# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE ghex'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ghex package.
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 03:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 19:16+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-pa-list@redhat.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"

#: ghex.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
msgstr "ਗਨੋਮ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ ਸੰਪਾਦਕ"

#: ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr "ਹੈਕਸਾ ਸੰਪਾਦਕ"

#: src/chartable.c:140
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: src/chartable.c:140
msgid "Hex"
msgstr "ਹੈਕਸਾ"

#: src/chartable.c:140 src/preferences.c:138
msgid "Decimal"
msgstr "ਡੈਸੀਮਲ"

#: src/chartable.c:141
msgid "Octal"
msgstr "ਓਕਟਲ"

#: src/chartable.c:141
msgid "Binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ"

#: src/chartable.c:157
msgid "Character table"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਾਰਣੀ"

#: src/converter.c:225
msgid "Base Converter"
msgstr "ਅਧਾਰ ਤਬਦੀਲ"

#. entries
#: src/converter.c:246
msgid "_Binary:"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ(_B):"

#: src/converter.c:248
msgid "_Octal:"
msgstr "ਓਕਟਲ(_O):"

#: src/converter.c:250
msgid "_Decimal:"
msgstr "ਡੈਸੀਮਲ(_D):"

#: src/converter.c:252
msgid "_Hex:"
msgstr "ਹੈਕਸਾ(_H):"

#: src/converter.c:254
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"

#. get cursor button
#: src/converter.c:258
msgid "_Get cursor value"
msgstr "ਕਰਸਰ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_G)"

#: src/converter.c:272
msgid "Get cursor value"
msgstr "ਕਰਸਰ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

#: src/converter.c:272
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""

#: src/converter.c:405
msgid "ERROR"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: src/findreplace.c:85 src/findreplace.c:235 src/ui.c:928
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): ਡਾਟਾ ਖੋਜੋ"

#: src/findreplace.c:94 src/findreplace.c:172
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਖੋਜ"

#: src/findreplace.c:111 src/findreplace.c:272
msgid "Find _Next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)"

#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:281
msgid "Find _Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_P)"

#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:437
msgid "Find Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ"

#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:437
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:142
msgid "Find Next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"

#: src/findreplace.c:142 src/findreplace.c:439
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:143
msgid "Find previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ"

#: src/findreplace.c:143
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr ""

#: src/findreplace.c:144 src/findreplace.c:442 src/findreplace.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: src/findreplace.c:144
msgid "Closes find data window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:163
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): ਡਾਟਾ ਖੋਜ: ਖੋਜ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: src/findreplace.c:193
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: src/findreplace.c:249
msgid "Search String"
msgstr "ਸਤਰ ਖੋਜ"

#: src/findreplace.c:257
msgid "Highlight Colour"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"

#: src/findreplace.c:294
msgid "_Add New"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"

#: src/findreplace.c:303
msgid "_Remove Selected"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਹਟਾਉ(_R)"

#: src/findreplace.c:323 src/ghex-ui.xml.h:9
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: src/findreplace.c:323
msgid "Closes advanced find window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:367 src/ui.c:926
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:382
#, c-format
msgid "Replace %s"
msgstr "ਤਬਦੀਲ %s"

#: src/findreplace.c:399
msgid "Find _next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_n)"

#: src/findreplace.c:407 src/ghex-ui.xml.h:89
msgid "_Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"

#: src/findreplace.c:415
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ(_A)"

#: src/findreplace.c:438
msgid "Replace Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ"

#: src/findreplace.c:438
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:439
msgid "Find next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"

#: src/findreplace.c:440 src/ghex-ui.xml.h:49
msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"

#: src/findreplace.c:440
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:441
msgid "Replace All"
msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ"

#: src/findreplace.c:441
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:442
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:458 src/ui.c:924
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:488
msgid "Jump to byte"
msgstr "ਬਾਈਟ ਤੇ ਜਾਓ"

#: src/findreplace.c:488
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:489
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: src/findreplace.c:489
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:490
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:594 src/findreplace.c:627 src/findreplace.c:710
msgid "There is no active document to search!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:602 src/findreplace.c:635 src/findreplace.c:858
msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:614 src/findreplace.c:727 src/findreplace.c:921
msgid "End Of File reached"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਜ ਦਾ ਆ ਗਿਆ ਹੈ"

#: src/findreplace.c:615 src/findreplace.c:647 src/findreplace.c:726
#: src/findreplace.c:922 src/findreplace.c:945
msgid "String was not found!\n"
msgstr "ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ!\n"

#: src/findreplace.c:646 src/findreplace.c:944
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਆ ਗਏ"

#: src/findreplace.c:660
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:666
msgid "No offset has been specified!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:690
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:697
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
"  - a positive decimal number, or\n"
"  - a hex number, beginning with '0x'"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:718
msgid "There seems to be no string to search for!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:740
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:752 src/findreplace.c:793
msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:767 src/findreplace.c:768
msgid "End Of File reached!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:781
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr ""

#: src/findreplace.c:813
msgid "No occurences were found."
msgstr ""

#: src/findreplace.c:816
#, c-format
msgid "Replaced %d occurencies."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ"

#: src/ghex-ui.xml.h:2
msgid "Add View"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: src/ghex-ui.xml.h:3
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:4
msgid "Advanced Find"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ"

#: src/ghex-ui.xml.h:5 src/ui.c:83
msgid "Bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"

#: src/ghex-ui.xml.h:6
msgid "C_ut"
msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"

#: src/ghex-ui.xml.h:7
msgid "Character Table..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:8
msgid "Character _Table..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:10
msgid "Close the current file"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:11
msgid "Configure the application"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਨਾ"

#: src/ghex-ui.xml.h:12
msgid "Contents"
msgstr "ਭਾਗ"

#: src/ghex-ui.xml.h:13
msgid "Converter..."
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ..."

#: src/ghex-ui.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr "ਨਕਲ"

#: src/ghex-ui.xml.h:15
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:17
msgid "Cut selection"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:18
msgid "E_xit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_x)"

#: src/ghex-ui.xml.h:19
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: src/ghex-ui.xml.h:20
msgid "Exit the program"
msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ"

#: src/ghex-ui.xml.h:21
msgid "Export data to HTML source"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:22
msgid "Export to HTML..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:23
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"

#: src/ghex-ui.xml.h:24
msgid "Goto Byte"
msgstr "ਬਾਈਟ ਤੇ ਜਾਉ"

#: src/ghex-ui.xml.h:25
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:26
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:27
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:28
msgid "Help Chat"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਗੱਲਬਾਤ"

#: src/ghex-ui.xml.h:29
msgid "Help on this application"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:30
msgid "Insert Mode"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਮੋਡ"

#: src/ghex-ui.xml.h:31
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:32
msgid "Jump to a certain position"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:33 src/ui.c:85
msgid "Longwords"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:34
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:35
msgid "Open a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:36
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:37
msgid "Paste"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"

#: src/ghex-ui.xml.h:38
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:39
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"

#: src/ghex-ui.xml.h:40
msgid "Preview printed data"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:41
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:42
msgid "Print Previe_w..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:43
msgid "Print Preview..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:44
msgid "Print the current file"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:45
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:46
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:47
msgid "Remove View"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:48
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:50
msgid "Replace a string"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:51
msgid "Revert"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:52
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:53
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:54
msgid "Save As"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:55
msgid "Save As _HTML..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:56
msgid "Save _As..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:57
msgid "Save the current file"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:58
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:59
msgid "Search for a string"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:60
msgid "Show the character table"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:61
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:62
msgid "Type Conversion Dialog..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:63
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:64
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:65
msgid "Undo the last action"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:66 src/ui.c:84
msgid "Words"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"

#: src/ghex-ui.xml.h:67
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"

#: src/ghex-ui.xml.h:68
msgid "_Add View"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:69
msgid "_Advanced Find"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:70
msgid "_Base Converter"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:71
msgid "_Bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"

#: src/ghex-ui.xml.h:72
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ"

#: src/ghex-ui.xml.h:73
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ"

#: src/ghex-ui.xml.h:74
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ"

#: src/ghex-ui.xml.h:75
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ"

#: src/ghex-ui.xml.h:76
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ"

#: src/ghex-ui.xml.h:77
msgid "_Find"
msgstr "ਖੋਜ"

#: src/ghex-ui.xml.h:78
msgid "_Goto Byte..."
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:79
msgid "_Group Data As"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:80
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"

#: src/ghex-ui.xml.h:81
msgid "_Insert Mode"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:82
msgid "_Longwords"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:83
msgid "_Open..."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ..."

#: src/ghex-ui.xml.h:84
msgid "_Paste"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"

#: src/ghex-ui.xml.h:85
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"

#: src/ghex-ui.xml.h:86
msgid "_Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:87
msgid "_Redo"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:88
msgid "_Remove View"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:90
msgid "_Revert"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:91
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:92
msgid "_Undo"
msgstr ""

#: src/ghex-ui.xml.h:93
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ"

#: src/ghex-ui.xml.h:94
msgid "_Windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ"

#: src/ghex-ui.xml.h:95
msgid "_Words"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"

#: src/ghex-window.c:464 src/ghex-window.c:884
msgid "GHex"
msgstr "GHex"

#: src/ghex-window.c:606
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:838
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਾਇਲ %s"

#: src/ghex-window.c:880
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"

#: src/ghex-window.c:1010
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1066
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1099 src/ui.c:349
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1105
msgid "Error saving file!"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1111
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1156
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1160
msgid "Do_n't save"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1180 src/ui.c:337
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr ""

#: src/ghex-window.c:1184 src/ui.c:342
msgid "An error occured while saving file!"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:111
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:117
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:171
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:184
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-dialog.c:247
msgid "Font Selection"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:91
msgid "Sans Regular 12"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:92
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:93
msgid "Pick a Font"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:178
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:179
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:199
msgid "Font name"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:200
msgid "Name of the selected font"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:208
msgid "Preview text"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:209
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:217
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:218
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:226
msgid "Font size for label"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:227
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:237
msgid "Show size"
msgstr ""

#: src/gnome-print-font-picker.c:238
msgid "Show size in font info mode"
msgstr ""

#. display font
#: src/gnome-print-font-picker.c:1017 src/preferences.c:176
msgid "Font"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:57
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:58
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:59
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:60
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:63
msgid "32 bit float:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:64
msgid "64 bit float:"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:65
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ:"

#: src/hex-dialog.c:66
msgid "Octal:"
msgstr "ਓਕਟਲ:"

#: src/hex-dialog.c:67
msgid "Binary:"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ:"

#: src/hex-dialog.c:196
msgid "Show little endian decoding"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:203
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr ""

#: src/hex-dialog.c:209
msgid "Stream Length:"
msgstr "ਸਤਰ ਲੰਬਾਈ:"

#: src/hex-dialog.c:231
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr ""

#: src/hex-document.c:771
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "ਸਫਾ"

#: src/hex-document.c:777 src/hex-document.c:902
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "ਹੈਕਸਾ ਡੰਪ ਬਣਾਇਆ"

#: src/hex-document.c:788
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "HTML ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: src/hex-document.c:825
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸਫਾ"

#: src/hex-document.c:840
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "ਅੱਗੇ ਸਫਾ"

#: src/main.c:51
msgid "The gnome binary editor"
msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਈਨਰੀ ਸੰਪਾਦਕ"

#: src/main.c:66
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "ਬੋਨੋਬੋ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"

#: src/main.c:91 src/main.c:105
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/preferences.c:68
msgid "GHex Preferences"
msgstr "ਜੀ-ਹੈਕਸਾ ਪਸੰਦ"

#: src/preferences.c:100
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:120
msgid "Undo levels"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਪੱਧਰ"

#: src/preferences.c:120
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr ""

#: src/preferences.c:124
msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:140
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ"

#: src/preferences.c:142
msgid "Custom"
msgstr "ਪ੍ਰਚਲਣ"

#: src/preferences.c:151
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr ""

#: src/preferences.c:152
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr ""

#. show offsets check button
#: src/preferences.c:162
msgid "Show offsets column"
msgstr ""

#: src/preferences.c:167
msgid "Editing"
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"

#. default group type
#: src/preferences.c:199
msgid "Default Group Type"
msgstr ""

#: src/preferences.c:215
msgid "Display"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"

#. paper selection
#: src/preferences.c:224
msgid "Paper size"
msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ"

#. data & header font selection
#: src/preferences.c:229
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"

#: src/preferences.c:235
msgid "_Data font:"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫੋਂਟ(_D):"

#: src/preferences.c:254
msgid "Data font"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫੋਂਟ"

#: src/preferences.c:254
msgid "Select the data font"
msgstr ""

#: src/preferences.c:268
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ(_n):"

#: src/preferences.c:286
msgid "Header font"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ"

#: src/preferences.c:286
msgid "Select the header font"
msgstr ""

#: src/preferences.c:312
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:324
msgid "Box size"
msgstr "ਬਕਸਾ ਆਕਾਰ"

#: src/preferences.c:324
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:328
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:335
msgid "Printing"
msgstr "ਛਪਾਈ"

#: src/preferences.c:457 src/ui.c:264
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: \n"
"%s"

#: src/preferences.c:509
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਫੋਂਟ ਖੋਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ!"

#: src/preferences.c:571
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
msgstr ""

#: src/print.c:59
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "ਸਫਾ: %i/%i"

#: src/print.c:215 src/print.c:231
#, c-format
msgid ""
"GHex could not find the font \"%s\".\n"
"GHex is unable to print without this font installed."
msgstr ""

#: src/session.c:29
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr ""

#: src/session.c:30
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ਢਾਂਚਾ"

#: src/ui.c:90
msgid "hex data"
msgstr "ਹੈਕਸਾ ਡਾਟਾ"

#: src/ui.c:91
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII ਡਾਟਾ"

#: src/ui.c:239
msgid "GHex, a binary file editor"
msgstr "ਜੀ-ਹੈਕਸਾ, ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਸੰਪਾਦਕ"

#: src/ui.c:241
msgid "Released under the terms of GNU Public License"
msgstr "ਜੀਪੀਐਲ ਸਰਵਜਨਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"

#: src/ui.c:366
msgid "Select a file to open"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: src/ui.c:397
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "ਲੋਡ ਫਾਇਲ %s"

#: src/ui.c:405
msgid "Can not open file!"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ!"

#: src/ui.c:466
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr ""

#: src/ui.c:500
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr ""

#: src/ui.c:511 src/ui.c:535
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr ""

#: src/ui.c:522
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""

#: src/ui.c:671
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr ""

#: src/ui.c:685
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr ""

#: src/ui.c:769
msgid "Printing file..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਛਾਪੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."

#: src/ui.c:829
msgid "Print Hex Document"
msgstr "ਹੈਕਸਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"

#: src/ui.c:841
msgid "Pages"
msgstr "ਸਫੇ"

#: src/ui.c:866
#, c-format
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr ""

