# traditional Chinese translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 19:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:06+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
#, fuzzy
msgid "Missing exception information"
msgstr "有關文字輸入欄的選項"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "發生錯誤。"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information"
msgstr "更多資訊(_M)"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu 檔案選擇"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu 資料夾選擇"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
#, fuzzy
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "顏色選擇對話盒的標題"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
#, fuzzy
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "儲存時預設建議的檔案名稱"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
#, fuzzy
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
#, fuzzy
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML 1.0 - Tags"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
#, fuzzy
msgid "Character _source"
msgstr "來源選項"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "C 源代碼"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Text file"
msgstr "文字檔"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
#, fuzzy
msgid "Entry box"
msgstr "組合方塊項目"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
#, fuzzy
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "無法寫入‘%s’檔案：%s"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "添加一層霧"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..."
msgstr "霧(_F)..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "圖層名稱(_L)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "密雲"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "霧的顏色(_F)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "亂流(_T)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "不透明度(_A)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
#, fuzzy
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "增強顏色對比(_C)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
#, fuzzy
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "調色盤顏色 %d"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
msgid "Palette"
msgstr "調色盤"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "偏移(_S)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
#, fuzzy
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "增強顏色對比(_C)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
#, fuzzy
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "調色盤顏色 %d"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model"
msgstr "色彩模式(_M)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
#, fuzzy
msgid "Channel to _sort"
msgstr "seahorse 收件人欄位的排序形式"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
#, fuzzy
msgid "Red or Hue"
msgstr "負向色調偏移"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
#, fuzzy
msgid "Green or Saturation"
msgstr "選擇性綠色飽和"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
#, fuzzy
msgid "Blue or Value"
msgstr "顯示公式的回傳值或是公式本身"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
#, fuzzy
msgid "_Ascending"
msgstr "遞增(_A)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
#, fuzzy
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "建立一漸層，使用調色盤中的顏色"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
#, fuzzy
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
msgid "Slice"
msgstr "切片"

#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "沿著指南剪裁圖像，創建圖像和一個 HTML 表格片段"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
msgid "_Slice..."
msgstr "切片(_S)..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
#, fuzzy
msgid "Path for HTML export"
msgstr "匯出 HTML 到指定位置"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
#, fuzzy
msgid "Filename for export"
msgstr "匯出 HTML 到指定位置"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
#, fuzzy
msgid "Image name prefix"
msgstr "圖片檔案名稱"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Image format"
msgstr "圖片格式"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#, fuzzy
msgid "Separate image folder"
msgstr "您選取了 %d 個資料夾"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
#, fuzzy
msgid "Folder for image export"
msgstr "匯出 HTML 到指定位置"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
#, fuzzy
msgid "Space between table elements"
msgstr "區域中元件間的間距"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr ""

#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "Python 訊息視窗"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
#, fuzzy
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "瀏覽器需要終端機方可運作"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料：%s"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s：%s\n"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
#, fuzzy
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "互動式 GIMP Python 解譯器"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "資訊視窗(_C)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
#, fuzzy
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "分頁拖放的群組"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "陰影模糊(_S)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "斜邊(_B)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "陰影(_D)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
#, fuzzy
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "拖放"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
#, fuzzy
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "拖放"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr ""

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
#, fuzzy
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "從剪貼簿貼上文字"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "字型"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "像素大小"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "文字"
