# Norwegian translation of gimp-po-plugins.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2009.
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP po-plug-ins HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "Rotert"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "Kontiuerlig oppdatering"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "Område:"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "Hele laget"

#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
msgid "Selection"
msgstr "Valg"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "Kontekst:"

#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Grå"

#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"

#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"

#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Gråmodus"

#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Behandle som dette"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Endre til dette"

#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Grønn terskel"

#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Enheter"

#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radianer/Pi"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Roter farger"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Hovedalternativer"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Alternativer for grå"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Bytt til med klokken"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Bytt til mot klokken"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Endre rekkefølge for piler"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Erstatt et område med farger med et annet"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Roter farger..."

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "Roterer fargene"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Endre rød kanal"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "_Endre kanal for glød"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "En_dre kanal for grønn"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "En_dre kanal for metning"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Endre kanal for _blå"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Endre _kanal for lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Red _frequency:"
msgstr "Rød _frekvens:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "_Frekvens for glød:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Grønn fr_ekvens:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Metningsfr_ekvens:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Blå frek_vens:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Frek_vens for lysstyrke:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Rød _faseskift:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "Faseskift for _glød:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Grønn f_aseskift:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "F_aseskift for metning:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Blå fa_seskift:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Fa_seskift for lysstyrke:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "Forandre fargene på forskjellige psykedeliske måter"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Alien map..."

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "AlienMap: transformerer"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
msgid "Alien Map"
msgstr "Alien Map"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""

#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB-fargemodell"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL-fargemodell"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Juster alle synlige lag i bildet"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Juster synli_ge lag"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Det er ikke nok lag til å justere."

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Juster synlige lag"

#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "Samle"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Fyll (venstre til høyre)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Fyll (høyre til venstre)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Horisontal stil:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Senter"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
msgid "Right edge"
msgstr "Høyre kant"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Ho_risontal base:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Fyll (topp til bunn)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Fyll (bunn til topp)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Vertikal stil:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
msgid "Top edge"
msgstr "Øvre kant"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nedre kant"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Ver_tikal base:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Størrelse på rutenett:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignorer bunnlag selv om det er synlig"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Br_uk (usynlig) bunnlag som basis"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimer (forskjell)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Fjern optimering for å gjøre redigering enklere"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Fjern optimering"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Fje_rn"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Fjerner optimering for animasjon"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Fjerner bakgrunn for animasjonen"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Finner bakgrunn for animasjon"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerer animasjon"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Forhåndsvis en lag-basert animasjon i GIMP"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
msgid "_Playback..."
msgstr "Spill av..."

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448
msgid "_Step"
msgstr "_Steg"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448
msgid "Step to next frame"
msgstr "Gå til neste ramme"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spol tilbake animasjonen"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470
msgid "Faster"
msgstr "Raskere"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Øk hastigheten på animasjonen"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Slower"
msgstr "Saktere"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Minske hastigheten på animasjonen"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Reset speed"
msgstr "Nullstill hastighet"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Nullstill hastigheten på animasjonen"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447
msgid "Start playback"
msgstr "Start avspilling"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
msgid "Detach"
msgstr "Koble fra"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Avspilling av animasjon:"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspillingshastighet"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "Forsøkte å vise et ugyldig lag."

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ramme %d av %d"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "_Fargeutjevning"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Fargeutjevning..."

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "_Bruk lerret..."

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
msgid "Applying canvas"
msgstr "Bruker lerret"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Bruk lerret"

#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
msgid "Direction"
msgstr "Retning"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
msgid "_Top-right"
msgstr "Øvers_t til høyre"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "Top-_left"
msgstr "Øverst ti_l venstre"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Nederst til venstre"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Nede_rst til høyre"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "_Depth:"
msgstr "_Dybde:"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
#, fuzzy
msgid "_Blinds..."
msgstr "Blinding:"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
#, fuzzy
msgid "Adding blinds"
msgstr "Legger på blinding..."

#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Blinds"
msgstr "Blinding:"

#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"

#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:629
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
msgid "_Transparent"
msgstr "_Gjennomsiktig"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Forskyvning:"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
msgid "_Number of segments:"
msgstr "A_ntall segmenter:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Selektiv Gaussisk blur..."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
msgid "_Blur radius:"
msgstr "_Blur-radius:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Maks delta:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "Gaussian blur..."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "Bruk gaussian blur"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussian blur"

#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
msgid "Blur Radius"
msgstr "Blur-raduis"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
msgid "Blur Method"
msgstr "Blur-metode"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Motion blur"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
#, fuzzy
msgid "Motion blurring"
msgstr "Motion blur"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
msgid "Motion Blur"
msgstr "Motion blur"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
msgid "Blur Type"
msgstr "Blur type"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineær"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "Senter"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
msgid "Blur _outward"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Blur parametere"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "L_engde:"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"

#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/blur.c:133
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Slør"

#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
#, fuzzy
msgid "Blurring"
msgstr "Blurring..."

#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
msgid "_Border Average..."
msgstr "G_jennomsnitt for kant..."

#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
msgid "Border Average"
msgstr "Gjennomsnitt for kant..."

#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
msgid "Borderaverage"
msgstr "Kantgjennomsnitt"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "Kantstørrelse"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"

#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antall farger"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Størrelse på _bøtte:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
msgid "_Bump Map..."
msgstr "\"_Bump map\"..."

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Bump-mapping"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
msgid "Bump Map"
msgstr "\"Bump map\""

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
msgid "_Bump map:"
msgstr "\"_Bump map\":"

#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
msgid "Spherical"
msgstr "Sfærisk"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinus"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
msgid "_Map type:"
msgstr "Type _kart"

#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Ko_mpenser for formørking"

#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "I_nverter \"Bumpmap\""

#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Flis-bumpmap"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
msgid "_Elevation:"
msgstr "Forhøy_else:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-avstand:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-avstand:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Vannnivå:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
msgid "A_mbient:"
msgstr "A_mbient:"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Tegnese_rie..."

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
msgid "Cartoon"
msgstr "Tegneserie"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Blur-radius:"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Prosent sort:"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Kanalm_ikser..."

#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmikser"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Ut-kanal:"

#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
msgid "Red"
msgstr "Rød"

#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
msgid "Green"
msgstr "Grønn"

#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Last alternativer for kanalmikser"

#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342
#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 ../plug-ins/common/file-ps.c:3043
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1703 ../plug-ins/common/file-raw.c:253
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:730
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:853 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Lagre alternativer for kanalmikser"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2397
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametere ble lagret til «%s»"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Lag et sjakkbrettmønster"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Sjakkbrett..."

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "Legger til sjakkbrett"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sjakkbrett"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
msgid "Keep image's values"
msgstr "Behold bildets verdier"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep the first value"
msgstr "Behold første verdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Fyll med parameter k"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p stegvis"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) stegvis"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "Delta function"
msgstr "Deltafunksjon"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Deltafunksjon stegvis"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-basert funksjon"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, stegvis"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Use average value"
msgstr "Bruk snittverdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use reverse value"
msgstr "Bruk reversert verdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,2)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multipliser gradient (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Med p og random (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "Bare sort"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "Bare grå"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "Bare hvit"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "Første raden av bildet"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kontiuerlig gradient"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kontinuerlig gradient"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Tilfeldig, ch. uavhengig"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random shared"
msgstr "Tilfeldig delt"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed (delt)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Glød"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
#, fuzzy
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML-utforsk_er..."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
msgid "New Seed"
msgstr "Ny utgangsverdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast utgangsverdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
msgid "Random Seed"
msgstr "Tilfeldig utgangsverdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "_Glød"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
msgid "Sat_uration"
msgstr "Me_tning"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parametere uavhengig av kanal"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
msgid "Initial value:"
msgstr "Initiell verdi:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoom skala:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
msgid "Start offset:"
msgstr "Start-avstand:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed for vilkårlig (kun for \"fra seed\" modus)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
#, fuzzy
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til \"fra seed\" med siste seed"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"Fiks startverdi\" knappen er et alias for meg.\n"
"Den samme startverdien produserer det samme bildet hvis (1), bredden på "
"bildenen er den samme (dette er grunnen til at bilde på tegnet objekt er "
"forskjellig fra forhåndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lik null."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
msgid "O_thers"
msgstr "A_ndre"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillinger for kopiering"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
msgid "Source channel:"
msgstr "Kildekanal:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
msgid "Destination channel:"
msgstr "Målkanal:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametere"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive instillinger for lasting"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kildekanal i fil:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Forskjellige operasjoner"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Composition:"
msgstr "Sammensetning:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Forskjellige arrangeringer:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk syklisk område"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Mod. rate:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Miljøsensitivitet:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Mutasjons dist.:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
msgid "# of subranges:"
msgstr "antall underområder:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
msgid "Range low:"
msgstr "Område lavt:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
msgid "Range high:"
msgstr "Område høyt:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Plott grafen av instillingene"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensitivitet for kanal:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsdistribusjon:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf av aktive instillinger"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
#, fuzzy
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
#, fuzzy
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Feil: dette er ikke en CML-parameter fil."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Advarsel: «%s» er en fil i gammelt format."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "Advarsel: «%s» er en parameterfil for en nyere versjon av CML Explorer."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: kunne ikke laste parametere"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
#, fuzzy
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Colorify..."

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""

#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
msgid "No colors"
msgstr "Ingen farger"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
msgid "Only one unique color"
msgstr "Bare en unik farge"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Antall unike farger: %d"

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Fargeforbedring"

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Fargeforbedring"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
msgid "Swap one color with another"
msgstr "Bytt en farge med en annen"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_Fargeutveksling..."

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
msgid "Color Exchange"
msgstr "Fargeutveksling"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "Klikk på innsiden for å velge «fra farge»"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
msgid "To Color"
msgstr "Til farge"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
msgid "From Color"
msgstr "Fra farge"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Fargeutveksling: til farge"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Fargeutveksling: fra farge"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Rød t_erskel:"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "G_rønn terskel:"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "B_lå terskel:"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Lås _terskler"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Farge til _alpha..."

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
msgid "Removing color"
msgstr "Fjerner farge"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farge til alpha"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
msgid "to alpha"
msgstr "til alpha"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
#, fuzzy
msgid "Colorif_y..."
msgstr "Colorifying..."

#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
#, fuzzy
msgid "Colorifying"
msgstr "Colorifying..."

#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
msgid "Colorify"
msgstr "Colorify"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "Egendefinert farge:"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Colorify egendefinert farge"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
#, fuzzy
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
#, fuzzy
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "Roterer fargekartet..."

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
#, fuzzy
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
msgid "_Swap Colors"
msgstr "_Bytt farger"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
#, fuzzy
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
msgid "Sort on Hue"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sorter på metning"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sorter på verdi"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvendt rekkefølge"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
msgid "Reset Order"
msgstr "Nullstill rekkefølge"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
#, fuzzy
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "HSL"
msgstr "HSL"

#: ../plug-ins/common/compose.c:221
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Black:"
msgstr "_Sort:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#: ../plug-ins/common/compose.c:251
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blåtone cb470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Rødtone cr470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:259
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blåtone cb709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Rødtone cr709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:267
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "_Luma y470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "_Blåtone cb470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "_Rødtone cr470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:275
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "_Luma y709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "_Blåtone cb709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "_Rødtone cr709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:403
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:409
#, fuzzy
msgid "C_ompose..."
msgstr "Komponerer..."

#: ../plug-ins/common/compose.c:433
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:441
#, fuzzy
msgid "R_ecompose"
msgstr "Bryt opp"

#: ../plug-ins/common/compose.c:487
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:544
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Kunne ikke hente lag for bilde %d"

#: ../plug-ins/common/compose.c:611
msgid "Composing"
msgstr "Komponerer"

#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1735
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Oppgitt lag %d ble ikke funnet"

#: ../plug-ins/common/compose.c:729
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Tegneobjektene har forskjellig størrelse"

#: ../plug-ins/common/compose.c:754
msgid "Images have different size"
msgstr "Bildene har forskjellig størrelse"

#: ../plug-ins/common/compose.c:772
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Feil under henting av lag-IDer"

#: ../plug-ins/common/compose.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Sett sammen: Bildet er ikke et gråtonebilde (bpp=%d)"

#: ../plug-ins/common/compose.c:823
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"

#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
msgid "Compose Channels"
msgstr "Sett sammen kanaler"

#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
msgid "Color _model:"
msgstr "Farge_modell:"

#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjoner"

#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normaliser"

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaliserer"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
#, fuzzy
msgid "Retine_x..."
msgstr "Roterer..."

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
#, fuzzy
msgid "Retinex"
msgstr "Roterer..."

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
#, fuzzy
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Kantuth_eving"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
#, fuzzy
msgid "Uniform"
msgstr "Enhetseditor"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "Høy"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivå:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skala:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
#, fuzzy
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Deling:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
#, fuzzy
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Motion blur"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Strekk _HSV"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
#, fuzzy
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "Strekker HSV automatisk..."

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "_Strekk kontrast"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
#, fuzzy
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Auto-strekker kontrast..."

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
msgid "Gr_ey"
msgstr "Gr_å"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Re_d"
msgstr "Rø_d"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
msgid "_Green"
msgstr "_Grønn"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
msgid "_Blue"
msgstr "_Blå"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alpha"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
msgid "E_xtend"
msgstr "_Utvid"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582
msgid "_Wrap"
msgstr "_Bryt"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
msgid "Cro_p"
msgstr "Besk_jær"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
#, fuzzy
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Legger til convolution"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
#, fuzzy
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "Convolution matrix"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
msgid "Applying convolution"
msgstr "Legger til convolution"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Convolution matrix"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
msgid "O_ffset:"
msgstr "A_vstand:"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormaliser"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "A_lpha-vektlegging"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
#, fuzzy
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "H_ele bildet"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
#, fuzzy
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "H_ele bildet"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "Beskjærer"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
#, fuzzy
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "ZealousCropping(tm)..."

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
#, fuzzy
msgid "Zealous cropping"
msgstr "ZealousCropping(tm)..."

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ingenting å beskjære."

#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kubisme..."

#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "Kubisme"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "_Tile size:"
msgstr "S_tørrelse på flis:"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Metn_ing for flis:"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
msgid "_Use background color"
msgstr "Br_uk bakgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Kubistisk transformasjon"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
#, fuzzy
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Kurvebøy..."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kurvebøy opererer kun på lag (men ble kalt på en kanal eller en maske)"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"

#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941
msgid "Curve Bend"
msgstr "Kurvebøy"

#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Forhåndsvis en gang"

#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automatisk forhånds_visning"

#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Rot_er:"

#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334
msgid "Smoo_thing"
msgstr "U_tjevning"

#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiasing"

#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Jobb med kopi"

#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
msgid "Modify Curves"
msgstr "Endre kurver"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
msgid "Curve for Border"
msgstr "_Kantkurve: "

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
msgid "_Upper"
msgstr "Ø_vre"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype: "

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
msgid "Smoot_h"
msgstr "My_k"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"

#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"

#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
msgid "_Mirror"
msgstr "_Speil"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speil aktiv kurve til den andre kanten"

#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "S_wap"
msgstr "B_ytt"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt om de to kurvene"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Nullstill aktiv kurve"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Last kurver fra en fil"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagre kurver til en fil"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Last kurvepunkter fra fil"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagre kurvepunkter til fil"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "red"
msgstr "rød"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "green"
msgstr "grønn"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blue"
msgstr "blå"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "alpha"
msgstr "alpha"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "hue"
msgstr "glød"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "saturation"
msgstr "metning"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "value"
msgstr "verdi"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
#, fuzzy
msgid "hue_l"
msgstr "glød"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
#, fuzzy
msgid "saturation_l"
msgstr "metning"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
#, fuzzy
msgid "lightness"
msgstr "_Lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "Hue (HSL)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Metning (HSL)"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "_Lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "cyan"
msgstr "cyan"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "yellow"
msgstr "gul"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
#, fuzzy
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan_k"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
#, fuzzy
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta_k"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
#, fuzzy
msgid "yellow-k"
msgstr "gul_k"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "black"
msgstr "sort"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Yellow_K"
msgstr "Gul_K"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blåtone-cb470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "redness-cr470"
msgstr "rødtone-cr470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blåtone-cb709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "redness-cr709"
msgstr "rødtone-cr709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma-u470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blåtone-cb470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "redness-cr470f"
msgstr "rødtone-cr470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma-y709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blåtone-cb709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "redness-cr709f"
msgstr "rødtone-cr709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
#, fuzzy
msgid "_Decompose..."
msgstr "Bryt opp"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
msgid "Decomposing"
msgstr "Bryter opp"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
msgid "Decompose"
msgstr "Bryt opp"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
msgid "Extract Channels"
msgstr "Hent ut kanaler"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
#, fuzzy
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Slett lag"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
#, fuzzy
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
#, fuzzy
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Behold o_dde felt"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "B_ehold like felt"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
#, fuzzy
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "Dybdefletting"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
#, fuzzy
msgid "Depth-merging"
msgstr "Dybdefletting..."

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
msgid "Depth Merge"
msgstr "Dybdefletting"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
msgid "Source 1:"
msgstr "Kilde 1:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
msgid "Depth map:"
msgstr "Dybdekart:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
msgid "Source 2:"
msgstr "Kilde 2:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapp:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_aler 1:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_ler 2:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
#, fuzzy
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Sett skala (størrelse) for bildet"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
#, fuzzy
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Despeckle"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
msgid "Median"
msgstr "Median"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
msgid "_Adaptive"
msgstr "Tilp_assende"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursiv"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
msgid "_Black level:"
msgstr "_Sort nivå:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
msgid "_White level:"
msgstr "_Hvitt nivå:"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Fjern s_triper..."

#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
msgstr "Fjerner striper"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr "Fjern striper"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3361
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1130 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogram"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
#, fuzzy
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Oppretter diffraksjonsmønster..."

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
#, fuzzy
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "Diffraksjonsmønstre"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
#, fuzzy
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Oppretter diffraksjonsmønster..."

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraksjonsmønstre"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
msgid "_Preview!"
msgstr "_Forhåndsvis!"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
msgid "Contours"
msgstr "Konturer"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kanter"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_predning:"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisasjon:"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
msgid "Other Options"
msgstr "Andre alternativer"

#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_X displacement"
msgstr "_X-forskyvning"

#: ../plug-ins/common/displace.c:141
#, fuzzy
msgid "_Pinch"
msgstr "_Tomme"

#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y-forskyvning"

#: ../plug-ins/common/displace.c:142
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "_Hvit"

#: ../plug-ins/common/displace.c:168
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/displace.c:178
msgid "_Displace..."
msgstr "_Forskyv..."

#: ../plug-ins/common/displace.c:289
msgid "Displacing"
msgstr "Forskyver"

#: ../plug-ins/common/displace.c:325
msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"

#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X-forskyvning:"

#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-forskyvning:"

#: ../plug-ins/common/displace.c:459
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Forskyvningsmodus"

#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Kartesisk"

#: ../plug-ins/common/displace.c:463
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"

#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kantoppførsel"

#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Smear"
msgstr "_Smør"

#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "_Black"
msgstr "_Sort"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
#, fuzzy
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Finn kant"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
#, fuzzy
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Parametere for kopiering"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radius 1:"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Snu om"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
#, fuzzy
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace..."

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydding"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon..."

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
msgid "Neon"
msgstr "Neon"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "Finn kant"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mengde:"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _horisontalt"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel _vertikalt"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"

#: ../plug-ins/common/edge.c:147
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/edge.c:152
msgid "_Edge..."
msgstr "K_ant..."

#: ../plug-ins/common/edge.c:224
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Finn kant"

#: ../plug-ins/common/edge.c:628
msgid "Edge Detection"
msgstr "Finn kant"

#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"

#: ../plug-ins/common/edge.c:665
#, fuzzy
msgid "Prewitt compass"
msgstr "_Forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: ../plug-ins/common/edge.c:667
#, fuzzy
msgid "Roberts"
msgstr "_Prikker"

#: ../plug-ins/common/edge.c:668
msgid "Differential"
msgstr "Differensial"

#: ../plug-ins/common/edge.c:678
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritme:"

#: ../plug-ins/common/edge.c:686
msgid "A_mount:"
msgstr "_Mengde:"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Emboss"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
msgstr "Emboss"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Emboss"
msgstr "_Emboss"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
msgid "E_levation:"
msgstr "E_levasjon:"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
#, fuzzy
msgid "En_grave..."
msgstr "Graverer..."

#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
msgid "Engraving"
msgstr "Graverer"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
msgid "Engrave"
msgstr "Graver"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1143 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
#, fuzzy
msgid "_Limit line width"
msgstr "Begrens _linjebredde"

#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII-kunst"

#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Last KISS-palett"

#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1  assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:712
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åpner «%s»"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikke opprette nytt bilde"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
#, c-format, fuzzy
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrer «%s»"

#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
msgid "gzip archive"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
msgid "bzip archive"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, lagrer som gzippet xcf\n"

#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, prøver å laste med filmagi\n"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "Fargemodus"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
#, fuzzy
msgid "C-Source"
msgstr "Kilde 1:"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:677
#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Prefiksnavn:"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:686
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"

#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:693
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Lagre kommentar til fil"

#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
#, fuzzy
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Br_uk typer fra GLib (guint8*)"

#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:717
#, fuzzy
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Bruk makro_er i stedet for Struct"

#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:729
#, fuzzy
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Bruk _1 byte Run-Length-Encoding"

#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:741
#, fuzzy
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "La_gre alfakanal (RGBA/RGB)"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:759
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"

#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordslenke"

#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil"

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilde"

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» er ikke en DICOM-fil."

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-pensel"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Ikke støttet penselformat"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Feil i GIMP penselfil «%s»."

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i penselfil «%s.»"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP pensler er enten GRÅTONE eller RGBA"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"

#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrunn (%d%s)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Åpner «%s» (ramme %d)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ramme %d"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ramme %d (%d%s)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Kunne ikke redusere fargene ytterligere. Lagrer som ugjennomsiktig."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
msgid ""
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
msgid "GIF"
msgstr ""

#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1017
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-alternativer"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1023
#, fuzzy
msgid "I_nterlace"
msgstr "Interlace"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1039
msgid "_GIF comment:"
msgstr "_GIF-kommentar:"

#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1097
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Alternativer for animert GIF"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1103
msgid "_Loop forever"
msgstr "Evig _løkke"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1141
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145
msgid "I don't care"
msgstr "Jeg bryr meg ikke"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1147
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulative lag (sett sammen)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1149
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "En ramme per lag (erstatt)"

#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2328
msgid "Error writing output file."
msgstr "Feil under skriving av ut-fil."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Feil i penselrørfil."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Penselrørfilen ser ut til å ha blitt korrupt."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Kunne ikke lese en av penslene i røret, gir opp."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860
#, fuzzy
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Lagre som børsterør"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Mellomrom (prosent):"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944
msgid "Pixels"
msgstr "Piksler"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961
msgid "Number of cells:"
msgstr "Antall celler:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
msgid " Rows of "
msgstr " Rader med "

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Kolonner i hvert lag"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av bredde!)"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av høyde!)"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensjon:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095
#, fuzzy
msgid "Ranks:"
msgstr "Rankering:"

#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
msgid "C source code header"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lage en enorm\n"
"HTML-fil som mest sannsynlig vil\n"
"krasje din webleser."

#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Alternativer HTML-sider"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Lag fullt HTML-dokument"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""

#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Alternativer for tabelloppretting"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Br_uk cellspan"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Hvis avkrysset vil GTM erstatte enhver rektangulær seksjon av blokker med "
"identisk farge med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN verdier."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ko_mprimer TD-tags"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Avkrysning av denne taggen vil medføre at GTM ikke etterlater tomrom mellom "
"TD taggene og celleinnholdet. Dette er kun nødvendig for kontroll av "
"posisjonering på pikselnivå."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
msgid "C_aption"
msgstr "T_ittel"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Sjekk om du vil ha titler i tabellen."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teksten for tabelltittel."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540
#, fuzzy
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_elleinnhold:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksten som skal inn i hver celle."

#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "Table Options"
msgstr "Alternativer for tabell"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Antall piksler i tabellkanten."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
msgstr "Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
msgstr "Høyden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Celle-_fyll:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Mengden med fyll i cellen."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Celle-_mellomrom:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Mellomrom mellom cellene."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "JPEG 2000 bilde"

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unkown color space."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image "
"which is currently not supported."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed which is currently not supported "
"by GIMP."
msgstr ""

#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
msgid "MNG"
msgstr "MNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
msgid "MNG Options"
msgstr "Alternativer for MNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
msgid "Interlace"
msgstr "Interlace"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
msgid "Save background color"
msgstr "Lagre bakgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
msgid "Save gamma"
msgstr "Lagre gamma"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
msgid "Save resolution"
msgstr "Lagre oppløsning"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
msgid "Save creation time"
msgstr "Lagre tid for oppretting"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1784
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
msgid "JNG"
msgstr "JNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
msgid "All PNG"
msgstr "Alle PNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
msgid "All JNG"
msgstr "Alle JNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standard karttype"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Standard karttype"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
#, fuzzy
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG ko_mpresjonsnivå:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 ../plug-ins/common/file-png.c:1893
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
#, fuzzy
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG kompresjonskvalitet"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
#, fuzzy
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG utjevningsfaktor:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
#, fuzzy
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Alternativer for animert MNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard karttype"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1550
#, fuzzy
msgid "MNG animation"
msgstr "Alternativer for MNG"

#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Mønster"

#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i mønsterfil «%s.»"

#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:618
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:624
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "_X-avstand:"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "_Y-avstand:"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "PrintDlg feilet: %d"

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
msgid "Import from PDF"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Im_porter baner"

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
#, fuzzy
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "Bredde (Piksler):"

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:890
#, fuzzy
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "Høyde (Piksler):"

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:892
#, fuzzy
msgid "_Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"

#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksler"

#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
msgid "Alias Pix image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
msgid "PNG image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1802
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Interlacing (Adam7)"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1813
#, fuzzy
msgid "Save _background color"
msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "Lagre _gamma"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1831
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Lagre _lagforskyvning"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "Lagre _oppløsning"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1850
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "Lagre _tid for oppretting"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1859
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Lagre aktiv"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ko_mpresjonsnivå:"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915
#, fuzzy
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "Sett standardverdier"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "_Bilde"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
#, fuzzy
msgid "PBM image"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "_Bilde"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
#, fuzzy
msgid "Premature end of file."
msgstr "PNM: For tidlig slutt på fil."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
#, fuzzy
msgid "Invalid file."
msgstr "PNM: Ugyldig fil."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
#, fuzzy
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen er ikke i et støttet format."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
#, fuzzy
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Ugyldig X-oppløsning."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
#, fuzzy
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Ugyldig Y-oppløsning."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
#, fuzzy
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "PNM: Ugyldig maksimumverdi."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "Feil under lesing av fil"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184
#, fuzzy
msgid "PNM"
msgstr "PNG"

#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1187
#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformattering"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1191
msgid "Raw"
msgstr "Rå"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
msgid "PostScript document"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "_Encapsulated PostScript"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
msgid "PDF document"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "kunne ikke åpne \"%s\""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
"location.\n"
"(%s)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ramme %d"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2599 ../plug-ins/common/file-ps.c:2731
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2881 ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "Skrivefeil oppsto"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3090
#, fuzzy
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Last PostScript"

#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3133
msgid "Rendering"
msgstr ""

#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
msgid "Layers"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "_Bilde"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
#, fuzzy
msgid "Open as"
msgstr "Åpne"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""

#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
msgid "Coloring"
msgstr "Farger"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3225
msgid "B/W"
msgstr "S/HV"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Antialiasing av tekst"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
msgid "Weak"
msgstr "Svak"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Antialiasing av grafikk"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Lagre som PostScript"

#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3345
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behold aspektrate"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""

#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3414
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeter"

#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"

#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
msgid "Output"
msgstr "Utskrift"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvisning"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Størrelse på forhåndsvisning:"

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
msgid "PSP"
msgstr ""

#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
msgid "Data Compression"
msgstr "Datakompresjon"

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
#, fuzzy
msgid "Raw image data"
msgstr "Bildestørrelse"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052
#, fuzzy
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Last bildekart"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1086
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "_Bilde"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
#, fuzzy
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alpha"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
#, fuzzy
msgid "RGB565"
msgstr "RGB"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
msgid "Planar RGB"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "Indexed"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
#, fuzzy
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "RGB mønstertype"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bildetype:"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1156
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Sirkelpalett"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1167 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1172
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "RGB mønstertype"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Avstand:"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1195
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "Velg bildefil"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1201
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Mønster"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1229
#, fuzzy
msgid "Raw Image"
msgstr "Bildestørrelse"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1237
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB mønstertype"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1242
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1247
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "RGB mønstertype"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» som SUN rasterfil"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Typen for denne SUN raster-filen er ikke støttet"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Fargekarttypen er ikke støttet"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr "XBM: ingen bildehøyde spesifisert\n"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Denne bildedybden er ikke støttet"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF funnet under lesing"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
#, fuzzy
msgid "SUNRAS"
msgstr "Lagre som SUNRAS"

#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformattering"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RLE-kodet"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
#, fuzzy
msgid "SVG image"
msgstr "_Bilde"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
#, fuzzy
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Gjengir SVG..."

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Gjengitt SVG"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""

#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gjengi «Scalable Vector Graphics»"

#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "R_otasjon av glød:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "R_otasjon av glød:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Begrensningsrate"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksler"

#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porter baner"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Flett importerte baner"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
msgid "TarGA image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese utvidelse fra \"%s\"\n"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
msgid "TGA"
msgstr ""

#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1376
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
#, fuzzy
msgid "Or_igin:"
msgstr "Original:"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1394
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "_Nederst til venstre"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Til v_enstre"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-kanal"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
msgid "TIFF"
msgstr ""

#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pakk-biter"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
msgid "_Deflate"
msgstr "_Pakk ut"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Last Windows metafile"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
msgid "X BitMap image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr "XBM: kan ikke lese header (ftell == %ld)\n"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr "XBM: ingen datatype spesifisert for bilde\n"

#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre en markørmaske for et bilde\n"
"uten en alfakanal."

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
msgid "XBM"
msgstr ""

#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM-alternativer"

#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
#, fuzzy
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 format bitkart"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
#, fuzzy
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Identifikator-prefiks:"

#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
#, fuzzy
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Skriv «hot spot»-verdier"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262
#, fuzzy
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Hot spot-_X:"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
#, fuzzy
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Hot spot-_X:"

#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
msgid "Mask File"
msgstr "Maskefil"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
#, fuzzy
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "S_kriv ekstra maskefil"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
#, fuzzy
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Filtype for maskefil"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hotspot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Skrivefeil oppsto"

#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
#, fuzzy
msgid "XMC Options"
msgstr "XBM-alternativer"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
#, fuzzy
msgid "Hotspot _X:"
msgstr "Hot spot-_X:"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
#, fuzzy
msgid "_Delay:"
msgstr "Overlegg"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
msgid "Enter copyright information."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
#, fuzzy
msgid "_Copyright:"
msgstr "Øvers_t til høyre"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
msgid "Enter license information."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
#, fuzzy
msgid "_License:"
msgstr "_Linjer"

#.
#. *  Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "A_nnet"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Feil under åpning av fil"

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
msgid "XPM"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-terskel:"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
msgid "X window dump"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "kan ikke lese fargedata"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
"og bits per piksel %d.\n"
"Dette er ikke støttet.\n"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
#, fuzzy
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Feil under skriving av indeksert/grått bilde"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Feil under skriving av rgb bilde"

#: ../plug-ins/common/film.c:216
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/film.c:221
#, fuzzy
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "Film"

#: ../plug-ins/common/film.c:306
#, fuzzy
msgid "Composing images"
msgstr "Setter sammen bilder..."

#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
msgid "Untitled"
msgstr "Navnløs"

#: ../plug-ins/common/film.c:878
#, fuzzy
msgid "Available images:"
msgstr "Tilgjengelige bilder:"

#: ../plug-ins/common/film.c:879
#, fuzzy
msgid "On film:"
msgstr "På film:"

#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
#, fuzzy
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filter"

#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Tilpass høyde til bilder"

#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1020
msgid "Select Film Color"
msgstr "Velg filmfarge"

#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"

#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1034
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"

#: ../plug-ins/common/film.c:1052
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "Startindeks:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1065
msgid "_Font:"
msgstr "_Skrifttype:"

#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1070
msgid "Select Number Color"
msgstr "Velg fargenummer"

#: ../plug-ins/common/film.c:1085
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Nederst"

#: ../plug-ins/common/film.c:1086
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Øverst"

#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1099
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildeutvalg"

#: ../plug-ins/common/film.c:1127
#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdier er brøkdeler av filmhøyden"

#: ../plug-ins/common/film.c:1130
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansert"

#: ../plug-ins/common/film.c:1149
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "Bildehøyde:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1160
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bildemellomrom:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1171
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Hullforskyvning:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1182
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hu_llbredde:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1193
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hullhøyd_e:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1204
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "H_ullmellomrom:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1215
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "_Tallhøyde:"

#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
msgid "Darker:"
msgstr "Mørkere:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr "Lysere:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr "Mer metning:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre metning:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
msgid "Current:"
msgstr "Aktiv:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "Legger på filterpakke..."

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
#, fuzzy
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Legger på filterpakke..."

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
msgid "Original:"
msgstr "Original:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasjoner i glød:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
msgid "Roughness"
msgstr "Røffhet"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
msgid "Affected Range"
msgstr "Påvirket område:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
msgid "Sha_dows"
msgstr "Sky_gger"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "_Midtones"
msgstr "_Mellomtoner"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "H_ighlights"
msgstr "U_thevinger"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansert"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
msgid "Value Variations"
msgstr "Verdivariasjoner"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjoner"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
#, fuzzy
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Velg piksler etter"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
msgid "H_ue"
msgstr "_Glød"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Satu_ration"
msgstr "Metning"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "V_alue"
msgstr "_Verdi"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
#, fuzzy
msgid "_Entire image"
msgstr "H_ele bildet"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
#, fuzzy
msgid "Se_lection only"
msgstr "Kun utvalg"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
#, fuzzy
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Utvalg i kontekst"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Midtones:"
msgstr "Mellomtoner:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Highlights:"
msgstr "Høylys:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"

#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
msgid "Preview Size"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Fraktalspor"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktalspor"

#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
msgid "Outside Type"
msgstr "Utenfor-type"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
msgid "_White"
msgstr "_Hvit"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parametere"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"

#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
#, fuzzy
msgid "Gee Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
#, fuzzy
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "** Takk for at du valgte GIMP **"

#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
#, fuzzy
msgid "Gee Slime"
msgstr "Lag linje"

#: ../plug-ins/common/gee.c:172
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Gradient-kart..."

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
#, fuzzy
msgid "_Palette Map"
msgstr "RGB mønstertype"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
#, fuzzy
msgid "Gradient Map"
msgstr "Gradient-kart..."

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
#, fuzzy
msgid "Palette Map"
msgstr "Sirkelpalett"

#: ../plug-ins/common/grid.c:141
#, fuzzy
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Første raden av bildet"

#: ../plug-ins/common/grid.c:147
#, fuzzy
msgid "_Grid..."
msgstr "Guider..."

#: ../plug-ins/common/grid.c:240
#, fuzzy
msgid "Drawing grid"
msgstr "Rutenett..."

#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"

#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"

#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr "Krysningspunkt"

#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "Avstand:"

#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"

#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"

#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge for krysningspunkt"

#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
#, fuzzy
msgid "_Guillotine"
msgstr "Giljotin..."

#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
#, fuzzy
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotin..."

#: ../plug-ins/common/hot.c:206
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/hot.c:216
#, fuzzy
msgid "_Hot..."
msgstr "Om..."

#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
msgid "Hot"
msgstr "Het"

#: ../plug-ins/common/hot.c:623
#, fuzzy
msgid "Create _new layer"
msgstr "Lag _nytt lag"

#: ../plug-ins/common/hot.c:632
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"

#: ../plug-ins/common/hot.c:637
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Redu_ser metning"

#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Blacken"
msgstr "_Gjør sortere"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
#, fuzzy
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
#, fuzzy
msgid "_Illusion..."
msgstr "Illusjon..."

#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
msgid "Illusion"
msgstr "Illusjon"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
#, fuzzy
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Deling:"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
msgid "Mode _1"
msgstr "Modus _1"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
msgid "Mode _2"
msgstr "Modus _2"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "Warper..."

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "Advarsel"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Warper ramme nr %d..."

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimer"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
#, fuzzy
msgid "Number of _frames:"
msgstr "A_ntall rammer:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
msgid "R_everse"
msgstr "R_everser"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
#, fuzzy
msgid "_Ping pong"
msgstr "Ping pong"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
msgid "_Animate"
msgstr "_Animer"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformeringsmodus"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
msgid "_Grow"
msgstr "_Voks"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "Remo_ve"
msgstr "F_jern"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "S_hrink"
msgstr "_Krymp"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "_Deformeringsradius:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "D_eformeringsmengde:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineær"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Tilpassende s_upersample"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks dybde:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Terske_l:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
msgid "_Settings"
msgstr "Inn_stillinger"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
#, fuzzy
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Puslespill"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
#, fuzzy
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Setter sammen puslespill"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespill"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antall fliser"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antall stykker på tvers"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antall stykker nedover"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Hev kanter"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Bredde på hevet kant:"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Stigningsgrad for hvert stykkes kant"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Mengden høylysning på kantene av hvert stykke"

#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespill stil"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "_Square"
msgstr "_Firkant"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "C_urved"
msgstr "K_urvet"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Hvert stykke har rette sider"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Hvert stykke har buede sider"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
#, fuzzy
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Bruk bildets farge"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
#, fuzzy
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Bruk bildets farge"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
#, fuzzy
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
#, fuzzy
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
#, fuzzy
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
msgid "Default RGB working space"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"

#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
#, fuzzy
msgid "_Keep"
msgstr "Fri"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "_Snu om"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
#, fuzzy
msgid "Select destination profile"
msgstr "Andre målfarge"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "A_lle fliser"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
#, fuzzy
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
msgid "_Assign"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
msgid "Current Color Profile"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
msgid "Convert to"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
msgid "Assign"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Rendrer"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Legger på linse..."

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
#, fuzzy
msgid "Applying lens"
msgstr "Legger på linse..."

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linseeffekt"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Behold opprinnelige omgivelser"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Sett omgivelsene til indeks 0"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Sett omgivelsene til bakgrunnsfargen"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Gjør omgivelsene gjennomsiktige"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Indeks for _lysforskyving i linse:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Finn kant..."

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
msgid "Lens distortion"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Finn kant"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
#, fuzzy
msgid "_Main:"
msgstr "Hoved"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
#, fuzzy
msgid "_Edge:"
msgstr "Kanter"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
#, fuzzy
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
#, fuzzy
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-størrelse:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
#, fuzzy
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-størrelse:"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
#, fuzzy
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "Senter av FlareFx"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
#, fuzzy
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Render flare..."

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
#, fuzzy
msgid "Render lens flare"
msgstr "Render flare..."

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
#, fuzzy
msgid "Lens Flare"
msgstr "Ny GFlare"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Senter av FlareFx"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
#, fuzzy
msgid "Show _position"
msgstr "Vis posisjon"

#: ../plug-ins/common/mail.c:187
#, fuzzy
msgid "Send the image by email"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"

#: ../plug-ins/common/mail.c:193
#, fuzzy
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Send som e-post"

#: ../plug-ins/common/mail.c:406
#, fuzzy
msgid "Send by Email"
msgstr "Send som e-post"

#: ../plug-ins/common/mail.c:411
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Sender:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:443
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:455
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "_Øverst:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:469
#, fuzzy
msgid "_From:"
msgstr "Fra:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:481
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:590
#, fuzzy
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "mail: en feil med filtype eller mangel på denne\n"

#: ../plug-ins/common/mail.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
#, fuzzy
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Maks RGB"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
#, fuzzy
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
#, fuzzy
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "M_aksimumsverdi:"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Hold maksimum antall kanaler"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
#, fuzzy
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Ho_ld minimum antall kanaler"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
#, fuzzy
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaikk"

#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
#, fuzzy
msgid "Finding edges"
msgstr "Finner kanter..."

#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
#, fuzzy
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Rendrer fliser..."

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "_Ruter"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
#, fuzzy
msgid "Hexagons"
msgstr "He_ksagoner"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
#, fuzzy
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Ok_tagoner & ruter"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
#, fuzzy
msgid "Triangles"
msgstr "Flis"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
#, fuzzy
msgid "Tile _size:"
msgstr "S_tørrelse på flis:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "Flis_høyde:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "M_ellomrom mellom fliser:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Flis_høyde:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "L_ysretning:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "Farge_variasjon:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "F_argegjennomsnitt"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Ti_llat deling av fliser"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
msgid "Round"
msgstr "Rund"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
msgid "Line"
msgstr "Linje"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS Rute (Euklidisk punkt)"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS diamant"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
msgid "_Grey"
msgstr "_Grå"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
msgid "R_ed"
msgstr "R_ød"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
msgid "_Yellow"
msgstr "_Gul"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
#, fuzzy
msgid "Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Newsprint"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunksjon:"

#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Inndata SPI:"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "_Utskrift"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"

#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "S_ort pullout (%):"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
msgid "Separate to:"
msgstr "Separer til:"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitet"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Lås kanaler"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
#, fuzzy
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"

#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
msgid "O_versample:"
msgstr "O_versample:"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "NL filter"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
msgid "NL Filter"
msgstr "NL filter"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
#, fuzzy
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfa trimmet middelverdi"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Op_timal estimering"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
#, fuzzy
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Kantuth_eving"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lpha:"

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
#, fuzzy
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Solid støy..."

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
#, fuzzy
msgid "HSV Noise"
msgstr "Støy"

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
msgid "_Holdness:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
msgid "H_ue:"
msgstr "_Glød:"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
#, fuzzy
msgid "Random Hurl"
msgstr "Tilfeldig"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Tilfeldig"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
#, fuzzy
msgid "Random Slur"
msgstr "Tilfeldig"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
msgid "_Hurl..."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
msgid "_Pick..."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "Kilde..."

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "T_ilfeldighet (%):"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Prosentandel av punktene som skal filtreres"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
msgid "R_epeat:"
msgstr "Gj_enta:"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Antall ganger filteret skal påføres"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
#, fuzzy
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Solid støy..."

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
#, fuzzy
msgid "Adding noise"
msgstr "Legger til støy..."

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
#, fuzzy
msgid "RGB Noise"
msgstr "Støy"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Lag ellipse"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
#, fuzzy
msgid "_Independent RGB"
msgstr "Uavheng_ig"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
msgid "_Gray:"
msgstr "_Grå:"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Solid støy..."

#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
msgid "Solid Noise"
msgstr "Solid støy"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
msgid "_Detail:"
msgstr "_Detalj:"

#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"

#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
msgid "T_ilable"
msgstr "Fl_isbar"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_X-størrelse:"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y-størrelse:"

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "Sprer..."

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
#, fuzzy
msgid "Spreading"
msgstr "Sprer..."

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spredningsmengde"

#: ../plug-ins/common/nova.c:167
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/nova.c:176
#, fuzzy
msgid "Super_nova..."
msgstr "Supernova"

#: ../plug-ins/common/nova.c:260
#, fuzzy
msgid "Rendering supernova"
msgstr "Rendrer supernova..."

#: ../plug-ins/common/nova.c:303
#, fuzzy
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"

#: ../plug-ins/common/nova.c:349
#, fuzzy
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Supernova fargeplukker"

#: ../plug-ins/common/nova.c:378
msgid "_Spokes:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/nova.c:393
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "T_ilfeldig glød:"

#: ../plug-ins/common/nova.c:446
#, fuzzy
msgid "Center of Nova"
msgstr "Senter av supernova"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Oljemaleri"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "Oljemaleri"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
msgid "Oilify"
msgstr "Oljemaleri"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Maskestørrelse:"

#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
#, fuzzy
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Størrelseskart:"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponent:"

#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
#, fuzzy
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "_Eksponent:"

#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
#, fuzzy
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "Br_uk intensitetsalgoritme"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
#, fuzzy
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Om..."

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotografi"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Skarphet:"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "Prosent"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "Prosent"

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
#, fuzzy
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Pikseliserer..."

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
#, fuzzy
msgid "Pixelizing"
msgstr "Pikseliserer..."

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
msgstr "Lag til piksler"

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
#, fuzzy
msgid "Pixel _width:"
msgstr "_Pikselbredde:"

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
#, fuzzy
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Piksel_høyde:"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."

#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulens:"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
#, fuzzy
msgid "Searching by name"
msgstr "Søk på navn"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
msgid "No matches for your query"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Menysti:"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Bildetyper"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
#, fuzzy
msgid "Installation Date"
msgstr "Sett inn punkt"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Trevisning"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
#, fuzzy
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Colorize eksempel"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
msgid "Polar coordinates"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
#, fuzzy
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Sirkel_dybde i prosent:"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "Vinkel på _avstand:"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr " fra toppen"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "Til _polar"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Qbist..."

#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
#, fuzzy
msgid "Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
#, fuzzy
msgid "Load QBE File"
msgstr "Last QBE-fil..."

#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
#, fuzzy
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Lagre fil"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
#, fuzzy
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
msgid "Red Eye Removal"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Terskel:"

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
#, fuzzy
msgid "Removing red eye"
msgstr "Fjerner farge..."

#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
msgstr "Lager krusninger..."

#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
#, fuzzy
msgid "Rippling"
msgstr "Lager krusninger..."

#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
#, fuzzy
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Behold mulighet til flislegging:"

#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:578
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "_Sort"

#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:606
msgid "Wave Type"
msgstr "Bølgetype:"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Sag_tann"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:611
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:634
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:647
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplityde:"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:660
#, fuzzy
msgid "Phase _shift:"
msgstr "R/G-_faseskift:"

#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et utvalg er aktivt."

#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et flytende utvalg er aktivt."

#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Beklager, kanaler og masker kan ikke roteres."

#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Rotasjon"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Colorize eksempel"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Colorize eksempel"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
#, fuzzy
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent eksempelfarger"

#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"

#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
msgid "Sample:"
msgstr "Eksempel:"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Fra omvendt gradering"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Fra gradering"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Vis utvalg"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Vis farge"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Inn-nivå:"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
#, fuzzy
msgid "Output levels:"
msgstr "Ut-nivå:"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Behold intensitetsnivå"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Original intensitet"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Bruk underfarger"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Jevn ut eksempelfarger"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
msgstr "Colorize eksempel"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
#, fuzzy
msgid "Remap colorized"
msgstr "Colorize eksempel"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skjermbilde..."

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
#, fuzzy
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Feil under lesing av fil"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
#, fuzzy
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Feil ved taking av skjermbilde"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Sett inn punkt"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
msgid "Specified window not found"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
#, fuzzy
msgid "S_nap"
msgstr "B_ytt"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr ""

#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Område:"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
#, fuzzy
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ta med dekorasjoner"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Velg forrige vektor"

#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Overlegg"

#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "millisekunder"

#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
#, fuzzy
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "Semi-flatten..."

#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
#, fuzzy
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "Semi-flatten..."

#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Gjør skarpere..."

#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
#, fuzzy
msgid "Sharpening"
msgstr "Gjør skarpere..."

#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjør skarpere"

#: ../plug-ins/common/shift.c:100
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/shift.c:107
#, fuzzy
msgid "_Shift..."
msgstr "Shifting..."

#: ../plug-ins/common/shift.c:188
#, fuzzy
msgid "Shifting"
msgstr "Shifting..."

#: ../plug-ins/common/shift.c:354
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../plug-ins/common/shift.c:388
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Flytt _horisontalt"

#: ../plug-ins/common/shift.c:391
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Flytt _vertikalt"

#: ../plug-ins/common/shift.c:422
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "Hvor mye flyttes det:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Sinus"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Sinus: rendrer..."

#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Instillinger for tegning"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "_X-skala:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y-skala:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mpleksitet:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Instillinger for beregning"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Tvungen _flislegging?"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideell"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Distorted"
msgstr "_Forvrengt"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
msgid "Colors"
msgstr "Farger"

#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Fargene er sort og hvitt."

#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "_Sort/hvitt"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Velg her:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Første farge"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Andre farge"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanaler"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "Fø_rste farge:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Andre farge:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
msgid "Co_lors"
msgstr "_Farger"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
msgid "Blend Settings"
msgstr "Instillinger for blending"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
msgid "L_inear"
msgstr "L_ineær"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neær"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_uslignende"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
#, fuzzy
msgid "Do _preview"
msgstr "_Forhåndsvis"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
#, fuzzy
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Bruk bildets farge"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Myk palett"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
#, fuzzy
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Regner ut myk palett..."

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Myk palett"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Søkedybde:"

#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "Kilde..."

#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Blur-radius:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Glitrende..."

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
#, fuzzy
msgid "Sparkling"
msgstr "Glitrende..."

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
msgid "Sparkle"
msgstr "Glitter"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "B/L-fa_seskift:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Juster tettheten for piggene"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Intensitetsnivå for b_luss:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Juster intensivitet for bluss"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Bølgelendge:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Juster tettheten for piggene"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
#, fuzzy
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "P_igg-punkter:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
#, fuzzy
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Juster antall pigger"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
#, fuzzy
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Vin_kel for pigg (-1: tilfeldig):"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Juster vinkel for pigg (-1 betyr at en tilfeldig vinkel velges)"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Juster tettheten for piggene"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Gjennomsiktig"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
#, fuzzy
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Juster ugjennomsiktigheten for piggene"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "_Tilfeldig glød:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Juster verdien for tilfeldig endring av glød"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Juster tilfeldighet for metning"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
msgid "In_verse"
msgstr "In_vers"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "_Legg til kant"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturlig farge"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfargen"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Helfylt"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
#, fuzzy
msgid "Checker"
msgstr "Sjakkbrett"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Glitter"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#, fuzzy
msgid "Lizard"
msgstr "Lineær"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
#, fuzzy
msgid "Phong"
msgstr "Ping-pong"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Støy"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Wood"
msgstr "Tre"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Spredning"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
#, fuzzy
msgid "Spots"
msgstr "Spot"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
msgid "Save File"
msgstr "Lagre fil"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Sfæredesigner"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Teksturalternativer"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "_Bump"

#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog for fargevalg"

#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:555
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
msgid "Exp.:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "Omforming %s"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaler X:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaler Y:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaler Z:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
msgid "Rotate X:"
msgstr "Roter X:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Roter Y:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Roter Z:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Posisjon"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjon"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
#, fuzzy
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Rendrer supernova..."

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
#, fuzzy
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Sfæredesigner"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Terskel alpha"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
#, fuzzy
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
#, fuzzy
msgid "Coloring transparency"
msgstr "Klar gjennomsiktig"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Terskel alpha"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"

#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Glassflis..."

#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glassflis"

#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "_Flisbredde:"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirflis"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
msgid "Division"
msgstr "Divisjon"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Fraksjonale piksler"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
msgid "_Force"
msgstr "_Tving"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
msgid "C_entering"
msgstr "S_entrering"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
msgid "Movement"
msgstr "Bevegelse"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt rundt"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
msgid "Background Type"
msgstr "Bakgrunnstype"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "In_vertert bilde"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
msgid "Im_age"
msgstr "_Bilde"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Ba_kgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
msgid "S_elect here:"
msgstr "V_elg her:"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31 september, 1999"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Papirflis..."

#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
#, fuzzy
msgid "Tiler"
msgstr "Flis"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "A_lle fliser"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""

#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Flislegger..."

#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "A_lle fliser"

#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:611
msgid "Flip"
msgstr "Vend"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle fliser"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
#, fuzzy
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Eksplisitt flis"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
msgid "Ro_w:"
msgstr "Ra_d:"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "K_olonne:"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
msgid "O_pacity:"
msgstr "U_gjennomsiktighet:"

#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "A_ntall segmenter:"

#: ../plug-ins/common/tile.c:100
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/tile.c:110
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Fliser..."

#: ../plug-ins/common/tile.c:400
msgid "Tile"
msgstr "Flis"

#: ../plug-ins/common/tile.c:422
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Flis til ny størrelse"

#: ../plug-ins/common/tile.c:444
#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "Lag nytt bilde"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Hvor mange enheter en tomme består av."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Digits"
msgstr "Sifre"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Forkortelse for enheten (f.eks \"cm\" for centimeter)."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "Singular"
msgstr "Entall"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Enhetens form i entall."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Plural"
msgstr "Flertall"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Enhetens form i flertall."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
#, fuzzy
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Opprett en ny enhet fra bunnen av."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
#, fuzzy
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "Opprett en ny enhet med valgt enhet som mal."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
#, fuzzy
msgid "U_nits"
msgstr "Enheter"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
#, fuzzy
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Ny enhet"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tall:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkortelse:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
msgid "Si_ngular:"
msgstr "E_ntall:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
msgid "_Plural:"
msgstr "_Flertall:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
msgid "Incomplete input"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
msgid "Unit Editor"
msgstr "Enhetseditor"

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Uskarp maske"

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "Fletter..."

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarp maske"

#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
#, fuzzy
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "Sett høyde på utskriften"

#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "Vending av verdi..."

#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
#, fuzzy
msgid "Value Invert"
msgstr "Vending av verdi..."

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
#, fuzzy
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Mer _hvitt (større verdi)"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
#, fuzzy
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Mer s_ort (mindre verdi)"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
#, fuzzy
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Middelverdi til topper"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Forgrunn til topper"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Ku_n forgrunn"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Kun b_akgrunn"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
#, fuzzy
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "M_er ugjennomsiktig"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Mer _gjennomsiktig"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "Videreføring av verdi"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
#, fuzzy
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Modus"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
#, fuzzy
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Pakk ut"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
msgid "Value Propagate"
msgstr "Videreføring av verdi"

#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
#, fuzzy
msgid "Propagate"
msgstr "Videreføringsmodus"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Nedre _terskel:"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Øvre terskel:"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Rate for videreføring:"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Til v_enstre"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Til høy_re"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Til _topp"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Til _bunn"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
#, fuzzy
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Viderefører _alfakanal"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
#, fuzzy
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Viderefører verdikanal"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
msgid "Effect Operator"
msgstr "Effektoperatør"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivativ"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
msgid "Convolve"
msgstr "Konvolver"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
#, fuzzy
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med hvit støy"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed kildebilde"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbilde:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlengde:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
#, fuzzy
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Støystørrelse:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrasjonssteg:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumsverdi:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumsverdi:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
#, fuzzy
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)"

#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr "_Staggered"

#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr "_Stor «staggered»"

#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr "S_tripet"

#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Bredstripet"

#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "La_ng «staggered»"

#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"

#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "_Stor 3x3"

#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr "_Heksadesimal"

#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr "_Prikker"

#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/video.c:1813
#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Video/RGB..."

#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Mønster"

#: ../plug-ins/common/video.c:2083
msgid "_Additive"
msgstr "_Additiv"

#: ../plug-ins/common/video.c:2093
msgid "_Rotated"
msgstr "_Rotert"

#: ../plug-ins/common/warp.c:232
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/warp.c:240
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Warper..."

#: ../plug-ins/common/warp.c:375
msgid "Warp"
msgstr "Warp"

#: ../plug-ins/common/warp.c:397
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Hovedalternativer"

#: ../plug-ins/common/warp.c:419
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Størrelse på steg:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:433
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterasjoner:"

#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:442
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "_Forskyvning:"

#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "På kanter:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:471
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"

#: ../plug-ins/common/warp.c:486
msgid "Smear"
msgstr "Smør"

#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Black"
msgstr "Sort"

#: ../plug-ins/common/warp.c:516
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"

#. --------------------------------------------------------------------
#. ---------    The secondary table         --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"

#: ../plug-ins/common/warp.c:552
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Dither-størrelse:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:565
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Substeps:"
msgstr "Understeg:"

#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Størrelseskart:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:609
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Størrelseskart:"

#. --------------------------------------------------------------------
#. ---------    The "other" table         --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:622
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Hovedalternativer"

#: ../plug-ins/common/warp.c:639
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradientskale:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:658
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/warp.c:668
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "_Vektorvinkel:"

#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:569
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:702
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""

#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jevner ut X-gradient..."

#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jevner ut Y-gradient"

#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
#, fuzzy
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finner XY gradient..."

#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flyt steg %d..."

#: ../plug-ins/common/waves.c:120
#, fuzzy
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"

#: ../plug-ins/common/waves.c:125
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Bølger"

#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"

#: ../plug-ins/common/waves.c:295
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflektiv"

#: ../plug-ins/common/waves.c:314
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplityde:"

#: ../plug-ins/common/waves.c:326
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fase:"

#: ../plug-ins/common/waves.c:338
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Bølgelendge:"

#: ../plug-ins/common/waves.c:449
#, fuzzy
msgid "Waving"
msgstr "Lager bølger..."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
msgid "The specified file was not found."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
msgid "The specified path was not found."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
msgid "DDE transaction busy"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
#, fuzzy
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Det er ikke nok lag til å rette inn"

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
msgid "Unknown Windows error."
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "Snurr og knip"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Snurring og kniping..."

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Snurr og knip"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Vinkel for snurr:"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Mengde kni_ping:"

#: ../plug-ins/common/wind.c:174
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/wind.c:179
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Lager bølger..."

#: ../plug-ins/common/wind.c:314
#, fuzzy
msgid "Rendering blast"
msgstr "Rendrer eksplosjon..."

#: ../plug-ins/common/wind.c:446
#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
msgstr "Rendrer vind..."

#: ../plug-ins/common/wind.c:878
msgid "Wind"
msgstr "Vind"

#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"

#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr "_Eksplosjon"

#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"

#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr "_Høyre"

#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr "L_edende"

#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Etterfølgende"

#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "Be_gge"

#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrke:"

#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Høyere verdier øker størrelsen på effekten"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
msgid "Bad colormap"
msgstr "Ugyldig fargekart"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:421
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:430 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:570
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:612
#, fuzzy
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:800 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:841
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:891
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
msgid "BMP"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:802
#, fuzzy
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "RLE-kodet"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:814 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte alternativer"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829
msgid "16 bits"
msgstr "16-bits"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:865
msgid "24 bits"
msgstr "24-bits"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:882
msgid "32 bits"
msgstr "32-bits"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Feil under åpning av FITS-fil"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS-filen inneholder ingen visbare bilder"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "Last FITS-fil"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "White"
msgstr "Hvit"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "Bildekomposisjon"

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bilde (%i)"

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
msgid "GFLI 1.3"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Windows Icon"
msgstr "Lagre som GIcon"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
#, fuzzy
msgid "Icon Details"
msgstr "Detaljer for samling"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimert størrelse: %s"

#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Åpner «%s»..."

#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Rotate Image?"
msgstr "/Roter\\/Skaler"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
#, fuzzy
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "Orientering"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "S_tørrelse på flis:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
msgid "Calculating file size..."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
#, fuzzy
msgid "File size: unknown"
msgstr "Størrelse: ukjent"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
#, fuzzy
msgid "JPEG"
msgstr "_JPEG"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
#, fuzzy
msgid "_Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametere"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
#, fuzzy
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921
#, fuzzy
msgid "S_moothing:"
msgstr "Utjevning:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934
#, fuzzy
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Gjenstartingsfrekvens (rader):"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
#, fuzzy
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Gjenstart markører"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
#, fuzzy
msgid "_Optimize"
msgstr "Optimer"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
#, fuzzy
msgid "_Progressive"
msgstr "Progressiv"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996
#, fuzzy
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Lagre EXIF-data"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
#, fuzzy
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Lagre fil"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030
#, fuzzy
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Lagre EXIF-data"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""

#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
#, fuzzy
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Undersampling:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr ""

#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
#, fuzzy
msgid "_DCT method:"
msgstr "_Dybde:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
msgid "Fast Integer"
msgstr "Raskt heltall"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
msgid "Floating-Point"
msgstr "Flyttall"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Sett standardverdier"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
msgid "Export Preview"
msgstr "Eksporter forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid photoshop document file"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Ikke støttet penselformat"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
msgid "Extra"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "PNM: For tidlig slutt på fil."

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving."

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
msgid "SGI"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "Kompresjonstype"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Ingen kompresjon"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""

#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
#, fuzzy
msgid "Opening URI"
msgstr "Åpner %s"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "feil under skriving"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
msgid "XJT"
msgstr ""

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
msgid "Optimize"
msgstr "Optimer"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "Klar gjennomsiktig"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
msgid "Smoothing:"
msgstr "Utjevning:"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette arbeidskatalog: %s"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Feil: Kan ikke lese fil %s med egenskaper for XJT"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Feil: fil %s med egenskaper for XJT er tom"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
#, fuzzy
msgid "_Flame..."
msgstr "Flamme"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
#, fuzzy
msgid "Drawing flame"
msgstr "Tegner flamme..."

#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flamme virker kun for RGB tegnede objekter."

#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
msgid "Edit Flame"
msgstr "Rediger flamme"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
msgid "_Speed:"
msgstr "Ha_stighet:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
msgid "_Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Same"
msgstr "Samme"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Swirl"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
msgid "Polar"
msgstr "Polar"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Bent"
msgstr "Bøyd"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
msgid "Handkerchief"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
#, fuzzy
msgid "Heart"
msgstr "Smør"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Forskyv"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Hyperbolic"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Ex"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
msgid "Julia"
msgstr "Julia"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Fisheye"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Popcorn"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "_Eksponent:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "_Nedre"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "Radianer"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
msgid "Fan"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Eyefish"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Blå"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Slør"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "RLE Gaussian blur"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
msgid "Load Flame"
msgstr "Last flamme"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagre flamme"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendrer"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "E_ksempeltetthet:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
#, fuzzy
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "O_versample:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
msgid "Color_map:"
msgstr "Fa_rgekart:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Ingen %s i fil «gimprc»:\n"
"Du må legge til et innslag som\n"
"(%s «%s»)\n"
"i din %s-fil."

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Hvis du slår på dette valget vil forhåndsvisning tegnes opp automatisk"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Tegn opp forhåndsvisning på nytt"

#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
#, fuzzy
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Angre forrige zoom"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
#, fuzzy
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gjenopprett forrige zoom"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametere"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktal parametere"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Right:"
msgstr "Høyre:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Top:"
msgstr "Øverst:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Bottom:"
msgstr "Nederst:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
#, fuzzy
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr ""
"Endre gjentakelsesverdien. Jo høyere, dess flere detaljer vil bli kalkulert "
"- noe som vil ta lengre tid"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
msgid "CX:"
msgstr "CX:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr ""

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
msgid "CY:"
msgstr "CY:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Last en fraktal fra en fil"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sett parametere tilbake til standardverdiene"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Lagre aktiv fraktal til fil"

#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltype"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
msgid "Spider"
msgstr "Edderkopp"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
msgid "Number of colors:"
msgstr "Antall farger:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Bruk loglog utjevning"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""

#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
msgid "Color Density"
msgstr "Fargetetthet"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"

#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
msgid "Color Function"
msgstr "Fargefunksjon"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Bruk sinusfunksjonen for denne fargekomponenten"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for denne fargekomponenten"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
msgid "Inversion"
msgstr "Inversjon"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Slår du på dette alternativet vil høyere fargeverdier byttes om med lavere "
"og motsatt"

#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
msgid "As specified above"
msgstr "Som spesifisert ovenfor"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Opprett et fargekart med de opplysningene du spesifiserte ovenfor "
"(fargetetthet/ffunksjon). Resultatet er synlig i forhåndsvisningen"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Opprett et fargekart ved å bruke en gradient fra gradient-editoren"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Fraktalutforsker-gradient"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktaler"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive «%s»: %s"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "«%s» er ikke en FractalExplorer fil"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "«%s» er korrupt. Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
msgstr "Genererer fraktal..."

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Genererer fraktal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Er du sikker på om du vil slette\n"
"\"%s\" fra listen og disken?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Slett fraktal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Filen '%s' er korrupt.\n"
"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "Min første fraktal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Velg mappe og les samlingen på nytt"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
#, fuzzy
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Søk etter fraktaler på nytt"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Lukk kurve ved komplettering"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Vis linjeramme"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""

#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
#, fuzzy
msgid "Gfig"
msgstr "Shifting..."

#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Alternativer for zoom"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "Sterk"

#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Film"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "No fill"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Farge"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønster"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
msgstr "Fra gradering"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Ver_tikal base:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Ho_risontal base:"

#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "Vis bilde"

#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
#, fuzzy
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"

#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
#, fuzzy
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Last Gfig-objektsamling"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Lagre Gfig-tegning"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
#, fuzzy
msgid "First Gfig"
msgstr "Om Gfig"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Angre"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Nullstill"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "Rutenett"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
#, fuzzy
msgid "Raise selected object"
msgstr "Flytt valgte objekter"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
#, fuzzy
msgid "Lower selected object"
msgstr "Flytt valgte objekter"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
#, fuzzy
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Flytt valgte objekter"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
#, fuzzy
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Flytt valgte objekter"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis forrige objekt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekter"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Lag linje"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag sirkel"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Lag sirkel"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "Lag bue"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
#, fuzzy
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Lag _nytt lag"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytt et objekt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytt et enkelt punkt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopier et objekt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Slett et objekt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
#, fuzzy
msgid "Select an object"
msgstr "Slett et objekt"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
msgid "This tool has no options"
msgstr ""

#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "Vis posisjon"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
#, fuzzy
msgid "Show control points"
msgstr "Skjul kontrollpunkter"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
msgid "Feather"
msgstr "Fjær"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Mellomrom for rutenett:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "Type rutenett:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Grey"
msgstr "Grå"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
msgid "Lighter"
msgstr "Lysere"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
#, fuzzy
msgid "Very dark"
msgstr "Meget mørk"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "Farge på rutenett:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
#, fuzzy
msgid "Sides:"
msgstr "Størrelser:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "_Høyre"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "_Venstre"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
msgid "Error reading file"
msgstr "Feil under lesing av fil"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljer"

#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "XY-posisjon"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Antall punkter for spiral"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Antall punkter for stjerne"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag sirkel"

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
msgid "Create geometric shapes"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
msgstr "Shifting..."

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
#, fuzzy
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagre pensel"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspektrate:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farge"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "S_enter av pensel"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "Farge_støy:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Behold original"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Fra papir"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Tegn kanter"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""

#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Mørkere skygge:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skyggens dybde:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Avviksterskel:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
#, fuzzy
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "GIMPresjonist"

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Tegner..."

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
#, fuzzy
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPresjonist"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientering"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Retninger:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Utgangsvinkel:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
#, fuzzy
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassende"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorer"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Velg forrige vektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Velg neste vektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
msgid "A_dd"
msgstr "_Legg til"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "_Kill"
msgstr "_Terminer"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Slett valgt vektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_ks"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vorteks_2"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vorteks_3"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Vi_nkel:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Vinke_lavstand:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Styrke:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlag"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pl_assering"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Plassering"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Tilfeldig"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Senter"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""

#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Lagre aktiv"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
#, fuzzy
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpresjonist"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
#, fuzzy
msgid "Save Current..."
msgstr "Lagre aktiv..."

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"

#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Gå tilbake til originalt bilde"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Sizes:"
msgstr "Størrelser:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Antall størrelser på børster som skal brukes"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minste størrelse:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Den minste børsten som skal opprettes"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
msgid "Smvectors"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Velg forrige smvektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "Select next smvector"
msgstr "Velg neste smvektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett valgte smvektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endre vinkel på valgt smvektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endre styrke på valgt smvektor"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Styrke:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Addition"
msgstr "Addisjon"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
#, fuzzy
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Gradient flare..."

#.
#. *    Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "ugyldig format for GFlare-fil: %s\n"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "«Forvalgt» er opprettet."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#.
#. *  Scales
#.
#.
#. *    Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tasjon:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
#, fuzzy
msgid "Vector _angle:"
msgstr "_Vektorvinkel:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
#, fuzzy
msgid "Vector _length:"
msgstr "V_ektorlengde:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Ti_lpassende supersample"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
#, fuzzy
msgid "_Max depth:"
msgstr "Ma_ks dybde:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
msgid "_Threshold"
msgstr "_Terskel"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
msgid "S_elector"
msgstr "V_elger"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
#, fuzzy
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikke slette!! Minst en GFlare må finnes."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Slett GFlare"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "GFlare redigering"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Søk etter gradienter på nytt"

#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
#, fuzzy
msgid "Paint mode:"
msgstr "Tegningsmodus:"

#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""

#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""

#.
#. *  Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienter"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Radial gradient:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Fra gradering"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
msgid "Size (%):"
msgstr "Størrelse (%):"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
msgid "G_low"
msgstr "G_lød"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
#, fuzzy
msgid "_Rays"
msgstr "Stråler"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
#, fuzzy
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
#, fuzzy
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Radial gradient:"

#.
#. *    Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
#, fuzzy
msgid "Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Andre farge"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
#, fuzzy
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP hjelpleser"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
msgid "Go back one page"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
msgid "Go forward one page"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "_Rød:"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "Reload current page"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Steg"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "Stop loading this page"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
msgid "Go to the index page"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
#, fuzzy
msgid "C_opy location"
msgstr "Fargefunksjon"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
#, fuzzy
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
msgid "Find text in current page"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
#, fuzzy
msgid "Find _Again"
msgstr "Finner XY gradient..."

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
#, fuzzy
msgid "S_how Index"
msgstr "Vis rutenett"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Vind"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
#, fuzzy
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
#, fuzzy
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Heksadesimal"

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr ""

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr ""

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/."
msgstr ""

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""

#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"

#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Feil under åpning av fil"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:335
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:347
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Fraktalspor"

#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:527
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
msgid "X:"
msgstr "X:"

#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:541
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:583
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"

#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"

#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:651
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Fraktalspor"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler glød etter:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:672
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler verdi etter:"

#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689
msgid "Full"
msgstr "Full"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Fraktaltype"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:705
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Fraktalspor"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:713
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Fraktaltype"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Fraktalspor"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal"
msgstr "Ny fraktal"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:869
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:875
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:885
#, fuzzy
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ sannsynlighet:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "Beregn senter på nytt"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Beregn senter på nytt"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotert"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077
#, fuzzy
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "/Roter\\/Skaler"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1080
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1178
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1200
msgid "Max. memory:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1227
msgid "Subdivide:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1240
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "_Blur-radius:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Rendrer %s"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1471
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Omforming %s"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2402
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Lagre fil"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2485
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498
msgid "Open failed"
msgstr ""

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2533
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagre som IFS-fil"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2570
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Åpne IFS-fil"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
#, fuzzy
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "GIMP tillegg"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright© 1999-2003 Maurits Rijk"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
#, fuzzy
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "  Frigitt under GNU General Public License  "

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
msgid "pixels"
msgstr "piksler"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Lag"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Slett punkt"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Rediger objekt"

#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Bruk GIMP-veivisere..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
#, fuzzy
msgid "Al_ternate"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
#, fuzzy
msgid "L_eft border"
msgstr "V_enstre kant"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
#, fuzzy
msgid "_Right border"
msgstr "Høy_re kant"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
#, fuzzy
msgid "_Upper border"
msgstr "Ø_vre kant"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
#, fuzzy
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Nedre kant"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
#, fuzzy
msgid "_Base URL:"
msgstr "Basis-_URL:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "Opprett guider"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
#, fuzzy
msgid "_Left start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
#, fuzzy
msgid "_Top start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
#, fuzzy
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Horisontalt mellomrom:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
#, fuzzy
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Vertikalt mellomrom:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
#, fuzzy
msgid "No. _down:"
msgstr "Flytt ned"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Guider"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Sett inn punkt"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
msgid "Move Sash"
msgstr "Flytt sash"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytt valgte objekter"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Velg neste"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Velg forrige"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Velg område"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Send til bakgrunn"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Velg bort"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Velg bort alle"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "Lenketype"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettsted"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp-område"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "A_nnet"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "F_il"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_post"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal aktiveres når dette området mottar klikk: (kreves)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Velg HTML-fil"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Relati_v lenke"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "Instillinger for område"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Innstillinger for område #%d"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil under åpning av fil"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
#, fuzzy
msgid "Load Image Map"
msgstr "Last bildekart"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
#, fuzzy
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagre bildekart"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr "Instillinger for rutenett"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
#, fuzzy
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Fe_st til rutenett aktivert"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Type og synlighet for rutenett"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr "_Linjer"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr "K_rysser"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "_Høyde"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr "Avstand til rutenett"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksl_er fra venstre"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksler fra _toppen"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
#, fuzzy
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Lag nytt bilde"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
#, fuzzy
msgid "_Image Map..."
msgstr "Om bildekart..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Uten navn>"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Vil du virkelig forkaste dine endringer?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "File \"%s\" lagret."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikke lagre fil:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Image size has changed."
msgstr "Bildestørrelse er endret."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
msgid "Resize area's?"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Kunne ikke lese fil:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Gjenopp_rett %s"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Video/RGB..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
#, fuzzy
msgid "_Save..."
msgstr "Bølger"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Bølger"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
#, fuzzy
msgid "D_eselect All"
msgstr "Velg bort _alt"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
#, fuzzy
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Rediger områdeinformasjon..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
#, fuzzy
msgid "Move to Front"
msgstr "Flytt ned"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
#, fuzzy
msgid "Send to Back"
msgstr "Send til bakgrunn"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett GFlare"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "Kilde..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
#, fuzzy
msgid "_Zoom To"
msgstr "Zoom til"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "_Kart"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Rediger kartinformasjon..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Rediger kartinformasjon..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Instillinger for rutenett..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Bruk GIMP-guider..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
#, fuzzy
msgid "Create Guides..."
msgstr "Opprett guider..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Kontekst:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
#, fuzzy
msgid "Area List"
msgstr "Områdeliste"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "Velg eksisterende område"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulært område"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksler)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksler)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr "Le_gg til"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Kunne ikke lagre ressursfil:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "_Generelt"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
msgid "Default Map Type"
msgstr "Standard karttype"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "S_pør etter områdeinformasjon"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
msgid "_Require default URL"
msgstr "K_rev forvalgt URL"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
msgid "Show area _handles"
msgstr "Vis _håndtak for områder"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "_Meny"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
#, fuzzy
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "A_ntall rammer:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "A_ntall rammer:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
msgid "Selected:"
msgstr "Valgt:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Sammenhengende område"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle brukervalg"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Øvre venstre _x:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Øvre venstre _y:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
msgid "#"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
msgid "ALT Text"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
msgid "Target"
msgstr "Mål"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Navn på bilde:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Velg bildefil"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "F_orfatter:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "Forvalgt _URL:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr ""

#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Vis kilde"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Lyseffekter"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
#, fuzzy
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "_Lyseffekter..."

#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
msgid "General Options"
msgstr "Generelle alternativer"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Gjør målbildet gjennomsiktig når \"bump\"-høyden er null"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Lag nytt bilde"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Opprett et nytt bilde ved bruk av filter"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
#, fuzzy
msgid "High _quality preview"
msgstr "Forhåndsvisning i høy _kvalitet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Slå på/av høykvalitets forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
msgid "Light Settings"
msgstr "Lyssetting"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
msgid "Light 1"
msgstr "Lys 1"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
msgid "Light 2"
msgstr "Lys 2"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
msgid "Light 3"
msgstr "Lys 3"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 4"
msgstr "Lys 4"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 5"
msgstr "Lys 5"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 6"
msgstr "Lys 6"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
msgid "Directional"
msgstr "Retningsbestemt"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
msgid "Point"
msgstr "Punkt"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Type lyskilde som skal brukes"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Velg lyskildens farge"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
msgid "Set light source color"
msgstr "Sett lyskildens farge"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "Original intensitet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-posisjon i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-posisjon i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-posisjon i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
msgid "Z:"
msgstr "Z:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Lyseffekter"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Teksturalternativer"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Glødende:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Mengden opprinnelig farge som skal vises hvor det ikke faller direkte lys"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lysende:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
"Intensiteten for den opprinnelige fargen når den treffes av en lyskilde"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Skinnende:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrollerer hvor intenst høylysene vil være"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polert:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Høyere verdier gjør høylysene mer fokusert"

#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_Bruk \"bump mapping\""

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Slå på/av \"bump-mapping\" (bildedybde)"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "\"Bumpm_ap\" bilde:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimal høyde:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Maksimumshøyde for bumps"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Br_uk \"environment mapping\""

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Slå på/av \"environment mapping\" (refleksjon)"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Bilde av miljø:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
msgid "Environment image to use"
msgstr "Bilde for miljø som skal brukes"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
msgid "Op_tions"
msgstr "Alternat_iver"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "_Light"
msgstr "_Lys"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
msgid "_Bump Map"
msgstr "\"_Bump map\""

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
msgid "_Environment Map"
msgstr "\"_Environment map\""

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktiv"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Slå på/av sanntids forhåndsvisning av endringer"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
#, fuzzy
msgid "Map to plane"
msgstr "Laplace..."

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
#, fuzzy
msgid "Map to sphere"
msgstr "Map til objekt"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
#, fuzzy
msgid "Map to box"
msgstr "Maks RGB"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
#, fuzzy
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Sylinder"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
msgstr "Map til objekt"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ylinder"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
msgid "Map to:"
msgstr "Koble til:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
msgid "Plane"
msgstr "Plan"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
msgid "Sphere"
msgstr "Sfære"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
msgid "Box"
msgstr "Boks"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Type objekt det skal mappes til"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Gjør bildet gjennomsiktig utenfor objektet"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "Flislegg det opprinnelige bildet"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Flislegg originalbilde: nyttig for endelige plan"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Create new image"
msgstr "Lag nytt bilde"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Slå på _antialiasing"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Slå på/av fjerning av taggete kanter (antialiasing)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalitet for antialiasing. Høyere er bedre, men tregere"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Stopp når pikselforskjellene er mindre enn denne verdien"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
msgid "No light"
msgstr "Ingen lys"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type lyskilde:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskildens farge:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
msgid "Direction Vector"
msgstr "Retningsvektor"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensitetsnivå"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambient:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
#, fuzzy
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffus:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
msgid "Reflectivity"
msgstr "Refleksjonsevne"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Høyere verdier gjør at objektet reflekterer mer lys (ser lysere ut)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
#, fuzzy
msgid "Specular:"
msgstr "Refleksjon:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
msgid "Highlight:"
msgstr "Uthev:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektets X-posisjon i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektets Y-posisjon i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektets Z-posisjon i XYZ-rommet"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt X-aksen"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Y-aksen"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Z-aksen"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Front:"
msgstr "Forside:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Back:"
msgstr "Bakside:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
msgid "X scale (size)"
msgstr "X-skala (størrelse)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y-skala (størrelse)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skala (størrelse)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
msgid "_Top:"
msgstr "_Øverst:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nederst:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilder for \"Cap Faces\""

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adius:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinderradius"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinderlengde"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
msgid "O_ptions"
msgstr "A_lternativer"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientering"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
msgid "Map to Object"
msgstr "Map til objekt"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Vis _rutenett for forhåndsvisning"

#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""

#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Maze"
msgstr "Glitter"

#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Maze Size"
msgstr "Bildestørrelse"

#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredde (Piksler):"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Stykker:"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Høyde (Piksler):"

#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Prim's algoritme"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "Dybde først"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim's algoritme"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""

#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr ""

#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
#, fuzzy
msgid "_Maze..."
msgstr "Tegner labyrint..."

#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
#, fuzzy
msgid "Drawing maze"
msgstr "Tegner labyrint..."

#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
#, fuzzy
msgid "Propert_ies"
msgstr "Teksturalternativer"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Papirflis..."

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
msgid "Curl Location"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre høyre"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre venstre"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "Øvre venstre"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
#, fuzzy
msgid "Upper right"
msgstr "Øvre høyre"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
msgid "Curl Layer"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
#, fuzzy
msgid "Page Curl"
msgstr "Papirflis..."

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""

#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr ""

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
#, fuzzy
msgid "_X resolution:"
msgstr "Oppløsning:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
#, fuzzy
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Oppløsning:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "Venstre:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Høyre:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
#, fuzzy
msgid "C_enter:"
msgstr "Senter:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalt"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
msgid "Both"
msgstr "Begge"

#: ../plug-ins/print/print.c:101
#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut til fil?"

#: ../plug-ins/print/print.c:106
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."

#: ../plug-ins/print/print.c:117
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Juster sidestørrelse og orientering for utskrift"

#: ../plug-ins/print/print.c:123
msgid "Page Set_up"
msgstr "Side_oppsett"

#: ../plug-ins/print/print.c:262
msgid "Image Settings"
msgstr "Innstillinger for bilde"

#: ../plug-ins/print/print.c:346
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"

#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"

#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utvalg til sti"

#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"

#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Avanserte instillinger for utvalg til sti"

#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Hent et bilde fra en TWAIN-datakilde"

#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_Skanner/kamera..."

#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "Ta"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Hent hele skjermen"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr "etter"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr "Sekunder pause"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr "Ta med dekorasjoner"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Fang et bilde av et vindu eller skrivebordet"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Skjermbilde..."

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data hentet"
