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"

#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
#~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"

#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
#~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"

#~ msgid "backslash and newline separated by space"
#~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"

#~ msgid "backslash-newline at end of file"
#~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"

#~ msgid "\"/*\" within comment"
#~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"

#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"

#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
#~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"

#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"

#~ msgid "universal-character-name out of range"
#~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"

#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
#~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"

#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
#~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"

# FIXME
#~ msgid "#pragma once is obsolete"
#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"

#~ msgid "the conditional began here"
#~ msgstr "la condition débute ici"

#~ msgid "unterminated #%s"
#~ msgstr "#%s non terminé"

#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
#~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"

#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "« %s » redéfini"

#~ msgid "this is the location of the previous definition"
#~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"

# I18N: This line should be indented with the previous entry
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%d"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                       depuis %s:%d"

#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
#~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"

#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
#~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"

#~ msgid "can't get current directory"
#~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"

# FRONT
#~ msgid "unsupported wide integer operation"
#~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"

#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"

#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"

#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"

#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"

#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
#~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"

#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"

#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"

#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
#~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"

#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"

#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
#~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"

#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"

#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"

#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
#~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"

#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
#~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"

#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
#~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"

#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
#~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"

#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
#~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"

#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
#~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"

#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
#~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"

#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
#~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"

#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
#~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"

#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
#~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"

#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"

#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"

#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
#~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"

#~ msgid "unit `%s' is not used"
#~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"

#~ msgid "reservation `%s' is not used"
#~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"

#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
#~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"

#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"

#~ msgid "Errors in DFA description"
#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"

#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
#~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"

#~ msgid ".da file corrupted"
#~ msgstr "fichier .da corrompu"

#~ msgid "Generate STABS format debug info"
#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"

#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"

#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"

#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"

#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
#~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"

#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"

#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"

#~ msgid "Generate COFF format debug info"
#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"

#~ msgid "Generate VMS format debug info"
#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"

#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
#~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"

#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"

#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"

#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"

#~ msgid "Compile just for ISO C90"
#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"

#~ msgid "Determine language standard"
#~ msgstr "Déterminer le standard du langage"

#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
#~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"

#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
#~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"

#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"

#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"

#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"

#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
#~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"

#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
#~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"

#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
#~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"

#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
#~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"

#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
#~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"

#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
#~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Language specific options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Options spécifiques au langage:\n"

#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
#~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Options for %s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Options pour %s:\n"

#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "option « %s » non reconnue"

#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"

#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"

#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"

#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
#~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"

#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"

#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
#~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"

#~ msgid "-param option missing argument"
#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"

#~ msgid "invalid --param option: %s"
#~ msgstr "option invalide --param: %s"

#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"

#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"

#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"

#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"

#~ msgid "Use Mingw32 interface"
#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"

#~ msgid "Use Cygwin interface"
#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

#~ msgid "Use bare Windows interface"
#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"

#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
#~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"

#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"

#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"

#~ msgid "Generate code for a 68881"
#~ msgstr "Générer du code pour un 68881"

#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"

#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"

#~ msgid "argument #%d is a structure"
#~ msgstr "argument #%d est une structure"

#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"

#~ msgid "invalid %%Q value"
#~ msgstr "valeur %%Q invalide"

#~ msgid "invalid %%o value"
#~ msgstr "valeur %%o invalide"

#~ msgid "invalid %%s/S value"
#~ msgstr "valeur %%s/S invalide"

#~ msgid "invalid %%B value"
#~ msgstr "valeur %%B invalide"

#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
#~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"

#~ msgid "operand is const_double"
#~ msgstr "opérande est de type const_double"

#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"

#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "

#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"

#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"

#~ msgid "invalid option `entry%s'"
#~ msgstr "option invalide «entry%s'"

#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"

#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"

#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"

#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"

#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"

#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"

#~ msgid "invalid %%z value"
#~ msgstr "valeur %%z invalide"

#~ msgid "invalid %%Z value"
#~ msgstr "valeur %%Z invalide"

#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"

#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
#~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"

#~ msgid "64 bit mode"
#~ msgstr "mode 64 bits"

#~ msgid "31 bit mode"
#~ msgstr "mode 31 bits"

#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"

#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"

#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"

#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"

#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"

#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"

#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"

#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"

#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"

#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
#~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"

#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"

#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
#~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"

#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
#~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"

#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"

#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"

#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"

#~ msgid "`%D' must be declared before use"
#~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"

#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
#~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"

#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
#~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"

#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"

#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
#~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"

#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
#~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"

#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
#~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"

#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
#~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"

#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"

#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
#~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"

#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
#~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"

#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
#~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"

#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
#~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"

#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
#~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"

#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
#~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"

#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"

#~ msgid "invalid data member initialization"
#~ msgstr "initialisation de données membres invalide"

#~ msgid "too many initialization functions required"
#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"

#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
#~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"

#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
#~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"

#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"

#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
#~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"

#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
#~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"

#~ msgid "no method `%T::%D'"
#~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"

#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"

#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
#~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"

#~ msgid "object missing in `%E'"
#~ msgstr "objet manquant dans « %E »"

#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
#~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"

#~ msgid "type name expected before `&'"
#~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"

#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
#~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"

#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
#~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"

#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
#~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"

#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
#~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"

#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"

#~ msgid "use of template qualifier outside template"
#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"

#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"

#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
#~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"

#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
#~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"

#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
#~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"

#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"

#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
#~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"

#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"

#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"

#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
#~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"

#~ msgid "no bases given following `:'"
#~ msgstr "pas de base donnée après «:»"

#~ msgid "missing ';' before right brace"
#~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"

#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"

#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"

#~ msgid "must have at least one catch per try block"
#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"

#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
#~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"

#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "«)» possiblement manquante"

#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
#~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"

#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
#~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"

#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
#~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"

#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"

#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
#~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"

#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
#~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"

#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
#~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"

#~ msgid "calling type `%T' like a method"
#~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"

#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"

#~ msgid "parse error at end of saved function text"
#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"

#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"

#~ msgid "function body for constructor missing"
#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"

#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
#~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"

#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s avant « %c »"

#~ msgid "%s before `\\%o'"
#~ msgstr "%s avant «\\%o»"

#~ msgid "%s before `%s' token"
#~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"

#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"

#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"

#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"

#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
#~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"

#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"

#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
#~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"

#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"

#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
#~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"

#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
#~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"

#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"

#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"

#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
#~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"

#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"

#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
#~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"

#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
#~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"

#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
#~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"

#~ msgid "Set the maximum line length"
#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"

#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
#~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"

#~ msgid "Set class path"
#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"

#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
#~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"

#~ msgid "Add directory to class path"
#~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"

#~ msgid "Directory where class files should be written"
#~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"

#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
#~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"

#~ msgid "cannot find class (factory) method"
#~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"

#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
#~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"

#~ msgid "return type defaults to id"
#~ msgstr "type retourné par défaut est id"

#~ msgid "cannot find method"
#~ msgstr "ne peut repérer la méthode"

#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
#~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"

#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
#~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"

#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
#~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"

#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
#~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"

#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
#~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"

#~ msgid "compilation of header file requested"
#~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"

#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
#~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"

#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"

#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"

#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"

#~ msgid "numeric constant with no digits"
#~ msgstr "constante numérique sans chiffre"

#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
#~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"

#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
#~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"

#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
#~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"

#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"

#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"

#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
#~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"

#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
#~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"

#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"

#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
#~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"

#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
#~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"

#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
#~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"

#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"

#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"

#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
#~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"

#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
#~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"

#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
#~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"

#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
#~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"

#~ msgid "an unsigned long long int"
#~ msgstr "un entier long long non signé"

#~ msgid "a long long int"
#~ msgstr "un entier long long"

#~ msgid "an unsigned long int"
#~ msgstr "un entier long non signé"

#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
#~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"

#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
#~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"

#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
#~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"

#~ msgid "execvp %s"
#~ msgstr "execvp %s"

#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"

#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"

#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
#~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"

#~ msgid "string constants are not valid in #if"
#~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"

#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"

#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
#~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"

#~ msgid "I/O error on output"
#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"

#~ msgid "number missing after %s"
#~ msgstr "nombre manquant après %s"

#~ msgid "target missing after %s"
#~ msgstr "cible manquante après %s"

#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"

#~ msgid ""
#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
#~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
#~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
#~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"

#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
#~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"

#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "

#~ msgid "argument to `-b' is missing"
#~ msgstr "argument de «-b» est manquant"

#~ msgid "argument to `-V' is missing"
#~ msgstr "argument de «-V» est manquant"

#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"

#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"

#~ msgid "No branches in function %s\n"
#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"

#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
#~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"

#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"

#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"

#~ msgid "floating point overflow"
#~ msgstr "débordement de virgule flottante"

#~ msgid "overflow on truncation to integer"
#~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"

#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
#~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"

#~ msgid "%s: argument domain error"
#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"

#~ msgid "%s: function singularity"
#~ msgstr "%s: singularité de fonction"

#~ msgid "%s: underflow range error"
#~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"

#~ msgid "%s: total loss of precision"
#~ msgstr "%s: perte totale de précision"

#~ msgid "%s: partial loss of precision"
#~ msgstr "%s: perte partielle de précision"

#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
#~ msgstr "%s: NaN - opération produite"

#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
#~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"

#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"

#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"

#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"

#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
#~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"

#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
#~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"

#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
#~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"

#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"

#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"

#~ msgid "invalid character constant in #if"
#~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"

#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
#~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"

#~ msgid "empty #if expression"
#~ msgstr "expression #if vide"

#~ msgid "Junk after end of expression."
#~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."

#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
#~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"

#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
#~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"

#~ msgid "filename missing after -i option"
#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"

#~ msgid "filename missing after -o option"
#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"

#~ msgid "target missing after %s option"
#~ msgstr "cible manquante après l'option %s"

#~ msgid "filename missing after %s option"
#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"

#~ msgid "macro name missing after -%c option"
#~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"

#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"

#~ msgid "directory name missing after -I option"
#~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"

#~ msgid "`/*' within comment"
#~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"

#~ msgid "unterminated #%s conditional"
#~ msgstr "#%s conditionel non terminé"

#~ msgid "not in any file?!"
#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"

#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
#~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"

#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"

#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
#~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"

#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"

#~ msgid "invalid macro name"
#~ msgstr "nom de macro invalide"

#~ msgid "invalid macro name `%s'"
#~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"

#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
#~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"

#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
#~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"

#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
#~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"

#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
#~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"

#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
#~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"

#~ msgid "invalid format #line command"
#~ msgstr "format invalide dans la commande #line"

#~ msgid "undefining `defined'"
#~ msgstr "indéfinition « defined »"

#~ msgid "undefining `%s'"
#~ msgstr "indéfinition « %s »"

#~ msgid "extra text at end of directive"
#~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"

#~ msgid "#error%.*s"
#~ msgstr "#error%.*s"

#~ msgid "#warning%.*s"
#~ msgstr "#warning%.*s"

#~ msgid "#elif not within a conditional"
#~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"

#~ msgid "#%s not within a conditional"
#~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"

#~ msgid "#else or #elif after #else"
#~ msgstr "#else ou #elif après #else"

#~ msgid "#else not within a conditional"
#~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"

#~ msgid "unbalanced #endif"
#~ msgstr "#endif non pairé"

#~ msgid "unterminated string or character constant"
#~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"

#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
#~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"

#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"

#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"

#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"

#~ msgid ""
#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
#~ "Consulter %s pour les instructions."

#~ msgid "optimization turned on"
#~ msgstr "optimisation activée"

#~ msgid "optimization turned off"
#~ msgstr "optimisation désactivée"

#~ msgid "Use VAX-C alignment"
#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"

#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
#~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"

#~ msgid "Do not generate byte writes"
#~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"

#~ msgid "Use small memory model"
#~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"

#~ msgid "Use normal memory model"
#~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"

#~ msgid "Use large memory model"
#~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"

#~ msgid "Use kernel global registers"
#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"

#~ msgid "Use user global registers"
#~ msgstr "Utiliser les registres globaux"

#~ msgid "Emit stack checking code"
#~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"

#~ msgid "Do not emit stack checking code"
#~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"

#~ msgid "Work around storem hardware bug"
#~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"

#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"

#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"

#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"

#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"

#~ msgid "Don't do symbol renaming"
#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"

#~ msgid "Generate code for the C400"
#~ msgstr "Générer le code pour le C400"

#~ msgid "Generate code for the C300"
#~ msgstr "Générer le code pour le C300"

#~ msgid "Generate code for c1"
#~ msgstr "Générer le code pour le c1"

#~ msgid "Generate code for c2"
#~ msgstr "Générer le code pour le c2"

#~ msgid "Generate code for c32"
#~ msgstr "Générer le code pour le c3"

#~ msgid "Generate code for c34"
#~ msgstr "Générer le code pour le c34"

#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
#~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"

#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"

#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"

#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
#~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"

#~ msgid "Use 64-bit longs"
#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"

#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"

#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"

#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
#~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"

#~ msgid "Retain standard MXDB information"
#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"

#~ msgid "Retain legend information"
#~ msgstr "Retenir les informations de légende"

#~ msgid "Generate external legend information"
#~ msgstr "Générer les informations externes de légende"

#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"

#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"

#~ msgid "argument is a structure"
#~ msgstr "argument est une structure"

#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
#~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"

#~ msgid "Profiling uses mcount"
#~ msgstr "Profilage utilise mcount"

#~ msgid "Emit half-PIC code"
#~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"

#~ msgid "Emit ELF object code"
#~ msgstr "Produire du code objet ELF"

#~ msgid "Emit ROSE object code"
#~ msgstr "Produire du code objet ROSE"

#~ msgid "Align to >word boundaries"
#~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"

#~ msgid "Use mcount for profiling"
#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"

#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"

#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"

#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."

#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"

#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"

#~ msgid "Use OSF PIC"
#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"

#~ msgid "Don't use OSF PIC"
#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"

#~ msgid "Optimize for 3900"
#~ msgstr "Optimiser pour le 3900"

#~ msgid "Optimize for 4650"
#~ msgstr "Optimiser pour le 4650"

#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"

#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"

#~ msgid "Generate little endian data"
#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"

#~ msgid "Generate big endian data"
#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"

#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"

#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"

#~ msgid "Disable reorganization pass"
#~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"

#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
#~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"

#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"

#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"

#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
#~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"

#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
#~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"

#~ msgid "`%D' as declarator"
#~ msgstr "« %D » comme déclarateur"

#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
#~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"

#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
#~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"

#~ msgid "                %#D"
#~ msgstr "                %#D"

#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
#~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"

#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
#~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"

#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
#~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"

#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
#~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"

#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"

#~ msgid "base initializer for `%T'"
#~ msgstr "initialiseur de base « %T »"

#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
#~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"

#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
#~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"

#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"

#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
#~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"

#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"

#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
#~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"

#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
#~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"

#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"

#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"

#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"

#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
#~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"

#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"

#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"

#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"

#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"

#~ msgid "due to the presence of a constructor"
#~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"

#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
#~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"

#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
#~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"

#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
#~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"

#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
#~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"

#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
#~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"

#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"

#~ msgid "internal error - use of undefined type"
#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"

#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
#~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"

#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
#~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."

#~ msgid "incompatible interworking options"
#~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"

#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"

#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
#~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"

#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"

#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"

#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"

#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"

#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"

#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"

#~ msgid "increment"
#~ msgstr "incrément"

#~ msgid "decrement"
#~ msgstr "décrément"

#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
#~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"

#~ msgid "output_operand: %s"
#~ msgstr "output_operand: %s"

#~ msgid "invalid %H value"
#~ msgstr "valeur %H invalide"

#~ msgid "invalid %h value"
#~ msgstr "valeur %h invalide"

#~ msgid "invalid %Q value"
#~ msgstr "valeur %Q invalide"

#~ msgid "invalid %q value"
#~ msgstr "valeur %q invalide"

#~ msgid "invalid %p value"
#~ msgstr "valeur %p invalide"

#~ msgid "invalid %B value"
#~ msgstr "valeur %B invalide"

#~ msgid "invalid %C value"
#~ msgstr "valeur %C invalide"

#~ msgid "invalid %E value"
#~ msgstr "valeur %E invalide"

#~ msgid "invalid %r value"
#~ msgstr "valeur %r invalide"

#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"

#~ msgid "no code label found"
#~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"

#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"

#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"

#~ msgid "Use function_epilogue()"
#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"

#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"

#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"

#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"

#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
#~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"

#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
#~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"

#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"

#~ msgid "incompatible modes in %s"
#~ msgstr "modes incompatibles dans %s"

#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
#~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"

#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"

#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"

#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"

#~ msgid "no label named `%s'"
#~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"

#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
#~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"

#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
#~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"

#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
#~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"

#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
#~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"

#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
#~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"

#~ msgid "this is the first ELSE label"
#~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"

#~ msgid "duplicate CASE value"
#~ msgstr "valeur de CASE double"

#~ msgid "this is the first entry for that value"
#~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"

#~ msgid "CASE value out of range"
#~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"

#~ msgid "empty range"
#~ msgstr "bornes vides"

#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
#~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"

#~ msgid "label not within a CASE statement"
#~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"

#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"

#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"

#~ msgid "CASE label is not valid"
#~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"

#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"

#~ msgid "CASE selector with variable range"
#~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"

#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
#~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"

#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
#~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"

#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"

#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
#~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"

#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"

#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "

#~ msgid "can't assign value to READonly location"
#~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"

#~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"

#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
#~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"

#~ msgid "bitstring slice"
#~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"

#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
#~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"

#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"

#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
#~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"

#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
#~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"

#~ msgid "cannot convert to a char mode"
#~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"

#~ msgid "powerset tuple element out of range"
#~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"

#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"

#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
#~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"

#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
#~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"

#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
#~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"

#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
#~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"

#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"

#~ msgid "no selected variant"
#~ msgstr "pas de variant sélectionné"

#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
#~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"

#~ msgid "probably not a structure tuple"
#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"

#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
#~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"

#~ msgid "non-constant start index for tuple"
#~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"

#~ msgid "invalid array tuple label"
#~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"

#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
#~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"

#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
#~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"

#~ msgid "empty range in array tuple"
#~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"

#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"

#~ msgid "too many array tuple values"
#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"

#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"

#~ msgid "missing array tuple element %s"
#~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"

#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
#~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"

#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"

#~ msgid "destination is too small"
#~ msgstr "destination trop petite"

#~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
#~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"

#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
#~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"

#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
#~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"

#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
#~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"

#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
#~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"

#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"

#~ msgid "RECURSIVE PROCs"
#~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"

#~ msgid "`%s' must not be READonly"
#~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"

#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
#~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"

#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
#~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"

#~ msgid "too few tag labels"
#~ msgstr "pas assez d'étiquettes"

#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
#~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"

#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
#~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"

#~ msgid "variant label declared here..."
#~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."

#~ msgid "...is duplicated here"
#~ msgstr "...est dupliqué ici"

#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"

#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
#~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"

#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
#~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"

#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
#~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"

#~ msgid "duplicate definition `%s'"
#~ msgstr "double définition de « %s »"

#~ msgid "previous definition of `%s'"
#~ msgstr "définition précédente de « %s »"

#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
#~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"

#~ msgid " - can seize this `%s' -"
#~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"

#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
#~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"

#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"

#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
#~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"

#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
#~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"

#~ msgid "BASE variable never declared"
#~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"

#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
#~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"

#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"

#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"

#~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"

#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
#~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"

#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
#~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"

#~ msgid "powerset is not addressable"
#~ msgstr "powerset n'est pas adressable"

#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"

#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
#~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"

#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
#~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"

#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
#~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"

#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
#~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"

#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
#~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"

#~ msgid "no field named `%s'"
#~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"

#~ msgid "parameter 1 must be referable"
#~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"

#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
#~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"

#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"

#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"

#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
#~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"

#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"

#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"

#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"

#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"

#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
#~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"

#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
#~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"

#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
#~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"

#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"

#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
#~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"

#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"

#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"

#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"

#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"

#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"

#~ msgid "size applied to a function mode"
#~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"

#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"

#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"

#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"

#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
#~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"

#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
#~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"

#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
#~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"

#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
#~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"

#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"

#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
#~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"

#~ msgid "empty expression in string index"
#~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"

#~ msgid "only one expression allowed in string index"
#~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"

#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"

#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
#~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"

#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
#~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"

#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"

#~ msgid "compare with variant records"
#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"

#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
#~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"

#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
#~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"

#~ msgid "invalid right operand of %s"
#~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"

#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
#~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"

#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
#~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"

#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
#~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"

#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
#~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"

#~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
#~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"

#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"

#~ msgid "-> expression is not addressable"
#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"

#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
#~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"

#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"

#~ msgid "repetition count < 0"
#~ msgstr "compteur de répétition > que 0"

#~ msgid "repetition value not constant"
#~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"

#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
#~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"

#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
#~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"

#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
#~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"

#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
#~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"

#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
#~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"

#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"

#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"

#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
#~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"

#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"

#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"

#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"

#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
#~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"

#~ msgid "non-constant text length"
#~ msgstr "longueur de texte non constante"

#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"

#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"

#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"

#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"

#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"

#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"

#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"

#~ msgid "incompatible index mode"
#~ msgstr "mode incompatible d'index"

#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"

#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"

#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"

#~ msgid "store location must not be READonly"
#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"

#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"

#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"

#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"

#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"

#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"

#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"

#~ msgid "parameter 2 must be a location"
#~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"

#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
#~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"

#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"

#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"

#~ msgid "argument %d is READonly"
#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"

#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"

#~ msgid "too few arguments for this format string"
#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"

#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"

#~ msgid "unmatched open paren"
#~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"

#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
#~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"

#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
#~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"

#~ msgid "no fraction (offset %d)"
#~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"

#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
#~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"

#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
#~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"

#~ msgid "no exponent (offset %d)"
#~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"

#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
#~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"

#~ msgid "internal error in check_format_string"
#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"

#~ msgid "no padding character (offset %d)"
#~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"

#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"

#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"

#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
#~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"

#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"

#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"

#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
#~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"

#~ msgid "ignoring case upon input and"
#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"

#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
#~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"

#~ msgid "making special words uppercase and"
#~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"

#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"

#~ msgid "invalid C'xx' "
#~ msgstr "C«xx» invalide"

#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
#~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"

#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
#~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"

#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
#~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"

#~ msgid "unrecognized compiler directive"
#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"

#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
#~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"

#~ msgid "unterminated control sequence"
#~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"

#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
#~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"

#~ msgid "control sequence overflow"
#~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"

#~ msgid "invalid number format `%s'"
#~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"

#~ msgid "integer literal too big"
#~ msgstr "litéral d'entier trop grand"

#~ msgid "can't find %s"
#~ msgstr "ne peut repérer %s"

#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"

#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
#~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"

#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
#~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"

#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
#~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"

#~ msgid "value out of range in compiler directive"
#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"

#~ msgid "no modules seen"
#~ msgstr "aucun module vu"

#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"

#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
#~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"

#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"

#~ msgid "start expr must have discrete mode"
#~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"

#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
#~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"

#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"

#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
#~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"

#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"

#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
#~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"

#~ msgid "loop identifier undeclared"
#~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"

#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"

#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"

#~ msgid "BY expression is negative or zero"
#~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"

#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"

#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"

#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
#~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"

#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"

#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
#~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"

#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
#~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"

#~ msgid "`%s' undeclared"
#~ msgstr "« %s » non déclaré"

#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"

#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
#~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"

#~ msgid "missing '(' in exception list"
#~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"

#~ msgid "ON exception names must be unique"
#~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"

#~ msgid "empty ON-condition"
#~ msgstr "condition ON vide"

#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"

#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
#~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"

#~ msgid "bad syntax following FORBID"
#~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"

#~ msgid "expected a postfix name here"
#~ msgstr "nom postfixe attendu ici"

#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
#~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"

#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
#~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"

#~ msgid "exception names must be unique"
#~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"

#~ msgid "must specify a PROCESS name"
#~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"

#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
#~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"

#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"

#~ msgid "case range list"
#~ msgstr "liste d'étendue du CASE"

#~ msgid "misplaced colon in case label"
#~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"

#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
#~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"

#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
#~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"

#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
#~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"

#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
#~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"

#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
#~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"

#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
#~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"

#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
#~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"

#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
#~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"

#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"

#~ msgid "no handler is permitted on this action"
#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"

#~ msgid "bad tuple field name list"
#~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"

#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"

#~ msgid "bad syntax in tuple"
#~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"

#~ msgid "non-mode name before tuple"
#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"

#~ msgid "invalid expression/location syntax"
#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"

#~ msgid "RECEIVE expression"
#~ msgstr "expression RECEIVE"

#~ msgid "there should not be a ';' here"
#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"

#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"

#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"

#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
#~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"

#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
#~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"

#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"

#~ msgid "bad field name following ','"
#~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"

#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
#~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"

#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"

#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
#~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"

#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"

#~ msgid "syntax error - missing mode"
#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"

#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"

#~ msgid "  `%s', which depends on ..."
#~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."

#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
#~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."

#~ msgid "  `%s'"
#~ msgstr "  « %s »"

#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"

#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"

#~ msgid "INIT string too large for mode"
#~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"

#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
#~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"

#~ msgid "operand to REF is not a mode"
#~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"

#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"

#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
#~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"

#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"

#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"

#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"

#~ msgid "process name %s never declared"
#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"

#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"

#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"

#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
#~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"

#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"

#~ msgid "too few arguments to process"
#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"

#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"

#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
#~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"

#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
#~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"

#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"

#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"

#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"

#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"

#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"

#~ msgid "signal sent without priority"
#~ msgstr "signal transmis sans priorité"

#~ msgid " and no default priority was set."
#~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."

#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
#~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"

#~ msgid "SEND without a destination instance"
#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"

#~ msgid " and no destination process specified"
#~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"

#~ msgid " for the signal"
#~ msgstr " pour le signal"

#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"

#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"

#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"

#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"

#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"

#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"

#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"

#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
#~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"

#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
#~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"

#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
#~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"

#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
#~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"

#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
#~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"

#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"

#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "

#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
#~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"

#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"

#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
#~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"

#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
#~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"

#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
#~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"

#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
#~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"

#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"

#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
#~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"

#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
#~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"

#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
#~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"

#~ msgid "DELAY action requires an event location"
#~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"

#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
#~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"

#~ msgid "DELAY action without priority."
#~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"

#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
#~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"

#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"

#~ msgid "convert failed for send buffer action"
#~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"

#~ msgid "buffer sent without priority"
#~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"

#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"

#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"

#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"

#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"

#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"

#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
#~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"

#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
#~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"

#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
#~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"

#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
#~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"

#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
#~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"

#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"

#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"

#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
#~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"

#~ msgid "index is not discrete"
#~ msgstr "index n'est pas discret"

#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"

#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
#~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"

#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
#~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"

#~ msgid "can only take slice of array or string"
#~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"

#~ msgid "slice length out-of-range"
#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"

#~ msgid "array index is not discrete"
#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"

#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
#~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"

#~ msgid "conversions to variable_size mode"
#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"

#~ msgid "cannot convert to float"
#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"

#~ msgid "cannot convert float to this mode"
#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"

#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
#~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"

#~ msgid "overflow (not inside function)"
#~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"

#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
#~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"

#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
#~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"

#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"

#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"

#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"

#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"

#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"

#~ msgid "BIN in pass 2"
#~ msgstr "BIN dans la passe 2"

#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"

#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"

#~ msgid "string lengths not equal"
#~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"

#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"

#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"

#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"

#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"

#~ msgid "bounds of range are not compatible"
#~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"

#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"

#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"

#~ msgid "making range from non-mode"
#~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"

#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"

#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"

#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"

#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"

#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"

#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
#~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"

#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
#~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"

#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
#~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"

#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"

#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"

#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
#~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"

#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"

#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"

#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"

#~ msgid "length in POS must be > 0"
#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"

#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"

#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"

#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"

#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
#~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"

#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
#~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"

#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
#~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"

#~ msgid "array index is not a discrete mode"
#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"

#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
#~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"

#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"

#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"

#~ msgid "invalid parameterized type"
#~ msgstr "type paramétrisé invalide"

#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"

#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"

#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
#~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"

#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
#~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"

#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"

#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
#~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"

#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
#~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"

#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
#~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"

#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
#~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"

#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
#~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"

#~ msgid "internal error #%d"
#~ msgstr "erreur interne #%d"

#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
#~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"

#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"

#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"

#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"

#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
#~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"

#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
#~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"

#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"

#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
#~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"

#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
#~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"

#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"

#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
#~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"

#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
#~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"

#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"

#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
#~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"

#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"

#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"

#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"

#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"

#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"

#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"

#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
#~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"

#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
#~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"

#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"

#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"

#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"

#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"

#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
#~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"

#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"

#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
#~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"

#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"

#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"

#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
#~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"

#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
#~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"

#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"

#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"

#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"

#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"

#~ msgid "Useless range at %0"
#~ msgstr "étendue inutile à %0"

#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
#~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"

#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"

#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"

#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
#~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"

#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
#~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"

#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"

#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"

#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"

#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"

#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"

#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"

#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"

#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"

#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"

#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"

#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"

#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"

#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"

#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"

#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"

#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"

#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"

#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"

#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"

#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"

#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"

#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"

#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
#~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"

#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"

#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"

#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
#~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"

#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"

#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"

#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
#~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"

#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"

#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
#~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"

#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"

#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
#~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"

#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
#~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"

#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
#~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"

#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"

#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"

#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"

#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"

#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"

#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"

#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"

#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"

#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
#~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"

#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
#~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"

#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"

#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"

#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"

#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"

#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"

#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"

#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"

#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"

#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
#~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"

#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
#~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"

#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"

#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."

#~ msgid "Set class path and suppress system path"
#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"

#~ msgid "<stdin>"
#~ msgstr "<stdin>"

#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
#~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"

#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"

#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
#~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"

#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
#~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"

#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
#~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"

#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
#~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"

#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"

#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."

#~ msgid "type with more precision than %s"
#~ msgstr "type avec plus de precision que %s"

#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"

#~ msgid "leaving more files than we entered"
#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"

#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
#~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"

#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"

#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
#~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"

#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"

#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"

#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"

#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
#~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"

#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"

#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
#~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"

#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
#~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"

#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"

#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"

#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"

#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."

#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"

#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"

#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
#~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"

#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
#~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"

#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"

#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
#~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"

#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"

#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"

#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"

#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
#~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"

#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
#~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"

#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
#~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"

#~ msgid "# followed by integer"
#~ msgstr "# suivi d'un entier"

#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"

#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
#~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"

#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
#~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"

#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"

#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"

#~ msgid "Premature end of input file %s"
#~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"

#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"

#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"

#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
#~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"

#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."

#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"

#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"

#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
#~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"

#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"

#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
#~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"

#~ msgid "Generate code to check every memory access"
#~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"

#~ msgid "Add a prefix to all function names"
#~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"

#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
#~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"

#~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
#~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"

#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"

#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"

#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."

#~ msgid "Data size %ld.\n"
#~ msgstr "Taille des données %ld.\n"

#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
#~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"

#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"

#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"

#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
#~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"

#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
#~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"

#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
#~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"

#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
#~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"

#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"

#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"

#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"

#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"

#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
#~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"

#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
#~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"

#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"

#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"

#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
#~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"

#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"

#~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
#~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"

#~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"

#~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
#~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"

#~ msgid "\\x%x"
#~ msgstr "\\x%x"

#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
#~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"

#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"

#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
#~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"

#~ msgid "(debug) trace parsing process"
#~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"

#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
#~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
