# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "معراض تفاعلي لتطوير سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "_Console"
msgstr "ال_معراض"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "خادوم لعمليات سكربت-فو البعيدة"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "اب_دأ الخادوم..."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_جمب على الخط"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "د_ليل المستخدم"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Test"
msgstr "اخ_تبار"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "الأ_زرار"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "ال_شعارات"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "الن_ماذج"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_سمات صفحات الوب"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow"
msgstr "تو_هج غريب"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "نموذج ال_زاوية المنحرفة"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "ألفا إلى ش_عار"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "أعد قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "حدّث السكرب_تات"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"لا يمكنك استخدام \"حدّث السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحًا.  رجاءً "
"أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "معراض سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "تطوير المخطط التفاعلي"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_تصفّح..."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في وقت واحد."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "أنت تشغل حاليًا السكربت \"%s\"."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "سكربت-فو: %s"

#. we add a colon after the label;
#. *  some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "اختيار اللون في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "اختيار الملف في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "اختيار المجلد في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "اختيار الخط في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "اختيار لوحة الألوان في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "اختيار النمط في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "اختيار الفرشاة في سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "خطأ أثناء تنفيذ %s:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "معطيات قليلة جدا لاستدعاء 'سكربت-فو'"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "خطأ أثناء تحميل %s:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "خيارات خادوم سكربت-فو"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
msgid "_Start Server"
msgstr "ا_بدأ الخادوم"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
msgid "Server port:"
msgstr "منفذ الخادوم:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
msgid "Server logfile:"
msgstr "ملف سجل الخادوم:"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "ألوان RGB لصدر وخلفية الصورة"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "زوجي"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "محو"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "أسود على أبيض"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
msgid "Tile"
msgstr "بلاط"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "تغطية"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "التكرار الرسومي"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "قلم رصاص"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "لون صلب"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "مربعات"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"

#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "حدود ثلاثية الأب_عاد..."

#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة خريطة النتوءات (الطبقة ألفا)"

#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "أنشئ شعار ذي نص له خطوط خارجية وظل"

#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "إعدادات خريطة النتوءات الافتراضية"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "الخط"

#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "حجم الخط (بالبكسل)"

#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الحد"

#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "ارسم خطوطًا خارجية للمنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام نموذج مع رسم ظل"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "نموذج"

#~ msgid "Shadow X offset"
#~ msgstr "إزاحة ظل في X"

#~ msgid "Shadow Y offset"
#~ msgstr "إزاحة ظل في Y"

#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "نص"

#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "Truchet ثلاثية الأبعا_د..."

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "لون الخلفية"

#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "حجم الكتلة"

#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "إنشاء صورة مملوءة بنموذج Truchet ثلاثية الأبعاد"

#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "أنهِ المزج"

#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "عدد البلاطات في X"

#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "عدد البلاطات في Y"

#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "ابدأ المزج"

#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "نموذج سوبر"

#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "السمك"

#~ msgid "Add B_evel..."
#~ msgstr "إضافة _زاوية منحرفة..."

#~ msgid "Add a beveled border to an image"
#~ msgstr "إضافة حدود منحرفة إلى صورة"

#~ msgid "Bumpmap"
#~ msgstr "خريطة نتوءات"

#~ msgid "Keep bump layer"
#~ msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات"

#~ msgid "Work on copy"
#~ msgstr "العمل على نسخة"

#~ msgid "Add _Border..."
#~ msgstr "إضافة _حدود..."

#~ msgid "Add a border around an image"
#~ msgstr "أضف حدودًا حول صورة"

#~ msgid "Border Layer"
#~ msgstr "طبقة الحدود"

#~ msgid "Border X size"
#~ msgstr "طول الحد في X"

#~ msgid "Border Y size"
#~ msgstr "طول الحد في Y"

#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "لون الحد"

#~ msgid "Delta value on color"
#~ msgstr "قيمة دلتا للون"

#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "توهج غريب"

#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "سهم"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "خلفية"

#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم سهم مع توهج خفي لصفحات الوب"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "تحت"

#~ msgid "Flatten image"
#~ msgstr "تسطيح الصورة"

#~ msgid "Glow color"
#~ msgstr "لون التوهج"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "يسار"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "الاتجاه"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "الحجم"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "فوق"

#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "س_هم..."

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "شريط"

#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "ارتفاع العمود"

#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "طول العمود"

#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم فاصل أفقي مع توهج خفي لصفحات الوب"

#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "فا_صل أفقي..."

#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "نقطة"

#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم نقطة فقرة مع توهج خفي لصفحات الوب"

#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "نصف-القطر"

#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "ن_قطة فقرة..."

#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_زر..."

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "زر"

#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم زر مع توهج خفي لصفحات الوب"

#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "توهج"

#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "نصف-قطر التوهج"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "التوسيد"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "لون النص"

#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة توهج خفي حول المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "توهج م_غاير..."

#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع توهج خفي حول النص"

#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "حجم التوهج (بكسل * 4)"

#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة خطوط خارجية غير مألوفة إلى المنطقة المحدة (أو ألفا)"

#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "ني_ون مغاير..."

#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع خطوط خارجية غير مألوفة حول النص"

#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "إزالة لون الأطراف"

#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "عدد النطاقات"

#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "عرض النطاقات"

#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "عرض الانحرافات"

#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير تدرج الألوان، وظل، وخلفية إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr "إنشاء شعار نصي مع تدرج ألوان، وظل، وخلفية"

#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "أسا_سي 1..."

#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة ظل وتمييز لوني للمنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "أساس_ي 2..."

#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "إنشاء شعار بسيط مع ظل وتمييز لوني"

#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "عرض الانحراف"

#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "رسم زر بسيط منحرف لصفحات الوب"

#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "التدرج"

#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "اللون الأيمن السفلي"

#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "مضغوط"

#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "زر مائل بسيط..."

#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "اللون الأيمن العلوي"

#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج سهم منحرف لصفحات الوب"

#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج نقطة فقرة منحرف لصفحات الوب"

#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "القطر"

#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "خلفية شفافة"

#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج زر منحرف لصفحات الوب"

#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج رؤوس منحرفة لصفحات الوب"

#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "_رأس..."

#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج فاصل أفقي منحرف لصفحات الوب"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "الارتفاع"

#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "مسطرة"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "العرض"

#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
#~ msgstr "رسوم الخليط المتحركة تحتاج على الأقل ثلاثة طبقات مصدرية"

#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
#~ "as an animation"
#~ msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لمزج طبقتين أو أكثر فوق خلفية كرسوم متحركة"

#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "إطار"

#~ msgid "Intermediate frames"
#~ msgstr "طبقات وسيطة"

#~ msgid "Looped"
#~ msgstr "مكررة"

#~ msgid "Max. blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر"

#~ msgid "_Blend..."
#~ msgstr "مز_ج..."

#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "أضف الخلفيات الممزوجة، التمييز اللوني، والظلال إلى المنطق المحددة (أو "
#~ "ألفا)"

#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "ممز_وج..."

#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "نمط المزج"

#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع خلفيات ممزوجة، تمييز لوني، وظلال"

#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "تدريج مخصص"

#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "ألوان HSV لصدر وخلفية الصورة"

#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "شفافية صدر الصورة"

#~ msgid "Gradient reverse"
#~ msgstr "عكس التدرج"

#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "الإزاحة (بالبكسل)"

#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة 'بقع الأبقار' إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "لون الخلفية"

#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "ب_قع الأبقار..."

#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع نص مضاف إليه بقع الأبقار"

#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "كثافة البقع في X"

#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "كثافة البقع في Y"

#~ msgid "Add glowing"
#~ msgstr "أضف توهجًا"

#~ msgid "After glow"
#~ msgstr "بعد التوهج"

#~ msgid "B_urn-In..."
#~ msgstr "_حرق..."

#~ msgid "Corona width"
#~ msgstr "عرض الوهج"

#~ msgid ""
#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
#~ "between two layers"
#~ msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين"

#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "زوال لون الأطراف"

#~ msgid "Fadeout width"
#~ msgstr "مقدار زوال لون الأطراف"

#~ msgid "Prepare for GIF"
#~ msgstr "التحضير لـ GIF"

#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
#~ msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)"

#~ msgid ""
#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
#~ "transparency and a background layer."
#~ msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية."

#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "اللون 1"

#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "اللون 2"

#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "اللون 3"

#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج التعمية"

#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "الحبيبيات"

#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "حجم الصورة"

#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "مصقول"

#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "تموي_ه..."

#, fuzzy
#~ msgid "Bevel Highlight"
#~ msgstr "عرض الانحراف"

#, fuzzy
#~ msgid "Bevel Shadow"
#~ msgstr "ظل"

#~ msgid "Carve white areas"
#~ msgstr "مساحات بيضاء مقطوعة"

#, fuzzy
#~ msgid "Cast Shadow"
#~ msgstr "إنشاء ظل"

#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "الصورة التي ينبغي قطعها"

#, fuzzy
#~ msgid "Inset"
#~ msgstr "اعكس"

#~ msgid "Stencil C_arve..."
#~ msgstr "قطع الم_عدن..."

#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "صورة الخلفية"

#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "النص المقطوع المرتفع"

#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "مقطوع..."

#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr "أنشئ شعار مع نص مرتفع فوقه أو مقطوع في صورة الخلفية المحددة"

#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "توسيد أنحاء النص"

#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "امسح الألوان"

#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "أنشئ تأثيرات ألوان ممسوحة للمنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يمثل ألوان طباشير ممسوحة على لوح"

#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "م_سح ألوان..."

#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "أضف تأثيرات نشارة الخشب إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "مقدار الغشاوة"

#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "أضف ن_شارة..."

#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "مقدار النشارة"

#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه نشارة الخشب"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "ظل ساقط"

#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "املأ الخلفية بالنموذج"

#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "اعكس"

#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "احتفظ بالخلفية"

#~ msgid ""
#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
#~ "(grayscale) stencil"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تأثير الكروم إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام تدرج معدن فضي"

#~ msgid "Chrome"
#~ msgstr "كروم"

#~ msgid "Chrome balance"
#~ msgstr "ميزان الكروم"

#~ msgid "Chrome factor"
#~ msgstr "معامل الكروم"

#~ msgid "Chrome lightness"
#~ msgstr "إضاءة الكروم"

#~ msgid "Chrome saturation"
#~ msgstr "إشباع الكروم"

#~ msgid "Chrome white areas"
#~ msgstr "مناطق الكروم البيضاء"

#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "ظل ساقط"

#~ msgid "Environment map"
#~ msgstr "خريطة البيئة"

#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "إبراز"

#~ msgid "Highlight balance"
#~ msgstr "توازن التمييز اللوني"

#~ msgid "Layer 2"
#~ msgstr "طبقة 2"

#~ msgid "Layer 3"
#~ msgstr "طبقة 3"

#~ msgid "Layer1"
#~ msgstr "طبقة 1"

#~ msgid "Stencil C_hrome..."
#~ msgstr "_كروم معدني..."

#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "أضف تأثير كروم بسيط إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "ك_روم..."

#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "أنشئ شعار كروم بسيطًا ولطيفًا"

#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "الإزاحات (بكسل * 2)"

#~ msgid "Circuit seed"
#~ msgstr "بذرة الدائرة"

#~ msgid "Effect layer"
#~ msgstr "طبقة تأثيرات"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
#~ "board"
#~ msgstr "املأ المنطقة المحددة (أو ألفا) بآثار كالموجودة على لوح الدائرة"

#~ msgid "Keep selection"
#~ msgstr "احتفظ بالتحديد"

#~ msgid "No background (only for separate layer)"
#~ msgstr "بدون خلفية (فقط للطبقات المنفصلة)"

#~ msgid "Oilify mask size"
#~ msgstr "حجم قناع التزييت"

#~ msgid "Separate layer"
#~ msgstr "الطبقة المنفصلة"

#~ msgid "_Circuit..."
#~ msgstr "_دائرة"

#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة شكل نسيجي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Azimuth"
#~ msgstr "السمت"

#~ msgid "Blur X"
#~ msgstr "X الغشاوة"

#~ msgid "Blur Y"
#~ msgstr "Y الغشاوة"

#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "العمق"

#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "الارتفاع"

#~ msgid "_Clothify..."
#~ msgstr "تنسي_ج..."

#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة"

#~ msgid "Darken only"
#~ msgstr "غامق فقط"

#~ msgid "Stain"
#~ msgstr "بقعة"

#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "بقع"

#~ msgid "_Coffee Stain..."
#~ msgstr "بقعة ق_هوة..."

#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تأثير كتاب هزلي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام التخطيط "
#~ "الخارجي والملء بالألوان المتدرجة"

#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "كتاب ه_زلي..."

#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ شعارًا نمطه كتاب هزلي من خلال التخطيط الخارجي وملئه بالألوان المتدرجة"

#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "لون الخط الخارجي"

#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "حجم الخط الخارجي"

#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تأثير معدني إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع الانعكاسات والظلال "
#~ "الهندسية"

#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "معدن م_برد..."

#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا معدنيًا مع الانعكاسات والظلال الهندسية"

#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)"

#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "صورة الخلفية"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تأثير كريستالي/جليدي محركًا الصورة في الأسفل"

#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "كريستال..."

#~ msgid "Difference Clouds..."
#~ msgstr "غيوم متباينة..."

#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
#~ msgstr "ضجيج مادي مطبق مع نمط الطبقة المتباين"

#~ msgid "Distress the selection"
#~ msgstr "تضييق التحديد"

#~ msgid "Granularity (1 is low)"
#~ msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"

#~ msgid "Smooth horizontally"
#~ msgstr "صقل أفقيًا"

#~ msgid "Smooth vertically"
#~ msgstr "صقل عموديًا"

#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "نشر"

#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
#~ msgstr "العتبة (الأكبر 1 <--> الأصغر 255"

#~ msgid "_Distort..."
#~ msgstr "ت_شويه..."

#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة ظل إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Allow resizing"
#~ msgstr "السماح بتغيير الحجم"

#~ msgid "Blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر الغشاوة"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "اللون"

#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "الإزاحة X"

#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "الإزاحة Y"

#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "مقدار العتمة"

#~ msgid "_Drop Shadow..."
#~ msgstr "ظل _ساقط..."

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "الأعمدة"

#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى"

#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "محو/ملء"

#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "زوجي/فردي"

#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "املأ بالخلفية"

#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "فردي"

#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "صفوف/أعمدة"

#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..."

#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض"

#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "مستوى التفصيل"

#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "ارتفاع الصورة"

#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "عرض الصورة"

#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "بذرة عشوائية"

#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "المقياس X"

#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "المقياس Y"

#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "أرض مس_طحة..."

#~ msgid "Active colors"
#~ msgstr "الألوان النشطة"

#~ msgid ""
#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بعروض مسبقة لخطوط وفقًا لمصفي أسماء الخطوط"

#~ msgid "Font _size (pixels)"
#~ msgstr "حجم ال_خط (بالبكسل)"

#~ msgid "Render _Font Map..."
#~ msgstr "تصيير خريطة الخط_وط..."

#~ msgid "Use font _name as text"
#~ msgstr "استخدم اسم الخط كن_ص"

#~ msgid "_Border (pixels)"
#~ msgstr "ال_حدود (بالبكسل)"

#~ msgid "_Color scheme"
#~ msgstr "مخطط ال_لون"

#~ msgid "_Filter (regexp)"
#~ msgstr "فلتر )regexp)"

#~ msgid "_Labels"
#~ msgstr "مل_صقات"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_نص"

#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "إضافة تأثير جليدي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع إضافة الظل"

#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "أنشئ شعار جليدي مع ظل ساقط"

#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_جليدي..."

#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
#~ msgstr "إضافة حدودًا محزوزة مبهمة إلى صورة"

#~ msgid "Add shadow"
#~ msgstr "أضف ظلًا"

#~ msgid "Blur border"
#~ msgstr "حدود الغشاوة"

#~ msgid "Border size"
#~ msgstr "حجم الحدود"

#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
#~ msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"

#~ msgid "Shadow weight (%)"
#~ msgstr "وزن الظل (%)"

#~ msgid "_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "ال_ظل المبهم..."

#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
#~ msgstr "وضع علامة مرجعية على موقع وب GIMP"

#~ msgid "Bookmark to the user manual"
#~ msgstr "وضع علامة مرجعية على دليل المستخدم"

#~ msgid "Create and Use _Selections"
#~ msgstr "إنشاء واستخدام التح_ديدات"

#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
#~ msgstr "إنشاء، فتح، وحفظ الملفات"

#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
#~ msgstr "رسم أش_كال بسيطة"

#~ msgid "How to Use _Dialogs"
#~ msgstr "كيفية استخدام الجدا_ول"

#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "س_جل الملحقات"

#~ msgid "Using _Paths"
#~ msgstr "استخدا_م المسارات"

#~ msgid "_Basic Concepts"
#~ msgstr "مفا_هيم أساسية"

#~ msgid "_Developer Web Site"
#~ msgstr "موقع وب الت_طوير"

#~ msgid "_Main Web Site"
#~ msgstr "موقع الوب الر_ئيسي"

#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
#~ msgstr "تحضي_ر صورك للوب"

#~ msgid "_User Manual Web Site"
#~ msgstr "موقع وب دليل المست_خدم"

#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
#~ msgstr "ال_عمل مع صور الكاميرا الرقمية"

#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "مزج التدرج (تخطيط خارجي)"

#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "مزج التدرج (نص)"

#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات"

#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "تلم_يع..."

#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "عكس تدرج الخطوط الخارجية"

#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "نموذج (تخطيط خارجي)"

#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "نموذج (تغطية)"

#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "نموذج (نص)"

#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "ظل"

#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "عكس تدرج ألوان النص"

#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "استخدام النموذج للخطوط الخارجية عوضًا عن التدرج"

#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "استخدام النموذج للنص عوضًا عن التدرج"

#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "استخدام تغطية النموذج"

#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير معدن حار متوهج إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه المعدن الحار المتوهج"

#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "التو_هج الحار..."

#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة مظهر لامع وتأثير انحرافي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "ارتفاع الانحراف (الحدة)"

#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "حجم الحدود (بالبكسل)"

#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا ذا مظهر لامع وحواف منحرفة"

#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "انحرا_ف التدرج..."

#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي"

#~ msgid "Custom _Gradient..."
#~ msgstr "تدرج مخ_صص..."

#~ msgid ""
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
#~ "current brush"
#~ msgstr ""
#~ "رسم شبكة كما هو محد من قبل لائحات مواقع X و Y باستخدام الفرشاة الحالية"

#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "X تقسيمًا"

#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Y تقسيمًا"

#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_شبكة..."

#~ msgid "New Guides from _Selection"
#~ msgstr "أدلة جديدة من الا_ختيار"

#~ msgid ""
#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
#~ msgstr "إضافة دليل عند الموقع المحدد كنسبة مئوية لحجم الصورة"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "الاتجاه"

#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
#~ msgstr "دليل جديد (بالنسبة الم_ئوية)..."

#~ msgid "Position (in %)"
#~ msgstr "الموقع (%)"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "عامودي"

#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
#~ msgstr "إضافة دليل عند الاتجاه والموقع المحددين (بالبكسل)"

#~ msgid "New _Guide..."
#~ msgstr "دليل _جديد..."

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "الموقع"

#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
#~ msgstr "إزالة جميع الأدلة الأفقية والعمودية"

#~ msgid "_Remove all Guides"
#~ msgstr "إ_زالة كل الأدلة"

#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا من خلال نمط نص مخربش ذي لونين"

#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "لون الإطار"

#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "حجم الإطار"

#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."

#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج خريطة مكانية"

#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "ارتفاع الأرض"

#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "عمق البحر"

#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "أر_ض..."

#~ msgid "Fill the current selection with lava"
#~ msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"

#~ msgid "Roughness"
#~ msgstr "الخشونة"

#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "البذرة"

#~ msgid "Use current gradient"
#~ msgstr "استخدم التدرج الحالي"

#~ msgid "_Lava..."
#~ msgstr "ال_حمم..."

#~ msgid ""
#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
#~ "color"
#~ msgstr ""
#~ "ملء الطبقة بالأشعة المنبعثة من المركز إلى الخارج باستخدام لون الطبقة "
#~ "الأمامية"

#~ msgid "Line _Nova..."
#~ msgstr "خطوط نو_فا..."

#~ msgid "Number of lines"
#~ msgstr "عدد الخطوط"

#~ msgid "Offset radius"
#~ msgstr "نصف-قطر الإزاحة"

#~ msgid "Randomness"
#~ msgstr "العشوائية"

#~ msgid "Sharpness (degrees)"
#~ msgstr "الحدة (بالدرجات)"

#~ msgid "Create a rectangular brush"
#~ msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة"

#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
#~ msgstr "إنشء فرشاة مستطيلة ذات حواف حادة"

#~ msgid "Create an elliptical brush"
#~ msgstr "أنشئ فرشاة بيضاوية"

#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
#~ msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة"

#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
#~ msgstr "بيضا_وية، حادة الحواف..."

#~ msgid "Feathering"
#~ msgstr "حواف حادة"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "الاسم"

#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
#~ msgstr "مستطي_لة، حادة الحواف..."

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "التباعد"

#~ msgid "_Elliptical..."
#~ msgstr "_بيضاوية..."

#~ msgid "_Rectangular..."
#~ msgstr "مستط_يلة..."

#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr "تحويل المنطقة المحددة (أو ألفا) إلى إشارة نيون كشكل"

#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا على شكل إشارة نيون"

#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "إنشاء ظل"

#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "نيو_ن"

#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "حجم الخلية (بالبكسل)"

#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا على نمط الصحف المطبوعة"

#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "الكثافة (%)"

#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "نص مطبو_ع..."

#~ msgid "Defocus"
#~ msgstr "أزل التركيز"

#~ msgid "Make an image look like an old photo"
#~ msgstr "جعل صورة تظهر كصورة قديمة"

#~ msgid "Mottle"
#~ msgstr "بقع"

#~ msgid "Sepia"
#~ msgstr "نقط بنية"

#~ msgid "_Old Photo..."
#~ msgstr "صورة _قديمة..."

#~ msgid "Brush name"
#~ msgstr "اسم الفرشاة"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "اسم الملف"

#~ msgid "New _Brush..."
#~ msgstr "_فرشاة جديدة..."

#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
#~ msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة"

#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
#~ msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق."

#~ msgid "New _Pattern..."
#~ msgstr "نمو_ذج جديد..."

#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
#~ msgstr "الصق محتويات الحافظة في نموذج جديد"

#~ msgid "Pattern name"
#~ msgstr "اسم النموذج"

#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة ظل هندسي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "زاوية"

#~ msgid "Interpolation"
#~ msgstr "توليد"

#~ msgid "Relative distance of horizon"
#~ msgstr "البعد النسبي للأفق"

#~ msgid "Relative length of shadow"
#~ msgstr "الطول النسبي للظل"

#~ msgid "_Perspective..."
#~ msgstr "_هندسة المنظور..."

#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير ضاري إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Edge amount"
#~ msgstr "مقدار الحافة"

#~ msgid "Pixel amount"
#~ msgstr "كمية البكسل"

#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "بكسلة"

#~ msgid "_Predator..."
#~ msgstr "_ضاري..."

#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "أنشئ صورًا، تحتوي كل منها على رسم زر بيضاوي"

#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "اللون الأسفل"

#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "اللون الأسفل (نشط)"

#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "غير مضغوط"

#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "غير مضغوط (نشط)"

#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "التوسيد X"

#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "التوسيد Y"

#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "نسبة التدوير"

#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "لون النص (نشط)"

#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "اللون الأعلى"

#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "اللون الأعلى (نشط)"

#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "زر مد_ور"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "السلوك"

#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج شبيه بخريطة أرضية"

#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "التفاصيل في الوسط"

#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "خري_طة التصيير..."

#~ msgid "Reverse Layer Order"
#~ msgstr "عكس ترتيب الطبقات"

#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
#~ msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "أسود"

#~ msgid ""
#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
#~ msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات بإضافة تأثير متموج إلى الصورة الحالية"

#~ msgid "Edge behavior"
#~ msgstr "مظهر الحافة"

#~ msgid "Number of frames"
#~ msgstr "عدد الإطارات"

#~ msgid "Rippling strength"
#~ msgstr "شدة التموج"

#~ msgid "Smear"
#~ msgstr "طلاء"

#~ msgid "_Rippling..."
#~ msgstr "تمو_ج..."

#~ msgid "Add background"
#~ msgstr "إضافة خلفية"

#~ msgid "Add drop-shadow"
#~ msgstr "إضافة ظل ساقط"

#~ msgid "Edge radius"
#~ msgstr "نصف-قطر الحافة"

#~ msgid ""
#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
#~ "background"
#~ msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية بشكل اختياري"

#~ msgid "_Round Corners..."
#~ msgstr "زوايا _دائرية..."

#~ msgid ""
#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
#~ msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة."

#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "لوحة ألوان"

#~ msgid "Se_t Colormap..."
#~ msgstr "_حدد خارطة الألوان"

#~ msgid "Convert a selection to a brush"
#~ msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة"

#~ msgid "To _Brush..."
#~ msgstr "إلى ال_فرشاة..."

#~ msgid "Convert a selection to an image"
#~ msgstr "تحويل المحدد إلى صورة"

#~ msgid "To _Image"
#~ msgstr "إلى ال_صورة..."

#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
#~ msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج"

#~ msgid "To _Pattern..."
#~ msgstr "إلى النمو_ذج..."

#~ msgid "Concave"
#~ msgstr "مقعر"

#~ msgid "Radius (%)"
#~ msgstr "نصف-القطر (%)"

#~ msgid "Round the corners of the current selection"
#~ msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي"

#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
#~ msgstr "م_ستطيل مُدوّر..."

#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
#~ msgstr "إضافة شريط مصور كإطار، مع ثقوب مسلسلة وملصقات، إلى صورة"

#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "لون الخط"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "العدد"

#~ msgid "_Slide..."
#~ msgstr "_شريحة..."

#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "أنشئ شعار 'حالة الفن' كرومي"

#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "كروم SOTA..."

#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "أنشئ شعار مع تأثير نص سريع"

#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "نص سريع..."

#~ msgid ""
#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
#~ msgstr "أنشئ رسومًا متحركة من خلال تحويل الصورة الحالية إلى كرة دائرية"

#~ msgid "Frames"
#~ msgstr "الإطارات"

#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
#~ msgstr "فهرس n لونًا (0 = البقاء كـ RGB)"

#~ msgid "Turn from left to right"
#~ msgstr "اقلب من اليسار إلى اليمين"

#~ msgid "_Spinning Globe..."
#~ msgstr "كر_ة دائرية..."

#~ msgid ""
#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
#~ msgstr "إضافة انحناءات لولبية، حلقية، وشبكية إلى الطبقة الحالية"

#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "فرشاة هوائية"

#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "فرشاة"

#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "طريقة الألوان"

#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "حلقية"

#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "التدرج: تكرار أسنان منشورة"

#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "التدرج: تكرار مثلثي"

#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "مسدس"

#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "نسبة الحفرة"

#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "الأسنان الداخلية"

#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "شبكية"

#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "الهامش (بالبكسل)"

#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "الأسنان الخارجية"

#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "مخمس"

#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "مضلع: 10 أضلع"

#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "مضلع: 7 أضلع"

#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "مضلع: 8 أضلع"

#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "مضلع: 9 أضلع"

#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "تصيير التكرار الرسومي"

#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "الشكل"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "مربع"

#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "زاوية البداية"

#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "الأداة"

#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "مثلث"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "النوع"

#~ msgid "_Spyrogimp..."
#~ msgstr "_جيمب اللولبي..."

#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام نقش صخري، توهج نوفا، وظل"

#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "هروب نجمي..."

#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بتأثير بلاطة-دوامة"

#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "_بلاطة-دوامة..."

#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "مقدار الدوامة"

#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج دوامة"

#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "عدد مرات الدوامات"

#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "حجم الربع"

#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "زاوية الدوامة"

#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_دوامي..."

#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير آثار الجزيئيات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "اللون الأساسي"

#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تأثير آثار الجزيئيات"

#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "الحافة فقط"

#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "عرض الحافة"

#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "نسبة التصادم"

#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "آ_ثار الجزيئيات..."

#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "تنعيم"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا بتصيير النص المحدد على طول محيط الدائرة"

#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "زاوية الملء"

#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "تدو_ير النص..."

#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا منقوشًا مع تمييز لوني، ظلال، وخلفية مبلطة"

#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "المزج النهائي"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش وإضافة تمييز لوني وظلال، وخلفية مبلطة"

#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "مسدسات"

#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "نوع التبليط"

#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "مثمنات"

#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "مزج البداية"

#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "نموذج النص"

#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "من_قوش..."

#~ msgid "Blur horizontally"
#~ msgstr "غشاوة أفقية"

#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
#~ msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف"

#~ msgid "Blur type"
#~ msgstr "نوع الغشاوة"

#~ msgid "Blur vertically"
#~ msgstr "غشاوة عامودية"

#~ msgid "RLE"
#~ msgstr "RLE"

#~ msgid "_Tileable Blur..."
#~ msgstr "_غشاوة تبليطية..."

#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "أنشئ ترويسة عنوان وب مزخرفة"

#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "ترويسة عنوان وب..."

#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج Truchet"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية"

#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "T_ruchet..."

#~ msgid "Mask opacity"
#~ msgstr "عتمة القناع"

#~ msgid "Mask size"
#~ msgstr "حجم القناع"

#~ msgid "Amplitude"
#~ msgstr "الارتفاع"

#~ msgid ""
#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
#~ "the current image"
#~ msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات مع تاُثير يشبه رمي حجر داخل الصورة الحالية"

#~ msgid "Invert direction"
#~ msgstr "اتجاه القلب"

#~ msgid "Wavelength"
#~ msgstr "طول الموجة"

#~ msgid "_Waves..."
#~ msgstr "أ_مواج..."

#~ msgid ""
#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
#~ "bump map"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ طبقة جديدة مملوءة بتأثير النسيج لاستخدامها كغطاء أو خريطة نتوءات"

#~ msgid "Ribbon spacing"
#~ msgstr "تباعد الغرزات"

#~ msgid "Ribbon width"
#~ msgstr "عرض الغرزات"

#~ msgid "Shadow darkness"
#~ msgstr "إظلام الظل"

#~ msgid "Shadow depth"
#~ msgstr "عمق الظل"

#~ msgid "Thread density"
#~ msgstr "كثافة الخيط"

#~ msgid "Thread intensity"
#~ msgstr "شدة الخيط"

#~ msgid "Thread length"
#~ msgstr "طول الخيط"

#~ msgid "_Weave..."
#~ msgstr "ن_سيج..."

#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير شفاف خفي ثلاثي الأبعاد إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"

#~ msgid "Drop shadow X offset"
#~ msgstr "إزاحة X للظل الساقط"

#~ msgid "Drop shadow Y offset"
#~ msgstr "إزاحة Y للظل الساقط"

#~ msgid "Drop shadow blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل الساقط"

#~ msgid "Drop shadow color"
#~ msgstr "لون الظل الساقط"

#~ msgid "Drop shadow opacity"
#~ msgstr "إعتام الظل الساقط"

#~ msgid "Highlight X offset"
#~ msgstr "إزاحة X للتمييز اللوني"

#~ msgid "Highlight Y offset"
#~ msgstr "إزاحة Y للتمييز اللوني"

#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "لون التحديد"

#~ msgid "Highlight opacity"
#~ msgstr "إعتام التمييز اللوني"

#~ msgid "_Xach-Effect..."
#~ msgstr "تأثير-_Xach..."

#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "اقتطاع تلقائي"

#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة كبيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"

#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة صغيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"

#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "لون غامق"

#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "فهرسة الصورة"

#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "عدد الألوان"

#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "إزالة الخلفية"

#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "عتبة الاختيار حسب اللون"

#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "لون الظل"

#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_ترويسة كبيرة..."

#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "ترويسة صغي_رة..."

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة لترويسة ملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثانية باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثالثة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"

#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_ملصق زر الأنبوب الفرعي..."

#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "ملصق زر الأنبوب فر_ع الفرعي..."

#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "ملصقا_ت الأنابيب العامة..."

#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "ملصق زر الأنبو_ب..."

#, fuzzy
#~ msgid "Matte"
#~ msgstr "بقع"

#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "حجم التأثيرات (بكسل * 3)"

#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 5)"

#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "تفجير اللون"

#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تدرج نجمي انفجاري"

#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 30)"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بالتدرج النجمي الانفجاري وإضافة ظل"

#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "انفجار نجمي..."

#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 4)"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
#~ "glow, and shadow"
#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش صخري، توهج نوفا، وظل"
