# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of ghex.
# Copyright (C) 1998-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the ghex package.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../ghex.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
msgstr ""

#: ../ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr ""

#: ../src/chartable.c:143
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: ../src/chartable.c:143
msgid "Hex"
msgstr "Exa"

#: ../src/chartable.c:143 ../src/preferences.c:144
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: ../src/chartable.c:144
msgid "Octal"
msgstr ""

#: ../src/chartable.c:144
msgid "Binary"
msgstr "Binari"

#: ../src/chartable.c:160
msgid "Character table"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:230
msgid "Base Converter"
msgstr ""

#. entries
#: ../src/converter.c:251
msgid "_Binary:"
msgstr "_Binari :"

#: ../src/converter.c:253
msgid "_Octal:"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:255
msgid "_Decimal:"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:257
msgid "_Hex:"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:259
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII :"

#. get cursor button
#: ../src/converter.c:263
msgid "_Get cursor value"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:277
msgid "Get cursor value"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:277
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""

#: ../src/converter.c:417
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:936
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:102 ../src/findreplace.c:162 ../src/findreplace.c:358
msgid "Find String"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:109 ../src/findreplace.c:259
msgid "Find _Next"
msgstr "Recercar lo _seguent"

#: ../src/findreplace.c:116 ../src/findreplace.c:268
msgid "Find _Previous"
msgstr "Recercar lo _precedent"

#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
msgid "Find Data"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Find Next"
msgstr "Recercar lo seguent"

#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:414
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Find previous"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:142 ../src/findreplace.c:417 ../src/findreplace.c:465
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"

#: ../src/findreplace.c:142
msgid "Closes find data window"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:158
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:180
msgid "Add"
msgstr "Apondre"

#: ../src/findreplace.c:236
msgid "Search String"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:244
msgid "Highlight Colour"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:281
msgid "_Add New"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:290
msgid "_Remove Selected"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:8
msgid "Close"
msgstr "Tampar"

#: ../src/findreplace.c:310
msgid "Closes advanced find window"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:934
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:367
msgid "Replace With"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:374
msgid "Find _next"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:382
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"

#: ../src/findreplace.c:390
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tot remplaçar"

#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Replace Data"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Find next"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:51
msgid "Replace"
msgstr "Remplaçar"

#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replace All"
msgstr "Tot remplaçar"

#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:932
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Jump to byte"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:464
msgid "OK"
msgstr "Validar"

#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:528 ../src/findreplace.c:562 ../src/findreplace.c:646
msgid "There is no active document to search!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:535 ../src/findreplace.c:569 ../src/findreplace.c:653
#: ../src/findreplace.c:687 ../src/findreplace.c:732
msgid "There is no string to search for!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:853
msgid "End Of File reached"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
#: ../src/findreplace.c:854 ../src/findreplace.c:877
msgid "String was not found!\n"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:876
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:596
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:602
msgid "No offset has been specified!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:626
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:633
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
"  - a positive decimal number, or\n"
"  - a hex number, beginning with '0x'"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:678
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:703 ../src/findreplace.c:704
msgid "End Of File reached!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:723
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:753
msgid "No occurrences were found."
msgstr ""

#: ../src/findreplace.c:756
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/findreplace.c:796
msgid "No string to search for!"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "A prepaus del logicial"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
msgid "Add View"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
msgid "Advanced Find"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
msgid "Character Table..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
msgid "Character _Table"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
msgid "Close the current file"
msgstr "Tampar lo fichièr actiu"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar l'aplicacion"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
msgid "Contents"
msgstr "Ensenhador"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
msgid "Converter..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
msgid "Cu_t"
msgstr "_Copar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr "Talhar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
msgid "Cut selection"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
msgid "E_xit"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
msgid "Exit the program"
msgstr "Sortir del programa"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
msgid "Export data to HTML source"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
msgid "Export to HTML..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
msgid "Find"
msgstr "Recercar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
msgid "Goto Byte"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
msgid "Help Chat"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
msgid "Help on this application"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
msgid "Insert Mode"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
msgid "Jump to a certain position"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
msgid "Longwords"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
msgid "Open a file"
msgstr "Dobrir un fichièr"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
msgid "Pa_ste"
msgstr "Pe_gar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
msgid "Preview printed data"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
msgid "Print"
msgstr "Estampar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
msgid "Print Previe_w..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
msgid "Print Preview..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
msgid "Print the current file"
msgstr "Estampar lo fichièr actiu"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
msgid "R_eplace"
msgstr "R_emplaçar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
msgid "Redo"
msgstr "Tornar far"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Tornar far l'accion anullada"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
msgid "Remove View"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
msgid "Replace a string"
msgstr "Remplaçar una cadena"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Restablís a una version enregistrada del fichièr"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrar coma"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
msgid "Save As _HTML..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrar _coma..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
msgid "Search for a string"
msgstr "Recercar una cadena"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
msgid "Show the character table"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
msgid "Type Conversion Dialog..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullar la darrièra accion"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
msgid "_Add View"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
msgid "_Advanced Find"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
msgid "_Base Converter"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
msgid "_Bytes"
msgstr "_Octets"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
msgid "_Contents"
msgstr "_Somari"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
msgid "_Find"
msgstr "_Recercar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
msgid "_Goto Byte..."
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
msgid "_Group Data As"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
msgid "_Insert Mode"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
msgid "_Longwords"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
msgid "_Open..."
msgstr "_Dobrir..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
msgid "_Print"
msgstr "_Estampar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
msgid "_Redo"
msgstr "_Tornar far"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
msgid "_Remove View"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
msgid "_Revert"
msgstr "_Restablir"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullar"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
msgid "_View"
msgstr "_Visualizacion"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenèstras"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
msgid "_Words"
msgstr "_Mots"

#: ../src/ghex-window.c:94
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:113
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:500 ../src/ghex-window.c:947
msgid "GHex"
msgstr "GHex"

#: ../src/ghex-window.c:647
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:650
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:901
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:943
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1072
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1128
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1161 ../src/ui.c:353
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1167
msgid "Error saving file!"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1173
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1218
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1222
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"

#: ../src/ghex-window.c:1242 ../src/ui.c:341
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr ""

#: ../src/ghex-window.c:1246 ../src/ui.c:346
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr ""

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr ""

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr ""

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Ulhada"

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr ""

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleccion de poliça"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
msgid "Sans Regular 12"
msgstr ""

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93
msgid "Pick a Font"
msgstr "Causissètz una poliça"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr ""

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:199
msgid "Font name"
msgstr "Nom de la poliça"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200
msgid "Name of the selected font"
msgstr "Nom de la poliça seleccionada"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:208
msgid "Preview text"
msgstr "Tèxt de visualizacion"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr "Tèxt d'ulhada visualizat dins la fenèstra"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217
msgid "Use font in label"
msgstr "Utilizar la poliça dins l'etiqueta"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr "Utilizar la poliça de las etiquetas dins lo mòde d'info de las poliças"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226
msgid "Font size for label"
msgstr "Talha de la poliça per las etiquetas"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr ""
"Talha de la poliça per las etiquetas dins lo mòde d'info de las poliças"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237
msgid "Show size"
msgstr "Visualizar la talha"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238
msgid "Show size in font info mode"
msgstr "Visualizar la talha en mòde d'info de las poliças"

#. display font
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1019 ../src/preferences.c:182
msgid "Font"
msgstr "Poliça"

#: ../src/hex-dialog.c:57
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:59
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:60
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "32 bit float:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "64 bit float:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "Hexadecimal:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Octal:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:67
msgid "Binary:"
msgstr "Binari :"

#: ../src/hex-dialog.c:196
msgid "Show little endian decoding"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:203
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:209
msgid "Stream Length:"
msgstr ""

#: ../src/hex-dialog.c:231
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr ""

#: ../src/hex-document.c:436
msgid "New document"
msgstr ""

#: ../src/hex-document.c:787
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: ../src/hex-document.c:793 ../src/hex-document.c:918
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr ""

#: ../src/hex-document.c:804
msgid "Saving to HTML..."
msgstr ""

#: ../src/hex-document.c:841
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anteriora"

#: ../src/hex-document.c:856
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Pagina seguenta"

#: ../src/main.c:38
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr ""

#: ../src/main.c:39
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"

#: ../src/main.c:65
msgid "The gnome binary editor"
msgstr ""

#: ../src/main.c:80
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:105 ../src/main.c:119
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:71
msgid "GHex Preferences"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:103
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:123
msgid "Undo levels"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:123
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:127
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:146
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:148
msgid "Custom"
msgstr "Personalisat"

#: ../src/preferences.c:157
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:158
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr ""

#. show offsets check button
#: ../src/preferences.c:168
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:173
msgid "Editing"
msgstr ""

#. default group type
#: ../src/preferences.c:205
msgid "Default Group Type"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:221
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"

#. paper selection
#: ../src/preferences.c:230
msgid "Paper size"
msgstr "Talha de papièr"

#. data & header font selection
#: ../src/preferences.c:235
msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"

#: ../src/preferences.c:241
msgid "_Data font:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:260
msgid "Data font"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:260
msgid "Select the data font"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:274
msgid "Header fo_nt:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:292
msgid "Header font"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:292
msgid "Select the header font"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:318
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:330
msgid "Box size"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:330
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:334
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:341
msgid "Printing"
msgstr "Estampatge"

#: ../src/preferences.c:463 ../src/ui.c:268
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : \n"
"%s"

#: ../src/preferences.c:515
msgid "Can not open desired font!"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:578
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
msgstr ""

#: ../src/print.c:66
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr ""

#: ../src/print.c:222 ../src/print.c:238
#, c-format
msgid ""
"GHex could not find the font \"%s\".\n"
"GHex is unable to print without this font installed."
msgstr ""

#: ../src/ui.c:94
msgid "hex data"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:95
msgid "ASCII data"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:243
msgid "GHex, a binary file editor"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:245
msgid "Released under the terms of GNU Public License"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:370
msgid "Select a file to open"
msgstr "Seleccionatz un fichièr de dobrir"

#: ../src/ui.c:401
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:409
msgid "Can not open file!"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:470
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:504
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr ""

#: ../src/ui.c:515 ../src/ui.c:539
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:526
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:679
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:693
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:777
msgid "Printing file..."
msgstr ""

#: ../src/ui.c:837
msgid "Print Hex Document"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:849
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"

#: ../src/ui.c:874
#, c-format
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr ""
