# Gnumeric Czech translation
# Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2002 The Free Software Foundation
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
msgid ""
"EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
"rite of the Christian Church"
msgstr ""
"EASTERSUNDAY:Velikonoční neděle v Gregoriánské kalendáři v souladu s "
"liturgickým kalendářem římskokatolické církve"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
"Sunday"
msgstr ""
"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Velikonoční "
"nedělí"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
msgid ""
"Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
"also be prohibited."
msgstr ""
"S dvoučíselnými roky je zacházeno stejně, jako kdekoliv jinde v aplikaci "
"Gnumeric. Data před rokem 1904 mohou být navíc zakázána."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
msgid ""
"The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
"years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
msgstr ""
"Verze funkce EASTERSUNDAY s jedním argumentem je kompatibilní s aplikací "
"OpenOffice pro data po roce 1904. Tato funkce není specifikována v ODF/"
"OpenFormula."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
msgid ""
"ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
"rite of the Christian Church"
msgstr ""
"ASHWEDNESDAY:Popeleční středa v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
"liturgickému kalendáři římskokatolické církve"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
"Wednesday"
msgstr ""
"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Popeleční "
"středou"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
msgid ""
"PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
"Roman rite of the Christian Church"
msgstr ""
"PENTECOSTSUNDAY:Svatodušní nedělí v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
"liturgickému kalendáři římskokatolické církve"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
"Sunday"
msgstr ""
"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícími Svatodušní "
"nedělí"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
msgid ""
"GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
"of the Christian Church"
msgstr ""
"GOODFRIDAY:Velký pátek v Gregoriánské kalendáři odpovídající liturgickému "
"kalendáři římskokatolické církve"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
msgstr ""
"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím Velkým pátkem"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
msgid ""
"ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
"the Roman rite of the Christian Church"
msgstr ""
"ASCENSIONTHURSDAY:Úterý nanebevzetí v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
"liturgickému kalendáři římskokatolické církve"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
"Thursday"
msgstr ""
"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím úterý "
"Nanebevzetí"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:79
msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
msgstr "COMPLEX:komplexní číslo ve formátu @{x} + @{y}@{i}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:80
msgid "x:real part"
msgstr "x:reálná část"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
msgid "y:imaginary part"
msgstr "y:imaginární část"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
msgid ""
"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
msgstr "i:přípona komplexního čísla, může být buď „i“ nebo „j“; výchozí je „i“"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
msgstr "Pokud @{i} není ani „i“ ani „j“, COMPLEX vrátí #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84 ../plugins/fn-complex/functions.c:112
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:139 ../plugins/fn-complex/functions.c:163
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:190 ../plugins/fn-complex/functions.c:261
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:287 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421 ../plugins/fn-complex/functions.c:447
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1186
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1216
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:84
#: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
#: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:409 ../plugins/fn-eng/functions.c:436
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459 ../plugins/fn-eng/functions.c:482
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505 ../plugins/fn-eng/functions.c:525
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1105 ../plugins/fn-eng/functions.c:1128
#: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:66
#: ../plugins/fn-math/functions.c:129 ../plugins/fn-math/functions.c:230
#: ../plugins/fn-math/functions.c:248 ../plugins/fn-math/functions.c:270
#: ../plugins/fn-math/functions.c:330 ../plugins/fn-math/functions.c:356
#: ../plugins/fn-math/functions.c:380 ../plugins/fn-math/functions.c:399
#: ../plugins/fn-math/functions.c:434 ../plugins/fn-math/functions.c:480
#: ../plugins/fn-math/functions.c:559 ../plugins/fn-math/functions.c:671
#: ../plugins/fn-math/functions.c:739 ../plugins/fn-math/functions.c:768
#: ../plugins/fn-math/functions.c:805 ../plugins/fn-math/functions.c:859
#: ../plugins/fn-math/functions.c:878 ../plugins/fn-math/functions.c:912
#: ../plugins/fn-math/functions.c:953 ../plugins/fn-math/functions.c:1065
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1122 ../plugins/fn-math/functions.c:1155
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1177 ../plugins/fn-math/functions.c:1215
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1239 ../plugins/fn-math/functions.c:1371
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1414 ../plugins/fn-math/functions.c:1432
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1546 ../plugins/fn-math/functions.c:1564
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1611 ../plugins/fn-math/functions.c:1635
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1681 ../plugins/fn-math/functions.c:1698
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1735 ../plugins/fn-math/functions.c:1770
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1805 ../plugins/fn-math/functions.c:1842
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1921 ../plugins/fn-math/functions.c:1946
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1973 ../plugins/fn-math/functions.c:1999
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2023 ../plugins/fn-math/functions.c:2064
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2109 ../plugins/fn-math/functions.c:2236
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2484 ../plugins/fn-math/functions.c:2528
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2571 ../plugins/fn-math/functions.c:2614
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2671 ../plugins/fn-math/functions.c:2860
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2958 ../plugins/fn-math/functions.c:3003
#: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85 ../plugins/fn-stat/functions.c:113
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140 ../plugins/fn-stat/functions.c:168
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:278 ../plugins/fn-stat/functions.c:326
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:356 ../plugins/fn-stat/functions.c:386
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:419 ../plugins/fn-stat/functions.c:443
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:487 ../plugins/fn-stat/functions.c:537
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:566 ../plugins/fn-stat/functions.c:595
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:669 ../plugins/fn-stat/functions.c:695
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:720 ../plugins/fn-stat/functions.c:745
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:771 ../plugins/fn-stat/functions.c:806
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:846 ../plugins/fn-stat/functions.c:900
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:968 ../plugins/fn-stat/functions.c:1000
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1030 ../plugins/fn-stat/functions.c:1057
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1087 ../plugins/fn-stat/functions.c:1175
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1212 ../plugins/fn-stat/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1338 ../plugins/fn-stat/functions.c:1375
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541 ../plugins/fn-stat/functions.c:1573
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1669 ../plugins/fn-stat/functions.c:1696
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1726 ../plugins/fn-stat/functions.c:1761
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1788 ../plugins/fn-stat/functions.c:1820
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852 ../plugins/fn-stat/functions.c:1884
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1967
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1992 ../plugins/fn-stat/functions.c:2017
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2044 ../plugins/fn-stat/functions.c:2073
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2092 ../plugins/fn-stat/functions.c:2118
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2250 ../plugins/fn-stat/functions.c:2293
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2342 ../plugins/fn-stat/functions.c:2422
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2480 ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2564 ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2623 ../plugins/fn-stat/functions.c:2650
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2680 ../plugins/fn-stat/functions.c:2707
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2831 ../plugins/fn-stat/functions.c:2874
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2915 ../plugins/fn-stat/functions.c:2981
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3150 ../plugins/fn-stat/functions.c:4080
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4137 ../plugins/fn-stat/functions.c:4185
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4250 ../plugins/fn-string/functions.c:68
#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:247
#: ../plugins/fn-string/functions.c:266 ../plugins/fn-string/functions.c:283
#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:367
#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:514
#: ../plugins/fn-string/functions.c:583 ../plugins/fn-string/functions.c:603
#: ../plugins/fn-string/functions.c:625 ../plugins/fn-string/functions.c:669
#: ../plugins/fn-string/functions.c:700 ../plugins/fn-string/functions.c:738
#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:841
#: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:966
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019 ../plugins/fn-string/functions.c:1066
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1233
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1316
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:109
msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
msgstr "IMAGINARY:imaginární část komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:110 ../plugins/fn-complex/functions.c:137
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:161 ../plugins/fn-complex/functions.c:188
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:285
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:311 ../plugins/fn-complex/functions.c:338
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:364 ../plugins/fn-complex/functions.c:391
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:418 ../plugins/fn-complex/functions.c:442
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:470 ../plugins/fn-complex/functions.c:497
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:591 ../plugins/fn-complex/functions.c:616
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:640 ../plugins/fn-complex/functions.c:665
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:690 ../plugins/fn-complex/functions.c:714
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:739 ../plugins/fn-complex/functions.c:763
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790 ../plugins/fn-complex/functions.c:817
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:844 ../plugins/fn-complex/functions.c:868
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:893 ../plugins/fn-complex/functions.c:917
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:944 ../plugins/fn-complex/functions.c:972
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1000
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1024
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1049
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1074
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1125
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1151
msgid "z:a complex number"
msgstr "z:komplexní číslo"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260 ../plugins/fn-complex/functions.c:286
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:446
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471 ../plugins/fn-complex/functions.c:498
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592 ../plugins/fn-complex/functions.c:617
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641 ../plugins/fn-complex/functions.c:666
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691 ../plugins/fn-complex/functions.c:715
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740 ../plugins/fn-complex/functions.c:766
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793 ../plugins/fn-complex/functions.c:820
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845 ../plugins/fn-complex/functions.c:869
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894 ../plugins/fn-complex/functions.c:920
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:948 ../plugins/fn-complex/functions.c:976
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1126
msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud @{z} není komplexní číslo, je vráceno #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:136
msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
msgstr "IMABS:absolutní hodnota komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:160
msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
msgstr "IMGREAL:reálná část komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:187
msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
msgstr "IMCONJUGATE:komplexně sdružené číslo komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:212
msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
msgstr "IMINV:převrácená nebo inverzní hodnota komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
msgstr "IMNEG:záporná hodnota komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:258
msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOS:kosinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:284
msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMTAN:tangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310
msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
msgstr "IMSEC:sekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:337
msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSC:kosekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:363
msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOT:kotangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:390
msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
msgstr "IMEXP:exponenciální funkce komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:417
msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
msgstr "IMARGUMENT:argument théta komplexního čísla @{z} "

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
msgid ""
"The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
"axis."
msgstr ""
"Argument théta komplexního čísla je jeho úhel v radiánech, počítáno od "
"reálné osy."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:441
msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLN:přirozený logaritmus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
msgid ""
"The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
"The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
"need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
msgstr ""
"Výsledek bude mít imaginární část v rozmezí -π a +π.\n"
"Přirozený logaritmus není pro komplexní čísla definován jednoznačně. Možná "
"budete potřebovat k imaginární části přičíst nebo odečíst nějaký sudý "
"násobek π."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:469
msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLOG2:logaritmus o základu 2 komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:496
msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLOG10:logaritmus o základu 10 komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:522
msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
msgstr "IMPOWER:komplexní číslo @{z1} umocněno na @{z2}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:523 ../plugins/fn-complex/functions.c:558
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1183
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1213
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1282
msgid "z1:a complex number"
msgstr "z1:komplexní číslo"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524 ../plugins/fn-complex/functions.c:559
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1184
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1214
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1283
msgid "z2:a complex number"
msgstr "z2:komplexní číslo"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1185
msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr ""
"Pokud @{z1} nebo @{z2} není platné komplexní číslo, je vráceno #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:557
msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
msgstr "IMDIV:podíl dvou komplexních čísel @{z1}/@{z2}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:590
msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
msgstr "IMSIN:sinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:615
msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
msgstr "IMSINH:hyperbolický sinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:639
msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOSH:hyperbolický kosinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:664
msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMTANH:hyperbolický tangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
msgstr "IMSECH:hyperbolický sekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSCH:hyperbolický kosekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOTH:hyperbolický kotangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSIN:komplexní arkus sinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
msgid ""
"IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
"cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
"IMARCSIN vrací komplexní arkus sinus komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
"jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
msgstr "IMARCCOS:komplexní arkus kosinus komplexního čísla"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
msgid ""
"IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
"branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
"IMARCCOS vrací komplexní arkus kosinus komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
"jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816
msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
msgstr "IMARCTAN:komplexní arkus tangens komplexního čísla "

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
msgid ""
"IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
"branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr ""
"IMARCTAN vrací komplexní arkus tangens komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
"jsou na imaginární ose, menší než -i a větší než i."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:843
msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSEC:komplexní arkus sekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:867
msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCSC:komplexní arkus kosekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:892
msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCOT:komplexní arkus kotangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:916
msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSINH:komplexní hyperbolický arkus sinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
msgid ""
"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
"{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr ""
"IMARCSINH vrací komplexní hyperbolický arkus sinus komplexního čísla @{z}. "
"Dělící řezy jsou na imaginární ose, menší než -i a větší než i."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:943
msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCOSH:komplexní hyperbolický arkus kosinus komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
msgid ""
"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
"{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
msgstr ""
"IMARCCOSH vrací komplexní hyperbolický arkus kosinus komplexního čísla @{z}. "
"Dělící řez je na reálné ose, menší než 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:971
msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCTANH:komplexní hyperbolický arkus tangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
msgid ""
"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
"{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
"IMARCTANH vrací komplexní hyperbolický arkus tangens komplexního čísla @{z}. "
"Dělící řezy jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:999
msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSECH:komplexní hyperbolický arkus sekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1023
msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCSCH:komplexní hyperbolický arkus kosekans komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1048
msgid ""
"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCCOTH:komplexní hyperbolický arkus kotangens komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1073
msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
msgstr "IMSQRT:druhá odmocnina komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1099
msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
msgstr "IMFACT:faktoriál komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1124
msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
msgstr "IMGAMMA:funkce Gama komplexního čísla @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1149
msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
msgstr "IMIGAMMA:neúplná funkce Gama"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1150
msgid "a:a complex number"
msgstr "a:komplexní číslo"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:978
msgid ""
"lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
"the upper incomplete gamma function"
msgstr ""
"lower:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní neúplná funkce "
"Gama, v opačném případě horní neúplná funkce Gama"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1153 ../plugins/fn-math/functions.c:979
msgid ""
"regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
"gamma function"
msgstr ""
"regularize:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se regulovaná verze "
"neúplné funkce Gama"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1154 ../plugins/fn-math/functions.c:981
msgid ""
"The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
"gamma function divided by gamma(@{a})"
msgstr ""
"Regulovaná neúplná funkce gama je neregulovaná neúplná funkce gama podělená "
"gamma(@{a})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1182
msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
msgstr "IMSUB:rozdíl mezi dvěma komplexními čísly"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1212
msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
msgstr "IMPRODUCT:součin zadaných komplexních čísel"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1215
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1284
msgid ""
"If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
"returned."
msgstr ""
"Pokud některé z čísel @{z1}, @{z2},… není komplexní číslo, je vráceno "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1281
msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
msgstr "IMSUM:součet daných komplexních čísel"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
msgid ""
"database:a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields"
msgstr ""
"database:rozsah, ve kterém řádky odpovídajících informací představují "
"záznamy a sloupce dat představují pole"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
msgstr "field:řetězec nebo celé číslo určujíc, které pole se má použít"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
msgid "criteria:a range containing conditions"
msgstr "criteria:rozsah obsahující podmínky"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
msgid ""
"@{database} is a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
"each column."
msgstr ""
"Databáze @{database} je rozsah, ve které řádky odpovídajících informací "
"představují záznamy a sloupce dat představují pole. První řádek databáze "
"obsahuje popisky pro jednotlivé sloupce."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
msgid ""
"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If @"
"{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
"string, then the column with the matching label will be used."
msgstr ""
"@{field} je řetězec nebo celé číslo určující, které pole se má použít. Pokud "
"je hodnota @{field} celé číslo n, pak se použije n-tý sloupec. Pokud je @"
"{field} řetězec, pak se použije sloupec s odpovídajícím popiskem."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
msgid ""
"@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
"should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
"given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
"such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
"specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
"it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
msgstr ""
"@{criteria} je rozsah obsahující podmínky. První řádek rozsahu @{criteria} "
"by měl obsahovat popisky. Každý z popisků určuje, pro které pole jsou "
"použity podmínky zadané v tomto sloupci. Každá buňka pod popiskem určuje "
"podmínku, jako např. „>3“ nebo „<9“. Podmínku rovnosti stačí zadat jednoduše "
"jako hodnotu, např. „3“ nebo „Julie“. Pro záznamy, které jsou posuzovány, "
"musí splňovat všechny podmínky nejméně v jednom řádku z rozsahu @{criteria}."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
msgid ""
"Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
"\n"
"Name    \tAge     \tSalary\n"
"John    \t34      \t54342\n"
"Bill    \t35      \t22343\n"
"Clark   \t29      \t34323\n"
"Bob     \t43      \t47242\n"
"Susan   \t37      \t42932\n"
"Jill    \t\t45      \t45324\n"
"\n"
"In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
"Age     \tSalary\n"
"<30\n"
">40     \t>46000\n"
msgstr ""
"Předpokládejme, že rozsah A1:C7 obsahuje následující hodnoty:\n"
"\n"
"Jméno    \tVěk     \tPlat\n"
"Honza    \t34      \t54342\n"
"Josef    \t35      \t22343\n"
"Karel    \t29      \t34323\n"
"Bob      \t43      \t47242\n"
"Zuzana   \t37      \t42932\n"
"Jitka     \t45      \t45324\n"
"\n"
"Navíc, buňky A9:B11 obsahují následující hodnoty:\n"
"Věk     \tPlat\n"
"<30\n"
">40     \t>46000\n"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:323
msgid ""
"DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DAVERAGE:průměr z hodnot v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 42296,3333."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Věk\";A9:A11) rovná se 39."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 40782,5."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:335
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 36."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
msgid ""
"DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DCOUNT:počet čísel v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 3."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 2."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:370
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Jméno\";A9:B11) rovná se 0."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
msgid ""
"DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DCOUNT:počet buněk s daty v poli @{field} v databázi @{database} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 3."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 2."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:405
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Jméno\";A9:B11) rovná se 2."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:426
msgid ""
"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
"{criteria}"
msgstr ""
"DGET:hodnota z pole @{field} v databázi @{database} náležejících záznamům, "
"které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud žádný ze záznamů nevyhovuje podmínkám, funkce DGET vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
msgstr "Pokud podmínkám vyhovuje více záznamů, funkce DGET vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
msgstr "DGET(A1:C7;\"Plat\";A9:A10) rovná se 34323."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
msgstr "DGET(A1:C7;\"Jméno\";A9:A10) rovná se \"Karel\"."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:467
msgid ""
"DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DMAX:největší číslo v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
msgstr "DMAX(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 47242."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
msgstr "DMAX(A1:C7;\"Věk\";A9:A11) rovná se 45."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:478
msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
msgstr "DMAX(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 43."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:503
msgid ""
"DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DMIN:nejmenší číslo v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
msgstr "DMIN(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 34323."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
msgstr "DMIN(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 29."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:536
msgid ""
"DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DPRODUCT:součin všech hodnot v poli @{field} v databázi @{database} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:545
msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
msgstr "DPRODUCT(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 1247."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:569
msgid ""
"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DSTDEV:výběrová směrodatná odchylka hodnot v poli @{field} v databázi @"
"{database} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
msgstr "DSTDEV(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 9,89949."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:579
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
msgstr "DSTDEV(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 9135,112506."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:602
msgid ""
"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
"{database} belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DSTDEVP:směrodatná odchylka souboru hodnot v poli @{field} v databázi @"
"{database} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
msgstr "DSTDEVP(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 7."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:613
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
msgstr "DSTDEVP(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 6459,5."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:636
msgid ""
"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DSUM:součet hodnot v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
msgstr "DSUM(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 72."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:646
msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
msgstr "DSUM(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 81565."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:670
msgid ""
"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DVAR:výběrový rozptyl hodnot v poli @{field} v databázi @{database} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
msgstr "DVAR(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 98."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:680
msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
msgstr "DVAR(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 83450280,5."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:703
msgid ""
"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DVARP:rozptyl souboru hodnot v poli @{field} v databázi @{database} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
msgstr "DVARP(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 49."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:714
msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
msgstr "DVARP(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 41725140.25."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
msgstr "GETPIVOTDATA:souhrnná data z kontingenční tabulky"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
msgstr "pivot_table:rozsah buněk obsahující kontingenční tabulku"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
msgstr "field_name:název pole, pro které jsou požadována souhrnná data"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
msgstr ""
"Pokud nejsou souhrnná data k dispozici, funkce GETPIVOTDATA vrací #ODKAZ!."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
msgid "DATE:create a date serial value"
msgstr "DATE:vytvoří sériovou hodnotu data"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
msgid "year:year of date"
msgstr "year:rok data"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
msgid "month:month of year"
msgstr "month:měsíc v roce"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
msgid "day:day of month"
msgstr "day:den v měsící"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
msgid ""
"The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
"serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
msgstr ""
"Funkce DATE vytvoří sérii hodnot s kalendářními daty. 1-led-1900 je sériová "
"hodnota 1, 2-led-1900 je sériová hodnota 2 atd. Kvůli kompatibilitě je "
"sériová hodnota vyhrazená pro neexistující datum 29-úno-1900."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
msgid ""
"If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
"will be adjusted."
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{month} nebo @{day} menší než 1 nebo příliš velká, "
"příslušně se upraví rok a/nebo měsíc."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
msgid ""
"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
"Jan-1904."
msgstr ""
"Pro sešity vytvořené v Excelu ve verzi pro Mac je první sériová hodnota 1-"
"led-1904."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
msgstr "UNIX2DATE:hodnota data odpovídající Unixovému časovému razítku @{t}"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
msgid "t:Unix time stamp"
msgstr "t:Unixové časové razítko"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:139
msgid ""
"The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
"date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
"January 1st, 1970 GMT."
msgstr ""
"Funkce UNIX2DATE převádí Unixové časové razítko na odpovídající datum. "
"Unixové časové razítko je počet sekund od půlnoci (0:00) 1. ledna 1970 GMT."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
msgstr "DATE2UNIX:Unixové časové razítko odpovídající datu @{d}"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
msgid "d:date"
msgstr "d:datum"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:169
msgid ""
"The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
"timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
"1970 GMT."
msgstr ""
"Funkce DATE2UNIX převádí datum na Unixové časové razítko. Unixové časové "
"razítko je počet sekund od půlnoci (0:00) 1. ledna 1970 GMT."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:193
msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
msgstr "DATEVALUE:část s datem v rámci sériové hodnoty data a času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
msgid "serial:date and time serial value"
msgstr "serial:sériová hodnota data a času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
msgid ""
"DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
msgstr ""
"DATEVALUE vrací ze sériové hodnoty data a času odpovídající sériovou hodnotu "
"data."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:211
msgid "DATEDIF:difference between dates"
msgstr "DATEDIF:rozdíl mezi daty"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1024 ../plugins/fn-date/functions.c:1290
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
msgid "start_date:starting date serial value"
msgstr "start_date:počáteční sérová hodnota data"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1025 ../plugins/fn-date/functions.c:1291
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1319
msgid "end_date:ending date serial value"
msgstr "end_date:koncová sériová hodnota data"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
msgid "interval:counting unit"
msgstr "interval:počítané jednotky"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
msgid ""
"DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
"the unit specified by @{interval}."
msgstr ""
"DATEDIF vrací vzdálenost od data @{start_date} do data @{end_date} podle "
"jednotky určené údajem @{interval}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
msgid ""
"If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
"complete years, months, or days respectively."
msgstr ""
"Pokud má @{interval} hodnotu „y“, „m“ nebo „d“, pak je vzdálenost měřena v "
"celých letech, měsících případně dnech."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
msgid ""
"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
msgstr ""
"Pokud má @{interval} hodnotu „ym“ nebo „yd“, pak je vzdálenost měřena v "
"celých měsících případně dnech, ale s vyloučením jakýchkoliv rozdílů v roku."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
msgid ""
"If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
"excluding any difference in months."
msgstr ""
"Pokud má @{interval} hodnotu „md“, pak je vzdálenost měřena v celých dnech, "
"ale s vyloučením jakýchkoliv rozdílů v měsících."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
msgstr "EDATE:upraví datum o zadaný počet měsíců"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1191
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1215 ../plugins/fn-date/functions.c:1251
msgid "date:date serial value"
msgstr "date:sériová hodnota data"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
msgid "months:signed number of months"
msgstr "months:počet měsíců, může být i záporný"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
msgid ""
"EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
"specified by @{months}."
msgstr ""
"EDATE vrací datum @{date} posunuté dopředu nebo dozadu o počet měsíců určený "
"hodnotou @{months}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
msgid "TODAY:the date serial value of today"
msgstr "TODAY:sériová hodnota data pro dnešní den"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
msgid ""
"The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
"Recomputing on a later date will produce a different value."
msgstr ""
"Funkce TODAY vrací sériovou hodnotu data pro den, kdy je výpočet prováděn. "
"Když je výpočet prováděn znovu jiný den, je i hodnota jiná."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
msgstr "NOW:sériová hodnota data a času pro aktuální čas"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
msgid ""
"The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
"computed.  Recomputing later will produce a different value."
msgstr ""
"Funkce NOW vrací sériovou hodnotu data a času pro okamžik, kdy je počítána. "
"Když je výpočet prováděn znovu později, je hodnota jiná."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
msgid "TIME:create a time serial value"
msgstr "TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
msgid "hour:hour of the day"
msgstr "hour:hodina dne"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
msgid "minute:minute within the hour"
msgstr "minuta:minuta hodiny"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
msgid "second:second within the minute"
msgstr "second:sekunda minuty"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
msgid ""
"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
"given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
msgstr ""
"Funkce TIME vypočítá desetinnou podobu času mezi půlnocí a časem daným "
"hodinou @{hour}, minutou @{minute} a sekundou @{second}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
msgid ""
"While the return value is automatically formatted to look like a time "
"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
"0 and 1."
msgstr ""
"Zatímco vrácená hodnota je automaticky naformátována do podoby času v "
"rozmezí 0:00 a 24:00, základní hodnota sériového času je číslo v rozmezí 0 a "
"1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
msgid ""
"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
msgstr ""
"Pokud je některá z hodnot  @{hour}, @{minute} a @{second} záporná, je "
"vráceno #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
msgstr "ODF.TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
msgid "hour:hour"
msgstr "hour:hodina"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
msgid "minute:minute"
msgstr "minuta:minuta"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
msgid "second:second"
msgstr "second:sekunda"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
msgid ""
"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and @"
"{second} as a fraction of a day."
msgstr ""
"Funkce ODF.TIME vypočítá čas daný pomocí hodiny @{hour}, minuty @{minute} a "
"sekundy @{second} do podoby desetinného číslo jako části dne."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
msgid ""
"While the return value is automatically formatted to look like a time "
"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
msgstr ""
"Zatímco vrácená hodnota je automaticky naformátována do podoby času v "
"rozmezí 0:00 a 24:00, základní hodnota sériového času může být libovolné "
"číslo."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1032 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:727
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:435
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1066 ../plugins/fn-math/functions.c:1093
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1469 ../plugins/fn-math/functions.c:1489
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2157 ../plugins/fn-math/functions.c:2821
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3020 ../plugins/fn-stat/functions.c:1608
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2481 ../plugins/fn-stat/functions.c:4668
#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:388
#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:1103
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1419 ../plugins/fn-string/functions.c:1549
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s OpenFormula."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
msgstr "TIMEVALUE:část s časem ze sériové hodnoty data a času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
msgstr ""
"Funkce TIMEVALUE vrací ze sériové hodnoty data a času část obsahující čas."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
msgstr "HOUR:spočítá hodinu z desetinného vyjádření dne"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
msgid "time:time of day as fractional day"
msgstr "time:čas v desetinné podobě"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
msgid ""
"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
"{time}."
msgstr ""
"Funkce HOUR vypočítá hodinovou část z desetinného vyjádření dne daného časem "
"@{time}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
msgstr "MINUTE:spočítá minuty z desetinného vyjádření dne"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
msgid ""
"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
"{time}."
msgstr ""
"Funkce MINUTE vypočítá minutovou část z desetinného vyjádření dne daného "
"časem @{time}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
msgstr "SECOND:spočítá sekundy z desetinného vyjádření dne"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
msgid ""
"The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
"@{time}."
msgstr ""
"Funkce SECOND vypočítá sekundovou část z desetinného vyjádření dne daného "
"časem @{time}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
msgstr "YEAR:část s rokem ze sériové hodnoty data a času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
msgstr "Funkce YEAR vrací z data @{date} část s rokem."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
msgstr "MONTH:část s měsícem ze sériové hodnoty data a času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
msgstr "Funkce MONTH vrací z data @{date} část s měsícem."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
msgstr "DAY:část se dnem v měsíci ze sériové hodnoty data a času"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
msgstr "Funkce DAY vrací z data @{date} den v měsíci."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
msgid "WEEKDAY:day-of-week"
msgstr "WEEKDAY:den v týdnu"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1252
msgid "method:numbering system, defaults to 1"
msgstr "method:způsob počítání, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
msgid ""
"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of @"
"{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
msgstr ""
"Funkce WEEKDAY vrací z data @{date} den v týdnu. Hodnota @{method} určuje, "
"jak jsou dny počítány; výchozí je 1. "

#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 1, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 2, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 3, pak pondělí je 0, úterý je 1, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 11, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 12, pak úterý je 1, středa je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 13, pak středa je 1, čtvrtek je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 14, pak čtvrtek je 1, pátek je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 15, pak pátek je 1, sobota je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 16, pak sobota je 1, neděle je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 17, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
msgid "DAYS360:days between dates"
msgstr "DAYS360:počet dní mezi daty"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
msgid "method:counting method"
msgstr "method:způsob počítání"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
msgstr "DAYS360 vrací počet dní od data @{start_date} do data @{end_date}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
msgid ""
"If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
"This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
"{start_date}."
msgstr ""
"Pokud je @{method} rovno 0, což je výchozí, použije se americká metoda z MS "
"Excel ™. Jedná se o poněkud komplikovanější průmyslový standard, kdy "
"poslední den v únoru je pokládán za 30. den měsíce, ale pouze pro datum @"
"{start_date}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
msgid ""
"If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
"day of the month is 31 it will be considered as 30"
msgstr ""
"Pokud je @{method} rovno 1, bude použit evropský způsob. V tom případě, "
"pokud je dní v měsíci 31, bude to považováno za 30."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
msgid ""
"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
"dates get the same February treatment."
msgstr ""
"Pokud je @{method} rovno 2, bude použit americký způsob, ve kterém se pro "
"obě data s únorem zachází stejně. "

#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
msgid "EOMONTH:end of month"
msgstr "EOMONTH:konec měsíce"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:763
msgid ""
"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by @"
"{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
"{months}."
msgstr ""
"EOMONTH vrací sériovou hodnotu data pro konec měsíce zadaného v @{date} a "
"posunutého vpřed nebo zpět o počet měsíců zadaných v @{months}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
msgid "WORKDAY:add working days"
msgstr "WORKDAY:přidá pracovní dny"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
msgid "days:number of days to add"
msgstr "days:počet dní, které se mají přidat"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1026
msgid "holidays:array of holidays"
msgstr "holidays:pole pracovních svátků"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1027
msgid ""
"weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
"S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
msgstr ""
"weekend:pole nul a jedniček určujících které ze dní (Ne, Po, Út, St, Čt, Pá, "
"So) jsou víkendové, výchozí je {1,0,0,0,0,0,1}"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
msgid ""
"WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
"the process."
msgstr ""
"WORKDAY upraví datum @{date} o počet dní @{days}, přičemž během výpočtu "
"přeskakuje víkendové dny a dny pracovního volna."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
msgid "@{days} may be negative."
msgstr "Hodnota @{days} může být záporná."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1030
msgid ""
"If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
"work day."
msgstr ""
"Pokud je vstupní údaj @{weekend} nenulový, odpovídající den týdne není "
"pracovní."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1031
msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, pokud je poslední argument "
"vynechán."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1023
msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
msgstr "NETWORKDAYS:počet pracovních dní v rozsahu"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1029
msgid ""
"NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"skipping weekends and @{holidays} in the process."
msgstr ""
"NETWORKDAYS vypočítá počet dní v rozmezí od @{start_date} do @{end_date}, "
"přičemž přeskočí víkendy a pracovní svátky @{holidays}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1190
msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
msgstr "ISOWEEKNUM:číslo týdne dle ISO"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1192
msgid ""
"ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
"Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM vypočítává číslo týdne v souladu se standardem ISO 8601. Týdny "
"začínají od pondělí a týden 1 zahrnuje první úterý v roce."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1193 ../plugins/fn-date/functions.c:1217
msgid ""
"January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
"Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
msgstr ""
"1. leden je někdy v 52. nebo 53. týdnu předchozího roku. Podobně je někdy "
"31. prosinec v 1. týdnu následujícího roku."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1214
msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
msgstr "ISOYEAR:rok odpovídající týdnu číslovanému dle ISO"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1216
msgid ""
"ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
"standard."
msgstr ""
"ISOYEAR vypočítá rok, který odpovídá týdnu v souladu se standardem ISO 8601."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1250
msgid "WEEKNUM:week number"
msgstr "WEEKNUM:číslo týdne"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1253
msgid ""
"WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
"1."
msgstr ""
"WEEKNUM vypočítá číslo týdne metodou @{method}, jejíž výchozí hodnota je 1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254
msgid ""
"If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
"Pokud je @{method} rovno 1, začínají se týdny počítat od neděle a 1. leden "
"je 1. týden."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1255
msgid ""
"If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
"Pokud je @{method} rovno 2, začínají týdny od pondělí a 1. leden je 1. týden."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1256
msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
msgstr "Pokud je @{method} rovno 150, použije se počítání dle ISO 8601."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
msgstr "YEARFRAC:část roků mezi daty vyjádřená jako zlomek"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1292 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
msgid "basis:calendar basis"
msgstr "basis:základ kalendáře"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1293
msgid ""
"YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
"expresses the result as a fractional number of years."
msgstr ""
"YEARFRAC vypočítá počet dní od data @{start_date} do data @{end_date} v "
"souladu s kalendářem určeným argumentem @{basis}, jehož výchozí hodnota je "
"0, a výsledek vyjádří jako zlomek z roků"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1318
msgid "DAYS:difference between dates in days"
msgstr "DAYS:rozdíl mezi daty ve dnech"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1321
msgid ""
"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
"{end_date}."
msgstr ""
"Funkce DAYS vrací kladný nebo záporný počet dní v rozsahu od data @"
"{start_date} do data @{end_date}."

#. Some common decriptors
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
msgstr "call_put_flag:„c“ pro kupní a „p“ pro prodejní"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
msgid "spot:spot price"
msgstr "spot:spotová cena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
msgid "strike:strike price"
msgstr "strike:realizační cena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
msgid "time:time to maturity in years"
msgstr "time:doba do splatnosti v letech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
msgid "time:time to maturity in days"
msgstr "time:doba do splatnosti ve dnech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
msgid "time_payout:time to dividend payout"
msgstr "time_payout:doba do výplaty divident"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
msgid "time_exp:time to expiration"
msgstr "time_exp:doba do expirace"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr "rate:bezriziková úroková míra do data uplatnění v procentech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
msgid "rate:annualized interest rate"
msgstr "rate:roční úroková míra"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
msgstr "rate:roční bezriziková úroková míra"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
msgid ""
"volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
"through to the exercise date"
msgstr ""
"volatility:roční volatilita aktiva v procentech za období až do data "
"uplatnění"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
msgstr "volatility:roční volatilita aktiva"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
msgstr "d:částka dividend k vyplacení, vyjádřená v měně"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
"the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
msgstr ""
"cost_of_carry:čisté náklady na držení podkladového aktiva (pro běžné akcie, "
"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos), výchozí hodnota je 0"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
msgstr "cost_of_carry:čisté náklady na držení podkladového aktiva"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
msgid ""
"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
"{spot}."
msgstr ""
"Vrácená hodnota bude vyjádřená ve stejných jednotkách jako ceny @{strike} a @"
"{spot}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST:hromadné dvourozměrné normální rozdělení"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
msgid "a:limit for first random variable"
msgstr "a:omezení pro první náhodnou proměnnou"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
msgid "b:limit for second random variable"
msgstr "b:omezení pro druhou náhodnou proměnnou"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
msgid "rho:correlation of the two random variables"
msgstr "rho:korelace dvou náhodných proměnných"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
msgid ""
"CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
"distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
"less than @{a} and @{b}."
msgstr ""
"CUM_BIV_NORM_DIST vypočítá pravděpodobnost, že dvě standardní normální "
"rozdělení náhodných proměnných s korelací @{rho} jsou, co se každé týče, "
"menší než @{a} a @{b}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
msgid "OPT_BS:price of a European option"
msgstr "OPT_BS:cena evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
msgid ""
"OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
msgstr ""
"OPT_BS používá Black-Scholesův model k výpočtu ceny evropské opce vypsané na "
"částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
msgstr "OPT_BS_DELTA:delta evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
msgid ""
"OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
msgstr ""
"OPT_BS_DELTA používá Black-Scholesův model k výpočtu „delta“ evropské opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
msgstr "OPT_BS_GAMMA:gama evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
msgid ""
"OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
"gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
"price of the underlying asset."
msgstr ""
"OPT_BS_GAMMA používá Black-Scholesův model k výpočtu „gama“ evropské opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Gama opce "
"je druhou derivací její ceny vůči ceně podkladového aktiva."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
msgid ""
"Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
msgstr ""
"Gama vyjadřuje rychlost změny delta na jednotku změny spotové ceny @{spot}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
msgid "Gamma is the same for calls and puts."
msgstr "Parametr Gama je stejný pro kupní i prodejní opce."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
msgstr "OPT_BS_THETA:theta evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
msgid ""
"OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
"theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
"to expiry."
msgstr ""
"OPT_BS_THETA používá Black-Scholesův model k výpočtu „theta“ evropské opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Theta opce "
"je rychlost změny její ceny s ohledem na dobu do expirace."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
msgid ""
"Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
"value, per 365.25 days."
msgstr "Theta vyjadřuje zápornou rychlosti změny hodnoty opce za 365,25 dne."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
msgstr "OPT_BS_VEGA:vega evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
msgid ""
"OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
"vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
"volatility."
msgstr ""
"OPT_BS_VEGA používá Black-Scholesův model k výpočtu „vega“ evropské opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Vega opce "
"je rychlost změny její ceny s ohledem na volatilitu."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
msgid "Vega is the same for calls and puts."
msgstr "Parametr Vega je stejný pro kupní i prodejní opce."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
#, no-c-format
msgid ""
"Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
msgstr "Vega vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
msgstr "OPT_BS_RHO:rho evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
msgid ""
"OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
"an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
"interest rate."
msgstr ""
"OPT_BS_RHO používá Black-Scholesův model k výpočtu „rho“ evropské opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Rho opce je "
"rychlost změny její ceny s ohledem na bezrizikovou úrokovou míru."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
#, no-c-format
msgid ""
"Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
"in @{rate}."
msgstr ""
"Rho vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % změny v úrokové míře @"
"{rate}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:elasticita evropské opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
msgid ""
"OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price @"
"{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
"respect to its @{cost_of_carry}."
msgstr ""
"OPT_BS_CARRYCOST používá Black-Scholesův model k výpočtu „elasticity“ "
"evropské opce vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @"
"{spot}. Elasticita opce je rychlost změny její ceny s ohledem na čisté "
"náklady na její držení @{cost_of_carry}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
#, no-c-format
msgid ""
"Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
"volatility."
msgstr "Vega vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:teoretická cena evropské devizové opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
msgid "time:number of days to exercise"
msgstr "time:počet dní do expirace"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
msgid ""
"domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
"percent"
msgstr ""
"domestic_rate:domácí bezriziková úroková míra do data uplatnění, v procentech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
msgid ""
"foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr ""
"foreign_rate:zahraniční bezriziková úroková míra do data uplatnění, v "
"procentech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
msgid ""
"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
msgstr ""
"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN vyhodnocuje teoretickou cenu evropské devizové opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
msgid ""
"OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
"volatility"
msgstr ""
"OPT_FRENCH:teoretická cena evropské opce přizpůsobená volatilitě v obchodní "
"den"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
msgid ""
"time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
"calendar days in the year"
msgstr ""
"time:podíl počtu kalendářních dnů do uplatnění a počtu kalendářních dnu v "
"roce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
msgid ""
"ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
"trading days in the year"
msgstr ""
"ttime:poměr počtu obchodních dní do uplatnění a počtu obchodních dní v roce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
msgid ""
"OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price @"
"{spot}."
msgstr ""
"OPT_FRENCH vyhodnocuje teoretickou cenu evropské opce přizpůsobenou "
"volatilitě v obchodní den, vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou "
"cenou @{spot}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
msgid ""
"OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
"process"
msgstr "OPT_JUMP_DIFF:teoretická cena opce podle procesu Jump Diffusion"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
msgid "rate:the annualized rate of interest"
msgstr "rate:roční úroková míra"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
msgstr "lambda:počet očekávaných „skoků“ za rok"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
msgstr "gamma:podíl volatility vysvětlený „skoky“"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
msgid ""
"OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
"Jump Diffusion process (Merton)."
msgstr ""
"OPT_JUMP_DIFF modeluje teoretickou cenu opce podle procesu Jump Diffusion "
"(Merton)."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
msgid ""
"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
"according to Miltersen & Schwartz"
msgstr ""
"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:teoretická cena opce na komoditní futures podle "
"modelu Miltersen & Schwartz"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
msgstr ""
"p_t:kupónová obligace s nulovým kupónem („zero coupon bond“) s expirací při "
"splatnosti opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
msgid "f_t:futures price"
msgstr "f_t:budoucí cena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
msgid "t1:time to maturity of the option"
msgstr "t1:doba do splatnosti opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
msgstr "t2:doba do splatnosti podkladové komodity termínovaného kontraktu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
msgstr "v_s:volatilita spotové ceny komodity"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
msgstr "v_e:volatilita budoucí pohotovostní prémie"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
msgstr "v_f:volatilita doporučené úrokové míry"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
msgid ""
"rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
msgstr "rho_se:korelace mezi spotovou cenou komodity a pohotovostní prémií"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
msgid ""
"rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
"rate"
msgstr ""
"rho_sf:korelace mezi spotovou cenou komodity a doporučenou úrokovou mírou"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
msgid ""
"rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
"yield"
msgstr "rho_ef:korelace mezi doporučenou úrokovou mírou a pohotovostní prémií"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
msgstr "kappa_e:rychlost návratnosti ke středu pohotovostní prémie"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
msgstr "kappa_f:rychlost návratnosti ke středu doporučené úrokové míry"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
msgid ""
"OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
"Whaley approximation"
msgstr ""
"OPT_RGW:teoretická cena americké opce podle aproximace Roll-Geske-Whaley"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
msgid ""
"OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
"Whaley approximation"
msgstr ""
"OPT_BAW_AMER:teoretická cena opce podle aproximace Barone Adesie & Whaley"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
msgid ""
"OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
"Bjerksund & Stensland approximation technique"
msgstr ""
"OPT_BJER_STENS:teoretická cena americké opce podle aproximace technikou "
"Bjerksund & Stensland"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
msgstr "OPT_EXEC:teoretická cena manažerské akciové opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
msgid "lambda:jump rate for executives"
msgstr "lambda:skokový podíl pro manažery"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
msgid ""
"The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
msgstr ""
"Model předpokládá, že pokud manažer společnost opustí, tak o své opce přijde."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
msgstr ""
"OPT_FORWARD_START:teoretická cena opce s posunutým začátkem („forward start "
"options“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
msgid ""
"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
msgstr "alpha:částečné nastavení realizační ceny v budoucím datu @{time_start}"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
msgid "time_start:time until the option starts in days"
msgstr "time_start:čas do začátku opce ve dnech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
msgstr "OPT_TIME_SWITCH:teoretická cena opce záměny („switch options“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
msgid "a:amount received for each time period"
msgstr "a:částka obdržená v každém časovém období"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
msgstr "m:počet časových jednotek, po které opce již vyhověla podmínkám"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
msgstr "dt:dohodnuté rozdělující časové období vyjádřené jako zlomek roku"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
msgid ""
"OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
"1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
"was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
msgstr ""
"OPT_TIME_SWITCH modeluje teoretickou cenu opce záměny. (Pechtl 1995). "
"Držitel obdrží @{a}.@{dt} za každé období, kdy byla cena aktiva větší než @"
"{strike} (pro kupní) nebo nižší (pro prodejní)."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER:teoretická cena jednoduché výběrové opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr ""
"time1:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
msgstr "time2:doba v letech, do které vybraná opce expiruje"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
msgstr ""
"OPT_COMPLEX_CHOOSER:teoretická cena komplexní výběrové opce („complex "
"chooser options“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
msgstr "strike_call:realizační cena, pokud je použito jako kupní opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
msgstr "strike_put:realizační cena, pokud je použito jako prodejní opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr ""
"time:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
msgstr "time_call:doba v letech do splatnosti kupní opce, pokud je vybrána"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
msgstr "time_put:doba v letech do splatnosti prodejní opce, pokud je vybrána"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
msgstr "OPT_ON_OPTIONS:teoretická cena opce na opci („options on options“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
msgid ""
"type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
"'pc', and 'pp'"
msgstr ""
"type_flag:„cc“ pro koupě na koupi, „cp“ pro koupě na prodej a podobně „pc“ a "
"„pp“"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
msgstr "strike1:realizační cena, ve které byla vyhodnocovaná opce vypsána"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
msgstr "strike2:realizační cena, ve které je podkladová opce vypsána"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
msgid "time1:time in years to maturity of the option"
msgstr "time1:doba v letech do splatnosti opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
msgstr "time2:doba v letech do splatnosti podkladové opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
"option"
msgstr ""
"cost_of_carry:čisté náklady na držení podkladového aktiva podkladové opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
msgid ""
"volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"underlying option"
msgstr "volatility:roční volatilita v ceně podkladového aktiva podkladové opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
msgid ""
"For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
"yield."
msgstr ""
"Pro běžné akcie je @{cost_of_carry} bezriziková sazba menší než dividendový "
"výnos."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
msgstr "@{time2} ≥ @{time1}"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
msgstr ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER:teoretická cena opce prodloužitelné vypisovatelem "
"(„extendible writer options“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
msgstr "strike1:realizační cena, ve které je opce vypsána"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
msgid ""
"strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
"@{time1}"
msgstr ""
"strike2:realizační cena, ve které je opce znovu vypsána, pokud je v době @"
"{time1} mimo peníze"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
msgid "time1:initial maturity of the option in years"
msgstr "time1:počáteční splatnosti opce v letech"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
msgstr "time2:prodloužená splatnost v letech, pokud je zvolena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
msgid ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
"options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
"the option is out of the money at @{time1}."
msgstr ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER modeluje teoretickou cenu opce prodloužitelné "
"vypisovatelem. To jsou opce, které mají svoji splatnost prodlouženo do doby @"
"{time2}, pokud je opce době @{time1} mimo peníze."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
"correlation @{rho}"
msgstr ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION:teoretická cena opce na 2 aktiva s korelací @{rho}"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
msgstr "spot1:spotová cena podkladového aktiva první opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
msgstr "spot2:spotová cena podkladového aktiva druhé opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
msgid "strike1:strike prices of the first option"
msgstr "strike1:realizační cena první opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
msgid "strike2:strike prices of the second option"
msgstr "strike2:realizační cena druhé opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"cost_of_carry1:čisté náklady na držení podkladového aktiva první opce (pro "
"běžné akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"cost_of_carry2:čisté náklady na držení podkladového aktiva druhé opce (pro "
"běžné akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"first option"
msgstr "volatility1:roční volatilita v ceně podkladového aktiva první opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"second option"
msgstr "volatility2:roční volatilita v ceně podkladového aktiva druhé opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
msgstr "rho:korelace mezi dvěma podkladovými aktivy"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @"
"{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
"is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
msgstr ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION modeluje teoretickou cenu opce na 2 aktiva s "
"korelací @{rho}. Výnos pro kupní opci je max(@{spot2} - @{strike2}, 0), když "
"je @{spot1} > @{strike1} nebo 0 v ostatních případech. Výnos pro prodejní "
"opci je max (@{strike2} - @{spot2}, 0), když je @{spot1} < @{strike1} nebo 0 "
"v ostatních případech."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
msgid ""
"OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
msgstr "OPT_EURO_EXCHANGE:teoretická cena evropské opce na směnná aktiva"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
msgid "spot1:spot price of asset 1"
msgstr "spot1:spotová cena aktiva 1"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
msgid "spot2:spot price of asset 2"
msgstr "spot2:spotová cena aktiva 2"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
msgid "qty1:quantity of asset 1"
msgstr "qty1:množství aktiva 1"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
msgid "qty2:quantity of asset 2"
msgstr "qty2:množství aktiva 2"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"cost_of_carry1:čisté náklady na držení aktiva 1 (pro běžné akcie, "
"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"cost_of_carry2:čisté náklady na držení aktiva 2 (pro běžné akcie, "
"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
msgstr "volatility1:roční volatilita v ceně aktiva 1"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
msgstr "volatility2:roční volatilita v ceně aktiva 2"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
msgstr "rho:korelace mezi cenami dvou aktiv"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
msgid ""
"OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
msgstr ""
"OPT_EURO_EXCHANGE modeluje teoretickou cenu evropské opce na směnu jednoho "
"aktiva v množství @{qty2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství @{qty1} "
"a spotové ceně @{spot1}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
msgid ""
"OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
msgstr ""
"OPT_AMER_EXCHANGE:teoretická cena americké opce na směnná aktiva („option to "
"exchange assets“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
msgid ""
"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
msgstr ""
"OPT_AMERO_EXCHANGE modeluje teoretickou cenu americké opce na směnu jednoho "
"aktiva v množství @{qty2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství @{qty1} "
"a spotové ceně @{spot1}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
msgid ""
"OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
"between two futures contracts"
msgstr ""
"OPT_SPREAD_APPROX:teoretická cena evropské opce na rozpětí mezi dvěma "
"termínovanými kontrakty"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
msgstr "fut_price1:cena prvního termínovaného kontraktu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
msgstr "fut_price2:cena druhého termínovaného kontraktu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
"contract"
msgstr ""
"volatility1:roční volatilita v ceně prvního podkladového termínovaného "
"kontraktu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
"contract"
msgstr ""
"volatility2:roční volatilita v ceně druhého podkladového termínovaného "
"kontraktu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
msgstr "rho:korelace mezi dvěma termínovanými kontrakty"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
msgid ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
msgstr ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:teoretická cena opce s pohledem zpět s pohyblivou "
"realizační cenou („float-strike lookback option“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr ""
"spot_min:minimální spotová cena podkladového aktiva, až po kterou se sleduje"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr ""
"spot_max:maximální spotová cena podkladového aktiva, až po kterou se sleduje"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
msgid ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
"most favourable price observed during the options life of the underlying "
"asset."
msgstr ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK určuje teoretickou cenu opce s pohledem zpět s "
"pohyblivou realizační cenou, u které držitel opce může při expiraci použít "
"výhodnější cenu, která se vyskytla u podkladového aktiva během životnosti "
"opce."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
msgstr ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK:teoretická cena opce s pohledem zpět s pevnou realizační "
"cenou („fixed-strike lookback option“)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
msgid ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
"most favourable price observed during the options life of the underlying "
"asset."
msgstr ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK určuje teoretickou cenu opce s pohledem zpět s pevnou "
"realizační cenou, u které držitel opce může při expiraci použít výhodnější "
"cenu, která se vyskytla u podkladového aktiva během životnosti opce."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
msgid ""
"OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
"option using a binomial tree"
msgstr ""
"OPT_BINOMIAL:teoretická cena, buď v americkém nebo evropském stylu opce, "
"používající binomický strom"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
msgid ""
"amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
"option"
msgstr ""
"amer_euro_flag:„a“ pro americký styl opce nebo „e“ pro evropský styl opce"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
msgstr "num_time_steps:počet časových kroků použitých při vyhodnocení"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
msgid ""
"A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
"slower to calculate."
msgstr ""
"Větší @{num_time_steps} přináší větší přesnost, ale OPT_BINOMIAL se pomaleji "
"počítá."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
msgstr "BASE:řetězec číslic představující číslo @{n} v číselné soustavě @{b}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1368
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
msgid "n:integer"
msgstr "n:celé číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
msgstr "b:základ číselné soustavy (2 ≤ @{b} ≤ 36)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
msgid "length:minimum length of the resulting string"
msgstr "length:minimální délka výsledného řetězce"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
msgid ""
"BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
"will be added to reach the minimum length given by @{length}."
msgstr ""
"BASE převede číslo @{n} na řetězec s podobou čísla v číselné soustavě @{b}. "
"Na začátek jsou případně doplněny nuly, aby bylo dosaženo zadané délky @"
"{length}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2DEC:desítková podoba dvojkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
msgid ""
"x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
"digits 0 and 1"
msgstr ""
"x:číslo ve dvojkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo sestávající "
"pouze z číslic 0 a 1"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2OCT:osmičková podoba dvojkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:433
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:456 ../plugins/fn-eng/functions.c:479
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
msgid "places:number of digits"
msgstr "places:počet číslic"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, BIN2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2OCT hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2HEX:šetnáctková podoba dvojkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, BIN2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2HEX hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2BIN:dvojková podoba desítkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
msgstr "x:celé číslo (−513 < @{x} < 512)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
msgid ""
"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places} a @{x} je nezáporné, DEC2BIN doplní výsledek "
"nulami, aby bylo dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, "
"vrátí DEC2BIN hodnotu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
msgstr "Když je @{places} zadáno a @{x} je záporné, je @{places} ignorováno."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} < −512 or @{x} > 511, funkce DEC2BIN vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2OCT:osmičková podoba desítkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1367
msgid "x:integer"
msgstr "x:celé číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
msgid ""
"If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, DEC2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2OCT hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2HEX:šestnáctková podoba desítkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
msgid ""
"If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, DEC2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2HEX hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
msgstr "DECIMAL:desítková podoba čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
msgid "x:number in base @{base}"
msgstr "x:číslo v číselné soustavě @{base}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
msgstr "base:základ číselné soustavy čísla@{x}, (2 ≤ @{b} ≤ 36)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407
msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2DEC:desítková podoba osmičkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455
msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
msgstr "x:číslo v osmičkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:431
msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2BIN:dvojková podoba osmičkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:434
msgid ""
"If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, OCT2BIN doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2BIN hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2HEX:šestnáctková podoba osmičkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:457
msgid ""
"If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, OCT2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2HEX hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:477
msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2BIN:dvojková podoba šestnáctkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:478 ../plugins/fn-eng/functions.c:501
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:524
msgid ""
"x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
"needed"
msgstr ""
"x:číslo v šestnáctkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo, pokud "
"nejsou zapotřebí číslice A až F"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:480
msgid ""
"If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, HEX2BIN doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2BIN hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:500
msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2OCT:osmičková podoba šestnáctkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:503
msgid ""
"If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je zadán počet @{places}, HEX2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2OCT hodnotu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2DEC:desítková podoba šestnáctkového čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546
msgid ""
"BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELJ:Modifikovaná Besselova funkce prvního druhu řádu @{α} v @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:569
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:592 ../plugins/fn-eng/functions.c:615
msgid "X:number"
msgstr "X:číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:570
msgid "α:order (any non-negative number)"
msgstr "α:řád (libovolné nezáporné číslo)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:571
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:594 ../plugins/fn-eng/functions.c:617
msgid ""
"If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
"returned."
msgstr ""
"Pokud @{x} nebo @{α} nejsou čísla, je vráceno #HODNOTA!. Pokud je @{α} < 0, "
"je vráceno #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:550 ../plugins/fn-eng/functions.c:572
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:596 ../plugins/fn-eng/functions.c:619
msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní pouze v případě, že jsou použita celá čísla pro "
"řad @{α}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
msgid "wiki:en:Bessel_function"
msgstr "wiki:cs:Besselova_funkce"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:568
msgid ""
"BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
msgstr ""
"BESSELJ:Modifikovaná Besselova funkce druhého druhu (MacDonaldova funkce) "
"řádu @{α} v @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:591
msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELJ:Besselova funkce prvního druhu řádu @{α} v @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:593 ../plugins/fn-eng/functions.c:616
msgid "α:order (any non-negative integer)"
msgstr "α:řád (libovolné nezáporné celé číslo)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:614
msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
msgstr ""
"BESSELJ:Besselova funkce druhého druhu (Neumannova funkce) řádu @{α} v @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:637
msgid "CONVERT:a converted measurement"
msgstr "CONVERT:převedená míra"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:638 ../plugins/fn-eng/functions.c:1081
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1147 ../plugins/fn-math/functions.c:228
#: ../plugins/fn-math/functions.c:247 ../plugins/fn-math/functions.c:269
#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:328
#: ../plugins/fn-math/functions.c:354 ../plugins/fn-math/functions.c:373
#: ../plugins/fn-math/functions.c:397 ../plugins/fn-math/functions.c:458
#: ../plugins/fn-math/functions.c:734 ../plugins/fn-math/functions.c:804
#: ../plugins/fn-math/functions.c:822 ../plugins/fn-math/functions.c:840
#: ../plugins/fn-math/functions.c:876 ../plugins/fn-math/functions.c:894
#: ../plugins/fn-math/functions.c:911 ../plugins/fn-math/functions.c:935
#: ../plugins/fn-math/functions.c:952 ../plugins/fn-math/functions.c:977
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1010 ../plugins/fn-math/functions.c:1034
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1118 ../plugins/fn-math/functions.c:1154
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260 ../plugins/fn-math/functions.c:1302
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1487 ../plugins/fn-math/functions.c:1527
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1545 ../plugins/fn-math/functions.c:1697
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732 ../plugins/fn-math/functions.c:1769
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1804 ../plugins/fn-math/functions.c:1944
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1994 ../plugins/fn-math/functions.c:2018
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2059 ../plugins/fn-math/functions.c:2106
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:442 ../plugins/fn-stat/functions.c:532
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:593 ../plugins/fn-stat/functions.c:893
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:962 ../plugins/fn-stat/functions.c:1025
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167 ../plugins/fn-stat/functions.c:1202
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1280 ../plugins/fn-stat/functions.c:1369
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1399 ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2014 ../plugins/fn-stat/functions.c:4469
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500 ../plugins/fn-stat/functions.c:4534
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568 ../plugins/fn-stat/functions.c:4607
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4640
msgid "x:number"
msgstr "x:číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:639
msgid "from:unit (string)"
msgstr "from:jednotka (řetězec)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:640
msgid "to:unit (string)"
msgstr "to:jednotka (řetězec)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:641
msgid ""
"CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
"a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
msgstr ""
"CONVERT vrací převod z jednoho měřícího systému na druhý. @{x} je hodnota v "
"jednotkách @{from}, která je bude převedena na jednotky @{to}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
msgstr ""
"Pokud jsou @{from} a @{to} rozdílných typů, funkce CONVERT vrací #N/A!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644
msgid ""
"@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
"\n"
"Weight and mass:\n"
"\t'g'  \t\t\tGram\n"
"\t'sg' \t\t\tSlug\n"
"\t'lbm'\t\tPound\n"
"\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
"\t'ozm'\t\tOunce\n"
"\n"
"Distance:\n"
"\t'm'   \t\tMeter\n"
"\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
"\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
"\t'in'  \t\t\tInch\n"
"\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
"\t'yd'  \t\tYard\n"
"\t'ang' \t\tAngstrom\n"
"\t'Pica'\t\tPica Points\n"
"\t'picapt'\t\tPica Points\n"
"\t'pica'\t\tPica\n"
"\n"
"Time:\n"
"\t'yr'  \t\t\tYear\n"
"\t'day' \t\tDay\n"
"\t'hr'  \t\t\tHour\n"
"\t'mn'  \t\tMinute\n"
"\t'sec' \t\tSecond\n"
"\n"
"Pressure:\n"
"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
"\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
"\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
"\n"
"Force:\n"
"\t'N'   \t\t\tNewton\n"
"\t'dyn' \t\tDyne\n"
"\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
"\n"
"Energy:\n"
"\t'J'    \t\t\tJoule\n"
"\t'e'    \t\tErg\n"
"\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
"\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
"\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
"\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
"\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
"\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
"\n"
"Power:\n"
"\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
"\t'W'    \t\tWatt\n"
"\n"
"Magnetism:\n"
"\t'T'    \t\tTesla\n"
"\t'ga'   \t\tGauss\n"
"\n"
"Temperature:\n"
"\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
"\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
"\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
"\n"
"Liquid measure:\n"
"\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
"\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
"\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
"\t'cup'  \t\tCup\n"
"\t'pt'   \t\tPint\n"
"\t'qt'   \t\tQuart\n"
"\t'gal'  \t\tGallon\n"
"\t'l'    \t\t\tLiter\n"
"\n"
"For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
"\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
"\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
"\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
"\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
"\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
"\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
"\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
"\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
msgstr ""
"@{from} a @{to} mohou být jedno z následujícího:\n"
"\n"
"Váha a hmota:\n"
"\t„g“  \t\tGram\n"
"\t„sg“ \t\tSlug\n"
"\t„lbm“\t\tLibra\n"
"\t„u“  \t\tU (atomová hmotnost)\n"
"\t„ozm“\t\tUnce\n"
"\n"
"Vydálenost:\n"
"\t„m“   \t\tMetr\n"
"\t„“mi  \t\tStatutární míle\n"
"\t„Nmi“ \t\tNámořní míle\n"
"\t„in“  \t\tPalec\n"
"\t„ft“  \t\tStopa\n"
"\t„yd“  \t\tYard\n"
"\t„ang“ \t\tAngstrom\n"
"\t„Pica“\t\tBody Pica\n"
"\t„picapt“\tBody Pica\n"
"\t„pica“\t\tPica\n"
"\n"
"Čas:\n"
"\t„yr“  \t\tRok\n"
"\t„day“ \t\tDen\n"
"\t„hr“  \t\tHodina\n"
"\t„mn“  \t\tMinuta\n"
"\t„sec“ \t\tSekunda\n"
"\n"
"Síla:\n"
"\t„Pa“  \t\tPascal\n"
"\t„atm“ \t\tAtmosféra\n"
"\t„mmHg“\tTorr\n"
"\n"
"Síla:\n"
"\t„N“   \t\tNewton\n"
"\t„dyn“ \t\tDyne\n"
"\t„lbf“ \t\tLibrová síla\n"
"\n"
"Energie:\n"
"\t„J“    \t\tJoule\n"
"\t„e“    \t\tErg\n"
"\t„c“    \t\tTermodynamická kalorie\n"
"\t„cal“  \t\tIT kalorie\n"
"\t„eV“   \t\tElektron volt\n"
"\t„HPh“  \t\tKoňská síla za hodinu\n"
"\t„Wh“   \t\tWatt za hodina\n"
"\t„flb“  \t\tStopa-libra\n"
"\t„BTU“ \t\tBTU\n"
"\n"
"Výkon:\n"
"\t„HP“   \t\tKoňská síla\n"
"\t„W“    \t\tWatt\n"
"\n"
"Magnetizmus:\n"
"\t„T“    \t\tTesla\n"
"\t„ga“   \t\tGauss\n"
"\n"
"Teplota:\n"
"\t„C“    \t\tStupeň Celsiusa\n"
"\t„F“    \t\tStupeň Fahrenheita\n"
"\t„K“    \t\tStupeň Kelvina\n"
"\n"
"Měření kapalin:\n"
"\t„tsp“  \t\tTeaspoon\n"
"\t„tbs“  \t\tTablespoon\n"
"\t„oz“   \t\tKapalná unce\n"
"\t„cup“  \t\tCup\n"
"\t„pt“   \t\tPinta\n"
"\t„qt“   \t\tQuarta\n"
"\t„gal“  \t\tGallon\n"
"\t„l“    \t\tLitr\n"
"\n"
"Pro metrické jednotky lze použít následující předpony:\n"
"\t„Y“  \tyotta \t\t1E+24\n"
"\t„Z“  \tzetta \t\t1E+21\n"
"\t„E“  \texa   \t\t1E+18\n"
"\t„P“  \tpeta  \t\t1E+15\n"
"\t„T“  \ttera  \t\t1E+12\n"
"\t„G“  \tgiga  \t\t1E+09\n"
"\t„M“  \tmega  \t\t1E+06\n"
"\t„k“  \tkilo  \t\t1E+03\n"
"\t„h“  \thecto \t\t1E+02\n"
"\t„e“  \tdeka\t\t1E+01\n"
"\t„d“  \tdeci  \t\t1E-01\n"
"\t„c“  \tcenti \t\t1E-02\n"
"\t„m“  \tmilli \t\t1E-03\n"
"\t„u“  \tmicro \t\t1E-06\n"
"\t„n“  \tnano  \t\t1E-09\n"
"\t„p“  \tpico  \t\t1E-12\n"
"\t„f“  \tfemto \t\t1E-15\n"
"\t„a“  \tatto  \t\t1E-18\n"
"\t„z“  \tzepto \t\t1E-21\n"
"\t„y“  \tyocto \t\t1E-24"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:726
msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel (vyjma „picapt“)."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1049
msgid "ERF:Gauss error function"
msgstr "ERF:Gaussova chybová funkce"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1050
msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
msgstr "lower:dolní limit integrálu, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1051
msgid "upper:upper limit of the integral"
msgstr "upper:horní limit integrálu"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1052
msgid ""
"ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
msgstr "ERF vrací 2:√n . integrál od @{lower} do @{upper} z exp(-t.t) dt"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1053
msgid ""
"This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
"is negative."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, pokud jsou poskytnuty dva "
"argumenty a žádný není záporný."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1058 ../plugins/fn-eng/functions.c:1085
msgid "wiki:en:Error_function"
msgstr "wiki:en:Error_function"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1080
msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
msgstr "ERFC:Komplementární Gaussova chybová funkce"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1082
msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
msgstr "ERFC vrací 2:√π . integral od @{x} do ∞ z exp(-t.t) dt"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1100
msgid "DELTA:Kronecker delta function"
msgstr "DELTA:Kroneckerova funkce delta"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1101 ../plugins/fn-eng/functions.c:1124
msgid "x0:number"
msgstr "x0:číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1102 ../plugins/fn-eng/functions.c:1125
msgid "x1:number, defaults to 0"
msgstr "x1:číslo, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1103
msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
msgstr "DELTA vrací 1, když @{x1} = @{x0} a 0 v ostatních případech."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1104 ../plugins/fn-eng/functions.c:1127
msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud je některý z argumentů nečíselný, je vráceno #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1123
msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
msgstr "GESTEP:skoková funkce vyhodnocující číslo @{x0} s prahem @{x1}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1126
msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
msgstr "GESTEP vrací 1, když je @{x1} ≤ @{x0} a 0 v ostatních případech."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1146
msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
msgstr "HEXREP:šestnáctková podoba číselné hodnoty"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1148
msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
msgstr "HEXREP vrací řetězec s šestnáctkovou podobou čísla @{x}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1149
msgid ""
"This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
"and even depend on how Gnumeric was compiled."
msgstr ""
"Tato funkce je určena pro ladění. Formát výsledku se může měnit a je závislý "
"i na tom, jak je aplikace Gnumeric přeložena."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1177
msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
msgstr "INVSUMINV:převrácená hodnota součtu převrácených hodnot argumentů"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1178
msgid "x0:non-negative number"
msgstr "x0:nezáporné číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1179
msgid "x1:non-negative number"
msgstr "x1:nezáporné číslo"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1180
msgid ""
"If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
"If any argument is zero, the result is zero."
msgstr ""
"Pokud je některý z argumentů záporný, je vrácena hodnota #HODNOTA!.\n"
"Pokud je některý z argumentů nulový, je vrácena nula."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1182
msgid ""
"INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
"reciprocals (inverses) of all its arguments."
msgstr ""
"Funkce INVSUMINV vypočítá převrácenou hodnotu ze součtu převrácených hodnot "
"všech svých argumentů."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
msgstr "PROBBLOCK:pravděpodobnost obsazení"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
msgid "traffic:number of calls"
msgstr "traffic:počet volání"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
msgid "circuits:number of circuits"
msgstr "circuits:počet vedení"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
msgid ""
"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
"{circuits} circuits."
msgstr ""
"PROBBLOCK vrací pravděpodobnost obsazení, když počet volání @{traffic} "
"zatíží počet vedení @{circuits}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
msgstr "@{traffic} nesmí překročit @{circuits}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
msgstr "OFFTRAF:odhadovaný počet nabízených volání"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
msgid "traffic:number of carried calls"
msgstr "traffic:počet uskutečněných volání"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
msgid ""
"OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
"carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
msgstr ""
"OFFTRAF vrací odhadovaný počet nabízených volání daných počtem uskutečněných "
"volání @{traffic} (zjištěných měřením) na počtu vedení @{circuits}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
msgstr "DIMCIRC:počet požadovaných vedení"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
msgid "gos:grade of service"
msgstr "gos:úroveň služby"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
msgid ""
"DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
"grade of service @{gos}."
msgstr ""
"DIMCIRC vrací počet vedení požadovaných pro daný počet volán @{traffic}, aby "
"byla zajištěna úroveň (kvalita obsluhy) služby @{gos}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
msgid "OFFCAP:traffic capacity"
msgstr "OFFCAP:přenosová kapacita"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
msgid ""
"OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
"service @{gos}."
msgstr ""
"OFFCAP vrací přenosovou kapacitu danou počtem vedení @{circuits} s úrovní "
"(kvalitou poskytování) služby @{gos}."

#. *************************************************************************
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
msgstr "@{frequency} může být 1 (roční), 2 (půlroční) nebo 4 (čtvrtletní)."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
msgid ""
"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If @"
"{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
msgstr ""
"Pokud je @{type} 0, což je výchozí hodnota, platba je na konci každého "
"období. Pokud je @{type} 1, je platba na začátku každého období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
msgid "ACCRINT:accrued interest"
msgstr "ACCRINT:nahromaděný úrok"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
msgid "issue:date of issue"
msgstr "issue:datum emise"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
msgid "first_interest:date of first interest payment"
msgstr "first_interest:datum platby prvního úroku"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
msgid "settlement:settlement date"
msgstr "settlement:datum vypořádání"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
msgid "rate:nominal annual interest rate"
msgstr "rate:roční nominální úroková sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
msgid "par:par value, defaults to $1000"
msgstr "par:nominální hodnota, výchozí je 1 000 Kč"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
msgid "frequency:number of interest payments per year"
msgstr "frequency:počet vyplácení úroků za rok"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
msgstr "basis:základ kalendáře, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
msgstr "calc_method:způsob výpočtu, výchozí je PRAVDA"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
msgid ""
"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
"{issue}  date until @{settlement} date."
msgstr ""
"Pokud je @{first_interest} < @{settlement} a @{calc_method} je PRAVDA, pak "
"funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech obdobích  placení "
"kupónů od data emise @{issue} po datum vypořádání @{settlement}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
msgid ""
"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
"{first_interest}  date until @{settlement} date."
msgstr ""
"Pokud je @{first_interest} < @{settlement} a @{calc_method} je NEPRAVDA, pak "
"funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech období placení "
"kupónů od data platby prvního úroku @{first_interest} po datum vypořádání @"
"{settlement}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
msgid ""
"Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
"periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
msgstr ""
"V ostatních případech funkce ACCRINT vrací součet nahromaděných úroků ve "
"všech kupónových obdobích od data emise @{issue} po datum vypořádání @"
"{settlement}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
msgid ""
"@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
"the result."
msgstr ""
"Argument @{frequency} musí být 1 nebo 2 nebo 4, ale přesná hodnota nemá vliv "
"na výsledek."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
msgstr ""
"Datum emise @{issue} musí předcházet jak datu první platby @"
"{first_interest}, tak datu vypořádání @{settlement}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
msgid "ACCRINTM:accrued interest"
msgstr "ACCRINTM:nahromaděný úrok"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
msgid "maturity:maturity date"
msgstr "maturity:datum splatnosti cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
msgid "par:par value"
msgstr "par:nominální hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
msgstr ""
"ACCRINTM vypočítá nahromaděný úrok od data emise @{issue} do data splatnosti "
"@{maturity}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
msgid "@{par} defaults to $1000."
msgstr "Výchozí nominální hodnota @{par} je 1 000 Kč"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
msgid "INTRATE:interest rate"
msgstr "INTRATE:úroková sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
msgid "investment:amount paid on settlement"
msgstr "investment:částka zaplacená při splatnosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
msgid "redemption:amount received at maturity"
msgstr "redemption:záruční cena při splatnosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
msgstr "INTRATE vypočítá úrokovou sazbu plně investovaného cenného papíru."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
msgstr "RECEIVED:částka získaná při splatnosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
msgstr "RECEIVED vypočítá částku získanou při splatnosti cenného papíru."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
msgid "PRICEDISC:discounted price"
msgstr "PRICEDISC:diskontní cena"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
msgid "discount:annual rate at which to discount"
msgstr "discount:roční diskontní sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
msgid ""
"PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
"pay interest at maturity."
msgstr ""
"PRICEDISC vypočítá cenu obligace s nominální hodnotou 100 Kč, u které se "
"nevyplácí úroky v termínu splatnosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
msgid "PRICEMAT:price at maturity"
msgstr "PRICEMAT:cena při splatnosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
msgid "yield:annual yield of security"
msgstr "yield:roční výnos cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
msgid ""
"PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
"interest at maturity."
msgstr ""
"PRICEMAT vypočítá cenu dluhopisu o nominální hodnotě 100 Kč, který vyplácí "
"úrok v den splatnosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
msgid "DISC:discount rate"
msgstr "DISC:diskontní sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
msgid "par:price per $100 face value"
msgstr "par:cena cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
msgstr "DISC vypočítá diskontní sazbu cenného papíru."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
msgstr ""
"@{redemption} je hodnota záruky za cenný papír o nominální hodnotě 100 Kč."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
msgid "EFFECT:effective interest rate"
msgstr "EFFECT:efektivní roční úroková sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
msgid "nper:number of periods used for compounding"
msgstr "nper:počet období použitých pro skládání"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
msgid ""
"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/@"
"{nper})^@{nper}-1."
msgstr ""
"EFFECT vypočítá efektivní roční úrokovou sazbu za pomocí vzorce (1 + @{rate}:"
"@{nper})^@{nper} - 1."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
msgstr "NOMINAL:nominální roční úroková sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
msgid "rate:effective annual interest rate"
msgstr "rate:efektivní roční úroková sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
msgstr ""
"NOMINAL vypočítá nominální roční úrokovou sazbu z efektivní úrokové sazby."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
msgid "ISPMT:interest payment for period"
msgstr "ISPMT:úrok zaplacený za období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
msgid "per:period number"
msgstr "per:číslo období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
msgid "nper:number of periods"
msgstr "nper:počet období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
msgid "pv:present value"
msgstr "pv:současná hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
msgstr "ISPMT vypočítá úrok zaplacený za @{per} období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
msgid "DB:depreciation of an asset"
msgstr "DB:odpis aktiva"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
msgid "cost:initial cost of asset"
msgstr "cost:počáteční cena aktiva"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
msgid "salvage:value after depreciation"
msgstr "salvage:zůstatková hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
msgid "life:number of periods"
msgstr "life:počet období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
msgid "period:subject period"
msgstr "period:předmětné období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
msgid "month:number of months in first year of depreciation"
msgstr "month:počet měsíců v prvním roce odepisování"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
msgid ""
"DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
"fixed-declining balance method."
msgstr ""
"DB vypočítá odpis aktiva za zadané období pomocí degresivní metody odpisu s "
"pevným zůstatkem."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
msgid "DDB:depreciation of an asset"
msgstr "DDB:odpis aktiva"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
msgid "factor:factor at which the balance declines"
msgstr "factor:míra poklesu zůstatku"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
msgid ""
"DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
"double-declining balance method."
msgstr ""
"DDB vypočítá odpis aktiva za zadané období pomocí dvojité degresivní metody "
"odpisu."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
msgid "SLN:depreciation of an asset"
msgstr "SLN:odpisy aktiva"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
msgid ""
"SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
msgstr "SLN vypočítá odpisy aktiva pomocí lineární metody."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
msgstr "SYD:směrné číslo ročních odpisů"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
msgid ""
"SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
msgstr ""
"SYD vypočítává odpisy aktiva pomocí degresivní metody SYD (Sum of The Year's "
"Digits)."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
msgstr "DOLLARDE:převod na desetinné vyjádření částky"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
msgid "fractional_dollar:amount to convert"
msgstr "fractional_dollar:částka k převodu"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
msgid "fraction:denominator"
msgstr "fraction:jmenovatel zlomku"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
msgid ""
"DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
"the inverse of the DOLLARFR function."
msgstr ""
"DOLLARDE převádí částku v podobě zlomku na částku v desetinném vyjádření. "
"Jde o funkci inverzní k DOLLARFR."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
msgstr "DOLLARFR:převod na zlomkové vyjádření částky"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
msgid "decimal_dollar:amount to convert"
msgstr "decimal_dollar:částka k převodu"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
msgid ""
"DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
"represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
"be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
"inverse of the DOLLARDE function."
msgstr ""
"DOLLARFR převádí desetinou částku na zlomek, který představuje číslice za "
"desetinnou čárkou. Například 2/8 by byly prezentovány jako 0,2, zatímco 3/16 "
"by byly prezentovány jako 0,03. Jde o funkci inverzní k DOLLARDE."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
msgid "MIRR:modified internal rate of return"
msgstr "MIRR:modifikované interní hodnocení návratnosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
msgid "values:cash flow"
msgstr "values:pohyb financí"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
msgstr "finance_rate:úroková sazba pro finanční náklady"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
msgstr "reinvest_rate:úroková sazba pro reinvestice"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
msgid ""
"MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
msgstr ""
"Funkce MIRR vypočítá modifikované interní hodnocení návratnosti pravidelných "
"peněžních plateb."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "TBILLEQ:výnos směnky státní pokladny ekvivalentní výnosu obligace"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
msgstr ""
"TBILLEQ vypočítá výnos směnky státní pokladny ekvivalentní výnosu obligace."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
msgstr "TBILLPRICE:cena směnky státní pokladny"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
msgid ""
"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
msgstr ""
"TBILLPRICE vypočítá cenu směnky státní pokladny o nominální hodnotě 100 Kč."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
msgstr "TBILLYIELD:výnos směnky státní pokladny"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
msgid "price:price"
msgstr "price:cena"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
msgstr "TBILLYIELD vypočítá výnos směnky státní pokladny."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
msgid "RATE:rate of investment"
msgstr "RATE:míra investice"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
msgid "pmt:payment at each period"
msgstr "pmt:splátka za každé období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
msgid "fv:future value"
msgstr "fv:budoucí hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
msgid "type:payment type"
msgstr "type:typ platby"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
msgid "guess:an estimate of what the result should be"
msgstr "guess:předběžný odhad, co by mělo vyjít"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
msgid "RATE calculates the rate of return."
msgstr "RATE vypočítá míru návratnosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
msgid ""
"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
"result.  It defaults to 10%."
msgstr ""
"Volitelný argument @{guess} je zapotřebí, protože může vyjít více platných "
"výsledků. Jeho výchozí hodnota je 10 %."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
msgstr "RRI:ekvivalentní úroková míra pro investici s rostoucí hodnotou"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
msgid "p:number of periods"
msgstr "p:počet období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
msgid ""
"RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
"in value. The interest is compounded after each complete period."
msgstr ""
"RRI určí ekvivalentní úrokovou míru pro investici, která zvyšuje svoji "
"hodnotu. Úrok je vyrovnán po každém celém období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
msgid ""
"Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
"calculated rate is only approximate."
msgstr ""
"Poznamenejme, že @{p} nemusí nutně být celé číslo, ale pokud nepůjde o celou "
"hodnotu, pak výpočet úroků bude pouze přibližný."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
msgid "IRR:internal rate of return"
msgstr "IRR:interní výnosnost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
msgid ""
"IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
"payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
"(positive values) for each period."
msgstr ""
"IRR vypočítá interní výnosnost peněžního toku s pravidelnými platbami. Ve @"
"{values} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné hodnoty) "
"platící pro každé období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
msgid "PV:present value"
msgstr "PV:současná hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
msgid "rate:effective interest rate per period"
msgstr "rate:efektivní úroková sazba za období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
msgid ""
"PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
"{rate} per period."
msgstr ""
"PV vypočítává současnou hodnotu z @{fv}, která je @{nper} období v budoucnu, "
"přičemž se uvažují pravidelné platba @{pmt} a úroková míra  @{rate} za jedno "
"období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
msgid "NPV:net present value"
msgstr "NPV:čistá současná hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
msgid "value1:cash flow for period 1"
msgstr "value1:peněžní tok za období 1"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
msgid "value2:cash flow for period 2"
msgstr "value1:peněžní tok za období 2"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
msgstr "NPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
msgid "XNPV:net present value"
msgstr "XNPV:čistá současná hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
msgid "dates:dates of cash flow"
msgstr "dates:data peněžních toků"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
msgstr ""
"XNPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku v nepravidelných časech"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
msgid "XIRR:internal rate of return"
msgstr "XIRR:interní výnosnost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
msgid ""
"XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
"arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
"and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
msgstr ""
"XIRR vypočítá roční interní výnosnost peněžního toku s nepravidelnými "
"termíny. Ve @{values} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné "
"hodnoty) platící pro každý záznam v @{dates}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
msgid "FV:future value"
msgstr "FV:budoucí hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
msgid ""
"FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
"{rate} per period."
msgstr ""
"FV vypočítá budoucí hodnotu pro @{pv} posunutou o @{nper} období do "
"budoucna, přičemž předpokládá pravidelné splátky @{pmt} a úrokovou sazbu @"
"{rate} za období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
msgid "PMT:payment for annuity"
msgstr "PMT:splátka anuity"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
msgstr "PMT vypočítá výši splátky půjčky."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
msgid "IPMT:interest payment for period"
msgstr "IPMT:platba úroků za období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
msgid ""
"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number @"
"{per}."
msgstr "IPMT vypočítá část úroků z roční splátky za @{per} období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
msgid "PPMT:interest payment for period"
msgstr "PPMT:platba úroků za období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
msgid ""
"PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
msgstr "PPMT vypočítá jistinu z roční splátky pro období číslo @{per}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
msgid "NPER:number of periods"
msgstr "NPER:počet období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
msgid ""
"NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
"constant payments and a constant interest rate."
msgstr ""
"NPER vypočítá počet období investice založené na pravidelných konstantních "
"splátkách a konstantním roční úrokové míře."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
msgstr "MDURATION:(Macaulayva) durace cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
msgid "coupon:annual coupon rate"
msgstr "coupon:roční kupónová sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
msgstr "MDURATION vypočítá (Macaulayovu) duraci cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
msgstr "G_DURATION:délka trvání investice"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
msgid ""
"G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
"attain a desired value."
msgstr ""
"G_DURATION vypočítá počet period potřebných k tomu, aby investice dosáhla "
"požadovanou hodnotu."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
msgstr "G_DURATION je funkce OpenFormula PDURATION."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
msgid "FVSCHEDULE:future value"
msgstr "FVSCHEDULE:budoucí hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
msgid "principal:initial value"
msgstr "principal:počáteční hodnota"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
msgid "schedule:range of interest rates"
msgstr "schedule:řada úrokových sazeb"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
msgid ""
"FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
"range of interest rates with compounding."
msgstr ""
"FVSCHEDULE vypočítá budoucí hodnotu pro počáteční hodnotu @{principal} po "
"aplikaci řady složených úrokových sazeb."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
msgstr "EURO:hodnota odpovídající 1 Euru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
msgid "currency:three-letter currency code"
msgstr "currency:třípísmenný kód měny"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
msgid ""
"EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
"of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
"introduction."
msgstr ""
"EURO vypočítá částku národní měny odpovídající 1 euru pro národní měny, "
"které byly nahrazeny eurem při jeho zavedení."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
msgid ""
"@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
"(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
"(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
"(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
"(Slovakia)."
msgstr ""
"Měna @{currency} musí být jedna z následujících: ATS (Rakousko), BEF "
"(Belgie), CYP (Kypr), DEM (Německo), EEK (Estonsko), ESP (Španělsko), EUR "
"(Euro), FIM (Finsko), FRF (Francie), GRD (Řecko), IEP (Irsko), ITL (Itálie), "
"LUF (Lucembursko), MTL (Malta), NLG (Nizozemsko), PTE (Portugalsko), SIT "
"(Slovinsko), nebo SKK (Slovensko)."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
msgid "This function is not likely to be useful anymore."
msgstr "Tato funkce již nadále nejspíš k ničemu bude."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
msgstr "EUROCONVERT:převod částky z jedné měny do druhé před zavedením eura"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
msgid "n:amount"
msgstr "n:částka"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
msgid "source:three-letter source currency code"
msgstr "source:třípísmenný kód měny"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
msgid "target:three-letter target currency code"
msgstr "target:třípísmenný kód měny"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
msgstr "full_precision:zda poskytuje úplnou přesnost; výchozí je nepravda"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
msgid ""
"triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
"conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
msgstr ""
"triangulation_precision:počet míst (nejméně 3), na které se má zaokrouhlit "
"výsledek převodu zdrojové měny na euro; výchozí je nezaokrouhlovat"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
msgid ""
"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency @"
"{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
"the Euro."
msgstr ""
"EUROCONVERT převádí částku @{n} v měně @{source} na měnu @{target}. Použité "
"kurzy jsou ty, které byly vyhlášeny jako oficiální při zavádění Eura."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
msgid ""
"If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
"result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
"defaults to false."
msgstr ""
"Pokud je @{full_precision} pravda, pak výsledek není zaokrouhlen; pokud je "
"nepravda, je výsledek zaokrouhlen na 0 nebo 2 desetinná místa, v závislosti "
"na cílové měně; výchozí je nepravda"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
msgid ""
"@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
"function."
msgstr "@{source} a @{target} musí být jednou z měn uvedených u funkce EURO."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
msgid "PRICE:price of a security"
msgstr "PRICE:cena cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
msgid ""
"PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest."
msgstr ""
"PRICE vypočítá cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč, ze kterého je "
"úrok placen v pravidelných termínech."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
msgid "YIELD:yield of a security"
msgstr "YIELD:výnos cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
msgid "price:price of security"
msgstr "price:cena cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
msgstr "YIELD vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí pravidelné úroky."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
msgstr "YIELDDISC:výnos diskontního cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
msgstr "YIELDDISC vypočítá výnos diskontního cenného papíru."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
msgid "YIELDMAT:yield of a security"
msgstr "YIELDMAT:výnos cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
msgid ""
"YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
"at maturity date."
msgstr ""
"YIELD vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí úroky v den splatnosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné první období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
msgid "first_interest:first interest date"
msgstr "first_interest:datum vyplacení prvních úroků"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
msgid ""
"ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd first period."
msgstr ""
"ODDFPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
"jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
msgstr "ODDFYIELD:výnos cenného papíru, který má odlišné první období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
msgid ""
"ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd first period."
msgstr ""
"ODDFYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
"kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné poslední období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
msgid "last_interest:last interest date"
msgstr "last_interest:datum vyplacení posledních úroků"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
msgid ""
"ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd last period."
msgstr ""
"ODDLPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
"jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
msgstr "ODDFYIELD:výnos cenného papíru, který má odlišné poslední období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
msgid ""
"ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd last period."
msgstr ""
"ODDLYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
"kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr ""
"AMORDEGRC:odpis hodnoty aktiva používající konvence francouzského účetnictví"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
msgid "purchase_date:date of purchase"
msgstr "purchase_date:datum nákupu"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
msgid "first_period:end of first period"
msgstr "first_period:konec prvního období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
msgid "rate:depreciation rate"
msgstr "rate:odpisová sazba"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
msgid ""
"AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
"depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
"depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
"of the assets."
msgstr ""
"AMORDEGRC vypočítá odpisy aktiva v souladu s konvencemi francouzského "
"účetnictví. Aktiva nakoupená uprostřed období se v účetnictví odepíší "
"lineárně. To je podobné jako u funkce AMORLINC, vyjma toho, že koeficient "
"odpisu závisí na životnosti aktiva."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
msgid ""
"The depreciation coefficient used is:\n"
"1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
"1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
"2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
"2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
msgstr ""
"Použité odpisové koeficienty jsou:\n"
"1,0 při očekávané životnosti menší než 3 roky,\n"
"1,5 při očekávané životnosti nejméně 3 roky, ale méně než 5 let\n"
"2,0 při očekávané životnosti nejméně 5 let, ale méně než 6 let\n"
"2,5 při očekávané životnosti větší než 6 let"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
msgid ""
"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - @"
"{salvage}."
msgstr ""
"Pro dvě poslední období jsou použita speciální odpisová pravidla, která mají "
"za následek možné celkové odpisy převyšující rozdíl @{cost} - @{salvage}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
msgstr ""
"Název funkce je zkratkou z francouzského AMORtissement DEGRessif "
"Comptabilite."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr ""
"AMORLINC:odpis hodnoty aktiva používající konvence francouzského účetnictví"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
msgid ""
"AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
"depreciation into account. "
msgstr ""
"AMORLINRC vypočítá odpisy aktiva v souladu s konvencemi francouzského "
"účetnictví. Aktiva nakoupená uprostřed období se v účetnictví odepíší "
"poměrně. "

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
msgstr ""
"Název funkce je zkratkou z francouzského AMORtissement LINeaire Comptabilite."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
msgstr ""
"COUPDAYBS:počet dní od začátku období placení kupónů do data vypořádání."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
msgid "eom:end-of-month flag"
msgstr "eom:příznak konce měsíce"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
msgid ""
"COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
"period to the settlement date."
msgstr ""
"COUPDAYBS vypočítá počet dní od začátku období placení kupónů do data "
"vypořádání."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
msgstr ""
"COUPDAYS:počet dnů v období placení kupónů, které obsahuje den vypořádání"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
msgid ""
"COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
"settlement date."
msgstr ""
"COUPDAYS vypočítá počet dnů v období placení kupónů, které obsahuje den "
"vypořádání."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
msgid ""
"COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
msgstr ""
"COUPDAYSNC:počet dnů od data vypořádání do následujícího data placení kupónu"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
msgid ""
"COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
"coupon period."
msgstr ""
"COUPDAYSNC vypočítá počet dnů od data vypořádání do následujícího data "
"placení kupónu."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
msgstr "COUPNCD:následující datum placení kupónu po datu vypořádání"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
msgstr "COUPNCD vypočítá následující datum placení kupónu po datu vypořádání."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
msgstr "COUPPCD:poslední datum placení kupónu před datem vypořádání"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
msgstr "COUPPCD vypočítá datum placení kupónu předcházející datu vypořádání."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
msgid "COUPNUM:number of coupons"
msgstr "COUPNUM:počet kupónů"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
msgid ""
"COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
"and maturity dates, rounded up."
msgstr ""
"COUPNUM vypočítá počet kupónů splatných mezi datem vypořádání a datem "
"splatnosti, výsledek zaokrouhlí nahoru."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
msgstr "CUMIPMT:platba kumulovaného úroku"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
msgid "rate:interest rate per period"
msgstr "rate:úroková míra za období"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
msgid "start_period:first period to accumulate for"
msgstr "start_period:první období, pro které se akumuluje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
msgid "end_period:last period to accumulate for"
msgstr "end_period:poslední období, pro které se akumuluje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
msgid ""
"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
"{start_period} to @{end_period}."
msgstr ""
"CUMIPMT vypočítá kumulovaný úrok z půjčky vyplacený v době od @"
"{start_period} do @{end_period}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
msgstr "CUMPRINC:kumulovaná jistina"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
msgid ""
"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
"{start_period} to @{end_period}."
msgstr ""
"CUMPRINC vypočítá kumulativní jistinu půjčky splacenou od @{start_period} do "
"@{end_period}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
msgstr "MDURATION:modifikovaná (Macaulayva) durace cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
msgstr "MDURATION vypočítá modifikovanou (Macaulayovu) duraci cenného papíru"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
msgid "VDB:depreciation of an asset"
msgstr "VDB:odpis aktiva"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
msgstr "no_switch:nepřepínat na lineární odpisy"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
msgid ""
"VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
"the variable-rate declining balance method."
msgstr ""
"VDB vypočítá odpisy aktiva pro zadaný rozsah období pomocí dvojité "
"degresivní metody odepisování."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
msgid ""
"If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
"depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
"calculation."
msgstr ""
"Pokud je @{no_switch} NEPRAVDA, výpočet se mění na lineární odepisování v "
"případě, že je odepisování větší než spočtené degresivní odepisování."

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
msgid "HDATE:Hebrew date"
msgstr "HDATE:Hebrejské datum"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
msgstr "year:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
msgstr "month:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
msgstr "day:den Gregoriánského data, výchozí je aktuální den"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
msgstr "DATE2HDATE:Hebrejské datum"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
msgstr "date:Gregoriánské datum, výchozí je dnešní"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
msgstr "HDATE_HEB:Hebrejské datum v hebrejštině"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
msgstr "DATE2HDATE_HEB:Hebrejské datum v hebrejštině"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
msgstr "HDATE_MONTH:Hebrejský měsíc Gregoriánského data"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
msgstr "HDATE_DAY:Hebrejský den Gregoriánského data"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
msgstr "HDATE_YEAR:Hebrejský rok Gregoriánského data"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
msgstr ""
"HDATE_JULIAN:číslo dne v Juliánském kalendáři pro zadané Gregoriánské datum"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
msgstr ""
"DATE2JULIAN:číslo dne v Juliánském kalendáři pro zadané Gregoriánské datum"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
msgstr "CELL:informace typu @{type} o buňce @{cell}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
msgid "type:string specifying the type of information requested"
msgstr "type:řetězec určující typ požadované informace"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
msgid "cell:cell reference"
msgstr "cell:odkaz na buňku"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
msgid ""
"@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
"  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
"  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
"  color          \t\tReturns 0.\n"
"  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
"  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
"  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
"  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
"  datatype       \tsame as type\n"
"  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
"  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
"  formulatype    \tsame as type\n"
"  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
"  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
"                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
"  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
"                 \t\talignment of @{cell}.\n"
"  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
"  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
"  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
"  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
"  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
"                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
"                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
"  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
"  width          \t\tReturns the column width."
msgstr ""
"@{type} určuje typ informace, který chcete získat:\n"
"  address        \t\tVrací v textové podobě odkaz na zadanou.\n"
"  col            \t\tVrací číslo sloupce v buňce @{cell}.\n"
"  color          \t\tVrací 0.\n"
"  contents       \t\tVrací obsah buňky @{cell}.\n"
"  column         \t\tVrací číslo sloupce v buňce @{cell}.\n"
"  columnwidth    \tVrací šířku sloupce.\n"
"  coord          \t\tVrací absolutní adresu buňky @{cell}.\n"
"  datatype       \tStejné jako type\n"
"  filename       \tVrací název souboru buňky @{cell}.\n"
"  format         \t\tVrací kód formátu buňky.\n"
"  formulatype    \tstejné jako type\n"
"  locked         \t\tVrací 1, když je buňka @{cell} zamčená.\n"
"  parentheses    \tVrací 1, když buňka @{cell} obsahuje zápornou hodnotu\n"
"                 \t\ta svůj formát zobrazuje se závorkami.\n"
"  prefix         \t\tVrací znak představující vodorovné\n"
"                 \t\tzarovnání buňky @{cell}.\n"
"  prefixcharacter  \tStejné jako prefix\n"
"  protect        \t\tVrací 1, když je buňka @{cell} zamčená.\n"
"  row            \t\tVrací číslo řádku v buňce @{cell}.\n"
"  sheetname      \tVrací název listu buňky @{cell}.\n"
"  type           \t\tVrací „l“, když buňka @{cell} obsahuje řetězec, \n"
"                 \t\t„v“, když obsahuje jinou hodnotu a \n"
"                 \t\t„b“, když je buňka @{cell} prázdná.\n"
"  value          \t\tVrací obsah buňky @{cell}.\n"
"  width          \t\tVrací šířku sloupce."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
msgstr "EXPRESSION:výraz v buňce @{cell} jako řetězec"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
msgid "cell:a cell reference"
msgstr "cell:odkaz na buňku"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
msgstr ""
"Pokud buňka @{cell} neobsahuje žádný výraz, vrátí EXPRESSION prázdný řetězec."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
msgstr "GET.FORMULA:vzorec v buňce @{cell} jako řetězec"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
msgid "cell:the referenced cell"
msgstr "cell:odkazovaná buňka"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
msgstr "GET.FORMULA je funkce OpenFormula s názvem FORMULA."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
msgid ""
"If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
"GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
"GET.FORMULA(A1) yields ''."
msgstr ""
"Pokud je A1 prázdná a A2 obsahuje =B1+B2, pak\n"
"GET.FORMULA(A2) poskytne „=B1+B2“ a\n"
"GET.FORMULA(A1) poskytne „“."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
msgstr "ISFORMULA:PRAVDA, pokud buňka @{cell} obsahuje vzorec"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
msgstr "ISFORMULA je kompatibilní s OpenFormula."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
msgstr "COUNTBLANK:počet prázdných buněk v rozsahu @{range}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
msgid "range:a cell range"
msgstr "range:rozsah buněk"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) vrací počet nevyplněných buněk v A1:A20."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
msgid ""
"INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
msgstr "INFO:informace podle @{type} o aktuálním operačním prostředí"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
msgid "type:string giving the type of information requested"
msgstr "type:řetězec udávající typ požadované informace"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
msgid ""
"INFO returns information about the current operating environment according "
"to @{type}:\n"
"  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
"  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
"  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
"  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
"  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
"  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
"  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
"  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
msgstr ""
"Funkce INFO vrací informace o současném pracovním prostředí podle typu @"
"{type}:\n"
"  memavail     \t\tVrací množství dostupné paměti, v bajtech.\n"
"  memused      \t\tVrací množství dostupné paměti (v bajtech).\n"
"  numfile      \t\tVrací počet aktivních sešitů.\n"
"  osversion    \t\tVrací verzi operačního systému.\n"
"  recalc        \t\tVrací režim přepočtu (automatický).\n"
"  release      \t\tVrací verzi aplikace Gnumeric v podobě textu.\n"
"  system       \t\tVrací název prostředí.\n"
"  totmem       \t\tVrací celkové množství dostupné paměti."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
msgstr "ISERROR:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
msgid "value:a value"
msgstr "value:hodnota"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
msgstr "ISNA:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota #N/A"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
msgstr "ISERR:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota vyjma #N/A"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
msgstr "ERROR.TYPE:typ chyby @{error}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
msgid "error:an error"
msgstr "error:chyba"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
msgid ""
"ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
"The error numbers for error values are:\n"
"\n"
"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
"\t#VALUE!  \t3\n"
"\t#REF!    \t\t4\n"
"\t#NAME?   \t5\n"
"\t#NUM!    \t6\n"
"\t#N/A     \t\t7"
msgstr ""
"ERROR.TYPE vrací číslo chyby odpovídající zadané chybové hodnotě. Čísla chyb "
"pro chybové hodnoty jsou:\n"
"\n"
"\t#DĚLENÍ/0!\t2\n"
"\t#HODNOTA!\t3\n"
"\t#ODKAZ!  \t4\n"
"\t#NÁZEV?  \t5\n"
"\t#ČÍSLO!  \t6\n"
"\t#N/A     \t\t7"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
msgid "NA:the error value #N/A"
msgstr "NA:chybová hodnota #N/A"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
msgstr "ERROR:chyba se zadaným názvem @{name}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
msgid "name:string"
msgstr "name:řetězec"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
msgstr "ISBLANK:PRAVDA, pokud je hodnota @{value} nevyplněná"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
msgid ""
"This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
"strings are not."
msgstr ""
"Tato funkce kontroluje, zda je hodnota vyplněná. Prázdné buňky jsou "
"nevyplněné, ale prázdné řetězce ne."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
msgstr "ISEVEN:PRAVDA, když je @{n} sudé"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
msgid "n:number"
msgstr "n:číslo"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
msgstr "ISLOGICAL:PRAVDA, když je hodnota @{value} logická hodnota"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota buď PRAVDA nebo NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
msgstr "ISNONTEXT:PRAVDA, když hodnota @{value} není text"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
msgstr "ISNUMBER:PRAVDA, když je hodnota @{value} číslo"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
msgid ""
"This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
"numbers for this purpose."
msgstr ""
"Tato funkce kontroluje, zda je hodnota číslo. PRAVDA ani NEPRAVDA nejsou v "
"tomto případě považovány za čísla."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
msgstr "ISODD:PRAVDA, když je @{n} liché"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
msgstr "ISREF:PRAVDA, když je @{value} odkaz"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
msgid "This function checks if a value is a cell reference."
msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota odkazem na buňku."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
msgstr "ISTEXT:PRAVDA, když je @{value} text"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
msgid "N:@{text} converted to a number"
msgstr "N:@{text} převedený na číslo"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:366
#: ../plugins/fn-string/functions.c:582 ../plugins/fn-string/functions.c:623
#: ../plugins/fn-string/functions.c:667 ../plugins/fn-string/functions.c:794
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1018 ../plugins/fn-string/functions.c:1065
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1098 ../plugins/fn-string/functions.c:1414
msgid "text:string"
msgstr "text:řetězec"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
msgstr "V případě, že @{text} obsahuje nečíselný text, je vrácena 0."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
msgid "=N(\"eleven\")"
msgstr "=N(\"jedenáct\")"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
msgstr "TYPE:číslo určující datový typ hodnoty @{value}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
msgid ""
"TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
"1  \t= number\n"
"2  \t= text\n"
"4  \t= boolean\n"
"16 \t= error\n"
"64 \t= array"
msgstr ""
"TYPE vrací číslo určující datový typ hodnoty @{value}:\n"
"1  \t= číslo\n"
"2  \t= text\n"
"4  \t= pravdivostní hodnota\n"
"16 \t= chyba\n"
"64 \t= pole"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
msgstr "GETENV:hodnota proměnné @{name} v prováděcím prostředí"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
msgid "name:the name of the environment variable"
msgstr "name:název proměnné prostředí"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
msgstr "Pokud proměnná s názvem @{name} neexistuje, je vráceno #N/A!."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
msgid "Variable names are case sensitive."
msgstr "Názvy proměnných jsou citlivé na velikost písmen."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
msgstr "GET.LINK:cíl hyperodkazu napojeného na buňku @{cell} jako text"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
msgid ""
"The value return is not updated automatically when the link attached to @"
"{cell} changes but requires a recalculation."
msgstr ""
"V případě, že se odkaz napojený na buňku @{cell} změní, není vrácená hodnota "
"aktualizována automaticky, ale vyžaduje přepočet."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
msgid "AND:logical conjunction"
msgstr "AND:logická konjunkce"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
msgid "b0:logical value"
msgstr "b0:logická hodnota"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
msgid "b1:logical value"
msgstr "b1:logická hodnota"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
msgstr "AND vypočítá logickou konjunkci svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
msgid ""
"If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
msgstr ""
"Pokud je některý z argumentů číselný, je nula považována za NEPRAVDA a vše "
"ostatní za PRAVDA."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
msgid "Strings and empty values are ignored."
msgstr "Řetězce a prázdné hodnoty jsou ignorovány."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
msgstr ""
"Pokud není poskytnuta žádná logická hodnota, je vrácena chyba #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
msgid ""
"This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
"first such error."
msgstr ""
"Tato funkce je striktní: pokud je některý z argumentů chyba, je výsledkem "
"první takováto chyba."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
msgstr "wiki:cs:Konjunkce_(matematika)"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
msgid "NOT:logical negation"
msgstr "NOT:logická negace"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
msgid "b:logical value"
msgstr "b:logická hodnota"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
msgstr "NOT vypočítá logickou negaci svého argumentu."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
msgid ""
"If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
"TRUE."
msgstr ""
"Pokud je argument číselný, je nula považována za NEPRAVDA a vše ostatní za "
"PRAVDA."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
msgid "wiki:en:Negation"
msgstr "wiki:cs:Negace"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
msgid "OR:logical disjunction"
msgstr "OR:logická disjunkce"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
msgstr "OR vypočítá logickou disjunkci svých argumentů @{b0},@{b1},…"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
msgstr "wiki:cs:Disjunkce"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
msgstr "XOR:logická exkluzivní disjunkce"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
msgid ""
"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},@"
"{b1},..."
msgstr ""
"XOR vypočítá logickou exkluzivní disjunkci svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
msgstr "wiki:cs:Exkluzivní_disjunkce"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
msgid "IFERROR:test for error"
msgstr "IFERROR:test na chyby"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
msgid "x:value to test for error"
msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chyby"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
msgid "y:alternate value"
msgstr "y:alternativní hodnota"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
msgid ""
"This function returns the first value, unless that is an error, in which "
"case it returns the second."
msgstr ""
"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o chybu, v takovém případě "
"vrací druhou."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
msgid "IFNA:test for #NA! error"
msgstr "IFNA:test na chybu #NA!"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
msgid "x:value to test for #NA! error"
msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chybu #NA!"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
msgid ""
"This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
"returns the second."
msgstr ""
"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o hodnotu #NA!, v takovém "
"případě vrací druhou."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
msgid "TRUE:the value TRUE"
msgstr "TRUE:hodnota PRAVDA"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
msgid "TRUE returns the value TRUE."
msgstr "TRUE vrací hodnotu PRAVDA."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
msgid "wiki:en:Logical_value"
msgstr "wiki:cs:Pravdivostní_hodnota"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
msgid "FALSE:the value FALSE"
msgstr "FALSE:hodnota NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
msgid "FALSE returns the value FALSE."
msgstr "FALSE vrací hodnotu NEPRAVDA."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
msgid "ADDRESS:cell address as text"
msgstr "ADDRESS:adresa buňky jako text"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
msgid "row_num:row number"
msgstr "row_num:číslo řádku"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
msgid "col_num:column number"
msgstr "col_num:číslo sloupce"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
msgid ""
"abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
"row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
"to 1"
msgstr ""
"abs_num:1 pro absolutní odkaz, 2 pro absolutní odkaz řádku a relativní odkaz "
"sloupce, 3 pro relativní odkaz řádku a absolutní odkaz sloupce a 4 pro "
"relativní odkaz; výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
msgid ""
"a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
"reference; defaults to TRUE"
msgstr ""
"a1:pokud je PRAVDA, je poskytován styl odkazů A1, jinak styl odkazů R1C1; "
"výchozí je PRAVDA"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
msgstr "text:název sešitu, výchozí je žádný sešit"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud je @{row_num} nebo @{col_num} menší než jedna, funkce ADDRESS vrací "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je @{abs_num} větší než 4, funkce ADDRESS vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
msgstr "AREAS:počet oblastí v odkazu @{reference}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
msgid "reference:range"
msgstr "reference:rozsah"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
msgstr "CHOOSE:(@{index}+1)-tý argument"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
msgid "index:positive number"
msgstr "index:kladné číslo"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
msgid "value1:first value"
msgstr "value1:první hodnota"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
msgid "value2:second value"
msgstr "value2:druhá hodnota"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
msgstr "CHOOSE vrací svůj (@{index}+1)-tý argument."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
msgid ""
"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
"{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
msgstr ""
"Index @{index} je oříznut na celé číslo. Pokud je @{index} < 1 nebo oříznutý "
"index @{index} > počet hodnot, CHOOSE vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
msgstr "VLOOKUP:hledá první sloupec z rozsahu @{range} obsahující @{value}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
msgid "value:search value"
msgstr "value:hledaná hodnota"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
msgid "range:range to search"
msgstr "range:prohledávaný rozsah"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
msgstr "column:pořadí sloupce, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
msgid ""
"approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
"TRUE"
msgstr ""
"approximate:pokud je nepravda, musí se nalézt přesná shoda s hodnotou @"
"{value}; výchozí je PRAVDA"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
"as_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; výchozí "
"je NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
msgid ""
"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
"equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
"less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
"offset is returned."
msgstr ""
"Funkce VLOOKUP hledá řádek v rozsahu @{range}, který má první buňku podobnou "
"hodnotě @{value}. Pokud @{approximate} není nastaveno na pravda, hledá se "
"řádek s přesně stejnou hodnotou. Pokud @{approximate} je nastaveno na "
"pravda, hledá se poslední řádek s první hodnotou menší nebo rovnou hodnotě @"
"{value}. Pokud je @{as_index} nastaveno na pravda, je vrácena pozice řádku "
"počítaná od 0."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
msgid ""
"If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
"ascending value."
msgstr ""
"Pokud je @{approximate} nastaveno na pravda, musí být hodnoty seřazené ve "
"vzestupném pořadí."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
msgstr ""
"VLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že řádek @{row} spadá mimo rozsah @{range}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
msgstr "HLOOKUP:hledá první řádek z rozsahu @{range} obsahující @{value}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
msgstr "row:pořadí řádku, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
msgid ""
"as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
"as_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; výchozí "
"je NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
msgid ""
"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
"equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
"value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
"column offset is returned."
msgstr ""
"Funkce HLOOKUP hledá řádek v rozsahu @{range}, který má první buňku podobnou "
"hodnotě @{value}. Pokud @{approximate} není nastaveno na PRAVDA, hledá se "
"sloupec s přesně stejnou hodnotou. Pokud @{approximate} je nastaveno na "
"PRAVDA, hledá se poslední řádek s první hodnotou menší nebo rovnou hodnotě @"
"{value}. Pokud je @{as_index} nastaveno na PRAVDA, je vrácena pozice řádku "
"počítaná od 0."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
msgstr ""
"HLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že řádek @{row} spadá mimo rozsah @{range}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
msgid ""
"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
"{vector1}"
msgstr ""
"LOOKUP:obsah @{vector2} z pozice odpovídajícímu pozici hodnoty @{value} ve @"
"{vector1}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
msgid "value:value to look up"
msgstr "value:hledaná hodnota"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
msgid "vector1:range to search:"
msgstr "vector1:prohledávaný rozsah:"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
msgid "vector2:range of return values"
msgstr "vector2:rozsah vracených hodnot"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
msgid ""
"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
"{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
"value is taken from the last row or column of @{vector1}."
msgstr ""
"Pokud @{vector1} má více řádků než sloupců, LOOKUP prohledá první řádek z @"
"{vector1}, jinak první sloupec. Pokud je @{vector2} vynechán, vrácená "
"hodnota je vzata z posledního řádku nebo sloupce z @{vector1}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
msgid ""
"If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
msgstr ""
"Jestliže LOOKUP nemůže hodnotu @{value} najít, použije největší hodnotu "
"menší než @{value}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
msgid "The data must be sorted."
msgstr "Data musí být seřazena."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
msgstr "Pokud je hodnota @{value} menší než první hodnota, je vráceno #N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
msgid ""
"If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
msgstr "Pokud ve @{vector2} odpovídající pozice neexistuje, je vráceno #N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
msgstr "MATCH:pozice @{seek} ve @{vector}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
msgid "seek:value to find"
msgstr "seek:hledaná hodnota"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
msgstr "vector:rozsah n krát 1 nebo 1 krát n, který se má prohledat"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
msgid ""
"type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
msgstr ""
"type:+1 (výchozí) pro vyhledání největší hodnoty ≤ @{seek}, 0 pro vyhledání "
"první hodnoty = @{seek} nebo -1 pro vyhledání nejmenší hodnoty ≥ @{seek}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
msgstr ""
"MATCH prohledá @{vector} na výskyt @{seek} a vrátí pozici, počítáno od 1."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
msgid ""
" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
"+1 the data must be sorted in ascending order."
msgstr ""
"Pro @{type} = -1 musí být data seřazena v sestupném pořadí; pro @{type} = +1 "
"musí být data seřazena ve vzestupném pořadí."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
msgstr "Jestliže @{seek} nemohlo být nalezeno, je vráceno #N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
msgstr ""
"V případě, že @{vector} není ani n krát 1 ani 1 krát n, je vráceno #N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
msgstr "INDIRECT:obsah buňky, na kterou je odkazováno řetězcem @{ref_text}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
msgid "ref_text:textual reference"
msgstr "ref_text:textový odkaz"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
msgid ""
"format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
"R1C1 style; defaults to true"
msgstr ""
"format:pokud je pravda, je @{ref_text} zadán ve stylu A1, v opačném případě "
"ve stylu R1C1; výchozí je pravda"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
msgid ""
"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
"{format}, INDIRECT returns #REF!"
msgstr ""
"Pokud @{ref_text} není platný odkaz ve stylu určeném formátem @{format}, "
"funkce INDIRECT vrací #ODKAZ!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
msgstr "INDEX:odkaz na buňku v zadaném poli @{array}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
msgid "array:cell or inline array"
msgstr "array:pole buněk nebo vložená matice"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
msgid "row:desired row, defaults to 1"
msgstr "row:požadovaný řádek, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
msgid "col:desired column, defaults to 1"
msgstr "col:požadovaný sloupec, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
msgstr "area:ze které oblasti vybírat buňku, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
msgid ""
"INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
"selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
msgstr ""
"INDEX udává odkaz na buňku v zadaném poli @{array}. Buňka je vybrána pomocí "
"argumentů @{row} a @{col}, které odpočítávají řádky a sloupce v poli."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
msgid ""
"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
msgstr "Pokud odkaz spadá mimo rozsah @{array}, funkce INDEX vrací #ODKAZ!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky  A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; "
"25,9 a 40,1. Potom se INDEX(A1:A5;4;1;1) rovná 25,9."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
msgid "COLUMN:vector of column numbers"
msgstr "COLUMN:vektor čísel sloupců"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
msgstr "x:odkaz, výchozí je umístění aktuálního výrazu"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
msgid ""
"COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
"the first column to the last column of @{x}."
msgstr ""
"Funkce COLUMN vrací pole N×1 obsahující sekvenci celých čísel od prvního "
"sloupce do posledního sloupce z @{x}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
msgid ""
"If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
msgstr ""
"V případě, že @{x} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, je vráceno "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
msgid "column() in G13 equals 7."
msgstr "colums() v G13 se rovná 7."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
msgstr "COLUMNNUMBER:číslo sloupce pro zadaný sloupec s názvem @{name}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
msgid "name:column name such as \"IV\""
msgstr "name:název sloupce, jako např. „IV“"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
msgstr "V případě, že je název @{name} neplatný, COLUMNNUMBER vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
msgstr "COLUMNS:počet sloupců v @{reference}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
msgid "reference:array or area"
msgstr "reference:pole nebo oblast"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce COLUMNS "
"vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
msgid "OFFSET:an offset cell range"
msgstr "OFFSET:posun rozsahu buněk"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
msgid "range:reference or range"
msgstr "range:odkaz nebo rozsah"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
msgid "row:number of rows to offset @{range}"
msgstr "row:počet řádků, o které se má rozsah @{range} posunout"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
msgid "col:number of columns to offset @{range}"
msgstr "col:počet sloupců, o které se má rozsah @{range} posunout"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
msgstr "height:výška posunutého rozsahu, výchozí je výška rozsahu @{range}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
msgstr "šířka:šířka posunutého rozsahu, výchozí je šířka rozsahu @{range}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
msgid ""
"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
"{range} of height @{height} and width @{width}."
msgstr ""
"OFFSET vrací rozsah buněk začínající posunutý o (@{row},@{col}) od rozsahu @"
"{range} a s výškou @{height} a šířkou @{width}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce OFFSET vrací "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
msgid "ROW:vector of row numbers"
msgstr "ROW:vektor s čísly řádků"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
msgid ""
"ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
"the first row to the last row of @{x}."
msgstr ""
"Funkce ROW vrací pole 1×N obsahující sekvenci celých čísel od prvního do "
"posledního řádku z @{x}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
msgstr "ROWS:počet řádků v @{reference}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
msgid "reference:array, reference, or range"
msgstr "reference:pole, odkaz nebo rozsah"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce ROWS vrací "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
msgstr "SHEETS:počet listů v @{reference}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
msgstr "reference: pole, odkaz nebo rozsah, výchozí je maximální rozsah"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce SHEETS vrací "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
msgstr "SHEET:číslo listu z odkazu @{reference}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
msgid ""
"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
msgstr "reference:odkaz nebo slovní název listu, výchozí je aktuální list"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
msgid ""
"If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{reference} není ani odkaz, ani slovní název listu, funkce SHEET "
"vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
msgstr "HYPERLINK:druhý nebo první argument"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
msgid "link_location:string"
msgstr "link_location:řetězec"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
msgid "label:string, optional"
msgstr "label:řetězec, volitelné"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
msgid ""
"HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
"the 1st argument."
msgstr ""
"Funkce HYPERLINK v současnosti vrací svůj druhý argument nebo, pokud je "
"vynechán, první argument."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
msgstr "TRANSPOSE:transpozice matice @{matrix}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
msgid "matrix:range"
msgstr "matrix:rozsah"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
msgstr "FLIP:překlopená matice @{matrix}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
msgid ""
"vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
"defaults to TRUE"
msgstr ""
"vertical:pokud je PRAVDA, je matice @{matrix} překlopena svisle, v opačném "
"případě vodorovně; výchozí je PRAVDA"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
msgstr "ARRAY:svislé pole z argumentů"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
msgid "v:value"
msgstr "v:hodnota"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
msgstr "SORT:seřazený seznam čísel jako svislé pole"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:165
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
msgid "ref:list of numbers"
msgstr "ref:seznam čísel"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
msgstr "order:0 (sestupné pořadí) nebo 1 (vzestupné pořadí); výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
msgstr "Řetězce, pravdivostní hodnoty a prázdné buňky jsou ignorovány."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
msgstr "SORT({4,3,5}) je vyhodnoceno jako {5,4,3}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:53
msgid ""
"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
msgstr ""
"Čísla, a rovněž text a logické hodnoty jsou zahrnuty do výpočtu. Když buňka "
"obsahuje text nebo je argument vyhodnocen jako NEPRAVDA, je to počítáno jako "
"hodnota nula (0). Když je argument vyhodnocen jako PRAVDA, je to počítáno "
"jako jedna (1)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:61
msgid "GCD:the greatest common divisor"
msgstr "GCD:největší společný dělitel"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:62 ../plugins/fn-math/functions.c:125
msgid "n0:positive integer"
msgstr "n0:kladné celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
msgid "n1:positive integer"
msgstr "n1:kladné celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:64
msgid ""
"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
"{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
msgstr ""
"GCD vypočítá největšího společného dělitele pro zadaná čísla @{n0}, @{n1}, "
"…, což je největší celé číslo, které funguje jako celočíselný dělitel pro "
"každý z argumentů."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:65 ../plugins/fn-math/functions.c:128
msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
msgstr "Pokud je některý z argumentů neceločíselný, tak je oříznut."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:124
msgid "LCM:the least common multiple"
msgstr "LCM:nejmenší společný násobek"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:127
msgid ""
"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
"{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
msgstr ""
"LCM vypočítá nejmenší společný násobek pro zadaná čísla @{n0}, @{n1}, …, což "
"je nejmenší celé číslo, které je celočíselným násobkem pro každý z argumentů."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
msgid "GD:Gudermannian function"
msgstr "GD:Gudermannianova funkce"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:181 ../plugins/fn-math/functions.c:292
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1784
msgid "x:value"
msgstr "x:hodnota"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:184
msgid "wolfram:Gudermannian.html"
msgstr "wolfram:Gudermannian.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:185
msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
msgstr "wiki:en:Gudermannian_function"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
msgstr "HYPOT:druhá odmocnina ze součtu druhých mocnin argumentů"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:205
msgid "n0:number"
msgstr "n0:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:206
msgid "n1:number"
msgstr "n1:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
msgid "ABS:absolute value"
msgstr "ABS:absolutní hodnota"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:229
msgid ""
"ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
"same magnitude as @{x}."
msgstr ""
"ABS dává absolutní hodnotu čísla @{x}, t.j. nezáporné číslo se stejnou "
"velikostí jako @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:246
msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
msgstr "ACOS:arkus kosinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:268
msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
msgstr "ACOSH:hyperbolický arkus kosinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
msgstr "ACOT:arkus kotangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:295
msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:296 ../plugins/fn-math/functions.c:770
#: ../plugins/fn-math/functions.c:826 ../plugins/fn-math/functions.c:1436
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1473 ../plugins/fn-math/functions.c:1513
msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
msgstr "wiki:cs:Goniometrická_funkce"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
msgstr "ACOTH:hyperbolický arkus kotangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
msgstr "wiki:cs:Hyperbolometrická_funkce"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
msgstr "ASIN:arkus sinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
msgid ""
"ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
msgstr ""
"ASIN vypočítá arkus sinus @{x}; to je hodnota, pro kterou je sinus roven @"
"{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:331
msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{x} spadá mimo rozsah -1 až 1, funkce ASIN vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
msgstr "ASINH:inverzní hyperbolický sinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:355
msgid ""
"ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
"whose hyperbolic sine is @{x}."
msgstr ""
"ASINH vypočítá inverzní hyperbolický sinus @{x}; to je hodnota, pro kterou "
"je hyperbolický sinus roven @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
msgstr "ATAN:arkus tangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:374
msgid ""
"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
"{x}."
msgstr ""
"ATAN vypočítá arkus tangens @{x}; to je hodnota, pro kterou je tangens roven "
"@{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:377
msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
msgstr "Výsledek bude v rozmezí -π/2 a +π/2."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
msgstr "ATANH:inverzní hyperbolický tangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
msgid ""
"ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
"whose hyperbolic tangent is @{x}."
msgstr ""
"ATANH vypočítá inverzní hyperbolický tangens @{x}; to je hodnota, pro kterou "
"je hyperbolický tangens roven @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:400
msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je absolutní hodnota @{x} větší než 1,0, funkce ATANH vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
msgstr "ATAN2:arkus tangens podílu @{y}:@{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
msgid "x:x-coordinate"
msgstr "x:souřadnice x"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
msgid "y:y-coordinate"
msgstr "y:souřadnice y"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
msgid ""
"ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
"an angle from the x-axis in radians."
msgstr ""
"ATAN2 vypočítá směr z počátku do bodu (@{x},@{y}) v podobě úhlu od osy x v "
"radiánech."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:429
msgid "The result will be between −π and +π."
msgstr "Výsledek bude v rozmezí -π a +π."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:432
msgid "The order of the arguments may be unexpected."
msgstr "Pořadí argumentů může být neočekávané."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
msgstr "CEIL:nejbližší celé číslo větší nebo rovno @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
msgstr ""
"CEIL(@{x}) je nejmenší celé číslo, které je nejméně tak velké jako @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
msgstr "Tato funkce je funkcí OpenFormula CEILING(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:477
msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
msgstr "COUNTIF:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:478 ../plugins/fn-math/functions.c:551
#: ../plugins/fn-math/functions.c:668
msgid "range:cell area"
msgstr "range:oblast buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:479
msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
msgstr "criteria:podmínka pro buňku, která má být počítána"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
msgid ""
"SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
"in the range meet the given @{criteria}"
msgstr ""
"SUMIF:součet buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které odpovídající buňka v "
"rozsahu vyhovuje zadanému kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
msgstr "criteria:podmínka pro buňku, která má být sečtena"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:553 ../plugins/fn-math/functions.c:670
msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
msgstr "actual_range:oblast buněk, výchozí je @{range}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
msgid ""
"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, @"
"{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
"of @{range}."
msgstr ""
"Pokud má @{actual_range} velikost, která se liší od velikosti @{range}, je "
"velikost @{actual_range} upravena (počátek je v levém horním rohu) tak, aby "
"odpovídala @{range}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:667
msgid ""
"AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
"corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
msgstr ""
"AVERAGEIF:průměr buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které odpovídající "
"buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu @{criteria}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:669
msgid "criteria:condition for a cell to be included"
msgstr "criteria:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:733
msgid ""
"CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
"ABS(@{x})"
msgstr ""
"CEILING:nejbližší násobek @{significance}, jehož absolutní hodnota je "
"nejméně ABS(@{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:735 ../plugins/fn-math/functions.c:1119
msgid ""
"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
msgstr ""
"significance:základ násobku (výchozí je 1 pro @{x} > 0 a -1 pro @{x} <0)"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:736
msgid ""
"CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
"whose absolute value is at least ABS(@{x})."
msgstr ""
"CEILING(@{x},@{significance}) je nejbližší násobek @{significance}, jehož "
"absolutní hodnota je nejméně ABS(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
msgid ""
"If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
msgstr ""
"Pokud @{x} nebo @{significance} není číslo, funkce CEILING vrátí chybu "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
msgid ""
"If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Pokud @{x} a @{significance} mají různá znaménka, funkce CEILING vrací chybu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:740
msgid ""
"CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
"@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
msgstr ""
"CEILING(@{x}) je exportováno do ODF jako CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING"
"(@{x},@{significance}) je funkce OpenFormula CEILING(@{x},@{significance},1)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:766
msgid "COS:the cosine of @{x}"
msgstr "COS:kosinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:767 ../plugins/fn-math/functions.c:858
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1431 ../plugins/fn-math/functions.c:1467
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1507 ../plugins/fn-math/functions.c:1680
msgid "x:angle in radians"
msgstr "x:úhel v radiánech"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:769
msgid "wolfram:Cosine.html"
msgstr "wolfram:Cosine.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:786
msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
msgstr "COSPI:kosinus PI*@{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:787 ../plugins/fn-math/functions.c:1450
msgid "x:number of half turns"
msgstr "x:počet půlotáček"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:803
msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
msgstr "COSH:hyperbolický kosinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:821
msgid "COT:the cotangent of @{x}"
msgstr "COT:kotangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:825
msgid "wolfram:Cotangent.html"
msgstr "wolfram:Cotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:839
msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
msgstr "COTH:hyperbolický kotangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:843
msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:844 ../plugins/fn-math/functions.c:1493
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1533
msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
msgstr "wiki:cs:Hyperbolická_funkce"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:857
msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
msgstr "DEGREES:hodnota ve stupních odpovídající @{x} radiánům"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:875
msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
msgstr "EXP:e umocněno na @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
msgid "e is the base of the natural logarithm."
msgstr "e je základ přirozeného logaritmu"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:893
msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
msgstr "EXPM1:EXP(@{x}) - 1"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:895
msgid ""
"This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
msgstr ""
"Tato funkce má větší přesnost výpočtu než prostý výpočet EXP(@{x}) - 1."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:910
msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
msgstr "FACT:faktoriál @{x}, t.j. @{x}!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:913
msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
msgstr "Doménou této funkce bylo rozšířit používání funkce GAMMA."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:934
msgid "GAMMA:the Gamma function"
msgstr "GAMMA:funkce Gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:951
msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
msgstr "GAMMALN:přirozený logaritmus funkce Gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:975
msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
msgstr "IGAMMA:neúplná funkce Gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:976 ../plugins/fn-stat/functions.c:513
msgid "a:number"
msgstr "a:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:980
msgid ""
"real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
"imaginary part"
msgstr ""
"real:pokud je PRAVDA (což je výchozí), vrací reálnou část výsledku, v "
"opačném případě imaginární část"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:982
msgid ""
"This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
msgstr ""
"Jde o funkci vyhodnocovanou v reálném oboru za předpokladu, že ani @{a} ani @"
"{z} nejsou záporné."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1009
msgid "BETA:Euler beta function"
msgstr "BETA:Eulerova funkce beta"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1011 ../plugins/fn-math/functions.c:1035
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
msgid "y:number"
msgstr "y:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1012
msgid ""
"BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
"real numbers except 0 and negative integers."
msgstr ""
"BETA funkce vrací hodnotu funkce beta (Eulerova integrálu prvního druhu) v "
"oboru všech reálných čísel vyjma 0 a záporných celých čísel."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013
msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETA "
"vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1017 ../plugins/fn-math/functions.c:1041
msgid "wiki:en:Beta_function"
msgstr "wiki:cs:Beta_funkce"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1033
msgid ""
"BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
msgstr "BETALN:přirozený logaritmus absolutní hodnoty Eulerovy funkce beta"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1036
msgid ""
"BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
"Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
"integers."
msgstr ""
"Funkce BETALN vrací přirozený logaritmus absolutní hodnoty Eulerovy funkce "
"beta rozšířený na všechna reálná čísla, vyjma 0 a záporných celých čísel."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1037
msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
"#NUM!"
msgstr ""
"Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETALN "
"vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1058
msgid "COMBIN:binomial coefficient"
msgstr "COMBIN:kombinační číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1059 ../plugins/fn-math/functions.c:1091
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2230
msgid "n:non-negative integer"
msgstr "n:nezáporné celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1060 ../plugins/fn-math/functions.c:1092
msgid "k:non-negative integer"
msgstr "k:nezáporné celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1061
msgid ""
"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
"{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
msgstr ""
"COMBIN vrací kombinační číslo „@{k}-té třídy z @{n} prvků“, což je výběr @"
"{k} prvků z celkových @{n} prvků bez opakování."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{n} menší než @{k}, funkce COMBIN vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
msgstr "wiki:cs:Kombinační_číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1089
msgid ""
"COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
"repetition"
msgstr "COMBINA: počet @{k} kombinací z @{n} prvků s opakováním"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097
msgid "wiki:en:Multiset"
msgstr "wiki:cs:Multimnožina"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1117
msgid ""
"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
"(@{x})"
msgstr ""
"FLOOR:nejbližší násobek @{significance}, jehož absolutní hodnota je "
"nanejvýše ABS(@{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1121
msgid ""
"FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
"absolute value is at most ABS(@{x})"
msgstr ""
"FLOOR(@{x},@{significance}) je nejbližší násobek @{significance}, jehož "
"absolutní hodnota je nanejvýše ABS(@{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
msgid ""
"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
"{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
msgstr ""
"FLOOR(@{x}) je exportováno do ODF jako FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
"{significance}) je funkce OpenFormula FLOOR(@{x},@{significance},1)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1153
msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
msgstr "INT:největší celé číslo, které není větší než @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1172
msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
msgstr "LOG:logaritmus o základu @{base} čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1173 ../plugins/fn-math/functions.c:1213
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1236 ../plugins/fn-math/functions.c:1323
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1345
msgid "x:positive number"
msgstr "x:kladné číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1174
msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
msgstr "base:základ logaritmu, výchozí je 10"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1175
msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
msgstr "Základ @{base} musí být kladný a nesmí být roven 0."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1176
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1212
msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
msgstr "LN:přirozený logaritmus čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1214
msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LN vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1235
msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
msgstr "LN1P:LN(1 + @{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1237
msgid ""
"LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
"(1+@{x})."
msgstr ""
"LN1P vypočítává LN(1+@{x}), ale poskytuje větší přesnost než běžný výpočet LN"
"(1+@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1238
msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} ≤ -1, funkce LN vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259
msgid ""
"POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/@"
"{z}"
msgstr "POWER:hodnota @{x} umocněná na @{y} umocněné na 1/@{z}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
msgid "z:number"
msgstr "z:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1263
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} i @{y} rovno 0, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1264
msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
msgstr "Pokud je @{x} = 0 a @{y} < 0, funkce POWER vrací #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1265
msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{x} < 0 a @{y} není celé číslo, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1266
msgid "@{z} defaults to 1"
msgstr "Výchozí hodnota @{z} je 1"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1267
msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{z} není celé kladné číslo, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1268
msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud @{x} < 0, @{y} je liché a @{z} je sudé, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
msgstr "POCHHAMMER:hodnota GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1322
msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
msgstr "LOG2:logaritmus o základu 2 čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1324
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG2 vrací #ČÍSLO!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1344
msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
msgstr "LOG10:logaritmus o základu 10 čísla @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG10 vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1366
msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
msgstr "MOD:zbytek po dělení @{x} hodnotou @{n}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1369
msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
msgstr ""
"Funkce MOD vrací zbytek, který zůstane po celočíselném vydělení @{x} "
"hodnotou @{n}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1370
msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
msgstr "Pokud je @{n} rovno 0, funkce MOD vrací #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1412
msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
msgstr "RADIANS:počet radiánů odpovídající @{x} stupňům"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1413
msgid "x:angle in degrees"
msgstr "x:úhel ve stupních"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1430
msgid "SIN:the sine of @{x}"
msgstr "SIN:sinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1435
msgid "wolfram:Sine.html"
msgstr "wolfram:Sine.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
msgstr "SINPI:sinus PI*@{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
msgstr "CSC:kosekans @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1468 ../plugins/fn-math/functions.c:1488
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508 ../plugins/fn-math/functions.c:1528
msgid "This function is not Excel compatible."
msgstr "Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1472
msgid "wolfram:Cosecant.html"
msgstr "wolfram:Cosecant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1486
msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
msgstr "CSCH:hyperbolický kosekans @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1506
msgid "SEC:Secant"
msgstr "SEC:sekans"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509
msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
msgstr "SEC(@{x}) je exportováno do OpenFormula jako 1/COS(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1512
msgid "wolfram:Secant.html"
msgstr "wolfram:Secant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
msgstr "SECH:hyperbolický sekans @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529
msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
msgstr "SECH(@{x}) je exportováno do OpenFormula jako 1/COSH(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1544
msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
msgstr "SINH:hyperbolický sinus @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1562
msgid "SQRT:square root of @{x}"
msgstr "SQRT:druhá odmocnina z @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1563 ../plugins/fn-math/functions.c:1972
msgid "x:non-negative number"
msgstr "x:nezáporné číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} záporné, funkce SQRT vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1584
msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
msgstr "SUMA:součet všech hodnot a odkazovaných buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1585 ../plugins/fn-math/functions.c:1609
msgid "area0:first cell area"
msgstr "area0:první oblast buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1586 ../plugins/fn-math/functions.c:1610
msgid "area1:second cell area"
msgstr "area1:druhá oblast buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1608
msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
msgstr "SUMSQ:součet druhých mocnin všech hodnot a odkazovaných buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1631
msgid ""
"MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
msgstr "MULTINOMIAL:mnohočlen (@{x1}+⋯+@{xn}) výběru (@{x1},…,@{xn})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632
msgid "x1:first number"
msgstr "x1:první číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633
msgid "x2:second number"
msgstr "x2:druhé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1634
msgid "xn:nth number"
msgstr "xn:n-té číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1638
msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
msgstr "wiki:en:Multinomial_theorem"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1656
msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
msgstr "G_PRODUCT:součin všech hodnot a odkazovaných buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1657
msgid "x1:number"
msgstr "x1:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
msgid "x2:number"
msgstr "x2:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1659
msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
msgstr "Prázdné buňky jsou ignorovány a prázdný součin je 1."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1679
msgid "TAN:the tangent of @{x}"
msgstr "TAN:tangen @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1696
msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
msgstr "TANH:hyperbolický tangens @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1713
msgid "PI:the constant 𝜋"
msgstr "PI:konstanta 𝜋"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1714
msgid ""
"This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, akorát vrací 𝜋 s větší "
"přesností."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1731
msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
msgstr "TRUNC:@{x} oříznuté na @{d} číslic"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
msgstr "d:nezáporné celé číslo, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734
msgid ""
"If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
"integer then it is truncated to an integer."
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{d} vynechána nebo je záporná, je standardně nastavena na "
"nulu. Pokud je neceločíselná, tak je oříznuta."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1768
msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
msgstr "EVEN:@{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující sudé celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1803
msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
msgstr "ODD:@{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující liché celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838
msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
msgstr "FACTDOUBLE:dvojitý faktoriál"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1839
msgid "x:non-negative integer"
msgstr "x:nezáporné celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1840
msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
msgstr "Funkce FACTDOUBLE vrací dvojitý faktoriál @{x}!!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1841
msgid ""
"If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{x} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je hodnota @{x} "
"záporná, funkce FACTDOUBLE vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1875
msgid "FIB:Fibonacci numbers"
msgstr "FIB:Fibonacciho čísla"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1876 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
msgid "n:positive integer"
msgstr "n:kladné celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1877
msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
msgstr "FIB(@{n}) je @{n}-té Fibonacciho číslo."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1878
msgid ""
"If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{n} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je záporná nebo "
"nulová, funkce FIB vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1916
msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
msgstr "QUOTIENT:celočíselná část po dělení"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1917
msgid "numerator:integer"
msgstr "numerator:celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1918
msgid "denominator:non-zero integer"
msgstr "denominator:nenulové celé číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1919
msgid ""
"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
"{denominator}.\n"
"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},@"
"{denominator})=@{numerator}"
msgstr ""
"QUOTIENT poskytuje celočíselnou část podílu @{numerator}/@{denominator}.\n"
"QUOTIENT (@{dělenec},@{dělitel})⨉@{dělitel} + MOD(@{dělenec},@{dělitel}) = @"
"{dělenec}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1943
msgid "SIGN:sign of @{x}"
msgstr "SIGN:znaménko @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1945
msgid ""
"SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
msgstr "SIGN vrací 1, když je @{x} kladné a -1, když je záporné."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
msgstr "SQRTPI:druhá odmocnina čísla @{x} vynásobená 𝜋"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1993
msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
msgstr "ROUNDDOWN:@{x} zaokrouhleno směrem k 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1995 ../plugins/fn-math/functions.c:2019
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2060
msgid "d:integer, defaults to 0"
msgstr "d:celé číslo, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1996
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
"of digits.\n"
"If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
"decimal point"
msgstr ""
"Pokud je @{d} větší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 na daný počet "
"číslic.\n"
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 na následující "
"celé číslo.\n"
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 zleva od "
"desetinné čárky"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2017
msgid "ROUND:rounded @{x}"
msgstr "ROUND:zaokrouhlené @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2020
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
"digits.\n"
"If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
msgstr ""
"Pokud je @{d} větší než nula, je @{x} zaokrouhleno na daný počet číslic.\n"
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno na následující celé číslo.\n"
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno zleva od desetinné čárky"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2058
msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
msgstr "ROUNDUP:@{x} zaokrouhleno směrem od 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2061
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
"number of digits.\n"
"If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
"decimal point"
msgstr ""
"Pokud je @{d} větší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0 na daný počet "
"číslic.\n"
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující "
"celé číslo.\n"
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0  zleva od "
"desetinné čárky"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2105
msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
msgstr "MROUND:@{x} zaokrouhlené na násobek @{m}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2107
msgid "m:number"
msgstr "m:číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2108
msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
msgstr "Pokud mají @{x} a @{m} různá znaménka, funkce MROUND vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2151
msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
msgstr "ARABIC:římské číslo @{roman} jako číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2152
msgid "roman:Roman numeral"
msgstr "roman:římské číslo"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2153
msgid ""
"Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
"reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
"final amount by the symbol's amount."
msgstr ""
"Římská číslice, která je nalevo od větší číslice (přímo nebo nepřímo) "
"snižuje výslednou hodnotu a svoji velikost, v opačných případech výslednou "
"hodnotu o svoji velikost zvyšuje."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2229
msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
msgstr "ROMAN:@{n} jako římské číslo textově"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2231
msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
msgstr "type:0, 1, 2, 3 nebo 4, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2232
msgid ""
"ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
"If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
"Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
"1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
msgstr ""
"ROMAN vrací arabské číslo @{n} jako římské číslo textově.\n"
"Pokud je typ @{type} 0 nebo je vynechán, funkce ROMAN vrací klasická římská "
"čísla.\n"
"Typ 1 je stručnější než klasický typ, typ 2 je stručnější než typ 1 a typ 3 "
"je stručnější než typ 2. Typ 4 je zjednodušený typ."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2479
msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
msgstr "SUMX2MY2:součet rozdílů čtverců"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2480 ../plugins/fn-math/functions.c:2522
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2565
msgid "array0:first cell area"
msgstr "array0:první oblast buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2481 ../plugins/fn-math/functions.c:2523
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2566
msgid "array1:second cell area"
msgstr "array1:druhá oblast buněk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2482
msgid ""
"SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
"corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
msgstr ""
"Funkce SUMX2MY2 vrací součet rozdílů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
"dvou polích. SUMX2MY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 - y^2)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2485 ../plugins/fn-math/functions.c:2529
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2572
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
"and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11; 15; 17; 21 a 43 a "
"buňky B1; B2; …; B5 čísla 13; 22; 31; 33 a 39."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2486
msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
msgstr "Potom se SUMX2MY2(A1:A5;B1:B5) rovná -1299."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2521
msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
msgstr "SUMX2PY2:součet součtů druhých mocnin"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2524
msgid ""
"SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
"values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
msgstr ""
"Funkce SUMX2PY2 vrací součet součtů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
"dvou polích. SUMX2PY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 + y^2)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2526
msgid ""
"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
"returns #N/A.\n"
"Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr ""
"Pokud mají @{array0} a @{array1} rozdílný počet referenčních bodů, SUMX2PY2 "
"vrací #N/A.\n"
"Řetězce a prázdné buňky se prostě ignorují."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2530
msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
msgstr "Potom se SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5)) rovná 7149."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2564
msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
msgstr "SUMXMY2:součet čtverců rozdílů"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2567
msgid ""
"SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
"corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
msgstr ""
"Funkce SUMXMY2 vrací součet druhých mocnin rozdílů odpovídajících hodnot ve "
"dvou polích. SUMXMY2 se vyhodnocuje jako SUM((x-y)^2)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2569
msgid ""
"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
"returns #N/A.\n"
"Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr ""
"Pokud mají @{array0} a @{array1} rozdílný počet referenčních bodů, SUMXPY2 "
"vrací #N/A.\n"
"Řetězce a prázdné buňky se prostě ignorují."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2573
msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
msgstr "Potom se SUMXMY2(A1:A5;B1:B5) rovná 409."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2609
msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
msgstr "SERIESSUM:součet mocninné řady v @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2610
msgid "x:number where to evaluate the power series"
msgstr "x:číslo, pro které se mocninná řada vyhodnocuje"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2611
msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
msgstr "n:nezáporné celé číslo, mocnitel nejmenšího výrazu řady"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2612
msgid "m:increment to each exponent"
msgstr "m:zvětšení každého z mocnitelů"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2613
msgid "coeff:coefficients of the power series"
msgstr "coeff:koeficienty mocninné řady"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2615
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
"2.98, 3.42, and 4.33."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 1,23, 2,32, 2,98, 3,42 "
"a 4,33."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2616
msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
msgstr "Potom se SERIESSUM(2;1;2,23;A1:A5) vyhodnotí jako 5056,37439843926"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2667
msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
msgstr "MINVERSE:inverzní matice k matici @{matrix}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668 ../plugins/fn-math/functions.c:2956
msgid "matrix:a square matrix"
msgstr "matrix:čtvercová matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2669
msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
msgstr "Pokud matice @{matrix} není regulární, funkce MINVERSE vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2670
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud matice @{matrix} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce "
"MINVERSE vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2704
msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
msgstr "MPSEUDOINVERSE:pseudoinverzní matice k matici @{matrix}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2705
msgid "matrix:a matrix"
msgstr "matrix:matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2706
msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
msgstr "threshold:relativní velikost prahu pro zahazování vlastních čísel"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2741
msgid ""
"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
"{matrix}"
msgstr ""
"CHOLESKY:Choleského dekompozice symetrické pozitivně definitní matice @"
"{matrix}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2742
msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
msgstr "matrix:symetricky pozitivně definitní matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2743
msgid ""
"If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud Choleského-Banachiewiczův algoritmus při použití na matici @{matrix} "
"selže, funkce CHOLESKY vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2744
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud matice @{matrix} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce "
"CHOLESKY vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2819
msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
msgstr "MUNIT:jednotková matice @{n} krát @{n}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2820
msgid "n:size of the matrix"
msgstr "n:rozměr matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2857
msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
msgstr "MMULT:součin matic @{mat1} a @{mat2}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2858
msgid "mat1:a matrix"
msgstr "mat1:matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2859
msgid "mat2:a matrix"
msgstr "mat2:matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2899
msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
msgstr "LINSOLVE:řeší lineární rovnici"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900 ../plugins/fn-stat/functions.c:3212
msgid "A:a matrix"
msgstr "A:matice a"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2901
msgid "B:a matrix"
msgstr "B:matice b"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2903
msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
msgstr "Vyřeší rovnici @{A}*X=@{B} a vrátí X."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2904
msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud je matice @{A} singulární, je vráceno #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2955
msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
msgstr "MDETERM:determinant matice @{matrix}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2957
msgid ""
"Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
"2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
"MDETERM(A1:D4) yields 148."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; …; A4 obsahují čísla 2; 3; 7 a 3, B1; …; B4 "
"čísla 4; 2; 4 a 1, C1; …; C4 čísla 9; 4; 3 a 2 a D1; …; D4 čísla 7; 3; 4 a "
"5. Pak se MDETERM(A1:D4) rovná 148."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2987
msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
msgstr "SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2989 ../plugins/fn-math/functions.c:3012
msgid ""
"Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
"then returns the sum of those products."
msgstr ""
"Vynásobí odpovídající datové položky v zadaném poli nebo rozsahu a vrátí "
"součet těchto násobků."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2992
msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
msgstr "Pokud některé zadání není číselné, použije se místo něj nula."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2993 ../plugins/fn-math/functions.c:3016
msgid ""
"If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
"error."
msgstr ""
"Pokud argumenty v podobě pole nebo rozsahu nemají stejné rozměry, je vrácena "
"chyba #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2995
msgid ""
"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
msgstr ""
"Tato funkce ignoruje pravdivostní výrazy, takže SUMPRODUCT(A1:A5>0) nebude "
"pracovat. Namísto toho použijte SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3004
msgid ""
"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
msgstr ""
"Tato funkce není kompatibilní s OpenFormula. Použijte místo ní ODF."
"SUMPRODUCT."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3010
msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
msgstr "ODF.SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3015
msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
msgstr ""
"Pokud některé zadání není číselné nebo pravdivostní, použije se místo něj "
"nula."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3018
msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
msgstr ""
"Tato funkce se liší od funkce SUMPRODUCT braním v úvahu pravdivostních "
"hodnot."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3019
msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
msgstr ""
"Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel. Použijte místo ní SUMPRODUCT."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3154
msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
msgstr "EIGEN:vlastní čísla a vlastní vektory symetrické matice @{matrix}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3155
msgid "matrix:a symmetric matrix"
msgstr "matrix:symetrická matice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3156
msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
msgstr "Pokud není matice @{matrix} symetrická, funkce EIGEN vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3157
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud matice @{matrix} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce EIGEN "
"vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
msgstr "NT_OMEGA:počet různých prvočinitelů"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
msgstr "Vrací počet odlišných prvočíselných činitelů bez opakování."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
msgstr "NT_PHI:Eulerova funkce"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
msgid ""
"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
"{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
msgstr ""
"Eulerova funkce udává počet celých čísel menších nebo rovných číslu @{n}, "
"která jsou nesoudělná s číslem @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
msgstr "wiki:cs:Eulerova_funkce"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
msgid "NT_MU:Möbius mu function"
msgstr "NT_MU:Möbiova funkce μ"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
msgid ""
"NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
"square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
"factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
"factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
msgstr ""
"Funkce NT_MU (Möbiova funkce μ) vrací 0, když je @{n} dělitelné druhou "
"mocninou prvočísla. V ostatních případech, když má @{n} lichý počet navzájem "
"různých prvočíselných dělitelů, tak NT_MU vrací -1 a když má @{n} sudý počet "
"navzájem různých prvočíselných dělitelů, tak vrací 1. V případě, že @{n} = "
"1, NT_MU vrací 1."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
msgid "wiki:en:Möbius_function"
msgstr "wiki:cs:Möbiova_funkce"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
msgid "NT_D:number of divisors"
msgstr "NT_D:počet dělitelů"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
msgstr "NT_D vypočítá počet dělitelů čísla @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
msgid "NT_SIGMA:sigma function"
msgstr "NT_SIGMA:funkce sigma"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
msgstr "NT_SIGMA vypočítá součet dělitelů čísla @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
msgid "wiki:en:Divisor_function"
msgstr "wiki:en:Divisor_function"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
msgstr "ITHPRIME:@{i}-té prvočíslo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
msgid "i:positive integer"
msgstr "i:kladné celé číslo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
msgstr "Funkce ITHPRIME najde @{i}-té prvočíslo."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
msgstr "ISPRIME:zda je @{n} prvočíslo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
msgstr ""
"ISPRIME vrací PRAVDA, když je @{n} prvočíslo a NEPRAVDA v ostatních "
"případech."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
msgstr "PFACTOR:nejmenší prvočinitel"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
msgstr "PFACTOR najde nejmenšího prvočinitele svého argumentu."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
msgid ""
"The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
msgstr "Argument @{n} musí být nejméně 2. Jinak je vrácena chyba #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
msgstr "NT_PI:počet prvočísel do @{n}"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
msgstr "NT_PI vrací počet prvočísel, která jsou menší nebo rovna číslu @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
msgid "BITOR:bitwise or"
msgstr "BITOR:bitové nebo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
msgid "a:non-negative integer"
msgstr "a:nezáporné celé číslo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
msgid "b:non-negative integer"
msgstr "b:nezáporné celé číslo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
msgid ""
"BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
msgstr "BITOR vrací bitové nebo (OR) pro dvojkovou podobu svých argumentů."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
msgstr "BITXOR:bitové exkluzivní nebo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
msgid ""
"BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
"arguments."
msgstr ""
"BITXOR vrací bitové exkluzivní nebo (XOR) pro dvojkovou podobu svých "
"argumentů."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
msgid "BITAND:bitwise and"
msgstr "BITAND:bitové a"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
msgid ""
"BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
"arguments."
msgstr "BITAND vrací bitové a (AND) pro dvojkovou podobu svých argumentů."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
msgstr "BITLSHIFT:bitový posun doleva"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
msgid ""
"BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
"to the left."
msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doleva."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
msgid ""
"If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
"positions."
msgstr ""
"Pokud je @{n} záporné, BITLSHIFT posouvá bity doprava podle pozice ABS(@{n})."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
msgstr "BITRSHIFT:bitový posun doprava"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
msgid ""
"BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
"to the right."
msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doprava."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
msgid ""
"If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
"positions."
msgstr ""
"Pokud je @{n} záporné, BITRSHIFT posouvá bity doleva podle pozice ABS(@{n})."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:19
msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
msgstr "R.DNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti pro normální rozložení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
#: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
#: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
#: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:272
#: ../plugins/fn-r/functions.c:324 ../plugins/fn-r/functions.c:346
#: ../plugins/fn-r/functions.c:394 ../plugins/fn-r/functions.c:418
#: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:493
#: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:567
#: ../plugins/fn-r/functions.c:619 ../plugins/fn-r/functions.c:641
#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:711
#: ../plugins/fn-r/functions.c:759 ../plugins/fn-r/functions.c:783
#: ../plugins/fn-r/functions.c:911 ../plugins/fn-r/functions.c:937
#: ../plugins/fn-r/functions.c:993 ../plugins/fn-r/functions.c:1015
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1063 ../plugins/fn-r/functions.c:1087
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1113 ../plugins/fn-r/functions.c:1195
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1277
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1301
msgid "x:observation"
msgstr "x:pozorování"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
msgid "mu:mean of the distribution"
msgstr "mu:střední hodnota rozložení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
#: ../plugins/fn-r/functions.c:72
msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
msgstr "sigma:směrodatná odchylka rozložení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
#: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:251
#: ../plugins/fn-r/functions.c:326 ../plugins/fn-r/functions.c:397
#: ../plugins/fn-r/functions.c:472 ../plugins/fn-r/functions.c:546
#: ../plugins/fn-r/functions.c:621 ../plugins/fn-r/functions.c:691
#: ../plugins/fn-r/functions.c:762 ../plugins/fn-r/functions.c:838
#: ../plugins/fn-r/functions.c:915 ../plugins/fn-r/functions.c:995
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1066 ../plugins/fn-r/functions.c:1199
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1280
msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
msgstr "give_log:pokud je pravda, bude namísto výsledku vrácen jeho logaritmus"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:24
msgid ""
"This function returns the probability density function of the normal "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty rozdělení pravděpodobnosti pro normální "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:43
msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
msgstr "R.PNORM:hromadná distribuční funkce normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
#: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
#: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
#: ../plugins/fn-r/functions.c:275 ../plugins/fn-r/functions.c:301
#: ../plugins/fn-r/functions.c:348 ../plugins/fn-r/functions.c:372
#: ../plugins/fn-r/functions.c:421 ../plugins/fn-r/functions.c:447
#: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:520
#: ../plugins/fn-r/functions.c:570 ../plugins/fn-r/functions.c:596
#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:667
#: ../plugins/fn-r/functions.c:713 ../plugins/fn-r/functions.c:737
#: ../plugins/fn-r/functions.c:786 ../plugins/fn-r/functions.c:812
#: ../plugins/fn-r/functions.c:862 ../plugins/fn-r/functions.c:888
#: ../plugins/fn-r/functions.c:941 ../plugins/fn-r/functions.c:969
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1017 ../plugins/fn-r/functions.c:1041
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1090 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1145 ../plugins/fn-r/functions.c:1172
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1225 ../plugins/fn-r/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1330
msgid ""
"lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
"considered"
msgstr ""
"lower_tail:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní koncová oblast "
"rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
#: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
#: ../plugins/fn-r/functions.c:276 ../plugins/fn-r/functions.c:302
#: ../plugins/fn-r/functions.c:349 ../plugins/fn-r/functions.c:373
#: ../plugins/fn-r/functions.c:422 ../plugins/fn-r/functions.c:448
#: ../plugins/fn-r/functions.c:496 ../plugins/fn-r/functions.c:521
#: ../plugins/fn-r/functions.c:571 ../plugins/fn-r/functions.c:597
#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:668
#: ../plugins/fn-r/functions.c:714 ../plugins/fn-r/functions.c:738
#: ../plugins/fn-r/functions.c:787 ../plugins/fn-r/functions.c:813
#: ../plugins/fn-r/functions.c:863 ../plugins/fn-r/functions.c:889
#: ../plugins/fn-r/functions.c:942 ../plugins/fn-r/functions.c:970
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1018 ../plugins/fn-r/functions.c:1042
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1091 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1146 ../plugins/fn-r/functions.c:1173
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1226 ../plugins/fn-r/functions.c:1254
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1305 ../plugins/fn-r/functions.c:1331
msgid ""
"log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
"returned; defaults to false"
msgstr ""
"log_p:pokud je pravda, je použit nebo vrácen přirozený logaritmus "
"pravděpodobnosti; výchozí je nepravda"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci normálního rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:69
msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
msgstr "R.QNORM:inverzní distribuční funkce normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
#: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:298
#: ../plugins/fn-r/functions.c:370 ../plugins/fn-r/functions.c:444
#: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:593
#: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:735
#: ../plugins/fn-r/functions.c:809 ../plugins/fn-r/functions.c:885
#: ../plugins/fn-r/functions.c:965 ../plugins/fn-r/functions.c:1039
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1169
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1327
msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
msgstr "p:pravděpodobnost nebo přirozený logaritmus pravděpodobnosti"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:75
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro normální rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:95
msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
msgstr ""
"R.DLNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti logaritmicko-normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
#: ../plugins/fn-r/functions.c:147
msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
msgstr "logmean:střední hodnota základního normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
#: ../plugins/fn-r/functions.c:148
msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
msgstr "logsd:směrodatná odchylka základního normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
msgid ""
"This function returns the probability density function of the log-normal "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti logaritmicko-normálního "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:119
msgid ""
"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
msgstr "R.PLNORM:hromadná distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:125
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci logaritmicko-normálního "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:145
msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
msgstr "R.QLNORM:inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:151
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro logaritmicko-normální "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:171
msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
msgstr "R.DGAMMA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
#: ../plugins/fn-r/functions.c:223 ../plugins/fn-r/functions.c:544
#: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:594
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1222
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1250 ../plugins/fn-r/functions.c:1279
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1329
msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
msgstr "shape:koeficient tvaru rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:545
#: ../plugins/fn-r/functions.c:569 ../plugins/fn-r/functions.c:595
#: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:712
#: ../plugins/fn-r/functions.c:736 ../plugins/fn-r/functions.c:1065
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1089 ../plugins/fn-r/functions.c:1171
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1198 ../plugins/fn-r/functions.c:1224
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1252
msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
msgstr "scale:koeficient měřítka rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
msgid ""
"This function returns the probability density function of the gamma "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:195
msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
msgstr "R.PGAMMA:hromadná distribuční funkce rozdělení gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:201
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení gama."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:221
msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
msgstr "R.QGAMMA:inverzní distribuční funkce rozdělení gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:227
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro rozdělení gama."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:247
msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
msgstr "R.DBETA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:273
#: ../plugins/fn-r/functions.c:299
msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
msgstr "a:první koeficient tvaru rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:250 ../plugins/fn-r/functions.c:274
#: ../plugins/fn-r/functions.c:300
msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
msgstr "b:druhý koeficient měřítka rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:252
msgid ""
"This function returns the probability density function of the beta "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení beta."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:271
msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "R.PBETA:hromadná distribuční funkce rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:277
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení beta."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:297
msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
msgstr "R.QBETA:inverzní distribuční funkce rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:303
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro rozdělení beta."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:323
msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
msgstr "R.DT:funkce hustoty pravděpodobnosti Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:325 ../plugins/fn-r/functions.c:347
#: ../plugins/fn-r/functions.c:371 ../plugins/fn-r/functions.c:1278
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1302 ../plugins/fn-r/functions.c:1328
msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n:počet stupňů volnosti rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:327
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Student t "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Studentova t-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:345
msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
msgstr "R.PT:hromadná distribuční funkce Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:350
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Studentova t-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:369
msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
msgstr "R.QT:inverzní distribuční funkce Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:374
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro Studentovo t-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:393
msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
msgstr "R.DF:funkce hustoty pravděpodobnosti F-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:395 ../plugins/fn-r/functions.c:419
#: ../plugins/fn-r/functions.c:445
msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n1:první počet stupňů volnosti rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:396 ../plugins/fn-r/functions.c:420
#: ../plugins/fn-r/functions.c:446
msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n1:druhý počet stupňů volnosti rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:398
msgid ""
"This function returns the probability density function of the F distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti F-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:417
msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
msgstr "R.PF:hromadná distribuční funkce F-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:423
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the F "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci F-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
msgstr "R.QF:inverzní distribuční funkce F-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:449
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the F distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro F-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:469
msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
msgstr "R.DCHISQ:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:471 ../plugins/fn-r/functions.c:494
#: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1115
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1143
msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "df:počet stupňů volnosti rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:473
msgid ""
"This function returns the probability density function of the chi-square "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:474
msgid ""
"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
msgstr ""
"Volání funkce R.DCHISQ(@{x},@{df}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
msgid ""
"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
msgstr "R.PCHISQ:hromadná distribuční funkce rozdělení chí-kvadrát"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:497
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení chí-kvadrát."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:498
msgid ""
"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df})."
msgstr ""
"Volání funkce R.PCHISQ(@{x},@{df}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{df})."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
msgstr "R.QCHISQ:inverzní distribuční funkce rozdělení chí-kvadrát"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:522
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro rozdělení chí-kvadrát."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:523
msgid ""
"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQINV(@{p},@{df})."
msgstr ""
"Volání funkce R.QCHISQ(@{x},@{df}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
"exportováno jako CHISQINV(@{x},@{df})."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
msgstr "R.DWEIBULL:funkce hustoty pravděpodobnosti Weibullova rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:547
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Weibull "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Weibullova rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:566
msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
msgstr "R.PWEIBULL:hromadná distribuční funkce Weibullova rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:572
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Weibullova rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:592
msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
msgstr "R.QWEIBULL:inverzní distribuční funkce Weibullova rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:598
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro Weibullovo rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:618
msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
msgstr "R.DPOIS:funkce hustoty pravděpodobnosti Poissonova rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:620 ../plugins/fn-r/functions.c:642
#: ../plugins/fn-r/functions.c:666
msgid "lambda:the mean of the distribution"
msgstr "lambda:střední hodnota rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:622
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Poisson "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Poissonova rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:640
msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
msgstr "R.PPOIS:hromadná distribuční funkce Poissonova rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:645
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Poissonova rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:664
msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
msgstr "R.QPOIS:inverzní distribuční funkce Poissonova rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:669
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro Poissonovo rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
msgstr "R.DEXP:funkce hustoty pravděpodobnosti exponenciálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
msgid ""
"This function returns the probability density function of the exponential "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti exponenciálního rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:710
msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
msgstr "R.PEXP:hromadná distribuční funkce exponenciálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"exponential distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci exponenciálního rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:734
msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
msgstr "R.QEXP:inverzní distribuční funkce exponenciálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:739
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro exponenciální rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:758
msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
msgstr "R.DBINOM:funkce hustoty pravděpodobnosti binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:760 ../plugins/fn-r/functions.c:784
#: ../plugins/fn-r/functions.c:810
msgid "n:the number of trials"
msgstr "n:počet pokusů"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:761 ../plugins/fn-r/functions.c:785
#: ../plugins/fn-r/functions.c:811 ../plugins/fn-r/functions.c:837
#: ../plugins/fn-r/functions.c:861 ../plugins/fn-r/functions.c:887
#: ../plugins/fn-r/functions.c:994 ../plugins/fn-r/functions.c:1016
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1040
msgid "psuc:the probability of success in each trial"
msgstr "psuc:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
msgid ""
"This function returns the probability density function of the binomial "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti binomického rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:782
msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
msgstr "R.PBINOM:hromadná distribuční funkce binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci binomického rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:808
msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
msgstr "R.QBINOM:inverzní distribuční funkce binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:814
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro binomické rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:834
msgid ""
"R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"R.DNBINOM:funkce hustoty pravděpodobnosti negativního binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:835 ../plugins/fn-r/functions.c:859
msgid "x:observation (number of failures)"
msgstr "n:pozorování (počet neúspěchů)"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:836 ../plugins/fn-r/functions.c:860
#: ../plugins/fn-r/functions.c:886
msgid "n:required number of successes"
msgstr "n:požadovaný počet úspěchů"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:839
msgid ""
"This function returns the probability density function of the negative "
"binomial distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti negativního binomického "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:858
msgid ""
"R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
"distribution"
msgstr ""
"R.PNBINOM:hromadná distribuční funkce negativního binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:864
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the negative "
"binomial distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci negativního binomického "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:884
msgid ""
"R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"R.QNBINOM:inverzní distribuční funkce negativního binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:890
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro negativní binomické rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:910
msgid ""
"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.DHYPER:funkce hustoty pravděpodobnosti hypergeometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:912 ../plugins/fn-r/functions.c:938
#: ../plugins/fn-r/functions.c:966
msgid "r:the number of red balls"
msgstr "r:počet bílých kuliček"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:913 ../plugins/fn-r/functions.c:939
#: ../plugins/fn-r/functions.c:967
msgid "b:the number of black balls"
msgstr "b:počet černých kuliček"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:914 ../plugins/fn-r/functions.c:940
#: ../plugins/fn-r/functions.c:968
msgid "n:the number of balls drawn"
msgstr "n:počet tažených kuliček"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:916
msgid ""
"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti hypergeometrického "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:936
msgid ""
"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.PHYPER:hromadná distribuční funkce hypergeometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:943
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci hypergeometrického rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:964
msgid ""
"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.QHYPER:inverzní distribuční funkce hypergeometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:971
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro hypergeometrické rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:992
msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
msgstr "R.DGEOM:funkce hustoty pravděpodobnosti geometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:996
msgid ""
"This function returns the probability density function of the geometric "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti geometrického rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1014
msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
msgstr "R.PGEOM:hromadná distribuční funkce geometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1019
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci geometrického rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1038
msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
msgstr "R.QGEOM:inverzní distribuční funkce geometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1043
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro geometrické rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1062
msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.DCAUCHY:funkce hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1064 ../plugins/fn-r/functions.c:1088
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1170
msgid "location:the center of the distribution"
msgstr "location:střed rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1067
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Cauchy "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1086
msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.PCAUCHY:hromadná distribuční funkce Cauchyho rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1092
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Cauchyho rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1112
msgid ""
"R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
"distribution"
msgstr ""
"R.PTUKEY:hromadná distribuční funkce Studentova intervalového rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1114 ../plugins/fn-r/functions.c:1142
msgid "nmeans:the number of means"
msgstr "nmeans:počet středních hodnot"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1116 ../plugins/fn-r/functions.c:1144
msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
msgstr "nranges:počet intervalů; výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"Studentized range distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Studentova intervalového "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1140
msgid ""
"R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
msgstr ""
"R.QTUKEY:inverzní distribuční funkce Studentova intervalového rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1147
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro Studentovo intervalové "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1168
msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.QCAUCHY:inverzní distribuční funkce Cauchyho rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1174
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro Cauchyho rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1194
msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
msgstr ""
"R.DSNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné normální rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1197 ../plugins/fn-r/functions.c:1223
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1251
msgid "location:the location parameter of the distribution"
msgstr "location:koeficient polohy rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1200
msgid ""
"This function returns the probability density function of the skew-normal "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné normální "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
msgid ""
"R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
msgstr "R.PSNORM:hromadná distribuční funkce pro nesouměrné normální rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1227
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
"normal distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci pro nesouměrné normální "
"rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248
msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
msgstr "R.QSNORM:inverzní distribuční funkce nesouměrného normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1255
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro nesouměrné normální rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
msgstr "R.DST:funkce hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1281
msgid ""
"This function returns the probability density function of the skew-t "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné t-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
msgstr "R.PST:hromadná distribuční funkce nesouměrného t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1306
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci nesouměrného t-rozdělení."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
msgstr "R.QST:inverzní distribuční funkce nesouměrného t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1332
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, a to pro nesouměrné t-rozdělení."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:47
msgid "RAND:a random number between zero and one"
msgstr "RAND:náhodné číslo v rozmezí 0 a 1"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
msgid ""
"RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
msgstr "RANDUNIFORM:náhodná veličina z rovnoměrného rozdělení od @{a} do @{b}"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
msgstr "a:dolní limit rovnoměrného rozložení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
msgstr "b:horní limit rovnoměrného rozložení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{a} > @{b}, funkce RANDUNIFORM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
msgstr "RANDDISCRETE:náhodná veličina z konečného diskrétního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
msgid "val_range:possible values of the random variable"
msgstr "val_range:možné hodnoty náhodné proměnné"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
msgid ""
"prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
"defaults to equal probabilities"
msgstr ""
"prob_range:pravděpodobnosti odpovídající hodnotám ve @{val_range}, výchozí "
"je stejná pravděpodobnost pro všechny"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
msgid ""
"RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
"probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
msgstr ""
"RANDDISCRETE vrací jednu z hodnot v rozsahu @{val_range}. Pravděpodobnost "
"pro každou z hodnot je dána v @{prob_range}."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
msgid ""
"If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
"#NUM!"
msgstr ""
"Pokud součet hodnot v @{prob_range} není jedna, pak funkce RANDDISCRETE "
"vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
msgid ""
"If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud @{val_range} a @{prob_range} nemají stejný rozměr, RANDDISCRETE vrací "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
msgid ""
"If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{val_range} nebo @{prob_range} není v rozsahu, funkce RANDDISCRETE "
"vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
msgstr "RANDEXP:náhodná veličina z exponenciálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:176
msgid "b:parameter of the exponential distribution"
msgstr "b:parametr exponenciálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
msgstr "RANDPOISSON:náhodná veličina z Poissonova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
msgstr "λ:parametr Poissonova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{λ} < 0, funkce RANDPOISSON vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
msgstr "RANDBINOM:náhodná veličina z binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
#: ../plugins/fn-random/functions.c:582
msgid "p:probability of success in a single trial"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v jednom pokusu"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
msgid "n:number of trials"
msgstr "n:počet pokusů"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBINOM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{n} < 0, funkce RANDBINOM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
msgid ""
"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
"{top}"
msgstr "RANDBETWEEN:náhodné celé číslo mezi, a včetně, @{bottom} a @{top}"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
msgid "bottom:lower limit"
msgstr "bottom:dolní limit"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
msgid "top:upper limit"
msgstr "top:horní limit"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{bottom} > @{top}, funkce RANDBETWEEN vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:275
msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
msgstr "RANDNEGBINOM:náhodná veličina z negativního binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:277
msgid "n:number of failures"
msgstr "n:počet neúspěchů"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:278
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDNEGBINOM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:279
msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{n} < 1, funkce RANDNEGBINOM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:300
msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
msgstr "RANDBERNOULLI:náhodná veličina z Bernoulliho rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:927
msgid "p:probability of success"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:302
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBERNOULLI vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:324
msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
msgstr "RANDNORM:náhodná veličina z normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:325
msgid "μ:mean of the distribution"
msgstr "μ:střední hodnota rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
msgid "σ:standard deviation of the distribution"
msgstr "σ:směrodatná odchylka rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:327
msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDNORM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:349
msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
msgstr "RANDCAUCHY:náhodná veličina z Cauchyho nebo Lorentzova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:350
msgid "a:scale parameter of the distribution"
msgstr "a:koeficient měřítka rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:351
msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{a} < 0, funkce RANDCAUCHY vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:372
msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
msgstr "RANDLOGNORM:náhodná veličina z logaritmicko-normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:373
msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
msgstr "ζ:parametr logaritmicko-normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:375
msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDLOGNORM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:394
msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
msgstr "RANDWEIBULL:náhodná veličina z Weibullova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:395
msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
msgstr "a:parametr Weibullova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:396
msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
msgstr "b:parametr Weibullova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:415
msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
msgstr "RANDLAPLACE:náhodná veličina z Laplaceova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:416
msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
msgstr "a:parametr Laplaceovo rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:434
msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
msgstr "RANDRAYLEIGH:náhodná veličina z Rayleighova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
msgstr "σ:koeficient měřítka Rayleighova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:453
msgid ""
"RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
msgstr ""
"RANDRAYLEIGHTAIL:náhodná veličina z koncové oblasti Rayleighova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
msgid "a:lower limit of the tail"
msgstr "a:spodní limit koncové oblasti"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:474
msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
msgstr "RANDGAMMA:náhodná veličina z rozdělení gama"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:475
msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
msgstr "a:parametr Gamma rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:476
msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
msgstr "b:parametr Gamma rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:477
msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{a} ≤ 0, funkce RANDGAMMA vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:499
msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
msgstr "RANDPARETO:náhodná veličina z Paretova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:500
msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
msgstr "a:parametr Paretova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:501
msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
msgstr "b:parametr Paretova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:520
msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
msgstr "RANDFDIST:náhodná veličina z F-rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:521
msgid "df1:numerator degrees of freedom"
msgstr "df1:čitatel stupňů volnosti"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:522
msgid "df2:denominator degrees of freedom"
msgstr "df2:jmenovatel stupňů volnosti"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:541
msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
msgstr "RANDBETA:náhodná veličina z rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:542
msgid "a:parameter of the Beta distribution"
msgstr "a:parametr Beta rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:543
msgid "b:parameter of the Beta distribution"
msgstr "b:parametr Beta rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:562
msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
msgstr "RANDLOGISTIC:náhodná veličina z logistického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:563
msgid "a:parameter of the logistic distribution"
msgstr "a:parametr logistického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:581
msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
msgstr "RANDGEOM:náhodná veličina z geometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:583
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDGEOM vrátí #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:604
msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
msgstr "RANDHYPERG:náhodná veličina z hypergeometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:605
msgid "n1:number of objects of type 1"
msgstr "n1:počet objektů typu 1"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:606
msgid "n2:number of objects of type 2"
msgstr "n2:počet objektů typu 2"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:607
msgid "t:total number of objects selected"
msgstr "t:celkový počet vybraných objektů"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:629
msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
msgstr "RANDLOG:náhodná veličina z logaritmického rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:562
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:995 ../plugins/fn-stat/functions.c:1053
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1245 ../plugins/fn-stat/functions.c:1535
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880
msgid "p:probability"
msgstr "p:pravděpodobnost"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:631
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDLOG vrátí #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:652
msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
msgstr "RANDCHISQ:náhodná veličina z rozdělení chí-kvadrát"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
#: ../plugins/fn-random/functions.c:942
msgid "df:degrees of freedom"
msgstr "df:stupně volnosti"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:671
msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
msgstr "RANDTDIST:náhodná veličina ze Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:690
msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
msgstr "RANDGUMBEL:náhodná veličina z Gumbelova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:691
msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "a:parametr Gumbelova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:692
msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "b:parametr Gumbelova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:693
msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
msgstr "type:typ Gumbelova rozdělení, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:694
msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{type} není ani 1, ani 2, funkce RANDGUMBEL vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:719
msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
msgstr "RANDLEVY:náhodná veličina z Lévyho rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:720
msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
msgstr "c:parametr Lévyho rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:721
msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
msgstr "α:parametr Lévyho rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:722
msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
msgstr "β:parametr Lévyho rozdělení, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:723
msgid ""
"For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
"Lorentzian) distribution."
msgstr ""
"Pro @{α} = 1, @{β}=0 je Lévyho rozdělení redukováno na Cauchyho (nebo "
"Lorentzianovo) rozdělení."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
msgid ""
"For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
"distribution."
msgstr ""
"Pro @{α} = 2, @{β}=0 je Lévyho rozdělení redukováno na normální rozdělení."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, funkce RANDLEVY vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{β} < -1 nebo @{β} > 1, funkce RANDLEVY vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:751
msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
msgstr "RANDEXPPOW:náhodná veličina z mocninného rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:752
msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
msgstr "a:koeficient měřítka mocninného rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:753
msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
msgstr "b: exponent mocninného rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:754
msgid ""
"For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
"distribution."
msgstr "Pro @{b} = 1 se mocninné rozdělení redukuje na Laplaceovo rozdělení."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:756
msgid ""
"For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
"distribution with σ = a/sqrt(2)"
msgstr ""
"Pro @{b} = 2 se mocninné rozdělení redukuje na normální rozdělení s σ = a:√2"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:776
msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
msgstr "RANDLANDAU:náhodná veličina z Landauova rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:792
msgid ""
"RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
"with mean 0"
msgstr ""
"RANDNORMTAIL:náhodná veličina z horní koncové oblasti normálního rozdělení "
"se střední hodnotou 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:794
msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
msgstr "σ:směrodatná odchylka normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:795
msgid ""
"The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
"(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
"3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
msgstr ""
"Metoda je založená na Marsagliaově slavném algoritmu (Ann Math Stat 32, "
"894-899 (1961)), jehož aspekty jsou vysvětleny v Knuth, v2, 3. vydání, str. "
"139, 586 (cvičení 11)."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:816
msgid ""
"SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
"number of the simulation tool"
msgstr ""
"SIMTABLE:jedna z hodnot v zadaném seznamu argumentů v závislosti na počtu "
"cyklů simulačního nástrojů"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:818
msgid "d1:first value"
msgstr "d1:první hodnota"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:819
msgid "d2:second value"
msgstr "d2:druhá hodnota"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:820
msgid ""
"SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
"the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
"activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
"With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
"decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
"simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
"same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
"error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
"#N/A! error on the second round).\n"
"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
"tool at least one input variable having RAND() or any other "
"RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
"iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
"reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
"stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
"is created according to the values."
msgstr ""
"SIMTABLE vrací jednu z hodnot v zadaném seznamu argumentů v závislosti na "
"počtu cyklů simulačního nástroje. Když není simulační nástroj aktivován, "
"vrací SIMTABLE hodnotu @{d1}.\n"
"Se simulačním nástrojem a funkcí SIMTABLE můžete testovat dané rozhodovací "
"proměnné. Každá funkce SIMTABLE obsahuje možné hodnoty simulační proměnné. "
"Ve většině platných simulačních modelů byste měli mít stejný počet hodnot @"
"{dN} pro všechny rozhodovací proměnné. Pokud simulace běží více cyklů, než "
"je definováno hodnot, SIMTABLE vrací chybu #N/A! (např. když A1 obsahuje "
"„=SIMTABLE(1)“ a A2 „=SIMTABLE(1,2)“, pak A1 ve druhém cyklu nabude hodnotu "
"#N/A!).\n"
"Úspěšné používání simulačního nástroje také vyžaduje, abyste předali "
"nástroji nejméně jednu vstupní proměnnou obsahující funkci RAND() nebo "
"některou z funkcí RAND<název rozdělení>(). Simulační nástroj v každém cyklu "
"iteruje pro daný počet cyklů přes všechny vstupný proměnné, aby je znovu "
"vyhodnotil. V každé iteraci jsou uchovány hodnoty výstupných proměnných a "
"když je cyklus dokončen, jsou podle hodnot vytvořeny popisné statistické "
"informace."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:884
msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
msgstr "RANDSNORM:náhodná veličina z nesouměrného normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr "𝛼:koeficient tvaru nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr "𝜉:koeficient polohy nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:889
msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
msgstr "𝜔:koeficient měřítka nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
msgid ""
"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
"parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
"standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of "
"the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density "
"converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
"if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side "
"of the vertical axis."
msgstr ""
"Náhodná veličina je vykreslována z nesouměrného normálního rozdělení s "
"koeficientem tvaru @{𝛼}. Když je @{𝛼}=0, ztratí se šikmost a získáme "
"standardní normální hustotu; jak 𝛼 roste (v absolutních hodnotách), roste i "
"šikmost rozdělení; když @{𝛼} dosáhne nekonečna, konverguje hustota k tzv. "
"poloviční normální funkci hustoty (speciální případ složené normální); "
"jestliže se mění znaménko @{𝛼}, přizpůsobuje se tomu hustota změnou strany "
"na svislé ose."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:901
msgid ""
"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
"0."
msgstr ""
"Střední hodnota nesouměrného normálního rozdělení s koeficientem polohy @{𝜉}"
"=0 rozdělení není 0."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:903
msgid ""
"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter @"
"{𝜔}=1 is not 1."
msgstr ""
"Směrodatná odchylka nesouměrného normálního rozdělení s koeficient měřítka @"
"{𝜔}=1 není 1."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:905
msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
msgstr "Šikmost nesouměrného normálního rozdělení není obecně @{𝛼}."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:906
msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{𝜔} < 0, funkce RANDSNORM vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:941
msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
msgstr "RANDSNORM:náhodná veličina z nesouměrného t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:943
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
msgstr "𝛼:koeficient tvaru nesouměrného t-rozdělení, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:944
msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
msgstr "Střední hodnota nesouměrného t-rozdělení není 0."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:945
msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
msgstr "Směrodatná odchylka nesouměrného t-rozdělení není 1."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:946
msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
msgstr "Šikmost nesouměrného t-rozdělení není obecně @{𝛼}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:47
msgid ""
"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
"Note that empty cells are not counted."
msgstr ""
"Čísla a rovněž textové a logické hodnoty jsou zahrnuty do výpočtu. Když "
"buňka obsahuje text nebo je její argument vyhodnocen jako NEPRAVDA, je to "
"započítáno jako hodnota nula (0). Když je argument vyhodnocen jako PRAVDA, "
"je to vyhodnoceno jako jedna (1). Upozorňujeme, že prázdné buňky nejsou "
"započítány."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52
msgid "VARP:variance of an entire population"
msgstr "VARP:rozptyl z celého základního souboru"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:137
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2615 ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2674 ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
msgid "area1:first cell area"
msgstr "area1:první oblast buněk"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2616 ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2675 ../plugins/fn-stat/functions.c:2704
msgid "area2:second cell area"
msgstr "area2:druhá oblast buněk"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
msgid "VARP is also known as the N-variance."
msgstr "Funkce VARP je známá také jako N-rozptyl"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57
msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
msgstr "Potom se VARP(A1:A5) rovná 94,112."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:89
msgid "wiki:en:Variance"
msgstr "wiki:cs:Rozptyl_(statistika)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:60 ../plugins/fn-stat/functions.c:90
msgid "wolfram:Variance.html"
msgstr "wolfram:Variance.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:78
msgid "VAR:sample variance of the given sample"
msgstr "VAR:výběrový rozptyl ze zadaného výběru"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:81
msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
msgstr "Funkce VAR je známá také jako N-1-rozptyl."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:82 ../plugins/fn-stat/functions.c:2620
msgid ""
"Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
"calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
"variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
"which the sample is drawn."
msgstr ""
"Protože výběrový rozptyl zahrnuje Besselovu korekci, zatímco rozptyl "
"počítaný funkcemi VARPA nebo VARP ne, je za rozumných podmínek výběrový "
"rozptyl nezaujatý pro odhad rozptylu souboru, ze kterého je vzorek získán."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:86 ../plugins/fn-stat/functions.c:114
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:141 ../plugins/fn-stat/functions.c:279
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:643 ../plugins/fn-stat/functions.c:670
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:696 ../plugins/fn-stat/functions.c:746
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:772 ../plugins/fn-stat/functions.c:807
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:847 ../plugins/fn-stat/functions.c:872
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1918 ../plugins/fn-stat/functions.c:1944
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1968 ../plugins/fn-stat/functions.c:1993
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2119 ../plugins/fn-stat/functions.c:2251
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2294 ../plugins/fn-stat/functions.c:2482
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2832 ../plugins/fn-stat/functions.c:2875
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:87
msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
msgstr "Potom se VAR(A1:A5) rovná 117,64."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108
msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka ze zadaného výběru"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111
msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "Funkce STDEV je známá také jako N-1-směrodatná odchylka."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:112
msgid ""
"To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
msgstr "K získání směrodatné odchylky z celého souboru hodnot použijte STDEVP."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115
msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
msgstr "Potom se STDEV(A1:A5) rovná 10,84619749."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:117 ../plugins/fn-stat/functions.c:144
msgid "wiki:en:Standard_deviation"
msgstr "wiki:cs:Směrodatná_odchylka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:118 ../plugins/fn-stat/functions.c:145
msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:136
msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
msgstr "STDEVP:směrodatná odchylka z daného základního souboru"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
msgid "This is also known as the N-standard deviation"
msgstr "Funkce je známá také jako N-směrodatná odchylka."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:142
msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
msgstr "Potom se STDEVP(A1:A5) rovná 9,701133954."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163
msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
msgstr "RANK:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
msgid "x:number whose rank you want to find"
msgstr "x:číslo, jehož pořadí chcete nalézt"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166 ../plugins/fn-stat/functions.c:218
msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
msgstr ""
"order:0 (sestupné pořadí) nebo nenulové číslo (vzestupné pořadí); výchozí je "
"0"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
msgstr "V případě více stejných čísel vrací funkce RANK nejvyšší možné pořadí."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
"25.9, and 25.9."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 25,9."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:170
msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
msgstr "Potom se RANK(17,3;A1:A5) rovná 4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:171
msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
msgstr "Potom se RANK(25,9;A1:A5) rovná 1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
msgstr "RANK.AVG:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
msgstr "V případě více stejných čísel vrací funkce RANK průměrné pořadí."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
msgid "This function is Excel 2010 compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel 2010."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 25.9."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 25,9."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:222
msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
msgstr "Potom se RANK.AVG(17,3;A1:A5) rovná 4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:223
msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
msgstr "Potom se RANK.AVG(25,9;A1:A5) rovná 1,5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
msgstr "TRIMMEAN:střední hodnota vnitřní části množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
msgstr "ref:seznam čísel, jejichž střední hodnotu chcete spočítat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275
msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
msgstr "fraction:část dat, která se mají ze střední hodnoty vyřadit"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276
msgid ""
"If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
"trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
"avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
"the nearest even number."
msgstr ""
"Pokud je například @{fraction}=0,2 a množina dat obsahuje 40 čísel, pak je 8 "
"čísel z množiny dat odříznuto (40.0,2): 4 největší a 4 nejmenší. Aby se "
"zabránilo nevyváženosti, je počet položek, které se mají vyjmout, vždy "
"zaokrouhlen směrem dolů na nejbližší sudé číslo."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:280
msgid ""
"Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
msgstr ""
"Potom se TRIMMEAN(A1:A5;0,2) rovná 23,2 a TRIMMEAN(A1:A5;0,4) se rovná 21,5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322
msgid "COVAR:covariance of two data sets"
msgstr "COVAR:kovariance dvou množin dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383
msgid "array1:first data set"
msgstr "array1:první množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
msgid "array2:set data set"
msgstr "array2:druhá množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385 ../plugins/fn-stat/functions.c:613
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:841 ../plugins/fn-stat/functions.c:870
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1910 ../plugins/fn-stat/functions.c:1941
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1991 ../plugins/fn-stat/functions.c:2072
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2091 ../plugins/fn-stat/functions.c:2115
msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr "Řetězce a prázdné buňky jsou jednoduše ignorovány."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387 ../plugins/fn-stat/functions.c:2423
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2916 ../plugins/fn-stat/functions.c:2982
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4081 ../plugins/fn-stat/functions.c:4138
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
"and 42.7."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1 a buňky B1; B2; … B5 čísla 23,2; 25,8; 29,9; 33,5 a 42,7."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
msgstr "Potom se COVAR(A1:A5;B1:B5) rovná 65,858."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:332 ../plugins/fn-stat/functions.c:362
msgid "wiki:en:Covariance"
msgstr "wiki:cs:Charakteristika_náhodné_veličiny#Kovariance"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:333 ../plugins/fn-stat/functions.c:363
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:393
msgid "wolfram:Covariance.html"
msgstr "wolfram:Covariance.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:352
msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
msgstr "COVARIANCE.S:výběrová kovariance dvou množin dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
msgstr "CORREL:Pearsonův korelační koeficient dvou množin dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384
msgid "array2:second data set"
msgstr "array2:druhá množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
msgstr "Potom se CORREL(A1:A5;B1:B5) rovná 0,996124788."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:392
msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
msgstr "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
msgid ""
"NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"NEGBINOMDIST:funkce pravděpodobnostní míry negativního binomického rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
msgid "f:number of failures"
msgstr "f:počet neúspěchů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
msgid "t:threshold number of successes"
msgstr "t:prahový počet úspěchů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415
msgid "p:probability of a success"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416
msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Pokud jsou hodnoty @{f} nebo @{t} neceločíselné, tak jsou oříznuty."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:417
msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je (@{f} + @{t} -1) <= 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:418 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:998 ../plugins/fn-stat/functions.c:1250
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1539 ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1606 ../plugins/fn-stat/functions.c:1667
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4442
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441
msgid ""
"NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
"distribution"
msgstr ""
"NORMSDIST:hromadná distribuční funkce standardního normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:444
msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
msgstr "NORMSDIST je funkce OpenFormula LEGACY.NORMSDIST."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:447 ../plugins/fn-stat/functions.c:491
msgid "wiki:en:Normal_distribution"
msgstr "wiki:cs:Normální_rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:448 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
msgid ""
"SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
"interval"
msgstr ""
"SNORM.DIST.RANGE:pravděpodobnost standardního normálního rozdělení na "
"intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
msgid "x1:start of the interval"
msgstr "x1:začátek intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
msgid "x2:end of the interval"
msgstr "x2:konec intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:466
msgid ""
"This function returns the cumulative probability over a range of the "
"standard normal distribution; that is the integral over the probability "
"density function from @{x1} to @{x2}."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou pravděpodobnost na intervalu standardního "
"normálního rozdělení, což je integrál nad funkcí hustoty pravděpodobnosti od "
"@{x1} do @{x2}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:467
msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
msgstr "Pokud je @{x1} > @{x2}, tak tato funkce vrací zápornou hodnotu."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484
msgid ""
"NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
"normal distribution"
msgstr ""
"NORMSINV:inverzní funkce k hromadné distribuční funkci standardního "
"normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
msgid "p:given probability"
msgstr "p:daná pravděpodobnost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:486
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:488
msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
msgstr "NORMSINV je funkce OpenFormula LEGACY.NORMSINV."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:511
msgid "OWENT:Owen's T function"
msgstr "OWENT:Owenova funkce T"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:512
msgid "h:number"
msgstr "h:číslo"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531
msgid ""
"LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
msgstr ""
"LOGNORMDIST:hromadná distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533 ../plugins/fn-stat/functions.c:563
msgid "mean:mean"
msgstr "mean:střední hodnota"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:534 ../plugins/fn-stat/functions.c:564
msgid "stddev:standard deviation"
msgstr "stddev:směrodatná odchylka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:535
msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
msgstr "Pokud je @{stddev} = 0, funkce LOGNORMDIST vrací chybu #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:536
msgid ""
"If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Pokud je @{x} <= 0, @{mean} < 0 nebo @{stddev} <= 0, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:540 ../plugins/fn-stat/functions.c:569
msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
msgstr "wiki:cs:Logaritmicko-normální_rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:541 ../plugins/fn-stat/functions.c:570
msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:561
msgid ""
"LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
"distribution"
msgstr ""
"LOGINV: inverzní funkce k hromadné distribuční funkci logaritmicko-"
"normálního rozdělení "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:565
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{stddev} <= 0, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:592
msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
msgstr "FISHERINV:inverze Fisherovy transformace"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:594
msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrací chybu #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:610
msgid "MODE:first most common number in the dataset"
msgstr "MODE:první nejběžnější číslo v množině dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:639
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:666 ../plugins/fn-stat/functions.c:693
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:718 ../plugins/fn-stat/functions.c:743
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:769 ../plugins/fn-stat/functions.c:804
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:839 ../plugins/fn-stat/functions.c:868
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908 ../plugins/fn-stat/functions.c:1939
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1965 ../plugins/fn-stat/functions.c:1989
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2113 ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2561 ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
msgid "number1:first value"
msgstr "number1:první hodnota"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:612 ../plugins/fn-stat/functions.c:640
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:667 ../plugins/fn-stat/functions.c:694
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:719 ../plugins/fn-stat/functions.c:744
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:770 ../plugins/fn-stat/functions.c:805
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:840 ../plugins/fn-stat/functions.c:869
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909 ../plugins/fn-stat/functions.c:1940
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1966 ../plugins/fn-stat/functions.c:1990
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2114 ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2562 ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
msgid "number2:second value"
msgstr "number2:druhá hodnota"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:614
msgid ""
"If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
"error."
msgstr ""
"Pokud množina dat neobsahuje žádné číslo vícekrát, vrací tato funkce chybu "
"#N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:616
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"11.4, 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 11,4; 25,9 "
"a 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:617
msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
msgstr "Potom se MODE(A1:A5) rovná 11,4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:619
msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
msgstr "wiki:cs:Modus"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:620
msgid "wolfram:Mode.html"
msgstr "wolfram:Mode.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:638
msgid "HARMEAN:harmonic mean"
msgstr "HARMEAN:harmonický průměr"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:641
msgid ""
"The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
"reciprocals of the data points)."
msgstr ""
"Harmonický průměr z N referenčních bodů je N podělené součtem převrácených "
"hodnot referenčních bodů."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:644
msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
msgstr "Potom se HARMEAN(A1:A5) rovná 19,529814427."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:646
msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
msgstr "wiki:cs:Harmonický_průměr"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:647
msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:665
msgid "GEOMEAN:geometric mean"
msgstr "GEOMEAN:geometrický průměr"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:668
msgid ""
"The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
msgstr "Geometrický průměr je roven N-té odmocnině ze součinu N hodnot."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:671
msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
msgstr "Potom se GEOMEAN(A1:A5) rovná 21,279182482."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:673
msgid "wiki:en:Geometric_mean"
msgstr "wiki:cs:Geometrický_průměr"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:674
msgid "wolfram:GeometricMean.html"
msgstr "wolfram:GeometricMean.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
msgstr ""
"COUNT:celkový počet předaných argumentů, jak celočíselných, tak s plovoucí "
"desetinnou čárkou"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:697
msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
msgstr "Potom se COUNT(A1:A5) rovná 5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:717
msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
msgstr "COUNTA:počet předaných argumentů a to včetně prázdných buňek"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:721
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
"11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla a řetězce 11,4; "
"„schází“; „schází“; 25,9 a 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722
msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
msgstr "Potom se COUNTA(A1:A5) rovná 5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:742
msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
msgstr "AVERAGE:průměr všech číselných hodnot a buňek"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:747
msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
msgstr "Potom se AVERAGE(A1:A5) rovná 23,2."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:749
msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
msgstr "wiki:cs:Aritmetický_průměr"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:750
msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:768
msgid ""
"MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr "MIN:nejmenší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:773
msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
msgstr "Potom se MIN(A1:A5) rovná 11,4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:803
msgid ""
"MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr "MAX:největší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:808
msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
msgstr "Potom se MAX(A1:A5) rovná 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:838
msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW:objektivní odhad koeficientu šikmosti rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:842
msgid ""
"This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
"moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
msgstr ""
"Toto má smysl jen pokud má základní rozdělení skutečně třetí moment. Šikmost "
"symetrického (např. normálního) rozdělení je nula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:845
msgid ""
"If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud jsou zadána méně než tři čísla, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:848
msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
msgstr "Potom se SKEW(A1:A5) rovná 0,976798268."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:867
msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
msgstr "SKEWP:populační koeficient šikmosti množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:871
msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud jsou zadána méně než dvě čísla, tak funkce SKEWP vrací chybu "
"#DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:873
msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
msgstr "Potom se SKEWP(A1:A5) rovná 0,655256198."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:892
msgid ""
"EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
"exponential distribution"
msgstr ""
"EXPONDIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
"exponenciálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:894
msgid "y:scale parameter"
msgstr "y:koeficient měřítka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:965
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1205 ../plugins/fn-stat/functions.c:1634
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1814 ../plugins/fn-stat/functions.c:1850
msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
"distribution function"
msgstr ""
"cumulative:zda vyhodnotit funkci hustoty pravděpodobnosti nebo hromadnou "
"distribuční funkci"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:896
msgid ""
"If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
"it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
msgstr ""
"Pokud je @{cumulative} PRAVDA, vrací:\t@{y}.exp (-@{y}.@{x}), jinak vrací:"
"\t1 - exp (-@{y}.@{x})."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:899
msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} <= 0, tak tato funkce vrací chybu."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:925
msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
msgstr "BERNOULLI:funkce pravděpodobnostní míry Bernoulliho rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:926
msgid "k:integer"
msgstr "k:celé číslo"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:928
msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{k} != 0 a @{k} != 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:961
msgid ""
"GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
"gamma distribution"
msgstr ""
"GAMMADIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
"rozdělení gama"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:963 ../plugins/fn-stat/functions.c:996
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168 ../plugins/fn-stat/functions.c:1203
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1246 ../plugins/fn-stat/functions.c:1812
msgid "alpha:scale parameter"
msgstr "alpha:koeficient měřítka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:964 ../plugins/fn-stat/functions.c:997
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169 ../plugins/fn-stat/functions.c:1204
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1247 ../plugins/fn-stat/functions.c:1813
msgid "beta:scale parameter"
msgstr "beta:koeficient měřítka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:966 ../plugins/fn-stat/functions.c:1373
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1818 ../plugins/fn-stat/functions.c:2042
msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:967 ../plugins/fn-stat/functions.c:1173
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1210 ../plugins/fn-stat/functions.c:1251
msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{alpha} <= 0 nebo @{beta} <= 0, tak tato funkce vrací chybu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:994
msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
msgstr "GAMMAINV:inverzní funkce k hromadnému rozdělené gama"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:999 ../plugins/fn-stat/functions.c:1819
msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{alpha} <= 0 nebo @{beta} <= 0, tak tato funkce vrací chybu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1024
msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
msgstr "CHIDIST:funkce přežití rozdělení chí-kvadrát"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1026 ../plugins/fn-stat/functions.c:1054
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1281 ../plugins/fn-stat/functions.c:1333
msgid "dof:number of degrees of freedom"
msgstr "dof:počet stupňů volnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1027 ../plugins/fn-stat/functions.c:1055
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1283 ../plugins/fn-stat/functions.c:1372
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1538
msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
msgstr "Funkce přežití je 1 mínus hromadná distribuční funkce."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1028
msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
msgstr "Pokud je hodnota @{dof} neceločíselná, tak je oříznuta."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1029 ../plugins/fn-stat/functions.c:1284
msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{dof} < 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1031
msgid ""
"CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
msgstr ""
"CHIDIST(@{x},@{dof}) je funkce OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1052
msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
msgstr "FINV:inverzní funkce k funkci přežití rozdělení chí-kvadrát"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1056 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{dof} < 1, tak tato funkce vrací chybu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1058
msgid ""
"CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
msgstr "CHIINV(@{p},@{dof}) je funkce OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1079
msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
msgstr "CHITEST:p-hodnota testu dobré shody"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1080
msgid "actual_range:observed data"
msgstr "actual_range:pozorovaná data"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081
msgid "theoretical_range:expected values"
msgstr "theoretical_range:očekávané hodnoty"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082
msgid ""
"If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
"then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
"the expected values were calculated from the observed value in a test of "
"independence or test of homogeneity."
msgstr ""
"Pokud aktuální rozsah není n krát 1 nebo 1 krát n, ale n krát m, pak CHITEST "
"použije (n - 1) krát (m - 1) jako stupně volnosti. To je vhodné, pokud "
"očekávané hodnoty byly vypočteny z pozorovaných hodnot v testu nezávislosti "
"nebo testu homogenity."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1088
msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
msgstr "CHITEST je funkce OpenFormula LEGACY.CHITEST."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "BETADIST:hromadná distribuční funkce rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1170 ../plugins/fn-stat/functions.c:1207
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1248
msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
msgstr "a:volitelná dolní hranice, výchozí je 0"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1171 ../plugins/fn-stat/functions.c:1208
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1249
msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
msgstr "b:volitelná horní hranice, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1172 ../plugins/fn-stat/functions.c:1209
msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{x} < @{a} nebo @{x} > @{b}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1174 ../plugins/fn-stat/functions.c:1211
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1252
msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{a} >= @{b}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1201
msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "BETA.DIST:hromadná distribuční funkce rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1244
msgid ""
"BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
"distribution"
msgstr "BETAINV:inverzní funkce k hromadné distribuční funkci rozdělení beta"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1279
msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
msgstr "TDIST:funkce přežití Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1282
msgid "tails:1 or 2"
msgstr "tails:1 nebo 2"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1285
msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud @{tails} není ani 1, ani 2, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1286
msgid ""
"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
"g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
"compatibility."
msgstr ""
"Parametrizace této funkce se liší od toho, co je použito např. pro funkci "
"NORMSDIST. To je obvyklým zdrojem chyb, ale je to nutné kvůli kompatibilitě."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1289
msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel pro nezáporná @{x}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1331
msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
msgstr "TINV:dvouvýběrová inverzní funkce Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332
msgid "p:probability in both tails"
msgstr "p:pravděpodobnost při obou výběrech"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1334
msgid ""
"This function returns the non-negative value x such that the area under the "
"Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
msgstr ""
"Tato funkce vrací takovou nezápornou hodnotu x, že plocha pod Studentovou t-"
"hustotou s @{dof} stupni volnosti doprava od x je @{p}/2."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1339
msgid ""
"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
"g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
"compatibility."
msgstr ""
"Parametrizace této funkce se liší od toho, co je použito např. pro funkci "
"NORMSINV. To je obvyklým zdrojem chyb, ale je to nutné kvůli kompatibilitě."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368
msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
msgstr "FDIST:funkce přežití F-rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 ../plugins/fn-stat/functions.c:1536
msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
msgstr "dof_of_num:počet stupňů volnosti v čitateli"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1371 ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
msgstr "dof_of_denom:počet stupňů volnosti ve jmenovateli"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1374
msgid ""
"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Pokud je @{dof_of_num} < 1 nebo @{dof_of_denom} < 1, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1376
msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
msgstr "FDIST je funkce OpenFormula LEGACY.FDIST."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1398
msgid ""
"LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
msgstr ""
"LANDAU:funkce přibližné hustoty pravděpodobnosti pro Landauovo rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1534
msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
msgstr "FINV:inverzní funkce k funkci přežití F-rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540
msgid ""
"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Pokud je @{dof_of_num} < 1 nebo @{dof_of_denom} < 1, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542
msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
msgstr "FINV je funkcí OpenFormula s názvem LEGACY.FINV."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1564
msgid ""
"BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"binomial distribution"
msgstr ""
"BINOMDIST:pravděpodobnostní míra nebo hromadná distribuční funkce pro "
"binomické rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1565
msgid "n:number of successes"
msgstr "n:počet úspěchů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1566 ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
msgid "trials:number of trials"
msgstr "trials:počet pokusů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1567 ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
msgid "p:probability of success in each trial"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1568 ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2040 ../plugins/fn-stat/functions.c:4440
msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
"distribution function"
msgstr ""
"cumulative:zda vyhodnotit funkci hustoty pravděpodobnosti nebo hromadnou "
"distribuční funkci"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
msgstr ""
"Pokud jsou hodnoty @{n} nebo @{trials} neceločíselné, tak jsou oříznuty."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570
msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{n} < 0 nebo @{trials} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571
msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{n} > @{trials}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
msgid ""
"BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
msgstr "BINOM.DIST.RANGE:pravděpodobnost binomického rozdělení na intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
msgid "start:start of the interval"
msgstr "start:začátek intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
msgstr "end:konec intervalu, výchozí je @{start}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1604
msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
msgstr ""
"Pokud jsou hodnoty @{start}, @{end} nebo @{trials} neceločíselné, tak jsou "
"oříznuty."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1605 ../plugins/fn-stat/functions.c:1666
msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{trials} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1607
msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
msgstr "Pokud je @{start} > @{end}, tak tato funkce vrací 0."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
msgid ""
"CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
"Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
msgstr ""
"CAUCHY:pravděpodobnostní míra nebo hromadná distribuční funkce pro Cauchyho, "
"Lorentzovo nebo Breit-Wignerovo rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1633 ../plugins/fn-stat/functions.c:4470
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4608
msgid "a:scale parameter"
msgstr "a:koeficient měřítka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1635
msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{a} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1636 ../plugins/fn-stat/functions.c:4443
msgid ""
"If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
"error."
msgstr ""
"Pokud není @{cumulative} ani PRAVDA, ani NEPRAVDA, tato funkce vrací chybu "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
msgstr "CRITBINOM:pravostranná kritická hodnota pro binomické rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664
msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
msgstr "alpha:hladina významnosti (koncová oblast)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665
msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Pokud je hodnota @{trials} neceločíselná, tak je oříznuta."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1668
msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{alpha} < 0 nebo @{alpha} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

# Czech translators: Pozor, v češtině se rozlišují variace a permutace (speciální případ variací pro k=n)
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
msgstr ""
"PERMUT:počet variací, nebo permutací (pro @{k}=@{n}), @{k}-té třídy z @{n} "
"prvků"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
msgid "n:size of the base set"
msgstr "n:velikost základní množiny"

# Czech translators: Pozor, v češtině se rozlišují variace a permutace (speciální případ variací pro k=n)
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
msgid "k:number of elements in each permutation"
msgstr "k:počet prvků v každé variaci či permutaci"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{n} = 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{n} < @{k}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
msgid ""
"HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"hypergeometric distribution"
msgstr ""
"HYPGEOMDIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
"hypergeometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1718
msgid "x:number of successes"
msgstr "x:počet úspěchů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
msgid "n:sample size"
msgstr "n:velikost vzorku"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
msgid "M:number of possible successes in the population"
msgstr "M:počet možných úspěchů v souboru hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
msgid "N:population size"
msgstr "N:velikost souboru hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723
msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
msgstr ""
"Pokud jsou hodnoty @{x}, @{n}, @{M} nebo @{N} neceločíselné, tak jsou "
"oříznuty."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724
msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{x}, @{n}, @{M} nebo @{N} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725
msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{x} > @{M} nebo @{n} > @{N}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
msgid ""
"CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
msgstr ""
"CONFIDENCE:tolerance chyb intervalu spolehlivosti pro střední hodnotu souboru"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
msgid "alpha:significance level"
msgstr "alpha:hladina významnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
msgid "stddev:population standard deviation"
msgstr "stddev:směrodatná odchylka souboru hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
msgid "size:sample size"
msgstr "size:velikost vzorku"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
msgid ""
"This function requires the usually unknown population standard deviation."
msgstr ""
"Tato funkce požaduje, obvykle neznámou, směrodatnou odchylku souboru dat."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1758
msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
msgstr "Pokud je hodnota @{size} neceločíselná, tak je oříznuta."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1759
msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{size} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1760
msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Pokud je @{size} rovno 0, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
msgstr "STANDARDIZE:Z-skóre hodnoty"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1785
msgid "mean:mean of the original distribution"
msgstr "mean:střední hodnota původního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786
msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
msgstr "stddev:směrodatná odchylka původního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787 ../plugins/fn-stat/functions.c:1851
msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Pokud je @{stddev} rovno 0, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1810
msgid ""
"WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
"Weibull distribution"
msgstr ""
"WEIBULL:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce Weibullova "
"rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815
msgid ""
"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
"^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * @{x}^(@"
"{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
msgstr ""
"Pokud je pravdivostní hodnota @{cumulative} pravda, tak bude vráceno: 1 - "
"exp (-(@{x}:@{beta})^@{alpha}), v ostatních případech bude vráceno (@{alpha}:"
"@{beta}^@{alpha}) . @{x}^(@{alpha} - 1) . exp(-(@{x}:@{beta}^@{alpha}))."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
msgid ""
"NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
"distribution"
msgstr ""
"NORMDIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
"normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039
msgid "mean:mean of the distribution"
msgstr "mean:střední hodnota rozložení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849 ../plugins/fn-stat/functions.c:1882
msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
msgstr "stddev:směrodatná odchylka rozložení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
msgid ""
"NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
"distribution"
msgstr ""
"NORMINV:inverzní funkce k hromadné distribuční funkci normálního rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1883
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{stddev} <= 0, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
msgstr "KURT:objektivní odhad koeficientu špičatosti množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1911
msgid ""
"This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
"moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
"will have zero kurtosis."
msgstr ""
"Toto má smysl jen pokud má základní rozdělení skutečně čtvrtý moment. Třemi "
"je špičatost vykompenzována, takže normální rozdělení má špičatost nula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1915
msgid ""
"If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
"returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud jsou zadána měně než čtyři čísla nebo jsou si všechna rovna, tak tato "
"funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1919
msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
msgstr "Potom se KURT(A1:A5) rovná 1,234546305."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1938
msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
msgstr "KURTP:populační koeficient špičatosti množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1942
msgid ""
"If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
"returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud jsou zadána měně než dvě čísla nebo jsou si všechna rovna, tak tato "
"funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1945
msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
msgstr "Potom se KURTP(A1:A5) rovná -0,691363424."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1964
msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
msgstr "AVEDEV:průměr absolutních odchylek množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1969
msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
msgstr "Potom se AVEDEV(A1:A5) rovná 7,84."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1988
msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
msgstr "DEVSQ:součet druhých mocnin odchylek množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1994
msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
msgstr "Potom se DEVSQ(A1:A5) rovná 470,56."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2013
msgid "FISHER:Fisher transformation"
msgstr "FISHER:Fisherova transformace"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2015
msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrací chybu #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2016
msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{x} <= -1 nebo @{x} >= 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2037
msgid ""
"POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
"distribution"
msgstr ""
"POISSON:funkce pravděpodobnostní míry nebo hromadná distribuční funkce "
"Poissonova rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2038
msgid "x:number of events"
msgstr "x:počet událostí"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2041
msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Pokud je hodnota @{x} neceločíselná, tak je oříznuta."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2043
msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{mean} <= 0, funkce POISSON vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2069
msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr "PEARSON:Pearsonův korelační koeficient párové množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2070 ../plugins/fn-stat/functions.c:2089
msgid "array1:first component values"
msgstr "array1:hodnoty prvních členů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2071 ../plugins/fn-stat/functions.c:2090
msgid "array2:second component values"
msgstr "array2:hodnoty druhých členů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2088
msgid ""
"RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr ""
"RSQ:druhá mocnina Pearsonova korelačního koeficientu párové množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2112
msgid "MEDIAN:median of a data set"
msgstr "MEDIAN:medián množiny dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2116
msgid ""
"If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
"the center."
msgstr ""
"Pokud je zadán sudý počet, funkce MEDIAN vrací průměr dvou čísel uprostřed."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2120
msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
msgstr "Potom se MEDIAN(A1:A5) rovná 21,3."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2122
msgid "wiki:en:Median"
msgstr "wiki:cs:Medián"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2123
msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2142
msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
msgstr "MEDIAN:medián seskupených dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2143
msgid "array:data set"
msgstr "array:množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2144
msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
msgstr "interval:délka každého ze sdružujících intervalů, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2145
msgid ""
"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
"within that interval are distributed uniformly:\n"
"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
"where:\n"
"L = the lower limit of the median interval\n"
"N = the total number of data points\n"
"CF = the number of data points below the median interval\n"
"F = the number of data points in the median interval"
msgstr ""
"Předpokládají se data seskupená do intervalů o šířce @{interval}. Každý "
"referenční bod v poli @{array} je středový bod intervalu obsahující "
"skutečnou hodnotu. Medián je vypočítán interpolací v rámci intervalu mediánu "
"(interval obsahující hodnotu mediánu), přičemž se předpokládá, že skutečné "
"hodnoty v rámci intervalu jsou rozděleny rovnoměrně:\n"
"medián = L + @{interval}.(N:2 - CF):F\n"
"kde:\n"
"L = dolní limit intervalu mediánu\n"
"N = celkový počet referenčních bodů\n"
"CF = počet referenčních bodů pod intervalem mediánu\n"
"F = počet referenčních bodů v intervalu mediánu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156 ../plugins/fn-stat/functions.c:2829
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2871
msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je pole @{array} prázdné, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157
msgid ""
"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
"check whether the data points are at least @{interval} apart."
msgstr ""
"Pokud je @{interval} <= 0, vrací tato funkce chybu #ČÍSLO!. Funkce SSMEDIAN "
"nekontroluje, zda jsou referenční body od sebe vzdálené nejméně délku @"
"{interval}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244
msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
msgstr "LARGE:@{k}-tá největší hodnota v množině dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2245 ../plugins/fn-stat/functions.c:2288
msgid "data:data set"
msgstr "data:množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2246 ../plugins/fn-stat/functions.c:2289
msgid "k:which value to find"
msgstr "k:která hodnota se má hledat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2247 ../plugins/fn-stat/functions.c:2290
msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je množina dat prázdná, tak tato funkce vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2248 ../plugins/fn-stat/functions.c:2291
msgid ""
"If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{k} <= 0 nebo je @{k} větší než počet zadaných datových položek, "
"tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2253
msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
msgstr "Potom se LARGE(A1:A5;2) rovná 25,9. LARGE(A1:A5;4) se rovná 17,3."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2287
msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
msgstr "SMALL:@{k}-tá nejmenší hodnota v množině dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2296
msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
msgstr "Potom se SMALL(A1:A5;2) rovná 17,3. SMALL(A1:A5;4) se rovná 25,9."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2331
msgid ""
"PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
"distribution"
msgstr ""
"PROB:pravděpodobnost intervalu pro diskrétní (a konečné) rozdělení "
"pravděpodobnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2332
msgid "x_range:possible values"
msgstr "x_range:možné hodnoty"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2333
msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
msgstr "prob_range:pravděpodobnosti odpovídajících hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2334
msgid "lower_limit:lower interval limit"
msgstr "lower_limit:dolní omezení intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2335
msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
msgstr "upper_limit:horní omezení intervalu, výchozí je @{lower_limit}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2336
msgid ""
"If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud součet pravděpodobností v rozsahu @{prob_range} není roven 1, tak tato "
"funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2338
msgid ""
"If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Pokud některá z hodnot v @{prob_range} je <= 0 nebo > 1, tak tato funkce "
"vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2340
msgid ""
"If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
"this function returns a #N/A error."
msgstr ""
"Pokud @{x_range} a @{prob_range} obsahují různý počet datových záznamů, tak "
"tato funkce vrací chybu #N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417
msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
msgstr "STEYX:standardní chyba při předpovědi hodnoty y regresí"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2418 ../plugins/fn-stat/functions.c:3526
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3642 ../plugins/fn-stat/functions.c:3884
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3982 ../plugins/fn-stat/functions.c:4072
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4131 ../plugins/fn-stat/functions.c:4183
msgid "known_ys:known y-values"
msgstr "known_ys:známé hodnoty y"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2419 ../plugins/fn-stat/functions.c:3643
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4073 ../plugins/fn-stat/functions.c:4132
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4184
msgid "known_xs:known x-values"
msgstr "known_xs:známé hodnoty x"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2420
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
"arguments then this function returns a #N/A error."
msgstr ""
"Pokud jsou @{known_ys} a @{known_xs} prázdné nebo nebo mají různý počet "
"argumentů, tak tato funkce vrací chybu #N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2426
msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
msgstr "Potom se STEYX(A1:A5;B1:B5) rovná 1,101509979."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2470
msgid ""
"ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
"the mean of the given sample"
msgstr ""
"ZTEST:pravděpodobnost, že střední hodnota pozorovaného vzorku je velká jako, "
"nebo větší, než střední hodnota daného vzorku"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2472
msgid "ref:data set (sample)"
msgstr "ref:množina dat (vzorek)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2473
msgid "x:population mean"
msgstr "x:střední hodnota souboru dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2474
msgid ""
"stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
"deviation"
msgstr ""
"stddev:směrodatná odchylka souboru hodnot, výchozí je výběrová směrodatná "
"odchylka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2475
msgid ""
"ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
"larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
"distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
msgstr ""
"ZTEST vypočítá pravděpodobnost, že střední hodnota pozorovaného vzorku je "
"velká jako, nebo větší než, střední hodnota daného vzorku pro vzorky získané "
"z normálního rozdělení se střední hodnotou @{x} a směrodatnou odchylkou @"
"{stddev}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2478
msgid ""
"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud @{ref} obsahuje méně než dvě datové položky, funkce ZTEST vrací chybu "
"#DĚLENÍ/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2484
msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
msgstr "Potom se ZTEST(A1:A5;20) rovná 0,254717826."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535
msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
msgstr "AVERAGEA:průměr ze všech hodnot a buněk"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2540 ../plugins/fn-stat/functions.c:2565
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592 ../plugins/fn-stat/functions.c:2624
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651 ../plugins/fn-stat/functions.c:2681
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2708
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
"11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla a řetězce 11,4; 17,3; "
"„schází“; 25,9 a 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2541
msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
msgstr "Potom se AVERAGEA(A1:A5) rovná 18,94."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
msgid ""
"MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MAXA:největší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2567
msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
msgstr "Potom se MAXA(A1:A5) rovná 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
msgid ""
"MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MINA:nejmenší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594
msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
msgstr "Potom se MINA(A1:A5) rovná 0."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
msgid "VARA:sample variance of the given sample"
msgstr "VARA:výběrový rozptyl z daného vzorku hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2617
msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
msgstr "VARA bývá také označována jako N-1-rozptyl."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2618
msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
msgstr "K získání skutečného rozptylu z celého souboru hodnot použijte VARPA."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2626
msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
msgstr "Potom se VARA(A1:A5) rovná 228,613."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
msgid "VARPA:variance of an entire population"
msgstr "VARPA:rozptyl z celého souboru hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2648
msgid "VARPA is also known as the N-variance."
msgstr "VARPA bývá také označována jako N-rozptyl."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653
msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
msgstr "Potom se VARPA(A1:A5) rovná 182,8904."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2672
msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka z daného vzorku hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "STDEVA bývá také označována jako N-1-směrodatná odchylka."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
msgid ""
"To obtain the population standard deviation of a whole population use "
"STDEVPA."
msgstr "K získání směrodatné odchylky z celého souboru použijte STDEVPA."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2683
msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
msgstr "Potom se STDEVA(A1:A5) rovná 15,119953704."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
msgstr "STDEVPA:směrodatná odchylka z celého souboru"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2710
msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
msgstr "Potom se STDEVPA(A1:A5) rovná 13,523697719."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
msgstr "PERCENTRANK:procentuální poloha referenčního bodu v množině dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
msgid "array:range of numeric values"
msgstr "array:rozsah číselných hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
msgid "x:data point to be ranked"
msgstr "x:referenční bod, pro který se má určit procentuální poloha"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
msgstr "significance:počet významných číslic, výchozí je 3"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2733
msgid ""
"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud pole @{array} neobsahuje žádné referenční body, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
msgid ""
"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{significance} menší než jedna, tak tato funkce vrací chybu "
"#ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2737
msgid ""
"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
"{array}, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud @{x} překročí největší hodnotu nebo je menší než nejmenší hodnota v "
"poli @{array}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2739
msgid ""
"If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
"than once, this function interpolates the returned value."
msgstr ""
"Pokud se @{x} neshoduje se žádnou z hodnot v poli @{array} nebo se @{x} "
"shoduje s více než jednou, tak tato funkce vracenou hodnotu interpoluje."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2826
msgid ""
"PERCENTILE:determines the  100*@{k}-th percentile of the given data points"
msgstr "PERCENTILE:určuje 100.@{k}-tý percentil ze zadaných referenčních bodů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2827 ../plugins/fn-stat/functions.c:2869
msgid "array:data points"
msgstr "array:referenční body"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2828
msgid "k:which percentile to calculate"
msgstr "k:který percentil se má vypočítat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2830
msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{k} < 0 nebo @{k} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
msgstr "Potom se PERCENTILE(A1:A5;0,42) rovná 20,02."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2868
msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
msgstr "QUARTILE:@{k}-tý kvartil z referenčních bodů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2870
msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
msgstr "quart:číslo od 0 do 4 určující, který kvartil se má vypočítat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2872
msgid ""
"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
"{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
msgstr ""
"Pokud je @{quart} < 0 nebo @{quart} > 4, tak tato funkce vrací chybu "
"#ČÍSLO!. Pokud je @{quart} = 0, je vrácena nejmenší z hodnot pole @{array}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2873
msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
msgstr "Pokud je hodnota @{quart} neceločíselná, tak je oříznuta."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2876
msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
msgstr "Potom se QUARTILE(A1:A5;1) rovná 17,3."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2911
msgid ""
"FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
"two populations"
msgstr ""
"FTEST:p-hodnota pro dvovýběrový test hypotéz srovnávající rozptyl dvou "
"souborů dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2913 ../plugins/fn-stat/functions.c:2970
msgid "array1:sample from the first population"
msgstr "array1:vzorek z prvního souboru dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2914 ../plugins/fn-stat/functions.c:2971
msgid "array2:sample from the second population"
msgstr "array2:vzorek z druhého souboru dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2919
msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
msgstr "Potom se FTEST(A1:A5;B1:B5) rovná 0,510815017."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2968
msgid ""
"TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
"using the Student t-distribution"
msgstr ""
"TTEST:p-hodnota pro test hypotéz srovnávající střední hodnotu dvou souborů "
"dat pomocí Studentova t-rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2972
msgid "tails:number of tails to consider"
msgstr "tails:počet výběrů, které se mají vzít v úvahu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2973
msgid ""
"type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
"test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
"variables with unequal variances"
msgstr ""
"type:Typ prováděného testu. 1 představuje test párových proměnných, 2 test "
"nepárových proměnných se shodným rozptylem a 3 test nepárových proměnných s "
"různým rozptylem"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2976
msgid ""
"If the data sets contain a different number of data points and the test is "
"paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
msgstr ""
"Pokud množiny dat obsahují různý počet referenčních bodů a test je párový (@"
"{type} je 1), pak funkce TTEST vrací chybu #N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2978
msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
msgstr "Hodnoty @{tails} a @{type} jsou oříznuty na celá čísla."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2979
msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud @{tails} není jedna nebo dva, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2980
msgid ""
"If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
"#NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{type} jiná než jedna, dva nebo tři, tak tato funkce vrací "
"chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2985
msgid ""
"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
"0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
"equals 0.113821797."
msgstr ""
"Potom se TTEST(A1:A5;B1:B5;1;1) rovná 0,003127619. TTEST(A1:A5;B1:B5;2;1) se "
"rovná 0,006255239. TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) se rovná 0,111804322. TTEST(A1:A5;"
"B1:B5;1;3) se rovná 0,113821797."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3143
msgid "FREQUENCY:frequency table"
msgstr "FREQUENCY:tabulka četností"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3144
msgid "data_array:data values"
msgstr "data_array:hodnoty dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3145
msgid "bins_array:array of cutoff values"
msgstr "bins_array:pole omezujících hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3146
msgid "The results are given as an array."
msgstr "Výsledky jsou předány jako pole."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3147
msgid ""
"If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
"points in @{data_array}."
msgstr ""
"Pokud je pole @{bins_array} prázdné, tak tato funkce vrací počet "
"referenčních bodů v poli @{data_array}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3211
msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
msgstr "LEVERAGE:vypočítá vliv regrese"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3214
msgid ""
"Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
msgstr "Vrací diagonálu z @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T jako sloupcový vektor."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3215
msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud je matice singulární, je vráceno #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3419
msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
msgstr "LINEST:koeficienty a statistiky vícenásobné lineární regrese"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3420 ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
msgstr "known_ys:vektor hodnot závislé proměnné"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3421 ../plugins/fn-stat/functions.c:3738
msgid ""
"known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
"vector {1,…,n}"
msgstr ""
"known_xs:pole hodnot nezávislých proměnných, výchozí je jeden vektor {1, …, "
"n}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3422 ../plugins/fn-stat/functions.c:3528
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3740 ../plugins/fn-stat/functions.c:3886
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3985
msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
msgstr ""
"affine:pokud je pravda, model obsahuje konstantní členy; výchozí je pravda"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3423
msgid ""
"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
msgstr ""
"stats:pokud je pravda, jsou poskytnuty některé doplňující statistiky, "
"výchozí je nepravda"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3424
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the regression "
"coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
"by the y-intercept if @{affine} is true."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pole s prvním řádkem poskytujícím koeficienty regrese pro "
"nezávislé proměnné x_m, x_(m-1), …, x_2, x_1 následované průsečíky y, pokud "
"je @{affine} pravda."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3427
msgid ""
"If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
"errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
"the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
"contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
"row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
msgstr ""
"Pokud je @{stats} PRAVDA, druhý řádek obsahuje odpovídající standardní chyby "
"regresních koeficientů. V tomto případě třetí řádek obsahuje hodnotu R na "
"druhou a standardní chybu pro predikovanou hodnotu. Čtvrtý řádek obsahuje "
"sledovanou hodnotu F a její stupně volnosti. A nakonec, pátý řádek obsahuje "
"regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3434
msgid ""
"If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
"determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
"model."
msgstr ""
"Pokud je @{affine} NEPRAVDA, je R^2 necentrovaná verze koeficientu "
"determinace. Ten udává, jakou část součtu čtverců se podařilo daným modelem "
"vysvětlit."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3437 ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
msgid ""
"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
"{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud délka @{known_ys} neodpovídá příslušné délce @{known_xs}, tak tato "
"funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3525
msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
msgstr "LOGREG:logaritmická regrese"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3527 ../plugins/fn-stat/functions.c:3983
msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
msgstr "known_xs:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3529 ../plugins/fn-stat/functions.c:3887
msgid ""
"stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
"FALSE"
msgstr ""
"stat:pokud je pravda, budou vráceny dodatečné statistické informace; výchozí "
"je NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3530
msgid ""
"LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
"squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
"--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
"LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
"first column and b in the second. "
msgstr ""
"Funkce LOGREG transformuje x-ové hodnoty na z=ln(x) a použije metodu "
"„nejmenších čtverců“ k napasování lineární rovnice y = m.z + b na vaše "
"hodnoty y a z – to je ekvivalentní napasování rovnice y = m.ln(x) + b na "
"hodnoty y a x. LOGREG vrací pole se dvěma sloupci a jedním řádkem. m je "
"uvedeno v prvním sloupci a b ve druhém."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3538
msgid ""
"Any extra statistical information is written below m and b in the result "
"array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
"In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
"given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
"the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
"of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
"residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
msgstr ""
"Ve výsledném poli jsou pod m a b zapsány doplňující statistické informace. "
"Tyto doplňující informace obsahují čtyři řádky: V prvním řádku jsou "
"standardní chybové hodnoty pro koeficienty m a b. Druhý řádek obsahuje "
"druhou mocninu R a standardní chybu pro odhad y. Třetí řádek obsahuje "
"sledovanou hodnotu F a stupně volnosti. Poslední řádek obsahuje regresi "
"součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. Výchozí hodnota @{stat} je NEPRAVDA."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3547 ../plugins/fn-stat/functions.c:3902
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3993
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud @{known_ys} a @{known_xs} nemají stejný počet referenčních bodů, vrací "
"tato funkce chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3641
msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
msgstr ""
"LOGFIT:logaritmické přizpůsobení metodou nejmenších čtverců (pomocí "
"postupných aproximací)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3645
msgid ""
"LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
"equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
"The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
"possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
msgstr ""
"Funkce LOGFIT používá metodu „nejmenších čtverců“ k přizpůsobení "
"logaritmické rovnice y = a + b.ln(sign.(x - c)), kde sign = +1 nebo -1, tj. "
"znaménko. Grafem rovnice je logaritmická křivka posunutá svisle o c a "
"případně zrcadlená podle osy y (pokud znaménko sign = -1)."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3651
msgid ""
"LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
"the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
"holds the sum of squared residuals."
msgstr ""
"Funkce LOGFIT vrací pole s pěti sloupci a jedním řádkem. V prvním sloupci je "
"uvedeno „sign“. Hodnoty „a“, „b“ a „c“ jsou uvedeny ve sloupcích 2 až 4. "
"Sloupec 5 obsahuje rezidua součtu čtverců."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3655
msgid ""
"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
"when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
"one."
msgstr ""
"Vrací chybu v případě, že jsou méně než 3 různé x-ové nebo y-ové a nebo když "
"tvar, který tvoří body je příliš odlišný od „logaritmického“."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3658
msgid ""
"You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
"to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
"respectively. "
msgstr ""
"Můžete použít následující vzorec = a + b .ln(sign . (x - c)), případně jinak "
"uspořádaný = (exp((y - a) : b)) : sign + c, k výpočtu neznámých x-ových "
"respektive y-ových."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3663
msgid ""
"This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
"of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
"There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
msgstr ""
"Jde o nelineární přibližování metodou postupných aproximací. Přesnost „c“ "
"je: šířka x-range -> zaokrouhlena na nejbližší nižší (10^celé číslo), krát "
"0,000001. Mohou nastat případy, u kterých nebude výsledné přizpůsobení "
"nejlepší možné."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3736
msgid ""
"TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
"approximation"
msgstr ""
"TREND:odhadne budoucí hodnotu ze zadané množiny dat pomocí aproximace "
"nejmenšími čtverci"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3739
msgid ""
"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
"{known_xs}"
msgstr ""
"new_xs:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou @"
"{known_xs}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3743
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
"42.7."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1 a buňky B1, B2, … B5 čísla 23,2; 25,8; 29,9; 33,5 a 42,7."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3746
msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
msgstr "Potom se TREND(A1:A5;B1:B5) rovná {12,1; 15,7; 21,6; 26,7; 39,7}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3883
msgid "LOGEST:exponential least square fit"
msgstr "LOGEST:uzpůsobení exponenciály metodou nejmenších čtverců"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3885
msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
msgstr "known_xs:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3888
msgid ""
"LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
"curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
msgstr ""
"Funkce LOGEST používá metodu „nejmenších čtverců“ k napasování exponenciální "
"křivky ve formě\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}… na vaše data."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3892
msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
msgstr "LOGEST vrací pole {m{n}, m{n-1}, …,m{1}, b}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3893
msgid ""
"Extra statistical information is written below the regression line "
"coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
"four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
"coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
"square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
"contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
"contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
msgstr ""
"Ve výsledném poli jsou pod koeficienty regresní přímky zapsány doplňující "
"statistické informace. Tyto doplňující informace sestávají ze čtyř řádků: V "
"prvním řádku jsou standardní chybové hodnoty pro koeficienty m1, (m2, …), b. "
"Druhý řádek obsahuje druhou mocninu R a standardní chybu pro odhad y. Třetí "
"řádek obsahuje sledovanou hodnotu F a stupně volnosti. Poslední řádek "
"obsahuje regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3981
msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
msgstr "GROWTH:prognóza exponenciálního růstu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3984
msgid ""
"new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
msgstr ""
"new_xs:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou @"
"{known_xs}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3986
msgid ""
"GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
"curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
msgstr ""
"Funkce GROWTH používá metodu „nejmenších čtverců“ k napasování exponenciální "
"křivky na vaše data a prognóze exponenciálního růstu podle této křivky."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3991
msgid ""
"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
"{new_xs}."
msgstr ""
"Funkce GROWTH vrací pole s jedním sloupcem a řádkem pro každý referenční bod "
"v @{new_xs}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4069
msgid ""
"FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
"linear regression"
msgstr ""
"FORECAST:odhaduje budoucí hodnotu podle existujících hodnot pomocí "
"jednoduché lineární regrese"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4071
msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
msgstr "x:hodnota x, která odpovídá hodnotě y, která má být předpovězena"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4074
msgid ""
"This function estimates a future value according to existing values using "
"simple linear regression."
msgstr ""
"Tato funkce odhaduje budoucí hodnotu podle existujících hodnot pomocí "
"jednoduché lineární regrese."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4076 ../plugins/fn-stat/functions.c:4133
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
msgid ""
"If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
"of data entries, this function returns a #N/A error."
msgstr ""
"Pokud @{known_xs} nebo @{known_ys} neobsahují žádné datové záznamy nebo "
"různé počty datových záznamů, tak tato funkce vrací chybu #N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4078
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
"Pokud je rozptyl @{known_xs} roven nule, tak tato funkce vrací chybu #DIV/0."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4084
msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
msgstr "Potom se FORECAST(7;A1:A5;B1:B5) rovná -10,859397661."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4130
msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
msgstr "INTERCEPT:průsečík lineární regresní přímky"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4135 ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
"Pokud je rozptyl @{known_xs} roven nule, tak tato funkce vrací chybu #DIV/0."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4141
msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
msgstr "Potom se INTERCEPT(A1:A5;B1:B5) rovná -20,785117212."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4182
msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
msgstr "SLOPE:směrnice lineární regresní přímky"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4193
msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
msgstr "Potom se SLOPE(A1:A5;B1:B5) rovná 1,417959936."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4234
msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
msgstr "SUBTOTAL:mezisoučet zadaného seznamu argumentů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4235
msgid ""
"function_nbr:determines which function to use according to the following "
"table:\n"
"\t1   AVERAGE\n"
"\t2   COUNT\n"
"\t3   COUNTA\n"
"\t4   MAX\n"
"\t5   MIN\n"
"\t6   PRODUCT\n"
"\t7   STDEV\n"
"\t8   STDEVP\n"
"\t9   SUM\n"
"\t10   VAR\n"
"\t11   VARP"
msgstr ""
"function_nbr:určuje, která funkce se má použít a to dle následující "
"tabulky:\n"
"\t1   AVERAGE\n"
"\t2   COUNT\n"
"\t3   COUNTA\n"
"\t4   MAX\n"
"\t5   MIN\n"
"\t6   PRODUCT\n"
"\t7   STDEV\n"
"\t8   STDEVP\n"
"\t9   SUM\n"
"\t10   VAR\n"
"\t11   VARP"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4248
msgid "ref1:first value"
msgstr "ref1:první hodnota"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4249
msgid "ref2:second value"
msgstr "ref2:druhá hodnota"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4251
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
"and 39."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 23; 27; 28; 33 a 39."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4252
msgid ""
"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
"(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
"equals 30.4."
msgstr ""
"Potom se SUBTOTAL(1;A1:A5) rovná 30. SUBTOTAL(6;A1:A5) se rovná 22378356. "
"SUBTOTAL(7;A1:A5) se rovná 6,164414003. SUBTOTAL(9;A1:A5) se rovná 150. "
"SUBTOTAL(11;A1:A5) se rovná 30,4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4324
msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
msgstr "CRONBACH:Cronbachova alfa"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4325
msgid "ref1:first data set"
msgstr "ref1:první množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4326
msgid "ref2:second data set"
msgstr "ref2:druhá množina dat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4437
msgid ""
"GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"geometric distribution"
msgstr ""
"GEOMDIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
"geometrického rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4438
msgid "k:number of trials"
msgstr "k:počet pokusů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4439
msgid "p:probability of success in any trial"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v kterémkoliv pokusu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4441
msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{k} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4468
msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
msgstr "LOGISTIC:funkce hustoty pravděpodobnosti pro logistické rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
msgstr "PARETO:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Paretovo rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
msgid "a:exponent"
msgstr "a:exponent"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502 ../plugins/fn-stat/functions.c:4609
msgid "b:scale parameter"
msgstr "b:koeficient měřítka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4533
msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
msgstr "RAYLEIGH:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4535 ../plugins/fn-stat/functions.c:4570
msgid "sigma:scale parameter"
msgstr "sigma:koeficient měřítka"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
msgid ""
"RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
msgstr ""
"RAYLEIGHTAIL:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo výběrové "
"rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4569
msgid "a:lower limit"
msgstr "a:dolní limit"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4605
msgid ""
"EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
"distribution"
msgstr "EXPPOWDIST:funkce hustoty pravděpodobnosti mocninného rozdělení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4611
msgid ""
"This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
"hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
"product starts to wear out after a period of steady or even improving "
"reliability."
msgstr ""
"Toto rozdělení bylo doporučováno pro analýzu doby přežití, kdy je žádoucí "
"riziková funkce U-tvaru. To odpovídá rychlému selhání, jakmile se produkt "
"začne opotřebovávat po skončení období stability nebo i po zlepšení "
"spolehlivosti."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4639
msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
msgstr "LAPLACE:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Laplaceovo rozložení"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
msgid "a:mean"
msgstr "a:střední hodnota"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4662
msgid ""
"PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
"objects with repetition allowed"
msgstr ""
"PERMUTATIONA:počet variací (respektive permutací pro @{y} = @{x}) @{y} "
"objektů vybíraných z @{x} objektů s opakováním"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4663
msgid "x:total number of objects"
msgstr "x:celkový počet objektů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4664
msgid "y:number of selected objects"
msgstr "y:počet vybraných objektů"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4665
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
msgstr "Pokud se hodnoty @{x} i @{y} rovnají 0, funkce PERMUTATIONA vrací 1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4666
msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} < 0, funkce PERMUTATIONA vrací #ČÍSLO!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4667
msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
msgstr "Pokud jsou hodnoty @{x} nebo @{y} neceločíselné, tak jsou oříznuty."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4695
msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
msgstr "LKSTEST:Lillieforsův (Kolmogorovův-Smirnovův) test dobré shody"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4696 ../plugins/fn-stat/functions.c:4813
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4897 ../plugins/fn-stat/functions.c:4982
msgid "x:array of sample values"
msgstr "x:pole ukázkových hodnot"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4697
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
"the test, and the third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pole, které obsahuje v prvním řádku p-hodnotu "
"Lillieforsova (Kolmogorovova-Smirnovova) testu dobré shody, v druhém řádku "
"hodnotu testové statistiky testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve "
"vzorku."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4699
msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je méně než 5 hodnot vzorků, funkce LKSTEST vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4701
msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
msgstr "wiki:en:Lilliefors_test"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4812
msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
msgstr "SFTEST:Shapiroův-Franciův test dobré shody"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
"third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pole, které obsahuje v prvním řádku p-hodnotu Shapirova-"
"Francisova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky "
"testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
msgid ""
"If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
"Pokud je hodnot vzorků méně než 5 nebo více než 5000, funkce SFTEST vrací "
"#HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
msgstr "CVMTEST:Cramér-von Miseseův test dobré shody"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4898
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
"the third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pole, které obsahuje v prvním řádku p-hodnotu Cramér-von "
"Misesova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky testu "
"a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4900
msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je méně než 8 hodnot vzorků, funkce CVMTEST vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4902
msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
msgstr "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4981
msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
msgstr "ADTEST:Andersonův-Darlingův test dobré shody"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4983
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
"the third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Tato funkce vrací pole, které obsahuje v prvním řádku p-hodnotu Andersonova-"
"Darlingova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky "
"testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4985
msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je hodnot vzorků méně než 8, funkce ADTEST vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4987
msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
msgstr "CHAR:znak CP1252 (Windows-1252) pro kódovou pozici @{x}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
msgid "x:code point"
msgstr "x:kódová pozice"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
msgstr ""
"Funkce CHAR(@{x}) vrací znak s kódem @{x} v kódování CP1252 (Windows-1252)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
msgstr "@{x} musí být v rozmezí 1 až 255."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
"an ANSI standard."
msgstr ""
"CP1252 (Windows-1252) je rovněž známo jako „kódová stránka ANSI“, ale "
"standard ANSI to není."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
"printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
"CP1252 (Windows-1252) vychází z dřívějšího návrhu ISO-8859-1 a obsahuje "
"všechny jeho tisknutelné znaky. Rovněž obsahuje všechny tisknutelné znaky z "
"ISO-8859-15 (ale částečně na jiných pozicích)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
msgid ""
"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
"characters."
msgstr ""
"V CP1252 (Windows-1252) nemají 129, 141, 143, 144 a 157 odpovídající znaky."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
msgid ""
"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
"{x}))=@{x}."
msgstr ""
"Pro všechna @{x} od 1 do 255, vyjma 129, 141, 143, 144 a 157 platí CODE(CHAR"
"(@{x}))=@{x}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
msgid ""
"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
msgstr "UNICHAR:znak Unikódu představovaný kódovou pozicí Unikódu @{x}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
msgid "x:Unicode code point"
msgstr "x:kódová pozice Unikódu"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
msgstr "CODE:kódová pozice CP1252 (Windows-1252) pro znak @{c}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
msgid "c:character"
msgstr "c:znak"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
msgstr "@{c} musí být platný znak CP1252 (Windows-1252)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
"CP1252 (Windows-1252) vychází z dřívějšího návrhu ISO-8859-1 a obsahuje "
"všechny jeho tisknutelné znaky (ale částečně na jiných pozicích)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
msgstr "UNICODE:kódová pozice Unikódu pro znak @{c}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
msgstr "EXACT:PRAVDA, pokud se @{string1} přesně shoduje s @{string2}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:245
msgid "string1:first string"
msgstr "string1:první řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:246
msgid "string2:second string"
msgstr "string2:druhý řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:264
msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
msgstr "LEN:počet znaků řetězce @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:265 ../plugins/fn-string/functions.c:282
#: ../plugins/fn-string/functions.c:300 ../plugins/fn-string/functions.c:332
#: ../plugins/fn-string/functions.c:384 ../plugins/fn-string/functions.c:424
#: ../plugins/fn-string/functions.c:511 ../plugins/fn-string/functions.c:547
msgid "s:the string"
msgstr "s:řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:281
msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
msgstr "LENB:počet bajtů řetězce @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:299
msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
msgstr "LEFT:prvních @{num_chars} znaků z řetězce @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:301 ../plugins/fn-string/functions.c:512
msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
msgstr "num_chars:počet znaků, které se mají vrátit (výchozí je 1)"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
"characters are from the right of the string."
msgstr ""
"Pokud je řetězec @{s} ve skriptu zprava-doleva, vrácené první znaky jsou z "
"pravé strany řetězce."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:331
msgid ""
"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most @"
"{num_bytes} bytes"
msgstr "LEFTB:první znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{num_bytes} bajtů"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:333 ../plugins/fn-string/functions.c:426
#: ../plugins/fn-string/functions.c:548
msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
msgstr "num_bytes:maximální počet bajtů, které se mají vrátit (výchozí je 1)"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:334 ../plugins/fn-string/functions.c:427
#: ../plugins/fn-string/functions.c:549 ../plugins/fn-string/functions.c:894
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1359
msgid ""
"The semantics of this function is subject to change as various applications "
"implement it."
msgstr ""
"Sémantika této funkce má sklony se měnit s každou jednotlivou aplikací, "
"která ji implementuje."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
msgid ""
"If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
"are from the right of the string."
msgstr ""
"Pokud je řetězec ve skriptu zprava-doleva, vrácené první znaky jsou z pravé "
"strany řetězce."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:428
#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:551
#: ../plugins/fn-string/functions.c:895 ../plugins/fn-string/functions.c:1360
msgid ""
"While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
"the underlying text encoding will usually yield different results."
msgstr ""
"Ačkoliv je tato funkce syntakticky kompatibilní s aplikací Excel, rozdíly v "
"kódování základního textu přinesou obvykle rozdílné výsledky."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:552
#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:1362
msgid ""
"While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
"this time, implementation specific."
msgstr ""
"Ačkoliv je tato funkce kompatibilní s OpenFormula, většina jejího chování je "
"v současnosti specifická pro implementaci."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:365
msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
msgstr "LOWER:řetězec @{text} ve verzi s malými písmeny"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:383
msgid ""
"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
"consisting of @{length} characters"
msgstr ""
"MID:podřetězec řetězce @{s} začínající na pozici @{position} sestávající z @"
"{length} znaků"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:385
msgid "position:the starting position"
msgstr "position:počáteční pozice"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
msgid "length:the number of characters to return"
msgstr "length:počet znaků, které se mají vrátit"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:423
msgid ""
"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
"most @{num_bytes} bytes"
msgstr ""
"MIDB:znaky následující po prvních @{start_pos} bajtech a tvořící maximálně @"
"{num_bytes} bajtů"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:425
msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
msgstr "start_pos:počet bajtů, od kterých se má začít (výchozí je 1)"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:467
msgid ""
"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
"position @{start}"
msgstr ""
"FINDB:pozice prvního bajtu řetězce @{string1} v řetězci @{string2} od pozice "
"bajtu @{start}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:696
msgid "string1:search string"
msgstr "string1:hledaný řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:469 ../plugins/fn-string/functions.c:697
msgid "string2:search field"
msgstr "string2:prohledávané pole"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1349
msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
msgstr "start:pozice počátečního bajtu, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:699
msgid "This search is case-sensitive."
msgstr "Při tomto hledání se rozlišuje velikost písmen."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:510
msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
msgstr "RIGHT:posledních @{num_chars} znaků z řetězce @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:513 ../plugins/fn-string/functions.c:550
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
"characters are from the left of the string."
msgstr ""
"Pokud je řetězec @{s} ve skriptu zprava-doleva, vrácené poslední znaky jsou "
"z levé strany řetězce."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:546
msgid ""
"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
"{num_bytes} bytes"
msgstr "LEFTB:poslední znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{num_bytes} bajtů"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:581
msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
msgstr "LOWER:řetězec @{text} ve verzi s velkými písmeny"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:600
msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
msgstr "CONCATENATE:spojování řetězců @{s1}, @{s2},…"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:601
msgid "s1:first string"
msgstr "s1:první řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:602
msgid "s2:second string"
msgstr "s2:druhý řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:622
msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
msgstr "REPT:@{num} opakování řetězce @{text}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
msgid "num:non-negative integer"
msgstr "num:nezáporné celé číslo"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:666
msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
msgstr "CLEAN:@{text} s odstraněnými netisknutelnými znaky"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:668
msgid ""
"CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
"regular characters and white-space."
msgstr ""
"CLEAN odstraňuje netisknutelné znaky ze svého argumentu, přičemž ponechá "
"pouze řádné znaky a bílé znaky."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:695
msgid ""
"FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
msgstr ""
"FIND:první pozice řetězce @{string1} v řetězci @{string2} následující za "
"pozicí @{start}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:698 ../plugins/fn-string/functions.c:1306
msgid "start:starting position, defaults to 1"
msgstr "start:počáteční poloha, výchozí je 1"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:733
msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
msgstr "FIXED:naformátovaný řetězec představující číslo @{num}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:734 ../plugins/fn-string/functions.c:1231
msgid "num:number"
msgstr "num:počet"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:735
msgid "decimals:number of decimals"
msgstr "decimals:počet desetinných míst"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:736
msgid ""
"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
msgstr ""
"no_commas:PRAVDA, pokud se nemají použít oddělovače tisíců, výchozí je "
"NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
msgstr "PROPER:@{text} s prvními písmeny každého slova převedenými na velké"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
msgid ""
"REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
msgstr ""
"REPLACE:řetězec @{old} s @{num} znaky, počínaje od @{start}, nahrazenými za @"
"{new}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:888
msgid "old:original text"
msgstr "old:původní text"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
msgid "start:starting position"
msgstr "start:počáteční poloha"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
msgid "num:number of characters to be replaced"
msgstr "num:počet znaků, které se mají nahradit"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:891
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1159
msgid "new:replacement string"
msgstr "new:nahrazující řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:886
msgid ""
"REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
msgstr ""
"REPLACE:řetězec @{old} s maximálně @{num} bajty, počínaje od @{start}, "
"nahrazenými za @{new}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:889
msgid "start:starting byte position"
msgstr "start:pozice počátečního bajtu"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
msgid "num:number of bytes to be replaced"
msgstr "num:počet bajtů, které mají být nahrazeny"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:892
msgid ""
"REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
"byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
msgstr ""
"REPLACEB nahrazuje řetězec platných unikódových znaků počínaje bajtem @"
"{start} a konče na @{start}+@{num}-1 řetězcem @{new}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:940
msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
msgstr ""
"T:@{value}, když a jen když je @{value} text, v jiném případě prázdný řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
msgid "value:original value"
msgstr "value:původní hodnota"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:963
msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
msgstr "TEXT:@{value} jako řetězec formátovaný jako @{format}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:964
msgid "value:value to be formatted"
msgstr "value:hodnota, která má být naformátována"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:965
msgid "format:desired format"
msgstr "format:požadovaný formát"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1017
msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
msgstr "TRIM:@{text} s pouze jednoduchými mezerami mezi slovy"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1064
msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
msgstr "VALUE:číselná hodnota z řetězce @{text}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1097
msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
msgstr "NUMBERVALUE:číselná hodnota z řetězce @{text}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1099
msgid "separator:decimal separator"
msgstr "separator:desetinný oddělovač"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1100
msgid ""
"If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
"value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
msgstr ""
"Pokud @{text} nevypadá jako desetinné číslo, vrací funkce NUMBERVALUE "
"hodnotu, kterou by vrátila funkce VALUE (ignoruje se zadaný oddělovač @"
"{separator})."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1156
msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
msgstr "SUBSTITUTE:@{text} se všemi výskyty @{old} nahrazenými za @{new}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1157 ../plugins/fn-string/functions.c:1541
msgid "text:original text"
msgstr "text:původní text"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1158
msgid "old:string to be replaced"
msgstr "old:řetězec, který má být nahrazen"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1160
msgid ""
"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
"{old} is replaced"
msgstr ""
"num:pokud je zadána hodnota @{num} a jedná se o číslo, je nahrazen jen @"
"{num}-tý výskyt @{old}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1230
msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
msgstr "DOLLAR:číslo @{num} naformátované jako měna"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1232
msgid "decimals:decimals"
msgstr "decimals:desetinná místa"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1302
msgid ""
"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
"{start}"
msgstr ""
"SEARCH:umístění řetězce @{search} v rámci textu @{text} za pozicí @{start}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1304 ../plugins/fn-string/functions.c:1347
msgid "search:search string"
msgstr "search:hledaný řetězec"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1305 ../plugins/fn-string/functions.c:1348
msgid "text:search field"
msgstr "text:prohledávané pole"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307 ../plugins/fn-string/functions.c:1350
msgid ""
"@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
"question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
"string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
"with ~."
msgstr ""
"@{search} může obsahovat divoké znaky hvězdička (*) a otazník (?). Otazník "
"odpovídá jednomu znaku a hvězdička libovolnému řetězci včetně prázdného. "
"Pokud chcete nají * nebo ?, předřaďte jim symbol ~."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1355
msgid "This search is not case sensitive."
msgstr "Toto hledání nerozlišuje velikost písmen."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1313
msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
msgstr "Pokud není @{search} nalezeno, funkce SEARCH vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1314
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
"SEARCH returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud je @{start} menší než jedna nebo větší než délka textu @{text}, funkce "
"SEARCH vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1345
msgid ""
"SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
"position @{start}"
msgstr ""
"SEARCHB:umístění řetězce @{search} v rámci textu @{text} za pozicí @{start} "
"počítané v bajtech"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1356
msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
msgstr "Pokud není @{search} nalezeno, funkce SEARCHB vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1357
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
"{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud je @{start} menší než jedna nebo je větší než délka @{text} v bajtech, "
"funkce SEARCHB vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1413
msgid ""
"ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
"width"
msgstr ""
"ASC:text se znaky katakana a ASCII plné-šířky převedenými na poloviční-šířku"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1415
msgid ""
"ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
"equivalent characters, copying all others. "
msgstr ""
"ASC převádí katakanu a znaky ASCII plné-šířky na odpovídající znaky "
"poloviční-šířky, vše ostatní se zkopíruje."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416 ../plugins/fn-string/functions.c:1544
msgid ""
"The distinction between half-width and full-width characters is described in "
"http://www.unicode.org/reports/tr11/."
msgstr ""
"Rozdíl mezi znaky poloviční-šířky a plné-šířky je popsán v http://www."
"unicode.org/reports/tr11/ (odkaz je v angličtině)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417 ../plugins/fn-string/functions.c:1546
msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
msgstr "Pro více řetězců má tato funkce stejný efekt, jako v aplikaci Excel."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
msgid ""
"While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
"characters, this is not the case in UTF-8."
msgstr ""
"Zatímco v zastaralém kódování funkce ASC používala převod mezi 2bajtovými a "
"1bajtovými znaky, v UTF-8 tomu tak není."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1540
msgid ""
"JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
"width"
msgstr ""
"JIS:text se znaky katakana a ASCII poloviční-šířky převedenými na plnou-šířku"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1542
msgid ""
"JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
"equivalent characters, copying all others. "
msgstr ""
"JIS převádí znaky katakana a ASCII poloviční-šířky na odpovídající znaky "
"plné-šířky, vše ostatní se zkopíruje."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1547
msgid ""
"While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
"characters, this is not the case in UTF-8."
msgstr ""
"Zatímco byl v zastaralém kódování JIS použit převod mezi 1bajtovými a "
"2bajtovými znaky, není to případ UTF-8."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
msgid ""
"Possible interpolation methods are:\n"
"0: linear;\n"
"1: linear with averaging;\n"
"2: staircase;\n"
"3: staircase with averaging;\n"
"4: natural cubic spline;\n"
"5: natural cubic spline with averaging."
msgstr ""
"Možné metody interpolace jsou:\n"
"0: lineární;\n"
"1: lineární s průměrováním;\n"
"2: schodovitá;\n"
"3: schodovitá s průměrováním;\n"
"4: přirozená kubická splajna;\n"
"5:přirozená kubická splajna s průměrováním."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
msgid ""
"INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
msgstr ""
"INTERPOLATION:interpolované hodnoty odpovídající zadaným cílovým bodům na "
"nezávislé ose (abscise)"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
msgstr ""
"abscissae:osa uspořádané nezávislé proměnné (abscisa) se zadanými "
"referenčními body"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
msgstr ""
"ordinates:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými referenčními body"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
msgstr "targets:osa s nezávisle proměnnými (abscisa) interpolovanými daty"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
msgstr "interpolation:metoda interpolace, výchozí je 0 („lineární“)"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
msgid "The output consists always of one column of numbers."
msgstr "Výstup sestává z právě jednoho sloupce čísel."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
msgid ""
"The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
"not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
msgstr ""
"Hodnoty @{abscissae} by měly být zadány ve vzestupném pořadí. Pokud ve "
"vzestupném pořadí nejsou, je funkce INTERPOLATION výrazně pomalejší."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:389
msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
msgstr ""
"Pokud jsou si libovolné dvě hodnoty @{abscissae} rovny, je vrácena chyba."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:390
msgid ""
"If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
"with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
"number of returned values is one less than the number of targets and the "
"target values must be given in increasing order. The values returned are the "
"average heights of the interpolation function on the intervals determined by "
"consecutive target values."
msgstr ""
"Když je použita interpolační metoda 1 („lineární s průměrováním“), 3 "
"(„stupňovitá s průměrováním“) a 5 („přirozená kubická splajna s "
"průměrováním“), je počet vrácených hodnot o jednu menší, než počet cílových "
"hodnot a cílové hodnoty musí být zadány ve vzestupném pořadí. Vrácené "
"hodnoty jsou průměrné výšky interpolační funkce na intervalech daných po "
"sobě jdoucími cílovými hodnotami."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:397 ../plugins/fn-tsa/functions.c:581
msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
msgstr "Řetězce a prázdné buňky v @{abscissae} a @{ordinates} jsou ignorovány."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:398 ../plugins/fn-tsa/functions.c:582
msgid ""
"If several target data are provided they must be in the same column in "
"consecutive cells."
msgstr ""
"Pokud je zadáno několik cílových dat, tak musí být ve stejném sloupci v po "
"sobě jdoucích buňkách."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
msgstr "PERIODOGRAM:periodogram zadaných dat"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
msgid "ordinates:ordinates of the given data"
msgstr "ordinates:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými daty"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
msgstr "filter:okenní funkce, která se má použít, výchozí je žádný filtr"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
msgid ""
"abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
msgstr ""
"abscissae:osa nezávislých proměnných (abscisa) se zadanými daty, výchozí je "
"osa s pravidelnými mezerami"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
msgstr "interpolation:metoda interpolace, výchozí je žádná"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
msgid "number:number of interpolated data points"
msgstr "number:počet interpolovaných referenčních bodů"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:573
msgid ""
"If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
"less than the number of targets and the targets values must be given in "
"increasing order."
msgstr ""
"Když je použita interpolační metoda, je počet vrácených hodnot o jednu "
"menší, než počet cílových hodnot a cílové hodnoty musí být zadány ve "
"vzestupném pořadí."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
msgid ""
"Possible window functions are:\n"
"0: no filter (rectangular window)\n"
"1: Bartlett (triangular window)\n"
"2: Hahn (cosine window)\n"
"3: Welch (parabolic window)"
msgstr ""
"Možné okenní funkce jsou:\n"
"0: bez filtru (obdélníkové okno)\n"
"1: Bartlett (trojúhelníkové okno)\n"
"2: Hann (kosinové okno)\n"
"3: Welch (parabolické okno)"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
msgstr "FOURIER:Fourierova nebo inverzní Fourierova transformace"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827 ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
msgstr "Sequence:sekvence dat, která mají být tranformována"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
msgid ""
"Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
"false"
msgstr ""
"Inverse:pokud je PRAVDA, je počítána inverzní Fourierova transformace, "
"výchozí je NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
msgid ""
"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
"defaults to false"
msgstr ""
"separate:pokud je PRAVDA, jsou reálná a imaginární část udány zvlášť, "
"výchozí je NEPRAVDA"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
msgid ""
"This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
"given data sequence."
msgstr ""
"Tato funkce vrací Fouriérovu nebo inverzní Fouriérovu transformaci zadané "
"sekvence dat."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831
msgid ""
"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
msgstr ""
"Vystup sestává z jednoho sloupce komplexních čísel v případě, že @{separate} "
"je NEPRAVDA a ze dvou sloupců reálných čísel v případe, že je @{separate} "
"PRAVDA."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:832
msgid ""
"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
"the second column the imaginary parts."
msgstr ""
"Pokud je @{separate} nataveno na PRAVDA, tak první výstupní sloupec obsahuje "
"reálnou část a druhý sloupec imaginární část."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:833 ../plugins/fn-tsa/functions.c:927
msgid ""
"If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{Sequence} není pole ani n krát 1, ani 1 krát n, tak tato funkce "
"vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
msgstr "HPFILTER:Hodrickův-Prescottův filtr"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
msgstr "λ:parametr λ filtru, výchozí hodnota je 1600"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
msgid ""
"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
"sequence."
msgstr ""
"Tato funkce pole vrací trendové a cyklické složky získané použitím "
"Hodrickova-Prescottova filtru s parametrem @{λ} na zadanou sekvenci dat."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
msgid ""
"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
"trend component, the second the cyclical component."
msgstr ""
"Výstup se skládá ze dvou sloupců čísel, první obsahuje trendovou složku a "
"druhý cyklickou složku."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:928
msgid ""
"If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{Sequence} obsahuje méně než 6 číselných hodnot, tak tato funkce "
"vrací #HODNOTA!."

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375
msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
msgstr "EXECSQL:výsledek spuštění @{sql} ve zdroji dat libgda @{dsn}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
msgid "dsn:libgda data source"
msgstr "dsn:zdroj dat libgda"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
msgid "username:user name to access @{dsn}"
msgstr "username:uživatelské jméno pro přístup k @{dsn}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379 ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
msgstr "password:heslo pro přístup k @{dsn} jako @{username}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380
msgid "sql:SQL command"
msgstr "sql:příkaz SQL"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:381 ../plugins/gda/plugin-gda.c:457
msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
msgstr "Než použijete EXECSQL, je zapotřebí nastavit zdroj dat libgda."

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
msgstr "READDBTABLE:všechny řádky v tabulce @{table} v @{dsn}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
msgid "table:SQL table to retrieve"
msgstr "table:tabulka SQL, která se má získat"

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
msgstr "ATL_LAST:příklad zdroje dat v reálném čase"

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
msgid "tag:tag to watch"
msgstr "tag:značka, která se má sledovat"

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
msgid ""
"ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
"string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
"that tag."
msgstr ""
"ATL_LAST je příklad implementace zdroje dat v reálném čase. Vezme se "
"řetězcová značka a sledují se změny hodnoty této značky v pojmenované rouře "
"~/atl ."

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
msgstr ""
"U tohoto není zamýšleno, aby to bylo všeobecně povolené a ve výchozím stavu "
"je to VYPNUTO."
