# ghex ga.po
# Copyright (C) 1999,2004  Free Software Foundation, Inc.
# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-17 03:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> \n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ghex.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
msgstr ""

#: ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr ""

#: src/chartable.c:140
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: src/chartable.c:140
msgid "Hex"
msgstr ""

#: src/chartable.c:140 src/preferences.c:164
msgid "Decimal"
msgstr ""

#: src/chartable.c:141
msgid "Octal"
msgstr ""

#: src/chartable.c:141
msgid "Binary"
msgstr ""

#: src/chartable.c:157
msgid "Character table"
msgstr ""

#: src/converter.c:209
msgid "Base Converter"
msgstr ""

#. entries
#: src/converter.c:228
msgid "_Binary:"
msgstr ""

#: src/converter.c:230
msgid "_Octal:"
msgstr ""

#: src/converter.c:232
msgid "_Decimal:"
msgstr ""

#: src/converter.c:234
msgid "_Hex:"
msgstr ""

#: src/converter.c:236
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"

#. get cursor button
#: src/converter.c:240
msgid "_Get cursor value"
msgstr ""

#: src/converter.c:254
msgid "Get cursor value"
msgstr ""

#: src/converter.c:254
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""

#: src/converter.c:387
msgid "ERROR"
msgstr "ERREÁID"

#: src/findreplace.c:60 src/ui.c:891
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Cuardaigh Data"

#: src/findreplace.c:69
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:86
msgid "Find _Next"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:94
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cuardaigh _Riomh"

#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
msgid "Find Data"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:119
msgid "Find Next"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:119 src/findreplace.c:212
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:120
msgid "Find previous"
msgstr "Cuardaigh riomhe"

#: src/findreplace.c:120
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr ""

#: src/findreplace.c:121 src/findreplace.c:215 src/findreplace.c:263
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: src/findreplace.c:121
msgid "Closes find data window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:140 src/ui.c:889
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): Cuardaigh & Glac Sonraí"

#: src/findreplace.c:155
#, c-format
msgid "Replace %s"
msgstr "Glac áit %s"

#: src/findreplace.c:172
msgid "Find _next"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:180 src/ghex-ui.xml.h:84
msgid "_Replace"
msgstr "G_lac áit"

#: src/findreplace.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "Glac áit _Gach rud"

#: src/findreplace.c:211
msgid "Replace Data"
msgstr "Glac áit na sonraí"

#: src/findreplace.c:211
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:212
msgid "Find next"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:213 src/ghex-ui.xml.h:48
msgid "Replace"
msgstr "Glac áit"

#: src/findreplace.c:213
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:214
msgid "Replace All"
msgstr "Glac áit Gach Rud"

#: src/findreplace.c:214
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:215
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:231 src/ui.c:887
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:261
msgid "Jump to byte"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:261
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:262
msgid "OK"
msgstr "Ceart go Leor"

#: src/findreplace.c:262
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:263
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:329 src/findreplace.c:357 src/findreplace.c:413
msgid "There is no active document to search!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:337 src/findreplace.c:365
msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:344 src/findreplace.c:430
msgid "End Of File reached"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:345 src/findreplace.c:374 src/findreplace.c:429
msgid "String was not found!\n"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:373
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:385
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:390
msgid "No offset has been specified!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:397
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:402
msgid "The offset must be a positive integer value!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:421
msgid "There seems to be no string to search for!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:443
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:455 src/findreplace.c:496
msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:470 src/findreplace.c:471
msgid "End Of File reached!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:484
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:516
msgid "No occurences were found."
msgstr ""

#: src/findreplace.c:519
#, c-format
msgid "Replaced %d occurencies."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:2
msgid "Add View"
msgstr "Suimigh Amharc"

#: src/ghex-ui.xml.h:3
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:4 src/ui.c:64
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:5
msgid "C_ut"
msgstr "_Gearr"

#: src/ghex-ui.xml.h:6
msgid "Character Table..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:7
msgid "Character _Table..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:8
msgid "Close"
msgstr "Dún"

#: src/ghex-ui.xml.h:9
msgid "Close the current file"
msgstr "Dún an comhad reatha"

#: src/ghex-ui.xml.h:10
msgid "Configure the application"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:11
msgid "Contents"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:12
msgid "Converter..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Cóip"

#: src/ghex-ui.xml.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:15
msgid "Cut"
msgstr "Gearr"

#: src/ghex-ui.xml.h:16
msgid "Cut selection"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:17
msgid "E_xit"
msgstr "_Ealu"

#: src/ghex-ui.xml.h:18
msgid "Exit"
msgstr "Ealu"

#: src/ghex-ui.xml.h:19
msgid "Exit the program"
msgstr "Ealu as an róghchlár"

#: src/ghex-ui.xml.h:20
msgid "Export data to HTML source"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:21
msgid "Export to HTML..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:22
msgid "Find"
msgstr "Cuardaigh"

#: src/ghex-ui.xml.h:23
msgid "Goto Byte"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:24
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:25
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:26
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:27
msgid "Help Chat"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:28
msgid "Help on this application"
msgstr "Cabhar san ríomhchlár seo"

#: src/ghex-ui.xml.h:29
msgid "Insert Mode"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:30
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:31
msgid "Jump to a certain position"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:32 src/ui.c:66
msgid "Longwords"
msgstr "Focal fhada"

#: src/ghex-ui.xml.h:33
msgid "Open"
msgstr "Oscail"

#: src/ghex-ui.xml.h:34
msgid "Open a file"
msgstr "Oscail comhad"

#: src/ghex-ui.xml.h:35
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:36
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh"

#: src/ghex-ui.xml.h:37
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:38
msgid "Preferences"
msgstr "Roghnachais"

#: src/ghex-ui.xml.h:39
msgid "Preview printed data"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:40
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"

#: src/ghex-ui.xml.h:41
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "Réamhamharc _Príontála"

#: src/ghex-ui.xml.h:42
msgid "Print Preview..."
msgstr "Réamhamharc Príontála..."

#: src/ghex-ui.xml.h:43
msgid "Print the current file"
msgstr "Priontáil an comhad reatha"

#: src/ghex-ui.xml.h:44
msgid "Redo"
msgstr "Athfheidmigh"

#: src/ghex-ui.xml.h:45
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Athfeidmigh an gníomh"

#: src/ghex-ui.xml.h:46
msgid "Remove View"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:47
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:49
msgid "Replace a string"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:50
msgid "Revert"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:51
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:52
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"

#: src/ghex-ui.xml.h:53
msgid "Save As"
msgstr "Sábháil Mar"

#: src/ghex-ui.xml.h:54
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Sábháil Mar _HTML..."

#: src/ghex-ui.xml.h:55
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."

#: src/ghex-ui.xml.h:56
msgid "Save the current file"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:58
msgid "Search for a string"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:59
msgid "Show the character table"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:60
msgid "Undo"
msgstr "Leasú"

#: src/ghex-ui.xml.h:61
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cealaigh an gníomh"

#: src/ghex-ui.xml.h:62 src/ui.c:65
msgid "Words"
msgstr "Focla"

#: src/ghex-ui.xml.h:63
msgid "_About"
msgstr "_Faoi"

#: src/ghex-ui.xml.h:64
msgid "_Add View"
msgstr "_Suimigh Amharc"

#: src/ghex-ui.xml.h:65
msgid "_Base Converter"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:66
msgid "_Bytes"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:67
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"

#: src/ghex-ui.xml.h:68
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:69
msgid "_Copy"
msgstr "_Cóip"

#: src/ghex-ui.xml.h:70
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"

#: src/ghex-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Comhad"

#: src/ghex-ui.xml.h:72
msgid "_Find"
msgstr "C_uarddaigh"

#: src/ghex-ui.xml.h:73
msgid "_Goto Byte..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:74
msgid "_Group Data As"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "C_uidiú"

#: src/ghex-ui.xml.h:76
msgid "_Insert Mode"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:77
msgid "_Longwords"
msgstr "_Focail fhada"

#: src/ghex-ui.xml.h:78
msgid "_Open..."
msgstr "_Oscail..."

#: src/ghex-ui.xml.h:79
msgid "_Paste"
msgstr "_Greamaigh"

#: src/ghex-ui.xml.h:80
msgid "_Preferences"
msgstr "_Roghnachais"

#: src/ghex-ui.xml.h:81
msgid "_Print"
msgstr "_Priontáil"

#: src/ghex-ui.xml.h:82
msgid "_Redo"
msgstr "_Athfeidmigh"

#: src/ghex-ui.xml.h:83
msgid "_Remove View"
msgstr "_Scríos amharc"

#: src/ghex-ui.xml.h:85
msgid "_Revert"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:86
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"

#: src/ghex-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Leasú"

#: src/ghex-ui.xml.h:88
msgid "_View"
msgstr "_Radharc"

#: src/ghex-ui.xml.h:89
msgid "_Windows"
msgstr "_Fuinneoga"

#: src/ghex-ui.xml.h:90
msgid "_Words"
msgstr "_Focla"

#: src/ghex-window.c:438 src/ghex-window.c:816
msgid "GHex"
msgstr "GHex"

#: src/ghex-window.c:571
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:770
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:812
#, c-format
msgid "GHex - %s"
msgstr "GHex - %s"

#: src/ghex-window.c:946
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:997
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1035 src/ui.c:356
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1041
msgid "Error saving file!"
msgstr "Earráidh ag sábháil comhad!"

#: src/ghex-window.c:1047
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1090
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1100
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Ná Sábháil"

#: src/ghex-window.c:1120 src/ui.c:344
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1124 src/ui.c:349
msgid "An error occured while saving file!"
msgstr ""

#: src/hex-document.c:746
msgid "Page"
msgstr "Leathanach"

#: src/hex-document.c:752 src/hex-document.c:877
msgid "Hex dump generated by"
msgstr ""

#: src/hex-document.c:762
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Sábháil as HTML..."

#: src/hex-document.c:800
msgid "Previous page"
msgstr "Riomh leathanach"

#: src/hex-document.c:815
msgid "Next page"
msgstr "An chead leathanach eile"

#: src/main.c:49
msgid "The gnome binary editor"
msgstr ""

#: src/main.c:64
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr ""

#: src/main.c:89 src/main.c:103
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/preferences.c:94
msgid "GHex Preferences"
msgstr "Roghaí GHex"

#: src/preferences.c:126
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:146
msgid "Undo levels"
msgstr ""

#: src/preferences.c:146
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr ""

#: src/preferences.c:150
msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:169
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""

#: src/preferences.c:175
msgid "Custom"
msgstr "Gnás"

#: src/preferences.c:187
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr ""

#: src/preferences.c:188
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr ""

#. show offsets check button
#: src/preferences.c:198
msgid "Show offsets column"
msgstr ""

#: src/preferences.c:203
msgid "Editing"
msgstr "Eagarthóireacht"

#. display font
#: src/preferences.c:212 src/gnome-print-font-picker.c:1017
msgid "Font"
msgstr "Clófhoireann"

#. default group type
#: src/preferences.c:240
msgid "Default Group Type"
msgstr ""

#: src/preferences.c:256
msgid "Display"
msgstr "Taispeántas"

#. paper selection
#: src/preferences.c:265
msgid "Paper size"
msgstr "Méid Páipéir"

#. data & header font selection
#: src/preferences.c:270
msgid "Fonts"
msgstr "Clófhoireann"

#: src/preferences.c:276
msgid "_Data font:"
msgstr "_Clófhoireann Sonraí:"

#: src/preferences.c:295
msgid "Data font"
msgstr "Clófhoireann Sonraí"

#: src/preferences.c:295
msgid "Select the data font"
msgstr "Tóg clófhoireann sonraí"

#: src/preferences.c:309
msgid "Header fo_nt:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:327
msgid "Header font"
msgstr ""

#: src/preferences.c:327
msgid "Select the header font"
msgstr ""

#: src/preferences.c:353
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:365
msgid "Box size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:365
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:369
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:376
msgid "Printing"
msgstr "Inphriontáilte"

#: src/preferences.c:531
msgid "Can not open desired font!"
msgstr ""

#: src/preferences.c:581
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
msgstr ""

#: src/print.c:53
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Leathanach: %i/%i"

#: src/print.c:204 src/print.c:218
#, c-format
msgid ""
"GHex could not find the font \"%s\".\n"
"GHex is unable to print without this font installed."
msgstr ""

#: src/session.c:29
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr ""

#: src/session.c:30
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""

#: src/ui.c:71
msgid "hex data"
msgstr ""

#: src/ui.c:72
msgid "ASCII data"
msgstr ""

#: src/ui.c:243
msgid "GHex, a binary file editor"
msgstr ""

#: src/ui.c:245
msgid "Released under the terms of GNU Public License"
msgstr ""

#: src/ui.c:268
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""

#: src/ui.c:376
msgid "Select a file to open"
msgstr "Tóg comhad a oscailt"

#: src/ui.c:414
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Tá comhad %s lódailte."

#: src/ui.c:422
msgid "Can not open file!"
msgstr "Teip ag oscailt comhad!"

#: src/ui.c:486
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr ""

#: src/ui.c:521
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr ""

#: src/ui.c:532 src/ui.c:554
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr ""

#: src/ui.c:538
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""

#: src/ui.c:686
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr ""

#: src/ui.c:704
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr ""

#: src/ui.c:778
msgid "Print Hex Document"
msgstr ""

#: src/ui.c:783
msgid "Pages"
msgstr "Leathanaigh"

#: src/ui.c:829
#, c-format
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr "GHex (%s): Réamhamharc priontála"

#: src/gnome-print-font-dialog.c:111
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:117
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"

#: src/gnome-print-font-dialog.c:184
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:247
msgid "Font Selection"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:91
msgid "Sans Regular 12"
msgstr "Sans Regular 12"

#: src/gnome-print-font-picker.c:92
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaÁaBbCcDdEeÉéFfGhHhIiÍiJjKkLlMmNnOoÓóPpQqRrSsTtUuÚúVvWwXxYyZz"

#: src/gnome-print-font-picker.c:93
msgid "Pick a Font"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:178
msgid "Title"
msgstr "Tidéal"

#: src/gnome-print-font-picker.c:179
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:199
msgid "Font name"
msgstr "Ainm chlófhóireann"

#: src/gnome-print-font-picker.c:200
msgid "Name of the selected font"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:208
msgid "Preview text"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:209
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:217
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:218
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:226
msgid "Font size for label"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:227
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:237
msgid "Show size"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:238
msgid "Show size in font info mode"
msgstr ""
