#'gnumeric/po-functions
# Copyright (C) 2009 gnumeric's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
#
# Maja Lovrenov <maja.lovrenov@gmail.com>, 2011-2013.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-functions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
msgid ""
"EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
"rite of the Christian Church"
msgstr ""
"EASTERSUNDAY: dan velike noči po gregorijanskem koledarju (prva nedelja po "
"prvi spomladanski polni Luni), kot ga praznuje po rimskem obredu "
"Rimskokatoliška Cerkev."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
"Sunday"
msgstr ""
"leto: leto med letom 1582 in 9956, privzeto pa je določeno kot leto "
"naslednje Velikonočne nedelje."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
msgid ""
"Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
"also be prohibited."
msgstr ""
"Dvomestna vrednost leta je prilagojena enako, kot povsod v programu "
"Gnumeric. Zaradi značilnosti funkcije, so datumi pred letom 1904 lahko "
"prepovedani."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
msgid ""
"The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
"years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
msgstr ""
"Različica funkcije EASTERSUNDAY z enim argumentom je združljiva s funkcijo "
"programa OpenOffice za leta po letu 1904. Funkcija ni določena v programu "
"ODF/OpenFormula."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
msgid ""
"ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
"rite of the Christian Church"
msgstr ""
"ASHWEDNESDAY: dan pepelníčne srede ali pepelníce po gregorijanskem koledarju "
"(sreda, 46 dni pred veliko nočjo uvedena po letu 1091), kot ga praznuje po "
"rimskem obredu Rimskokatoliška Cerkev."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
"Wednesday"
msgstr ""
"leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednje "
"Pepelníce."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
msgid ""
"PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
"Roman rite of the Christian Church"
msgstr ""
"PENTECOSTSUNDAY: dan Binkošti ali praznik Svetega Duha (tudi praznik tednov) "
"po gregorijanskem koledarju (50. dan po Veliki noči), kot ga praznuje po "
"rimskem obredu Rimskokatoliška Cerkev."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
"Sunday"
msgstr ""
"leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednje "
"Binkošti."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
msgid ""
"GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
"of the Christian Church"
msgstr ""
"GOODFRIDAY: dan Velikega ali svetega petka (dan križanja in smrti Jezusa "
"Kristusa) po gregorijanskem koledarju (petek pred Veliko nočjo), kot ga "
"praznuje po rimskem obredu Rimskokatoliška Cerkev."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
msgstr ""
"leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednjega "
"Velikega petka."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
msgid ""
"ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
"the Roman rite of the Christian Church"
msgstr ""
"ASCENSIONTHURSDAY: dan Marijinega vnebovzetja ali veliki šmaren po "
"gregorijanskem koledarju (na 15. avgust), kot ga praznuje po rimskem obredu "
"Rimskokatoliška Cerkev."

#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
"Thursday"
msgstr ""
"leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednjega "
"Marijinega vnebovzetja."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:79
msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
msgstr "COMPLEX: kompleksno število v obliki @{x} + @{y}@{i}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:80
msgid "x:real part"
msgstr "x: realni del"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
msgid "y:imaginary part"
msgstr "y: imaginarni del"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
msgid ""
"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
msgstr ""
"i: pripona kompleksnega števila \"i\" ali \"j\"; privzeto je določena "
"vrednost \"i\""

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
msgstr "Če @{i} ni niti \"i\" niti \"j\" funkcija COMPLEX vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84 ../plugins/fn-complex/functions.c:112
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:139 ../plugins/fn-complex/functions.c:163
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:190 ../plugins/fn-complex/functions.c:261
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:287 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421 ../plugins/fn-complex/functions.c:447
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1186
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1216
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:84
#: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
#: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:409 ../plugins/fn-eng/functions.c:436
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459 ../plugins/fn-eng/functions.c:482
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505 ../plugins/fn-eng/functions.c:525
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1105 ../plugins/fn-eng/functions.c:1128
#: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:66
#: ../plugins/fn-math/functions.c:129 ../plugins/fn-math/functions.c:230
#: ../plugins/fn-math/functions.c:248 ../plugins/fn-math/functions.c:270
#: ../plugins/fn-math/functions.c:330 ../plugins/fn-math/functions.c:356
#: ../plugins/fn-math/functions.c:380 ../plugins/fn-math/functions.c:399
#: ../plugins/fn-math/functions.c:434 ../plugins/fn-math/functions.c:480
#: ../plugins/fn-math/functions.c:559 ../plugins/fn-math/functions.c:671
#: ../plugins/fn-math/functions.c:739 ../plugins/fn-math/functions.c:768
#: ../plugins/fn-math/functions.c:805 ../plugins/fn-math/functions.c:859
#: ../plugins/fn-math/functions.c:878 ../plugins/fn-math/functions.c:912
#: ../plugins/fn-math/functions.c:953 ../plugins/fn-math/functions.c:1065
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1122 ../plugins/fn-math/functions.c:1155
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1177 ../plugins/fn-math/functions.c:1215
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1239 ../plugins/fn-math/functions.c:1371
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1414 ../plugins/fn-math/functions.c:1432
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1546 ../plugins/fn-math/functions.c:1564
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1611 ../plugins/fn-math/functions.c:1635
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1681 ../plugins/fn-math/functions.c:1698
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1735 ../plugins/fn-math/functions.c:1770
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1805 ../plugins/fn-math/functions.c:1842
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1921 ../plugins/fn-math/functions.c:1946
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1973 ../plugins/fn-math/functions.c:1999
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2023 ../plugins/fn-math/functions.c:2064
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2109 ../plugins/fn-math/functions.c:2236
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2484 ../plugins/fn-math/functions.c:2528
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2571 ../plugins/fn-math/functions.c:2614
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2671 ../plugins/fn-math/functions.c:2860
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2958 ../plugins/fn-math/functions.c:3003
#: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85 ../plugins/fn-stat/functions.c:113
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140 ../plugins/fn-stat/functions.c:168
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:278 ../plugins/fn-stat/functions.c:326
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:356 ../plugins/fn-stat/functions.c:386
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:419 ../plugins/fn-stat/functions.c:443
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:487 ../plugins/fn-stat/functions.c:537
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:566 ../plugins/fn-stat/functions.c:595
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:669 ../plugins/fn-stat/functions.c:695
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:720 ../plugins/fn-stat/functions.c:745
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:771 ../plugins/fn-stat/functions.c:806
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:846 ../plugins/fn-stat/functions.c:900
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:968 ../plugins/fn-stat/functions.c:1000
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1030 ../plugins/fn-stat/functions.c:1057
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1087 ../plugins/fn-stat/functions.c:1175
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1212 ../plugins/fn-stat/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1338 ../plugins/fn-stat/functions.c:1375
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541 ../plugins/fn-stat/functions.c:1573
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1669 ../plugins/fn-stat/functions.c:1696
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1726 ../plugins/fn-stat/functions.c:1761
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1788 ../plugins/fn-stat/functions.c:1820
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852 ../plugins/fn-stat/functions.c:1884
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1967
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1992 ../plugins/fn-stat/functions.c:2017
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2044 ../plugins/fn-stat/functions.c:2073
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2092 ../plugins/fn-stat/functions.c:2118
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2250 ../plugins/fn-stat/functions.c:2293
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2342 ../plugins/fn-stat/functions.c:2422
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2480 ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2564 ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2623 ../plugins/fn-stat/functions.c:2650
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2680 ../plugins/fn-stat/functions.c:2707
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2831 ../plugins/fn-stat/functions.c:2874
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2915 ../plugins/fn-stat/functions.c:2981
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3150 ../plugins/fn-stat/functions.c:4080
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4137 ../plugins/fn-stat/functions.c:4185
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4250 ../plugins/fn-string/functions.c:68
#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:247
#: ../plugins/fn-string/functions.c:266 ../plugins/fn-string/functions.c:283
#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:367
#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:514
#: ../plugins/fn-string/functions.c:583 ../plugins/fn-string/functions.c:603
#: ../plugins/fn-string/functions.c:625 ../plugins/fn-string/functions.c:669
#: ../plugins/fn-string/functions.c:700 ../plugins/fn-string/functions.c:738
#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:841
#: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:966
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019 ../plugins/fn-string/functions.c:1066
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1233
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1316
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Ta funkcija je združljiva s funkcijami programa MS Excel."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:109
msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
msgstr "IMAGINARY: imaginarni del kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:110 ../plugins/fn-complex/functions.c:137
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:161 ../plugins/fn-complex/functions.c:188
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:285
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:311 ../plugins/fn-complex/functions.c:338
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:364 ../plugins/fn-complex/functions.c:391
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:418 ../plugins/fn-complex/functions.c:442
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:470 ../plugins/fn-complex/functions.c:497
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:591 ../plugins/fn-complex/functions.c:616
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:640 ../plugins/fn-complex/functions.c:665
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:690 ../plugins/fn-complex/functions.c:714
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:739 ../plugins/fn-complex/functions.c:763
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790 ../plugins/fn-complex/functions.c:817
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:844 ../plugins/fn-complex/functions.c:868
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:893 ../plugins/fn-complex/functions.c:917
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:944 ../plugins/fn-complex/functions.c:972
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1000
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1024
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1049
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1074
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1125
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1151
msgid "z:a complex number"
msgstr "z: kompleksno število"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260 ../plugins/fn-complex/functions.c:286
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:446
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471 ../plugins/fn-complex/functions.c:498
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592 ../plugins/fn-complex/functions.c:617
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641 ../plugins/fn-complex/functions.c:666
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691 ../plugins/fn-complex/functions.c:715
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740 ../plugins/fn-complex/functions.c:766
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793 ../plugins/fn-complex/functions.c:820
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845 ../plugins/fn-complex/functions.c:869
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894 ../plugins/fn-complex/functions.c:920
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:948 ../plugins/fn-complex/functions.c:976
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1126
msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr "Če @{z} ni veljavno kompleksno število, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:136
msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
msgstr "IMABS: absolutna vrednost kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:160
msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
msgstr "IMREAL: realni del kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:187
msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
msgstr "IMCONJUGATE: kompleksni konjugat kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:212
msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
msgstr "IMINV: recipročna ali inverzna vrednost kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
msgstr "IMNEG: negativna vrednost kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:258
msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOS: kosinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:284
msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMTAN: tangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310
msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
msgstr "IMSEC: sekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:337
msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSC: kosekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:363
msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOT: kotangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:390
msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
msgstr "IMEXP: potenc kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:417
msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
msgstr "IMARGUMENT: argument theta kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
msgid ""
"The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
"axis."
msgstr ""
"Argument theta kompleksnega števila je njegov kot v radianih merjen od "
"realne osi."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:441
msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLN: naravni logaritem kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
msgid ""
"The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
"The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
"need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
msgstr ""
"Rezultat bo določen kot imaginarni del -π in +π.\n"
"Naravni logaritem ni enotno določen med kompleksnimi števili. Treba je "
"prišteti ali odšteti sodi večkratnik števila π imaginarnega dela."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:469
msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLOG2: algoritem z osnovo števila 2 kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:496
msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLOG10: algoritem z osnovo števila 10 kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:522
msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
msgstr "IMPOWER: kompleksno število @{z1} na @{z2}to potenco"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:523 ../plugins/fn-complex/functions.c:558
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1183
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1213
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1282
msgid "z1:a complex number"
msgstr "z1: kompleksno število"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524 ../plugins/fn-complex/functions.c:559
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1184
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1214
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1283
msgid "z2:a complex number"
msgstr "z2: kompleksno število"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1185
msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr ""
"Če @{z1} ali @{z2} ni veljavno kompleksno število, funkcija vrne napako "
"#VALUE!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:557
msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
msgstr "IMDIV: kvocient dveh kompleksnih števil @{z1}/@{z2}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:590
msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
msgstr "IMSIN: sinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:615
msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
msgstr "IMSINH: hiperbolični sinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:639
msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOSH: hiperbolični kosinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:664
msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMTANH: hiperbolični tangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSCH: hiperbolični sekant kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSCH: hiperbolični kosekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOTH: hiperbolični kotangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSIN: kompleksni arkus sinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
msgid ""
"IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
"cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
"Funkcija IMARCSIN vrne kompleksno vrednost arkus sinus kompleksnega števila "
"@{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manj kot -1 in več kot 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
msgstr "IMARCCOS: kompleksni arkus kosinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
msgid ""
"IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
"branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
"Funkcija IMARCCOS vrne kompleksno vrednost arkus kosinus kompleksnega "
"števila @{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manj kot -1 in več kot "
"1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816
msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
msgstr "IMARCTAN: kompleksni arkus tangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
msgid ""
"IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
"branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr ""
"Funkcija IMARCTAN vrne kompleksno vrednost arkus tangens kompleksnega "
"števila @{z}. Rezi veje so na imaginarni osi z vrednostmi pod -i in nad i."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:843
msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSEC: kompleksni arkus sekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:867
msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCSC: kompleksni arkus kosekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:892
msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCOT: kompleksni arkus kotangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:916
msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCSINH: kompleksni hiperbolični arkus sinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
msgid ""
"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
"@{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr ""
"Funkcija IMARCSINH vrne kompleksno hiperbolično vrednost arkus sinusa "
"kompleksnega števila @{z}. Rezi veje so na imaginarni osi z vrednostmi pod -"
"i in nad i."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:943
msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCCOSH: kompleksni hiperbolični arkus kosinus kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
msgid ""
"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
"@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
msgstr ""
"Funkcija IMARCCOSH vrne kompleksno hiperbolično vrednost arkus kosinusa "
"kompleksnega števila @{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manjšimi "
"od 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:971
msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCTANH: kompleksni hiperbolični arkus tangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
msgid ""
"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
"@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
"Funkcija IMARCTANH vrne kompleksno hiperbolično vrednost arkus tangens "
"kompleksnega števila @{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manj kot "
"-1 in več kot 1."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:999
msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCSECH: kompleksni hiperbolični arkus sekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1023
msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCCSCH: kompleksni hiperbolični arkus kosekans kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1048
msgid ""
"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCCOTH: kompleksni hiperbolični arkus kotangens kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1073
msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
msgstr "IMSQRT: kvadratni koren kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1099
msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
msgstr "IMFACT: fakulteta kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1124
msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
msgstr "IMIGAMMA: funkcija gama kompleksnega števila @{z}"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1149
msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
msgstr "IMIGAMMA: nepopolna funkcija gama"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1150
msgid "a:a complex number"
msgstr "a: kompleksno število"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:978
msgid ""
"lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
"the upper incomplete gamma function"
msgstr ""
"spodnji del: vrednost PRAV (privzeto) določa upoštevanje le spodnjega "
"nepopolnega dela funkcije gama, sicer se beleži zgornji"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1153 ../plugins/fn-math/functions.c:979
msgid ""
"regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
"gamma function"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1154 ../plugins/fn-math/functions.c:981
msgid ""
"The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
"gamma function divided by gamma(@{a})"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1182
msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
msgstr "IMSUB: vrednost razlike dveh kompleksnih števil"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1212
msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
msgstr "IMPRODUCT: zmnožek dveh podatnih kompleksnih števil"

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1215
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1284
msgid ""
"If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
"returned."
msgstr ""
"Če katerokoli število @{z1}, @{z2},... ni veljavno kompleksno število, "
"sistem vrne napako števila #VALUE!."

#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1281
msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
msgstr "IMSUM: vsota podanih kompleksnih števil"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
msgid ""
"database:a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields"
msgstr ""
"podatkovna zbirka: podatkovna vrsta v kateri so podatki vrstice vrednosti, "
"stolpci pa so polja."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
msgstr "polje: niz ali število, ki določa katero polje bo uporabljeno"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
msgid "criteria:a range containing conditions"
msgstr "kriterij: podatkovna vrsta, ki vsebuje pogoje"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
msgid ""
"@{database} is a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
"each column."
msgstr ""
"@{podatkovna zbirka} je podatkovna vrsta v kateri so vrstice podatkov "
"zapisi, stolpci podatkov pa polja. Prva vrstica podatkovne zbirke vsebuje "
"naslove vsakega stolpca"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
msgid ""
"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
"@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
"string, then the column with the matching label will be used."
msgstr ""
"@{polje} je niz ali celo število, ki določa uporabo polja. Če je @{polje} "
"celo število n, to določa n-ti stolpec za uporabo. Če je @{polje} niz, potem "
"bo uporabljen stolpec s tem naslovom."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
msgid ""
"@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
"should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
"given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
"such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
"specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
"it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
msgstr ""
"@{kriterij} je podatkovna vrsta, ki določa pogoje. Prva vrstica @{kriterija} "
"mora vsebovati naslov. Vsak naslov določa polje, na katerem bo uveljavljen "
"podan pogoj. Vsaka celica pod naslovom določa pogoj kot je \">3\" ali "
"\"<9\". Pogoj enakosti je mogoče podati enostavno z enoznačno vrednostjo, na "
"primer \"3\" ali \"Jera\". Z upoštevanje vpisa, mora ta zadostiti vsem "
"pogojem v vsaj eni vrstici @{kriterija}."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
msgid ""
"Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
"\n"
"Name    \tAge     \tSalary\n"
"John    \t34      \t54342\n"
"Bill    \t35      \t22343\n"
"Clark   \t29      \t34323\n"
"Bob     \t43      \t47242\n"
"Susan   \t37      \t42932\n"
"Jill    \t\t45      \t45324\n"
"\n"
"In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
"Age     \tSalary\n"
"<30\n"
">40     \t>46000\n"
msgstr ""
"Predvidimo, da vsebuje podatkovna vrsta A1:C7 naslednje vrednosti:\n"
"\n"
"Ime    \tStarost     \tPlača\n"
"Janez    \t34      \t54342\n"
"Bojan    \t35      \t22343\n"
"Cvetko   \t29      \t34323\n"
"Blaž     \t43      \t47242\n"
"Stanka   \t37      \t42932\n"
"Jana    \t\t45      \t45324\n"
"\n"
"Celice A9:B11 pa vsebujejo vrednosti:\n"
"Starost     \tPlača\n"
"<30\n"
">40     \t>46000\n"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:323
msgid ""
"DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DAVERAGE: srednja vrednost polja @{polje} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada "
"zapisom skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 42296.3333."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Starost\", A9:A11) je enako 39."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 40782.5."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:335
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 36."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
msgid ""
"DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DCOUNT: seštevek števil @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom "
"skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 3."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 2."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:370
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Ime\", A9:B11) je enako 0."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
msgid ""
"DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DCOUNTA: seštevek vrednosti podatkov celic @{polja} v @{podatkovni zbirki}, "
"ki pripada zapisom skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 3."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 2."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:405
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Ime\", A9:B11) je enako 2."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:426
msgid ""
"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
"@{criteria}"
msgstr ""
"DGET: vrednost @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom skladnimi "
"s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če ni skladnega zadetka s pogoji kriterija, funkcija vrne vrednost #VALUE!"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je več kot en zapis skladen s pogoji, funkcija DGET vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
msgstr "DGET(A1:C7, \"Plača\", A9:A10) je enako 34323."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
msgstr "DGET(A1:C7, \"Ime\", A9:A10) je enako \"Clark\"."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:467
msgid ""
"DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DMAX: največje število @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom "
"skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
msgstr "DMAX(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 47242."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
msgstr "DMAX(A1:C7, \"Starost\", A9:A11) je enako 45."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:478
msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
msgstr "DMAX(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 43."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:503
msgid ""
"DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DMIN: najmanjše število @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom "
"skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
msgstr "DMIN(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 34323."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
msgstr "DMIN(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 29."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:536
msgid ""
"DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DPRODUCT: zmnožek vseh vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada "
"vpisom, ki so skladni s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:545
msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
msgstr "DPRODUCT(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 1247."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:569
msgid ""
"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DSTDEV: standardni odklon vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki "
"pripada zapisom skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 9.89949."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:579
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 9135.112506."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:602
msgid ""
"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
"@{database} belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DSTDEVP: standardni odklon vrednosti populacije @{polja} v @{podatkovni "
"zbirki}, ki pripada zapisom skladnimi s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 7."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:613
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 6459.5."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:636
msgid ""
"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
"DSUM: vsota vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada vpisom, ki "
"so skladni s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
msgstr "DSUM(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 72."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:646
msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
msgstr "DSUM(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 81565."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:670
msgid ""
"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DVAR: varianca vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada vpisom, "
"ki so skladni s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
msgstr "DVAR(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 98."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:680
msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
msgstr "DVAR(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 83450280.5."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:703
msgid ""
"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
"DVARP: varianca populacije vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki "
"pripada vpisom, ki so skladni s @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
msgstr "DVARP(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 49."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:714
msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
msgstr "DVARP(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 41725140.25."

#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
msgstr "GETPIVOTDATA: povzeti podatki iz vrtilne razpredelnice"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
msgstr ""
"vrtilna razpredelnica: podatkovna vrsta, ki vsebuje vrtilno razpredelnico"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
msgstr "ime polja: ime polja za katerega je zahtevan povzetek podatkov"

#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
msgstr ""
"Če povzetek podatkov ni na voljo, funkcija GETPIVOTDATA vrne napako #REF!"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
msgid "DATE:create a date serial value"
msgstr "DATE: ustvari zaporedno vrednost datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
msgid "year:year of date"
msgstr "leto: leto datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
msgid "month:month of year"
msgstr "mesec: mesec leta"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
msgid "day:day of month"
msgstr "dan: dan meseca"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
msgid ""
"The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
"serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
msgstr ""
"Funkcija DATE ustvari zaporedne vrednosti datuma. Zaporedna vrednost za 1. "
"januar 1900 je 1, za 2. januar istega leta je 2 in tako naprej. Za "
"zagotavljanje skladnosti je določena tudi zaporedna vrednost neobstoječega "
"datuma 29. februar 1900."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
msgid ""
"If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
"will be adjusted."
msgstr ""
"Če je podatek za @{mesec} ali @{dan} manjši kot 1 ali prevelik, potem bo "
"vrednost leta in/ali meseca samodejno prilagojena."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
msgid ""
"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
"Jan-1904."
msgstr ""
"Za preglednice ustvarjene z Mac različico programa MS Excel, zaporedna "
"vrednost 1 določa datum 01. jan. 1904."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
msgstr "UNIX2DATE: vrednost datuma, ki je skladen z časovnim žigom Unix @{t}"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
msgid "t:Unix time stamp"
msgstr "t: časovni žig v Unix zapisu"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:139
msgid ""
"The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
"date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
"January 1st, 1970 GMT."
msgstr ""
"Funkcija UNIX2DATE prevede časovni žig Unix v ustrezen datum. Ta časovni žig "
"je določen kot število sekund od začetka merjenja 1. januarja 1970 ob "
"00:00:00 po Greenwiškem srednjem času."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
msgstr "DATE2UNIX: časovni žig Unix, ki je skladen z datumom @{d}"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
msgid "d:date"
msgstr "d: datum"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:169
msgid ""
"The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
"timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
"1970 GMT."
msgstr ""
"Funkcija DATE2UNIX prevede datum v časovni žig Unix. Ta časovni žig je "
"določen kot število sekund od začetka merjenja 1. januarja 1970 ob 00:00:00 "
"po Greenwiškem srednjem času."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:193
msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
msgstr "DATEVALUE: del datuma in zaporedna vrednost časa"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
msgid "serial:date and time serial value"
msgstr "zaporedje: zaporedna vrednost datuma in časa"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
msgid ""
"DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
msgstr "Funkcija DATEVALUE vrne zaporedno vrednost datuma in vrednost časa."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:211
msgid "DATEDIF:difference between dates"
msgstr "DATEDIF: razlika med datumi"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1024 ../plugins/fn-date/functions.c:1290
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
msgid "start_date:starting date serial value"
msgstr "začetni datum: zaporedna vrednost začetnega datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1025 ../plugins/fn-date/functions.c:1291
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1319
msgid "end_date:ending date serial value"
msgstr "končni datum: zaporedna vrednost končnega datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
msgid "interval:counting unit"
msgstr "interval: enota štetja"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
msgid ""
"DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
"the unit specified by @{interval}."
msgstr ""
"Funkcija DATEDIF vrne razliko oziroma razmik med @{začetnim datumom} in "
"@{končnim datumom} glede na enoto določeno z @{intervalom}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
msgid ""
"If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
"complete years, months, or days respectively."
msgstr ""
"Če je @{interval} določen z \"y\", \"m\" ali \"d\", potem je časovni razmik "
"merjen v polnih letih, mesecih ali dnevih."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
msgid ""
"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
msgstr ""
"Če je @{interval} določen z \"ym\" ali \"yd\", potem je časovni razmik "
"merjen v polnih mesecih ali dnevih, izpuščena pa je razlika v letih."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
msgid ""
"If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
"excluding any difference in months."
msgstr ""
"Če je @{interval} določen z \"md\", potem je časovni razmik merjen v polnih "
"dnevih, izpuščena pa je razlika v mesecih."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
msgstr "EDATE: prilagodi zapis datuma v število mesecev"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1191
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1215 ../plugins/fn-date/functions.c:1251
msgid "date:date serial value"
msgstr "datum: zaporedna vrednost datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
msgid "months:signed number of months"
msgstr "meseci: vpisano število mesecev"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
msgid ""
"EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
"specified by @{months}."
msgstr ""
"Funkcija EDATE vrne @{datum}, ki je premaknjen naprej ali nazaj za število "
"@{mesecev}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
msgid "TODAY:the date serial value of today"
msgstr "TODAY: zaporedna vrednost današnjega datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
msgid ""
"The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
"Recomputing on a later date will produce a different value."
msgstr ""
"Funkcija TODAY vrne zaporedno vrednost datuma na dan, ko je ta izračunan. S "
"ponovnim preračunavanjem, se datum spremeni na nov datum dneva."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
msgstr "NOW: zaporedna vrednost trenutnega datuma in časa"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
msgid ""
"The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
"computed.  Recomputing later will produce a different value."
msgstr ""
"Funkcija NOW vrne zaporedno vrednost datuma in časa na trenutek, ko je ta "
"izračunan. S ponovnim preračunavanjem, se vrednost spremeni na nov trenutek "
"dneva."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
msgid "TIME:create a time serial value"
msgstr "TIME: ustvari zaporedno vrednost časa"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
msgid "hour:hour of the day"
msgstr "ura: ura znotraj dneva"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
msgid "minute:minute within the hour"
msgstr "minuta: minuta znotraj ure"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
msgid "second:second within the minute"
msgstr "sekunda: sekunda znotraj minute"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
msgid ""
"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
"given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
msgstr ""
"Funkcija TIME izračuna decimalno vrednost dela dneva med polnočjo in podanim "
"časom določenim z @{uro}, @{minuto} in @{sekundo}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
msgid ""
"While the return value is automatically formatted to look like a time "
"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
"0 and 1."
msgstr ""
"Čeprav je vrnjena vrednost samodejno oblikovana kot čas med 0:00 in 24:00, "
"je osnovna vrednost zaporednosti časa število med 0 in 1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
msgid ""
"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
msgstr ""
"Če je katerokoli izmed vrednosti @{ure}, @{minute} ali @{sekunde} negativna "
"vrednost, funkcija TIME vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
msgstr "ODF.TIME: ustvarjanje zaporedne vrednosti datuma in časa"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
msgid "hour:hour"
msgstr "ure: ure"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
msgid "minute:minute"
msgstr "minute: minute"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
msgid "second:second"
msgstr "sekunde: sekunde"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
msgid ""
"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
"@{second} as a fraction of a day."
msgstr ""
"Funkcija ODF.TIME izračuna čas, ki je podan z @{uro}, @{minuto} in "
"@{sekundo}, kot desimalno število."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
msgid ""
"While the return value is automatically formatted to look like a time "
"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
msgstr ""
"Čeprav je vrnjena vrednost samodejno oblikovana kot čas med 0:00 in 24:00, "
"je osnovna vrednost zaporednosti časa katerokoli število."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1032 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:727
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:435
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1066 ../plugins/fn-math/functions.c:1093
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1469 ../plugins/fn-math/functions.c:1489
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2157 ../plugins/fn-math/functions.c:2821
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3020 ../plugins/fn-stat/functions.c:1608
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2481 ../plugins/fn-stat/functions.c:4668
#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:388
#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:1103
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1419 ../plugins/fn-string/functions.c:1549
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Funkcija je združljiva s funkcijami programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
msgstr "TIMEVALUE: časovni del zaporedne vrednosti datuma in časa"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
msgstr ""
"Funkcija TIMEVALUE vrne čas dneva kot del zaporedne vrednosti datuma in časa."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
msgstr "HOUR: izračunan urni del obdobja dneva, zapisan kot decimalno število"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
msgid "time:time of day as fractional day"
msgstr "čas: čas dneva kot obdobje dneva, zapisan kot decimalno število"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
msgid ""
"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
"@{time}."
msgstr "Funkcija HOUR izračuna urni del obdobja dneva, ki ga določa @{čas}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
msgstr ""
"MINUTE: izračunan minutni del obdobja dneva, zapisan kot decimalno število"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
msgid ""
"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
"@{time}."
msgstr ""
"Funkcija MINUTE izračuna minutni del obdobja dneva, ki ga določa @{čas}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
msgstr ""
"SECOND: izračunan sekundni del obdobja dneva, zapisan kot decimalno število"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
msgid ""
"The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
"@{time}."
msgstr ""
"Funkcija SECOND izračuna sekundni del obdobja dneva, ki ga določa @{čas}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
msgstr "YEAR: leto vpisane vrednosti datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
msgstr "Funkcija YEAR vrne leto vpisanega @{datuma}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
msgstr "MONTH: mesec vpisane vrednosti datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
msgstr "Funkcija MONTH vrne mesec vpisanega @{datuma}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
msgstr "DAY: dan meseca vpisane vrednosti datuma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
msgstr "Funkcija DAY vrne dan meseca vpisanega @{datuma}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
msgid "WEEKDAY:day-of-week"
msgstr "WEEKDAY: dan v tednu"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1252
msgid "method:numbering system, defaults to 1"
msgstr "način: številčni sistem, privzeto določen kot 1"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
msgid ""
"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of "
"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
msgstr ""
"Funkcija WEEKDAY vrne dan tedna, kot je določen z @{datumom}. Vrednost "
"@{načina} določi oštevilčenje; privzeto je določena vrednost 1. "

#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr ""
"Če je @{način} opredeljen z 1, je nedelja 1 dan tedna, ponedeljek 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen z 2, je ponedeljek 1 dan tedna, torek 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen s 3, je ponedeljek 0 dan tedna, torek 1, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
msgstr ""
"Če je @{način} opredeljen z 11, je ponedeljek 1 dan tedna, torek 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen z 12, je torek 1 dan tedna, sreda 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen s 13, je sreda 1 dan tedna, četrtek 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen s 14, je četrtek 1 dan tedna, petek 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen s 15, je petek 1 dan tedna, sobota 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
msgstr "Če je @{način} opredeljen s 16, je sobota 1 dan tedna, nedelja 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr ""
"Če je @{način} opredeljen s 17, je nedelja 1 dan tedna, ponedeljek 2, ..."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
msgid "DAYS360:days between dates"
msgstr "DAYS360: število dni med dvema datumoma"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
msgid "method:counting method"
msgstr "način: način štetja"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
msgstr ""
"Funkcija DAYS360 vrne število dni od @{začetnega datuma} to @{končnega "
"datuma}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
msgid ""
"If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
"This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for "
"@{start_date}."
msgstr ""
"Če je uporabljen @{način} določen z 0, je privzeto uporabljen način MS Excel "
"(tm) US. Ta način je zasnovan na določilu, da je zadnji dan meseca februarja "
"30. dan meseca, vendar le, če je to @{začetni datum}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
msgid ""
"If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
"day of the month is 31 it will be considered as 30"
msgstr ""
"Če je uporabljen @{način} določen z 1, je uporabljen evropski način. Ta "
"način je zasnovan na določilu, da je zadnji dan mesecev, ki imajo 31 dni, "
"obravnavan kot 30. dan."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
msgid ""
"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
"dates get the same February treatment."
msgstr ""
"Če @{način} določen z 2, je uporabljen način, pri katerem je vsak datum "
"zasnovan na določilu, da je zadnji dan meseca februarja 30. dan meseca."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
msgid "EOMONTH:end of month"
msgstr "EOMONTH: konec meseca"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:763
msgid ""
"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
"@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
"@{months}."
msgstr ""
"Funkcija EOMONTH vrne zaporedno vrednost datuma konca meseca, kot je določen "
"z @{datumom} in je premaknjen naprej ali nazaj za število @{mesecev}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
msgid "WORKDAY:add working days"
msgstr "WORKDAY: dodajanje delovnih dni"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
msgid "days:number of days to add"
msgstr "dni: število dni za dodajanje"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1026
msgid "holidays:array of holidays"
msgstr "prazniki: polje podatkov o praznikih"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1027
msgid ""
"weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
"S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
msgstr ""
"konec tedna: podatkovno polje vrednosti 0 in 1, kjer je dan vikenda določen "
"z vrednostjo 1. V vrsti (P, T, S, Č, P, S, N) je konec tedna določen z "
"{0,0,0,0,0,1,1}"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
msgid ""
"WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
"the process."
msgstr ""
"Funkcija WORKDAY pretvori @{datum} v @{dni} in medtem preskoči vikende in "
"@{praznike}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
msgid "@{days} may be negative."
msgstr "Vrednost @{dni} je lahko negativna."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1030
msgid ""
"If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
"work day."
msgstr "Če vnos @{vikenda} ni enak nič, dan tedna ni delovni dan"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1031
msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
msgstr ""
"Funkcija je združljiva s programom MS Excel, če je izpuščen zadnji argument."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1023
msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
msgstr "NETWORKDAYS: število delovnih dni v podatkovni vrsti"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1029
msgid ""
"NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"skipping weekends and @{holidays} in the process."
msgstr ""
"Funkcija NETWORKDAYS izračuna število dni med @{začetnim datumom} in "
"@{končnim datumom}, pri tem pa preskoči vikende in @{praznike}."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1190
msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
msgstr "ISOWEEKNUM: ISO številčna vrednost tedna"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1192
msgid ""
"ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
"Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"Funkcija ISOWEEKNUM izračuna zaporedno številka tedna po standardu ISO 8601. "
"Teden se začne s ponedeljkom, prvi teden pa mora vključevati tudi prvi "
"četrtek v letu."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1193 ../plugins/fn-date/functions.c:1217
msgid ""
"January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
"Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
msgstr ""
"Zaporedna številka tedna na 1. januar je včasih v 52., včasih pa 53. tednu "
"predhodnega leta. Podobno je 31. december včasih v 1. tednu prihajajočega "
"leta."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1214
msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
msgstr "ISOYEAR: leto, kot je določeno z zaporedno številko ISO za teden"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1216
msgid ""
"ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
"standard."
msgstr ""
"Funkcija ISOYEAR izračuna leto, ki sovpada z zaporedno številko tedna po "
"standardu ISO 8601."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1250
msgid "WEEKNUM:week number"
msgstr "WEEKNUM: številka tedna"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1253
msgid ""
"WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
"1."
msgstr ""
"Funkcija WEEKNUM izračuna zaporedno številko tedna na @{način}, ki privzeto "
"določa vrednost 1."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254
msgid ""
"If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
"Če je @{način} določen z 1, se teden začne z nedeljo in 1. januar je v prvem "
"tednu leta."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1255
msgid ""
"If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
"Če je @{način} določen z 2, se teden začne s ponedeljkom in 1. januar je v "
"prvem tednu leta."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1256
msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
msgstr "Če je @{način} določen s 150, bo uporabljeno štetje po standardu 8601."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
msgstr "YEARFRAC: število let med datumi, zapisanih kot decimalno število"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1292 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
msgid "basis:calendar basis"
msgstr "osnova: osnova koledarja"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1293
msgid ""
"YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
"expresses the result as a fractional number of years."
msgstr ""
"Funkcija YEARFRAC izračuna število dni med @{začetnim datumom} in @{končnim "
"datumom} po koledarju, določenim z vrednostjo @{osnove}, ki je privzeto "
"določena z 0 in se izrazi kot decimalno število let."

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1318
msgid "DAYS:difference between dates in days"
msgstr "DAYS: razlika datumov izražena v dnevih"

#: ../plugins/fn-date/functions.c:1321
msgid ""
"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
"@{end_date}."
msgstr ""
"Funkcija DAYS vrne pozitivno ali negativno število dni med @{začetnim "
"datumom} in @{končnim datumom}."

#. Some common decriptors
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
msgstr "zastavica vrste opcije: 'c' za nakupno opcijo in 'p' za prodajno"

# spot cena - cena na promptnem trgu (takojšnja dostava/poravnava)
# nasprotje spot ceni je terminska cena po terminski pogodbi (futures)
# gotovinska cena
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
msgid "spot:spot price"
msgstr "gotovinska cena: gotovinska cena"

# exercise / strike price - izvršilna cena
# margin / spread - marža
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
msgid "strike:strike price"
msgstr "izvršilna cena: izvršilna cena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
msgid "time:time to maturity in years"
msgstr "čas: čas trajanja do dospetja v letih"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
msgid "time:time to maturity in days"
msgstr "čas: čas trajanja do dospetja v dnevih"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
msgid "time_payout:time to dividend payout"
msgstr "izplačljivost: čas do izplačila dividend"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
msgid "time_exp:time to expiration"
msgstr "zapadlost: čas do zapadlosti naložbe"

# exercise date = datum izvršitve
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr "stopnja: netvegana obrestna mera na dan izvršitve v odstotkih"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
msgid "rate:annualized interest rate"
msgstr "mera: letna obrestna mera"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
msgstr "mera: letna netvegana obrestna mera"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
msgid ""
"volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
"through to the exercise date"
msgstr ""
"nestanovitnost: letna nestanovitnost sredstev v odstotkih za obdobje do "
"datuma izvršitve"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
msgstr "nestanovitnost: letna nestanovitnost sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
msgstr "d: znesek dividende za izplačilo v določeni denarni enoti"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
"the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
msgstr ""
"stroški posedovanja: neto stroški posedovanja osnovne vrednosti sredstev "
"(pri običajnih delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
msgstr "stroški posedovanja: neto stroški posedovanja sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
msgid ""
"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
"@{spot}."
msgstr ""
"Vrnjena vrednost bo izražena v enaki enoti, ko sta določena @{izvršilna "
"cena} in @{gotovinska cena}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST: zbirna bivariatna normalna porazdelitev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
msgid "a:limit for first random variable"
msgstr "a: limita prve naključne spremenljivke"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
msgid "b:limit for second random variable"
msgstr "b: limita druge naključne spremenljivke"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
msgid "rho:correlation of the two random variables"
msgstr "ro: korelacija dveh naključnih spremenljivk"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
msgid ""
"CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
"distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
"less than @{a} and @{b}."
msgstr ""
"Funkcija CUM_BIV_NORM_DIST izračuna verjetnost, da sta dve standardni "
"normalno porazdeljeni spremenljivki s korelacijo @{ro}, posamič manjši od "
"@{a} in @{b}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
msgid "OPT_BS:price of a European option"
msgstr "OPT_BS: cena evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
msgid ""
"OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS uporablja Black-Scholesov model za izračun cene evropske "
"opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z "
"@{gotovinsko ceno}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
msgstr "OPT_BS_DELTA: delta evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
msgid ""
"OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS_DELTA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'delte' "
"evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z "
"@{gotovinsko ceno}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
msgstr "OPT_BS_GAMMA: gama evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
msgid ""
"OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
"gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
"price of the underlying asset."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS_GAMMA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'game' "
"evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z "
"@{gotovinsko ceno}. Gama opcije je drugi derivat cene v odvisnosti od cene "
"sredstev."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
msgid ""
"Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
msgstr ""
"Gama je izražena kot raven spremembe delte na enoto spremembe @{gotovinske "
"cene}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
msgid "Gamma is the same for calls and puts."
msgstr "Vrednost game je enaka za nakupne in prodajne opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
msgstr "OPT_BS_THETA: theta evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
msgid ""
"OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
"theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
"to expiry."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS_THETA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'thete' "
"evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z "
"@{gotovinsko ceno}. Theta opcije je raven spremembe cene v odvisnosti od "
"časa zapadlosti."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
msgid ""
"Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
"value, per 365.25 days."
msgstr ""
"Theta je izražena kot negativna raven spremembe vrednosti opcije na 365.25 "
"dni."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
msgstr "OPT_BS_VEGA: vega evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
msgid ""
"OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
"vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
"volatility."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS_VEGA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'vege' "
"evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z "
"@{gotovinsko ceno}. Vega opcije je raven spremembe cene v odvisnosti od "
"nihanja cene."

# 'Opcije' so špekulativni, visoko donosni, visoko tvegani finančni izdelki. Nakupne opcije so »Calls, prodajne pa »Puts«.
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
msgid "Vega is the same for calls and puts."
msgstr "Vrednost vege je enaka za nakupne in prodajne opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
#, no-c-format
msgid ""
"Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
msgstr ""
"Vega je izražena kot raven spremembe vrednosti opcije na 100% "
"nestanovitvnosti."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
msgstr "OPT_BS_RHO: ro evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
msgid ""
"OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
"an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
"interest rate."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS_RHO uporablja Black-Scholesov model za izračun 'roja' "
"evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z "
"@{gotovinsko ceno}. Ro opcije je raven spremembe cene, ki ni izpostavljena "
"tveganjem."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
#, no-c-format
msgid ""
"Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
"in @{rate}."
msgstr ""
"Ro je izražen kot raven spremembe vrednosti opcije pri 100% spreembi "
"@{obrestne mere}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
msgstr "OPT_BS_CARRYCOST: elastičnost evropske opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
msgid ""
"OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
"@{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
"respect to its @{cost_of_carry}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_BS_CARRYCOST uporablja Black-Scholesov model za izračun "
"'elastičnosti' evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni_ceni} na sredstvih, "
"ovrednotenih z @{gotovinsko_ceno}. Elastičnost opcije je raven spremembe "
"cene v odvisnosti od @{stroškov_posedovanja}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
#, no-c-format
msgid ""
"Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
"volatility."
msgstr ""
"Elastičnost je izražena kot raven spremembe vrednosti opcije pri 100% "
"nestalnosti."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN: teoretična cena evropske valutne opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
msgid "time:number of days to exercise"
msgstr "čas: število dni do izvršitve"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
msgid ""
"domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
"percent"
msgstr ""
"domača obrestna mera: domača netvegana obrestna mera na dan izvršitve v "
"odstotkih"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
msgid ""
"foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr ""
"tuja obrestna mera: tuja netvegana obrestna mera na dan izvršitve v odstotkih"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
msgid ""
"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_GARMAN_KOHLHAGEN oceni teoretično ceno evropske valutne opcije, "
"izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z @{gotovinsko "
"ceno}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
msgid ""
"OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
"volatility"
msgstr ""
"OPT_FRENCH: teoretična cena evropske opcije, prilagojene na nestanovitnost "
"dneva trgovanja"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
msgid ""
"time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
"calendar days in the year"
msgstr ""
"čas: razmerje med številom koledarskih dni do datuma izvršitve in številom "
"koledarskih dni v letu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
msgid ""
"ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
"trading days in the year"
msgstr ""
"tčas: razmerje med številom trgovalnih dni do izvršitve in števila "
"trgovalnih dni v letu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
msgid ""
"OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
"@{spot}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_FRENCH vrednosti teoretično ceno evropske opcije, prilagojene "
"za nestanovitnost dneva trgovanja, z vrednostjo @{izvršilne cene} na "
"sredstvih, ovrednotenih z @{gotovinsko ceno}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
msgid ""
"OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
"process"
msgstr "OPT_JUMP_DIFF: teoretična cena opcije glede na model difuzije s skoki"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
msgid "rate:the annualized rate of interest"
msgstr "mera: letna obrestna mera"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
msgstr "lambda: pričakovano število 'skokov' na leto"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
msgstr "gama: sorazmerje nestanovitnosti, ki jo je mogoče pripisati 'skokom'"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
msgid ""
"OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
"Jump Diffusion process (Merton)."
msgstr ""
"Funkcija OPT_JUMP_DIFF oblikuje teoretično ceno opcije glede na Mertonov "
"model difuzije s skoki."

# !!
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
msgid ""
"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
"according to Miltersen & Schwartz"
msgstr ""
"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ: teoretična cena opcijske blagovne terminske pogodbe "
"po Miltersen in Schwartzu"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
msgstr "p_t: brezkuponske obveznice z zapadlostjo pretekom ob dospetju opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
msgid "f_t:futures price"
msgstr "terminska cena: terminska cena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
msgid "t1:time to maturity of the option"
msgstr "čas1: čas do dospetja opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
msgstr "čas2: čas do dospetja osnovne vrednosti blagovne terminske pogodbe"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
msgstr "ngc: nestanovitnost gotovinske blagovne cene"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
msgstr "npz: nestanovitnost stopnje prihodnje zaželenosti"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
msgstr "ntm: nestanovitnost terminske obrestne mere"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
msgid ""
"rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
msgstr ""
"ro_se: soodnosnost med gotovinsko blagovno celo in stopnjo prihodnje "
"zaželenosti"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
msgid ""
"rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
"rate"
msgstr ""
"ro_se: soodnosnost med gotovinsko blagovno celo in terminsko obrestno mero"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
msgid ""
"rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
"yield"
msgstr ""
"ro_ef: soodnosnost med terminsko obrestno mero in stopnjo prihodnje "
"zaželenosti"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
msgstr "kapa_e: hitrost vrnitve k povprečni zaželeni vrednosti"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
msgstr "kapa_f: hitrost vrnitve k povprečni vrednosti terminske obrestne mere"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
msgid ""
"OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
"Whaley approximation"
msgstr ""
"OPT_RGW: teoretična cena ameriške opcije po Roll-Geske-Whaleyjevi "
"aproksimaciji"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
msgid ""
"OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
"Whaley approximation"
msgstr ""
"OPT_BAW_AMER: teoretična cena opcije po Barone-Adesie in Whaleyjevi "
"aproksimaciji"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
msgid ""
"OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
"Bjerksund & Stensland approximation technique"
msgstr ""
"OPT_BJER_STENS: teoretična cena Ameriške opcije po Bjerksund in Stenslandovi "
"aproksimaciji"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
msgstr "OPT_EXEC: teoretična cena izvršilne delniške opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
msgid "lambda:jump rate for executives"
msgstr "lambda: skok cene izvršilne delniške opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
msgid ""
"The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
msgstr ""
"Model predvideva, da vodstveni zaposleni prodajo svoje opcije podjetju "
"oziroma zaposlenim, če zapustijo podjetje."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
msgstr ""
"OPT_FORWARD_START: teoretična cena opcije z naknadno določeno izvršilno ceno"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
msgid ""
"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
msgstr "alfa: del, ki določa izvršilno ceno na prihodnji @{čas začetka}"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
msgid "time_start:time until the option starts in days"
msgstr "čas začetka: čas do začetka opcije v dneh"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
msgstr "OPT_TIME_SWITCH: teoretična cena časovne opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
msgid "a:amount received for each time period"
msgstr "a: prejeti znesek za vsako časovno obdobje"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
msgstr "m: število časovnih enot v katerih opcija že izpolnjuje pogoje"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
msgstr ""
"dt: določen glede na obdobje diskretnega časa, izraženega kot delež leta"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
msgid ""
"OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
"1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
"was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
msgstr ""
"Funkcija OPT_TIME_SWITCH določa teoretično ceno časovne opcije (Pechtl "
"1995). Lastnik prejme @{a} * @{dt} za vsako obdobje, ko je cena premoženja "
"večja od @{izvršilne cene} (pri nakupu) ali pod njo (pri prodaji)."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER: teoretična cena enostavne izbirne opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr "čas1: čas v letih do odločitve o prodaji ali nakupu opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
msgstr "čas2: čas v letih do zapadlosti izbranih opcij"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
msgstr "OPT_COMPLEX_CHOOSER: teoretična cena sestavljene izbirne opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
msgstr "izvršen nakup: izvršilna cena, če je izvršen nakup opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
msgstr "izvršena prodaja: izvršilna cena, če je izvršena prodaja opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr "čas: čas v letih do odločitve o prodaji ali nakupu opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
msgstr "čas nakupa: čas v letih do dospetja nakupa opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
msgstr "čas prodaje: čas v letih do dospetja prodaje opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
msgstr "OPT_ON_OPTIONS: teoretična cena opcij na opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
msgid ""
"type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
"'pc', and 'pp'"
msgstr ""
"zastavica vrste: 'cc' za nakupne opcije na nakupne opcije, 'cp' za nakupne "
"opcije na prodajne opcije in tako naprej za 'pc' in 'pp'"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
msgstr "Izvršilna cena1: izvršilna vrednost pri kateri se opcija izvrši"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
msgstr ""
"Izvršilna cena1: izvršilna vrednost pri kateri se osnovna vrednost opcije "
"izvrši"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
msgid "time1:time in years to maturity of the option"
msgstr "čas1: čas v letih do dospetja opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
msgstr "čas2: čas v letih do dospetja osnovne vrednosti opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
"option"
msgstr ""
"stroški posedovanja: neto stroški posedovanja oziroma financiranja osnovnih "
"sredstev osnovne vrednosti opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
msgid ""
"volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"underlying option"
msgstr ""
"nestanovitnost: letna mera nestanovitnosti v ceni osnovne vrednosti "
"premoženja osnovne vrednosti opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
msgid ""
"For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
"yield."
msgstr ""
"Pri običajnih delnicah so @{stroški posedovanja} pri donosnosti brez "
"tveganja manjša od donosnosti."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
msgstr "@{čas2} ≥ @{čas1}"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
msgstr ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER: teoretična cena razširjenih izdajateljskih opcij"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
msgstr "izvršilna cena1: izvršilna cena, pri kateri je opcija izvršena"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
msgid ""
"strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
"@{time1}"
msgstr ""
"izvršilna cena2: izvršilna cena, pri kateri je opcija ponovno izvršena, če "
"je bila v @{času1} brez notranje vrednosti"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
msgid "time1:initial maturity of the option in years"
msgstr "čas1: začetno dospetje opcije v letih"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
msgstr "čas2: razširjeno dospetje v letih, če je možnost izbrana"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
msgid ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
"options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
"the option is out of the money at @{time1}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_EXTENDIBLE_WRITER določi teoretično ceno razširjenih "
"izdajateljskih opcij. To so opcije z razširjenim dospetjem na kasnejši "
"@{čas2}, če je opcija v @{času1} brez notranje vrednosti."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
"correlation @{rho}"
msgstr ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION: teoretična cena opcije dveh vrst sredstev s "
"soodnosnostjo @{ro}"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
msgstr ""
"gotovinska cena1: gotovinska cena osnovne vrednosti sredstev prve opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
msgstr ""
"gotovinska cena2: gotovinska cena osnovne vrednosti sredstev druge opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
msgid "strike1:strike prices of the first option"
msgstr "izvršilna cena1: izvršilna cena prve opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
msgid "strike2:strike prices of the second option"
msgstr "izvršilna cena2: izvršilna cena druge opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja osnovnih sredstev prve opcije "
"(pri običajnih delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja osnovnih sredstev druge "
"opcije (pri običajnih delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od "
"donosnosti)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"first option"
msgstr ""
"nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti v ceni za osnovna sredstva prve "
"opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"second option"
msgstr ""
"nestanovitnost2: letna mera nestanovitnosti v ceni za osnovna sredstva druge "
"opcije"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
msgstr "ro: soodnosnost med dvema osnovnima vrednostma sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
"@{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
"is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
msgstr ""
"Funkcija OPT_2_ASSET_CORRELATION izračuna teoretično ceno opcij na dveh "
"vrstah sredstev s soodnosnostjo @{ro}. Izplačilo za nakupno opcijo je največ "
"(@{gotovinska cena2} - @{izvršilna cena2},0), v primeru, da je @{gotovinska "
"cena1} > @{izvršilna cena1}, sicer je 0. Izplačilo pri prodajni opciji pa je "
"največ (@{izvršilna cena2} - @{gotovinska cena2}, 0), če je @{gotovinska "
"cena1} < @{izvršilna cena1} oziroma 0, če ni."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
msgid ""
"OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
msgstr ""
"OPT_EURO_EXCHANGE: teoretična cena evropske opcije pri menjavi vrednosti "
"sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
msgid "spot1:spot price of asset 1"
msgstr "gotovinska cena1: gotovinska cena prvega dela sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
msgid "spot2:spot price of asset 2"
msgstr "gotovinska cena2: gotovinska cena drugega dela premoženja"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
msgid "qty1:quantity of asset 1"
msgstr "kol1: količina sredstev 1"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
msgid "qty2:quantity of asset 2"
msgstr "kol: količina sredstev 2"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja sredstev 1 (pri običajnih "
"delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
msgstr ""
"stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja sredstev 2 (pri običajnih "
"delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
msgstr "nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti cene prvega dela sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
msgstr "nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti cene drugega dela sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
msgstr "ro: soodnosnost med cenama dveh delov sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
msgid ""
"OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_EURO_EXCHANGE izračuna teoretično ceno evropske opcije pri "
"menjavi določene @{količine2} sredstev z določeno @{gotovinsko ceno2} za "
"drugo @{količino1} sredstev z drugo @{gotovinsko ceno1}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
msgid ""
"OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
msgstr ""
"OPT_AMER_EXCHANGE: teoretična cena ameriške opcije pri menjavi vrednosti "
"sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
msgid ""
"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
msgstr ""
"Funkcija OPT_AMER_EXCHANGE izračuna teoretično ceno ameriške opcije pri "
"menjavi določene @{količine2} sredstev z določeno @{gotovinsko ceno2} za "
"drugo @{količino1} sredstev z drugo @{gotovinsko ceno1}."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
msgid ""
"OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
"between two futures contracts"
msgstr ""
"OPT_SPREAD_APPROX: teoretična cena evropske opcije z razmikom med dvema "
"terminskima pogodbama"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
msgstr "prihodnja cena1: cena prve terminske pogodbe"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
msgstr "prihodnja cena1: cena druge terminske pogodbe"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
"contract"
msgstr ""
"nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti v ceni osnovne vrednosti prve "
"terminske pogodbe"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
"contract"
msgstr ""
"nestanovitnost2: letna mera nestanovitnosti v ceni osnovne vrednosti druge "
"terminske pogodbe"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
msgstr "ro: soodnosnost med dvema terminskima pogodbama"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
msgid ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
msgstr "OPT_FLOAT_STRK_LKBK: teoretična cena opcije s plavajočo izvršilno ceno"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr "najnižja cena: najnižja določena gotovinska cena osnovnih sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr "najvišja cena: najvišja določena gotovinska cena osnovnih sredstev"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
msgid ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
"most favourable price observed during the options life of the underlying "
"asset."
msgstr ""
"Funkcija OPT_FLOAT_STRK_LKBK določa teoretično ceno povratne opcija s "
"plavajočo izvršilno ceno, kjer lahko lastnik opcijo izvrši ob zapadlosti po "
"najugodnejši doseženi ceni v celotnem obdobju določanja vrednosti osnovnega "
"sredstva opcije."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
msgstr ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK: teoretična cena povratne opcije z nespremenljivo "
"izvršilno ceno"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
msgid ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
"most favourable price observed during the options life of the underlying "
"asset."
msgstr ""
"Funkcija OPT_FIXED_STRK_LKBK določa teoretično ceno povratne opcije z "
"nespremenljivo izvršilno ceno, kjer lahko lastnik opcijo izvrši ob "
"zapadlosti po najugodnejši doseženi ceni v celotnem obdobju določanja "
"vrednosti osnovnega sredstva opcije."

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
msgid ""
"OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
"option using a binomial tree"
msgstr ""
"OPT_BINOMIAL: teoretična cena ameriške ali evropske opcije z uporabo "
"binomskega drevesa"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
msgid ""
"amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
"option"
msgstr ""
"zastavica vrste: 'e' za izvedbo v evropskem slogu, 'a' za ameriški slog"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
msgstr ""
"število časovnih korakov: število časovnih korakov, upoštevanih v oceni"

#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
msgid ""
"A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
"slower to calculate."
msgstr ""
"Večja vrednost @{števila časovnih korakov} doprinese k večji natančnosti "
"funkcije OPT_BINOMIAL, vendar pa je izračun sam počasnejši."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
msgstr "BASE: niz števk, ki predstavljajo število @{n} z osnovo @{b}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1368
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
msgid "n:integer"
msgstr "n: celo število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
msgstr "b: osnova (2 ≤ @{b} ≤ 36)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
msgid "length:minimum length of the resulting string"
msgstr "dolžina: najmanjša dolžina končnega niza"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
msgid ""
"BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
"will be added to reach the minimum length given by @{length}."
msgstr ""
"Funkcija BASE pretvori vrednost @{n} v niz z osnovo @{b}. Vodilne ničle bodo "
"dodane do podane @{dolžine}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2DEC: desetiški prikaz dvojiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
msgid ""
"x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
"digits 0 and 1"
msgstr "x: dvojiško število kot niz ali število, sestavljeno iz števk 0 in 12"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2OCT: osmiški prikaz dvojiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:433
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:456 ../plugins/fn-eng/functions.c:479
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
msgid "places:number of digits"
msgstr "mesta: število številčnih mest"

# {places} = {mesta}
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija BIN2OCT pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija BIN2OCT vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2HEX: šestnajstiški prikaz dvojiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} šestnajstiškega števila, funkcija BIN2HEX "
"pripne rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni "
"mogoče, funkcija BIN2HEX vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2BIN: dvojiški prikaz desetiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
msgstr "x: celo število (− 513 < @{x} < 512)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
msgid ""
"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} števila in je vrednost @{x} ne-negativna, "
"funkcija DEC2BIN pripne rezultatu ničle, da doseže zahtevano število "
"@{mest}. Če to ni mogoče, funkcija DEC2BIN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} števila in je vrednost @{x} negativna, "
"funkcija prezre zahtevo @{mest}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je @{x} < − 512 ali pa @{x} > 511, funkcija DEC2BIN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2OCT: osmiški prikaz desetiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1367
msgid "x:integer"
msgstr "x: celo število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
msgid ""
"If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija DEC2OCT pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija DEC2OCT vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2HEX: šestnajstiški prikaz desetiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
msgid ""
"If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija DEC2HEX pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija DEC2HEX vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
msgstr "DECIMAL: decimalna predstavitev vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
msgid "x:number in base @{base}"
msgstr "x: številka osnove @{osnova}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
msgstr "osnova: osnova @{x}, (2 ≤ @{osnova} ≤ 36)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407
msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2DEC: desetiški prikaz osmiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455
msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
msgstr "x: osmiško število kot niz ali število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:431
msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2BIN: dvojiški prikaz osmiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:434
msgid ""
"If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} dvojiškega števila, funkcija OCT2BIN pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija OCT2BIN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2HEX: šestnajstiški prikaz osmiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:457
msgid ""
"If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija OCT2HEX pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija OCT2HEX vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:477
msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2BIN: dvojiški prikaz šestnajstiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:478 ../plugins/fn-eng/functions.c:501
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:524
msgid ""
"x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
"needed"
msgstr ""
"x: šestnajstiško število kot niz ali število Če vrednosti od A do F niso "
"prisotne."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:480
msgid ""
"If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} dvojiškega števila, funkcija HEX2BIN pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija HEX2BIN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:500
msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2OCT: osmiški prikaz šestnajstiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:503
msgid ""
"If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija HEX2OCT pripne "
"rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, "
"funkcija HEX2OCT vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2DEC: desetiški prikaz šestnajstiškega števila @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546
msgid ""
"BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELI: prilagojena Besselova funkcija prvega reda @{α} pri @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:569
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:592 ../plugins/fn-eng/functions.c:615
msgid "X:number"
msgstr "X: število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:570
msgid "α:order (any non-negative number)"
msgstr "α: red števil (ne-negativno število)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:571
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:594 ../plugins/fn-eng/functions.c:617
msgid ""
"If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
"returned."
msgstr ""
"Če vrednosti @{x} in @{α} nista številski, funkcija vrne napako #VALUE!.Če "
"je @{α} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:550 ../plugins/fn-eng/functions.c:572
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:596 ../plugins/fn-eng/functions.c:619
msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
msgstr ""
"Funkcija je združljiva s programom MS Excel, Če so uporabljen le red celih "
"števil @{α}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
msgid "wiki:en:Bessel_function"
msgstr "wiki:en:Bessel_function"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:568
msgid ""
"BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELI: prilagojena Besselova funkcija drugega reda @{α} pri @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:591
msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELI: prilagojena Besselova funkcija prvega reda @{α} pri @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:593 ../plugins/fn-eng/functions.c:616
msgid "α:order (any non-negative integer)"
msgstr "α: red (katerokoli ne-negativno celo število)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:614
msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELI: Besselova funkcija drugega reda @{α} pri @{x}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:637
msgid "CONVERT:a converted measurement"
msgstr "CONVERT: pretvorjena meritev"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:638 ../plugins/fn-eng/functions.c:1081
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1147 ../plugins/fn-math/functions.c:228
#: ../plugins/fn-math/functions.c:247 ../plugins/fn-math/functions.c:269
#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:328
#: ../plugins/fn-math/functions.c:354 ../plugins/fn-math/functions.c:373
#: ../plugins/fn-math/functions.c:397 ../plugins/fn-math/functions.c:458
#: ../plugins/fn-math/functions.c:734 ../plugins/fn-math/functions.c:804
#: ../plugins/fn-math/functions.c:822 ../plugins/fn-math/functions.c:840
#: ../plugins/fn-math/functions.c:876 ../plugins/fn-math/functions.c:894
#: ../plugins/fn-math/functions.c:911 ../plugins/fn-math/functions.c:935
#: ../plugins/fn-math/functions.c:952 ../plugins/fn-math/functions.c:977
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1010 ../plugins/fn-math/functions.c:1034
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1118 ../plugins/fn-math/functions.c:1154
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260 ../plugins/fn-math/functions.c:1302
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1487 ../plugins/fn-math/functions.c:1527
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1545 ../plugins/fn-math/functions.c:1697
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732 ../plugins/fn-math/functions.c:1769
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1804 ../plugins/fn-math/functions.c:1944
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1994 ../plugins/fn-math/functions.c:2018
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2059 ../plugins/fn-math/functions.c:2106
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:442 ../plugins/fn-stat/functions.c:532
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:593 ../plugins/fn-stat/functions.c:893
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:962 ../plugins/fn-stat/functions.c:1025
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167 ../plugins/fn-stat/functions.c:1202
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1280 ../plugins/fn-stat/functions.c:1369
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1399 ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2014 ../plugins/fn-stat/functions.c:4469
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500 ../plugins/fn-stat/functions.c:4534
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568 ../plugins/fn-stat/functions.c:4607
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4640
msgid "x:number"
msgstr "x: število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:639
msgid "from:unit (string)"
msgstr "vhodna enota: enota (niz)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:640
msgid "to:unit (string)"
msgstr "izhodna enota: enota (niz)"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:641
msgid ""
"CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
"a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
msgstr ""
"Funkcija CONVERT pretvori vrednost iz enega merskega sistema v drugega. "
"Število @{x} predstavlja vrednost @{vhodne} enote, ki bo pretvorjena v "
"@{izhodno}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
msgstr ""
"Če sta @{od} in @{do} različne vrste, funkcija CONVERT vrne napako #N/A!"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644
msgid ""
"@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
"\n"
"Weight and mass:\n"
"\t'g'  \t\t\tGram\n"
"\t'sg' \t\t\tSlug\n"
"\t'lbm'\t\tPound\n"
"\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
"\t'ozm'\t\tOunce\n"
"\n"
"Distance:\n"
"\t'm'   \t\tMeter\n"
"\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
"\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
"\t'in'  \t\t\tInch\n"
"\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
"\t'yd'  \t\tYard\n"
"\t'ang' \t\tAngstrom\n"
"\t'Pica'\t\tPica Points\n"
"\t'picapt'\t\tPica Points\n"
"\t'pica'\t\tPica\n"
"\n"
"Time:\n"
"\t'yr'  \t\t\tYear\n"
"\t'day' \t\tDay\n"
"\t'hr'  \t\t\tHour\n"
"\t'mn'  \t\tMinute\n"
"\t'sec' \t\tSecond\n"
"\n"
"Pressure:\n"
"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
"\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
"\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
"\n"
"Force:\n"
"\t'N'   \t\t\tNewton\n"
"\t'dyn' \t\tDyne\n"
"\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
"\n"
"Energy:\n"
"\t'J'    \t\t\tJoule\n"
"\t'e'    \t\tErg\n"
"\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
"\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
"\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
"\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
"\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
"\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
"\n"
"Power:\n"
"\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
"\t'W'    \t\tWatt\n"
"\n"
"Magnetism:\n"
"\t'T'    \t\tTesla\n"
"\t'ga'   \t\tGauss\n"
"\n"
"Temperature:\n"
"\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
"\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
"\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
"\n"
"Liquid measure:\n"
"\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
"\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
"\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
"\t'cup'  \t\tCup\n"
"\t'pt'   \t\tPint\n"
"\t'qt'   \t\tQuart\n"
"\t'gal'  \t\tGallon\n"
"\t'l'    \t\t\tLiter\n"
"\n"
"For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
"\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
"\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
"\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
"\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
"\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
"\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
"\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
"\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
msgstr ""
"Možnosti @{od} in @{do} so lahko:\n"
"\n"
"Teža in masa:\n"
"\t'g' \t\t\tgram\n"
"\t'sg' \t\t\tslug\n"
"\t'lbm'\t\tfunt\n"
"typografske točke\t'u'  \t\t\tU (atomska masa)\n"
"\t'ozm'\t\tunča\n"
"\n"
"Razdalje:\n"
"\t'm'   \t\tmeter\n"
"\t'mi'  \t\tmilja\n"
"\t'Nmi' \t\tmorska milja\n"
"\t'in'  \t\t\tpalec\n"
"\t'ft'  \t\t\tčevelj\n"
"\t'yd'  \t\tseženj\n"
"\t'ang' \t\tangstrem\n"
"\t'Pica'\t\ttočka pica\n"
"\t'picapt'\t\ttočka pica\n"
"\t'pica'\t\tpica\n"
"\n"
"ČAs:\n"
"\t'yr'  \t\t\tleto\n"
"\t'day' \t\tdan\n"
"\t'hr'  \t\t\tura\n"
"\t'mn'  \t\tminuta\n"
"\t'sec' \t\tsekunda\n"
"\n"
"Tlak:\n"
"\t'Pa'  \t\tpascal\n"
"\t'atm' \t\tatmosfera\n"
"\t'mmHg'\t\tmm živega srebra\n"
"\n"
"Force:\n"
"\t'N'   \t\t\tnewton\n"
"\t'dyn' \t\tdina\n"
"\t'lbf' \t\t\tsila funta\n"
"\n"
"Energy:\n"
"\t'J'    \t\t\tjoule\n"
"\t'e'    \t\terg\n"
"\t'c'    \t\tthermodinamska kalorija\n"
"\t'cal'  \t\tIT kalorija\n"
"\t'eV'   \t\telektronvolt\n"
"\t'HPh'  \t\tkonjska moč na uro\n"
"\t'Wh'   \t\twatt-ura\n"
"\t'flb'  \t\tčevelj-funt\n"
"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
"\n"
"Power:\n"
"\t'HP'   \t\tkonjska mop\n"
"\t'W'    \t\twatt\n"
"\n"
"Magnetizem:\n"
"\t'T'    \t\ttesla\n"
"\t'ga'   \t\tgauss\n"
"\n"
"Temperatura:\n"
"\t'C'    \t\tstopinj Celzija\n"
"\t'F'    \t\tstopinj Fahrenheit\n"
"\t'K'    \t\tkelvin\n"
"\n"
"Liquid measure:\n"
"\t'tsp'  \t\tčajna žlička\n"
"\t'tbs'  \t\tnamizna žlica\n"
"\t'oz'   \t\ttekočinska unča\n"
"\t'cup'  \t\tskodelica\n"
"\t'pt'   \t\tpint\n"
"\t'qt'   \t\tkvart\n"
"\t'gal'  \t\tgalona\n"
"\t'l'    \t\t\tliter\n"
"\n"
"For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
"\t'Y'  \tjota \t\t1E+24\n"
"\t'Z'  \tzeta \t\t1E+21\n"
"\t'E'  \teksa   \t\t1E+18\n"
"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
"\t'h'  \thekto \t\t1E+02\n"
"\t'e'  \tdeka (deka)\t1E+01\n"
"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
"\t'm'  \tmili \t\t1E-03\n"
"\t'u'  \tmikro \t\t1E-06\n"
"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
"\t'p'  \tpiko  \t\t1E-12\n"
"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
"\t'a'  \tato  \t\t1E-18\n"
"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
"\t'y'  \tjokto \t\t1E-24"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:726
msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
msgstr "Funkcija je združljiva s programom MS Excel (razen \"picapt\")."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1049
msgid "ERF:Gauss error function"
msgstr "ERF: Gaussova funkcija napake"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1050
msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
msgstr "spodnja meja: spodnja limita integrala, privzeto določena pri 0."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1051
msgid "upper:upper limit of the integral"
msgstr "zgornja meja: zgornja limita integrala"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1052
msgid ""
"ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
msgstr ""
"Funkcija ERF vrne 2/sqrt(π)* integral od @{spodnje} do @{zgornje} meje "
"funkcije exp(-t*t) dt"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1053
msgid ""
"This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
"is negative."
msgstr ""
"Funkcija je združljiva s funkcijo programa MS Excel, če sta podana oba "
"argumenta in noben od njiju ni negativen."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1058 ../plugins/fn-eng/functions.c:1085
msgid "wiki:en:Error_function"
msgstr "wiki:en:Error_function"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1080
msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
msgstr "ERFC: komplementarna Gaussova funkcija napake"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1082
msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
msgstr ""
"Funkcija ERFC vrne 2/sqrt(π)* integral od @{x} do ∞ funkcije exp(-t*t) dt"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1100
msgid "DELTA:Kronecker delta function"
msgstr "DELTA: Kroneckerjeva funkcija delta"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1101 ../plugins/fn-eng/functions.c:1124
msgid "x0:number"
msgstr "x0: število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1102 ../plugins/fn-eng/functions.c:1125
msgid "x1:number, defaults to 0"
msgstr "x1: število, privzeto vrednosti 0"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1103
msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
msgstr "Če je @{x1} = @{x0}, funkcija DELTA vrne vrednost 1, sicer vrne 0."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1104 ../plugins/fn-eng/functions.c:1127
msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
msgstr "Če je katerikoli argument ne-številski, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1123
msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
msgstr "GESTEP: skočna funkcija s skokom pri @{x1} ocenjeno pri @{x0}"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1126
msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
msgstr "Če je @{x1} ≤ @{x0}, funkcija GESTEP vrne vrednost 1, sicer vrne 0."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1146
msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
msgstr "HEXREP: šestnajstiška predstavitev številčne vrednosti"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1148
msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
msgstr "Funkcija HEXREP vrne šestnajstiško predstavitev vrednosti @{x}."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1149
msgid ""
"This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
"and even depend on how Gnumeric was compiled."
msgstr ""
"Funkcija je namenjena razhroščevanju. Oblikovanje in razvrstitev rezultatov "
"funkcije se lahko razlikuje glede na določila kodnega prevajanja."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1177
msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
msgstr "INVSUMINV: recipročna vrednost vsote recipročnih vrednosti argumentov"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1178
msgid "x0:non-negative number"
msgstr "x0: ne-negativno število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1179
msgid "x1:non-negative number"
msgstr "x1: ne-negativno število"

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1180
msgid ""
"If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
"If any argument is zero, the result is zero."
msgstr ""
"Če ima katerikoli izmed argumentov negativno vrednost, funkcija vrne napako "
"#VALUE!.\n"
"Če je vrednost kateregakoli argumenta enaka 0, je rezultat prav tako 0."

#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1182
msgid ""
"INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
"reciprocals (inverses) of all its arguments."
msgstr ""
"Funkcija INVSUMINV izračuna recipročno (inverzno) vrednost vsote recipročnih "
"(inverznih) vrednosti vseh argumentov."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
msgstr "PROBBLOCK: verjetnost blokade"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
msgid "traffic:number of calls"
msgstr "promet: število klicev"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
msgid "circuits:number of circuits"
msgstr "kanali: število kanalov"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
msgid ""
"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
"@{circuits} circuits."
msgstr ""
"Funkcija PROBBLOCK vrne verjetnost blokade, ko se klicni @{promet} prevede v "
"razpoložljive @{kanale}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
msgstr "Vrednost @{prometa} ne more preseči števila @{kanalov}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
msgstr "OFFTRAF: predvideno število ponujenih klicev"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
msgid "traffic:number of carried calls"
msgstr "promet: število izvedenih nakupnih opcij"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
msgid ""
"OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
"carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
msgstr ""
"Funkcija OFFTRAF vrne predvideno število ponujenih klicev glede na @{promet} "
"(na osnovi meritev) na določenem številu @{kanalov}."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
msgstr "DIMCIRC: število zahtevanih kanalov"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
msgid "gos:grade of service"
msgstr "ocena: ocena storitve"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
msgid ""
"DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
"grade of service @{gos}."
msgstr ""
"Funkcija DIMCIRC vrne število kanalov, ki so zahtevani za podan @{promet} "
"klicev z določeno @oceno} storitve."

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
msgid "OFFCAP:traffic capacity"
msgstr "OFFCAP: zmogljivost prometa"

#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
msgid ""
"OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
"service @{gos}."
msgstr ""
"Funkcija OFFCAP vrne zmožnost prometa na podano število @{kanalov} z "
"določeno @{oceno} storitve."

#. *************************************************************************
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
msgstr "@{frekvenca} je lahko 1 (letna), 2 (polletna) oziroma 4 (četrtletna)."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
msgid ""
"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If "
"@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
msgstr ""
"Če je @{vrsta} določena kot 0 (privzeto) se izplačilo izvede ob koncu "
"obdobja, sicer (določeno kot 1) je plačilo na začetku določenega obdobja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
msgid "ACCRINT:accrued interest"
msgstr "ACCRINT: obračunane (nezapadle) obresti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
msgid "issue:date of issue"
msgstr "izdaja: datum izdaje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
msgid "first_interest:date of first interest payment"
msgstr "prve obresti: datum prvega izplačila obresti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
msgid "settlement:settlement date"
msgstr "poravnava: datum poravnave"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
msgid "rate:nominal annual interest rate"
msgstr "mera: nazivna letna obrestna mera"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
msgid "par:par value, defaults to $1000"
msgstr "nazivna vrednost: nazivna vrednost, privzeto določena s $1000."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
msgid "frequency:number of interest payments per year"
msgstr "frekvenca: število plačil obresti na leto"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
msgstr "osnova: koledarska osnova, privzeto določena kot 0"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
msgstr "način izračuna: način izračuna, ki je privzeto določen"

# settlement = poravnava?, plačilo
# coupon periods = kuponsko obdobje
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
msgid ""
"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
"@{issue}  date until @{settlement} date."
msgstr ""
"Če so @{prve obresti} < @{plačila} in je izbrana možnost @{načina izračuna}, "
"funkcija ACCRINT vrne vsoto (nezapadlih) obresti, obračunanih v vseh "
"kuponskih obdobjih od datuma @{izdaje} do datuma @{plačila}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
msgid ""
"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
"@{first_interest}  date until @{settlement} date."
msgstr ""
"Če so @{prve obresti} < @{plačila} in možnost @{načina izračuna} ni izbrana, "
"funkcija ACCRINT vrne vsoto (nezapadlih) obresti, obračunanih v vseh "
"kuponskih obdobjih datuma @{prve obresti} do datuma @{plačila}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
msgid ""
"Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
"periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
msgstr ""
"Sicer ACCRINT vrne vsoto (nezapadlih) obresti, obračunanih v vseh kuponskih "
"obdobjih od @{izdaje} do @{poravnave}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
msgid ""
"@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
"the result."
msgstr ""
"@{frekvenca} mora biti 1, 2 ali 4, vendar natančna vrednost ne vpliva na "
"rezultat."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
msgstr ""
"Datum @{izdaje} mora biti pred datumom @{prvih obresti} in datumom "
"@{plačila}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
msgid "ACCRINTM:accrued interest"
msgstr "ACCRINTM: obračunane (nezapadle) obresti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
msgid "maturity:maturity date"
msgstr "dospetje: datum dospetja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
msgid "par:par value"
msgstr "nazivna vrednost: nazivna vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
msgstr ""
"Funkcija ACCRINTM izračuna obračunane (nezapadle) obresti od @{izdaje} do "
"@{dospetja}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
msgid "@{par} defaults to $1000."
msgstr "@{nazivna vrednost} je privzeto določena s $1000."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
msgid "INTRATE:interest rate"
msgstr "INTRATE: obrestna mera"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
msgid "investment:amount paid on settlement"
msgstr "naložba: vsota plačana ob poravnavi"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
msgid "redemption:amount received at maturity"
msgstr "pavšal: vsota prejeta ob dospetju"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
msgstr ""
"Funkcija INTRATE izračuna obresti polno izvršenega vrednostnega papirja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
msgstr "RECEIVED: pričakovana vsota ob dospelosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
msgstr ""
"Funkcija RECEIVED izračuna pričakovano vsoto ob dospelosti vrednostnega "
"papirja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
msgid "PRICEDISC:discounted price"
msgstr "PRICEDISC: diskontirana cena"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
msgid "discount:annual rate at which to discount"
msgstr "popust: letna stopnja popusta"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
msgid ""
"PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
"pay interest at maturity."
msgstr ""
"Funkcija PRICEDISC izračuna ceno vrednostnega papirja na $100 nazivne "
"vrednosti, ki ne izplačuje obresti ob dospelosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
msgid "PRICEMAT:price at maturity"
msgstr "PRICEMAT: cena ob dospelosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
msgid "yield:annual yield of security"
msgstr "donos: letni donos vrednostnega papirja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
msgid ""
"PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
"interest at maturity."
msgstr ""
"Funkcija PRICEMAT izračuna ceno vrednostnega papirja na $100 nazivne "
"vrednosti, ki izplačuje obresti ob dospelosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
msgid "DISC:discount rate"
msgstr "DISC: diskondirana mera"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
msgid "par:price per $100 face value"
msgstr "nazivna vrednost: cena za $100 nazivne vrednosti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
msgstr "Funkcija DISC izračuna stopnjo popusta vrednostnega papirja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
msgstr "@{pavšal} je pavšalna vrednost na $100 nazivne vrednosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
msgid "EFFECT:effective interest rate"
msgstr "EFFECT: efectivna obrestna mera"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
msgid "nper:number of periods used for compounding"
msgstr ""
"število obdobij: število obdobij za obračunavanje sestavljenih obrestnih mer"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
msgid ""
"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
"@{nper})^@{nper}-1."
msgstr ""
"Funkcija EFFECT izračuna efektivno obrestno mero po formuli (1+@{mera}/"
"@{število obdobij})^@{število obdobij}-1."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
msgstr "NOMINAL: nazivna obrestna mera"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
msgid "rate:effective annual interest rate"
msgstr "mera: dejanska letna obrestna mera"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
msgstr ""
"Funkcija NOMINAL izračuna nominalno obrestno mero iz efektivne obrestne mere."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
msgid "ISPMT:interest payment for period"
msgstr "IPMT: izplačilo obresti za obdobje naložbe"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
msgid "per:period number"
msgstr "per: obdobje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
msgid "nper:number of periods"
msgstr "število obdobij: število obdobij"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
msgid "pv:present value"
msgstr "sv: sedanja vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
msgstr "Funkcija ISPMT izračuna izplačilo obresti za @{obdobje}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
msgid "DB:depreciation of an asset"
msgstr "DB: razvrednotenje osnovnih sredstev"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
msgid "cost:initial cost of asset"
msgstr "stroški: začetni stroški sredstev"

# salvage value - ohranjena, rešena vrednost blaga
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
msgid "salvage:value after depreciation"
msgstr "ohranjena vrednost: vrednost po upoštevanju amortizacije"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
msgid "life:number of periods"
msgstr "življenjska doba: število obdobij"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
msgid "period:subject period"
msgstr "obdobje: obdobje predmeta"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
msgid "month:number of months in first year of depreciation"
msgstr "mesec: število mesecev v prvem letu amortiziranja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
msgid ""
"DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
"fixed-declining balance method."
msgstr ""
"Funkcija DB izračuna razvrednotenje osnovnih sredstev v podanem obdobju z "
"metodo stalnega pojemajočega salda."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
msgid "DDB:depreciation of an asset"
msgstr "DDB: izračun razvrednotenje osnovnih sredstev"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
msgid "factor:factor at which the balance declines"
msgstr "faktor: faktor pojemanja salda"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
msgid ""
"DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
"double-declining balance method."
msgstr ""
"Funkcija DDB izračuna razvrednotenje osnovnih sredstev v podanem obdobju z "
"metodo dvojno pojemajočega salda."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
msgid "SLN:depreciation of an asset"
msgstr "SLN: linearna amortizacija sredstva"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
msgid ""
"SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
msgstr ""
"Funkcija SLN izračuna amortizirano vrednost osnovnega sredstva z uporabo "
"linearne metode."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
msgstr "SYD: razvrednotenje po metodi vsote letnih števk"

# depreciation - amortizacija ?
# depreciation - razvrednotenje ?
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
msgid ""
"SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
msgstr ""
"Funkcija SYD izračuna amortizirano vrednost osnovnega sredstva z uporabo "
"metode vsote let."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
msgstr "DOLLARDE: pretvarjanje vrednosti na decimalno vrednost dolarja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
msgid "fractional_dollar:amount to convert"
msgstr "ulomljena vrednost: vrednost za pretvarjanje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
msgid "fraction:denominator"
msgstr "ulomek: imenovalec"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
msgid ""
"DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
"the inverse of the DOLLARFR function."
msgstr ""
"Funkcija DOLLARDE pretvori vrednost izraženo z ulomkom v decimalno vrednost. "
"Funkcija je inverzna funkcija funkcije DOLLARFR."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
msgstr "DOLLARFR: pretvarjanje vrednosti v vrednost izraženo z ulomkom"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
msgid "decimal_dollar:amount to convert"
msgstr "decimalna vrednost: vrednost za pretvarjanje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
msgid ""
"DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
"represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
"be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
"inverse of the DOLLARDE function."
msgstr ""
"Funkcija DOLLARFR pretvori decimalno zapisano vrednost dolarja v ulomek, ki "
"je predstavljen kot števke za decimalno točko. Na primer: 2/8 se pretvori v "
"0,2, vrednost 3/16 pa v vrednost 0,03. Funkcija je inverzna funkcija "
"funkcije DOLLARDE."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
msgid "MIRR:modified internal rate of return"
msgstr "MIRR: spremenjena notranjo stopnjo donosa"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
msgid "values:cash flow"
msgstr "vrednosti: pretok denarja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
msgstr "mera financiranja: obrestna mera za strošek financiranja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
msgstr "mera ponovne naložbe: obrestna mera za ponovne naložbe"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
msgid ""
"MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
msgstr ""
"Funkcija MIRR izračuna spremenjeno notranjo stopnjo donosa pretoka gotovine "
"v določenem obdobju."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "TBILLEQ: donos, enak obveznici za zakladno menico"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
msgstr "Funkcija TBILLEQ izračuna donos, enak obveznici za zakladno menico."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
msgstr "TBILLPRICE: cena zakladne menice"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
msgid ""
"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
msgstr ""
"Funkcija TBILLPRICE izračuna ceno zakladne menice na $100 nazivne vrednosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
msgstr "TBILLYIELD: donos za zakladno menico"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
msgid "price:price"
msgstr "cena: cena"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
msgstr "Funkcija TBILLYIELD izračuna donos za zakladno menico."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
msgid "RATE:rate of investment"
msgstr "MERA: obrestna mera naložbe"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
msgid "pmt:payment at each period"
msgstr "plačilo: plačilo v vsakem obdobju"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
msgid "fv:future value"
msgstr "bv: bodoča vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
msgid "type:payment type"
msgstr "vrsta: vrsta plačila"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
msgid "guess:an estimate of what the result should be"
msgstr "ugib: ocena pričakovanega rezultata"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
msgid "RATE calculates the rate of return."
msgstr "Funkcija RATE izračuna obrestno mero za obdobje rente."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
msgid ""
"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
"result.  It defaults to 10%."
msgstr ""
"Izbirno možnost @{ugiba} je treba navesti, saj je mogoč več kot en veljaven "
"rezultat. Privzeta je vrednost 10%."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
msgstr ""
"RRI: ekvivalentna obrestna mera za naložbo, katere vrednost se povečuje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
msgid "p:number of periods"
msgstr "p: število obdobij"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
msgid ""
"RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
"in value. The interest is compounded after each complete period."
msgstr ""
"Funkcija RRI določa ekvivalentno obrestno mero za naložbo, katere vrednost "
"se povečuje. Obrestna mera se sestavlja po vsakem končanem obdobju."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
msgid ""
"Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
"calculated rate is only approximate."
msgstr ""
"Vrednost @{p} mora biti celo število, saj se pri decimalnih vrednostih ta "
"obravnava kot približek."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
msgid "IRR:internal rate of return"
msgstr "IRR: notranja stopnja donosa"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
msgid ""
"IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
"payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
"(positive values) for each period."
msgstr ""
"Funkcija IRR izračuna notranjo stopnjo donosa za gotovinski tok z obročnimi "
"plačili. Možnost @{vrednosti} izpiše izplačila (negativne vrednosti) in "
"prejemke (pozitivne vrednosti) v vsakem obdobju."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
msgid "PV:present value"
msgstr "PV: sedanja vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
msgid "rate:effective interest rate per period"
msgstr "mera: efektivna obrestna mera na obdobje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
msgid ""
"PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
"@{rate} per period."
msgstr ""
"Funkcija PV izračuna sedanjo vrednost od bodoče vrednosti @{bv}, ki je "
"pomaknjena za @{število obdobij} v prihodnost in predvideva obročno "
"odplačevanje @{obrokov} in določeno obrestno @{mero} za obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
msgid "NPV:net present value"
msgstr "NPV: neto sedanja vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
msgid "value1:cash flow for period 1"
msgstr "vrednost1: pretok denarja v prvem obdobju"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
msgid "value2:cash flow for period 2"
msgstr "vrednost2: pretok denarja v drugem obdobju"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
msgstr "Funkcija NPV izračuna sedanjo neto vrednost pretoka denarja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
msgid "XNPV:net present value"
msgstr "XNPV: neto sedanja vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
msgid "dates:dates of cash flow"
msgstr "datumi: datumi pretoka denarja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
msgstr ""
"Funkcija XNPV izračuna sedanjo neto vrednost pretoka denarja v nedorečenih "
"časovnih obdobjih."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
msgid "XIRR:internal rate of return"
msgstr "XIRR: notranja stopnja donosa"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
msgid ""
"XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
"arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
"and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
msgstr ""
"Funkcija XIRR izračuna letno notranjo stopnjo donosa za gotovinski tok z "
"določenimi časovnimi točkami izplačili. Možnost @{vrednosti} izpiše "
"izplačila (negativne vrednosti) in prejemke (pozitivne vrednosti) za vsak "
"vnos v polju @{datumov}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
msgid "FV:future value"
msgstr "FV: bodoča vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
msgid ""
"FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
"@{rate} per period."
msgstr ""
"Funkcija FV izračuna bodočo vrednost sedanje vrednosti @{sv} v zamiku "
"@{števila} obdobij v prihodnost, in predvideva odplačevanje @{obrokov} in "
"določeno obrestno @{mero} za obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
msgid "PMT:payment for annuity"
msgstr "PMT: plačilo obroka"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
msgstr "Funkcija PMT izračuna plačilo obroka za vsako obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
msgid "IPMT:interest payment for period"
msgstr "IPMT: plačilo obroka za določeno obdobje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
msgid ""
"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
msgstr ""
"Funkcija IPMT izračuna obrestni del vrednosti obroka v določenem @{obdobju}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
msgid "PPMT:interest payment for period"
msgstr "PPMT: plačilo obroka za določeno obdobje"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
msgid ""
"PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
msgstr ""
"Funkcija PPMT izračuna del glavnice vrednosti obroka v določenem @{obdobju}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
msgid "NPER:number of periods"
msgstr "NPER: število obdobij"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
msgid ""
"NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
"constant payments and a constant interest rate."
msgstr ""
"Funkcija NPER izračuna število obdobji za naložbo na osnovi stalnih izplačil "
"in stalne obrestne mere."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
msgstr "DURATION: izračuna trajanje vrednostnega papirja po Macauleyju"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
msgid "coupon:annual coupon rate"
msgstr "kupon: letna kuponska stopnja donosa"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
msgstr ""
"Funkcija DURATION izračuna trajanje vrednostnega papirja po Macauleyju."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
msgstr "G_DURATION: trajanje naložbe"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
msgid ""
"G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
"attain a desired value."
msgstr ""
"Funkcija G_DURATION izračuna število obdobij do dosega želene vrednosti "
"naložbe."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
msgstr ""
"Funkcija G_DURATION je skladna s funkcijo PDURATION programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
msgid "FVSCHEDULE:future value"
msgstr "FVSCHEDULE: bodoča vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
msgid "principal:initial value"
msgstr "glavnica: začetna vrednost"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
msgid "schedule:range of interest rates"
msgstr "razpored: obseg obrestnih mer"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
msgid ""
"FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
"range of interest rates with compounding."
msgstr ""
"Funkcija FVSCHEDULE izračuna bodočo vrednost @{glavnice} po vključitvi "
"sestavljenih obrestnih mer."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
msgstr "EURO: pretvorjena vrednost za 1 evro"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
msgid "currency:three-letter currency code"
msgstr "valuta: denarna enota zapisana s kodo s tremi črkami"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
msgid ""
"EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
"of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
"introduction."
msgstr ""
"Funkcija EURO preračuna 1 € v opuščeno nacionalno denarno enoto posameznih "
"držav, ki so evro prevzele."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
msgid ""
"@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
"(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
"(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
"(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
"(Slovakia)."
msgstr ""
"Vrednost @{denarne enote} mora biti izbrana med: ATS (Avstrija), BEF "
"(Belgija), CYP (Ciper), DEM (Nemčija), EEK (Estonija), ESP (Španija), EUR "
"(Euro), FIM (Finska), FRF (Francija), GRD (Grčija), IEP (Irska), ITL "
"(Italija), LUF (Luksemburg), MTL (Malta), NLG (Nizozemska), PTE "
"(Portugalska), SIT (Slovenija), or SKK (Slovaška)."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
msgid "This function is not likely to be useful anymore."
msgstr "Funkcija najverjetneje ni več uporabna."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
msgstr ""
"EUROCONVERT: preračun vrednosti evra v denarno enoto države ob prevzemu "
"evropske"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
msgid "n:amount"
msgstr "n: količina"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
msgid "source:three-letter source currency code"
msgstr "vir: izvorna denarna enota zapisana s kodo s tremi črkami"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
msgid "target:three-letter target currency code"
msgstr "cilj: ciljna denarna enota zapisana s kodo s tremi črkami"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
msgstr ""
"natančnost: ali naj bo uveljavljena popolna natančnost; privzeto vrednost ni "
"določena"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
msgid ""
"triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
"conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
msgstr ""
"natančnost triangulacije: število števk (vsaj 3) za zaokroževanje po "
"pretvarjanju izvorne denarne enote v evre; privzeto je določilo brez "
"zaokroževanja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
msgid ""
"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
"@{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
"the Euro."
msgstr ""
"Funkcija EUROCONVERT pretvori @{n} enot @{izvorne valute} v @{ciljno}. "
"Uporabljene so uradne pretvorbene enote, ki so bile uporabljene v času "
"uvajanja evra za posamezno državo članico."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
msgid ""
"If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
"result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
"defaults to false."
msgstr ""
"V primeru, da je izbrana možnost @{popolne natančnosti}, rezultat ni "
"zaokrožen, sicer pa se zaokroži na 0 ali 2 decimalni mesti, odvisno od "
"ciljne denarne enote. Privzeto možnost ni izbrana."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
msgid ""
"@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
"function."
msgstr ""
"Pri pretvarjanju so uporabljene @{izvorne} in @{ciljne valute} držav, ki so "
"prevzele evro kot nacionalno valuto."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
msgid "PRICE:price of a security"
msgstr "PRICE: cena vrednostnega papirja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
msgid ""
"PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest."
msgstr ""
"Funkcija PRICE izračuna ceno vrednostnega papirja z nazivno vrednostjo $100, "
"za katerega se izplačujejo obresti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
msgid "YIELD:yield of a security"
msgstr "YIELD: donos vrednostnega papirja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
msgid "price:price of security"
msgstr "cena: cena vrednostnega papirja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
msgstr ""
"Funkcija YIELD izračuna donos za vrednostni papir, ki daje obresti v "
"enakomernih časovnih razmikih."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
msgstr "YIELDDISC: letni donos za diskontirani vrednostni papir"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
msgstr ""
"Funkcija YIELDDISC izračuna letni donos za diskontirani vrednostni papir."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
msgid "YIELDMAT:yield of a security"
msgstr "YIELDMAT: donosnost vrednostnega papirja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
msgid ""
"YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
"at maturity date."
msgstr ""
"Funkcija YIELDMAT izračuna donos za vrednostni papir, ki prinese obresti ob "
"dospelosti."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
msgstr "ODDFYIELD: cena vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
msgid "first_interest:first interest date"
msgstr "prve obresti: datum prvega izplačila obresti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
msgid ""
"ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd first period."
msgstr ""
"Funkcija ODDFPRICE izračuna ceno vrednostnega papirja z nazivno vrednostjo "
"$100, za katerega se izplačujejo obresti, vendar ima liho prvo obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
msgstr "ODDFYIELD: donos vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
msgid ""
"ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd first period."
msgstr ""
"Funkcija ODDFYIELD izračuna donos vrednostnega papirja, za katerega se "
"izplačujejo obresti, vendar ima liho prvo obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
msgstr "ODDFPRICE: cena vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
msgid "last_interest:last interest date"
msgstr "zadnje obresti: datum zadnjega izplačila obresti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
msgid ""
"ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd last period."
msgstr ""
"Funkcija ODDLPRICE izračuna ceno vrednostnega papirja z nazivno vrednostjo "
"$100, za katerega se izplačujejo obresti, vendar ima liho zadnje obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
msgstr "ODDFYIELD: donos vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
msgid ""
"ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd last period."
msgstr ""
"Funkcija ODDLYIELD izračuna donos vrednostnega papirja, za katerega se "
"izplačujejo obresti, vendar ima liho zadnje obdobje."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr ""
"AMORDEGRC: izračuna amortizacijo sredstev z uporabo francoskih računovodskih "
"načel"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
msgid "purchase_date:date of purchase"
msgstr "datum nakupa: datum nakupa"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
msgid "first_period:end of first period"
msgstr "prvo obdobje: konec prvega obdobja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
msgid "rate:depreciation rate"
msgstr "mera: mera razvrednotenja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
msgid ""
"AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
"depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
"depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
"of the assets."
msgstr ""
"Funkcija AMORDEGRC izračuna amortizacijo sredstev z uporabo francoskih "
"računovodskih načel. Pri sredstvih, pridobljenih na sredini obdobja, se "
"upošteva sorazmerna porazdelitev amortizacije. Funkcija je podobna funkciji "
"AMORLINC, z razliko, da je koeficient amortizacije upoštevan v izračunu "
"glede na življenjsko dobo sredstev."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
msgid ""
"The depreciation coefficient used is:\n"
"1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
"1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
"2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
"2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
msgstr ""
"Uporabljen koeficient amortizacije je:\n"
"1.0 za pričakovano življenjsko dobo krajšo od 3 let,\n"
"1.5 za pričakovano življenjsko dobo vsaj 3 let vendar ne več kot 5 let,\n"
"2.0 za pričakovano življenjsko dobo vsaj 3 let vendar največ 6 let in\n"
"2.5 za pričakovano življenjsko dobo več kot 6 let."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
msgid ""
"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
"@{salvage}."
msgstr ""
"Za zadnji dve obdobji so uveljavljena posebna pravila amortizacije, zaradi "
"mogočega skupnega presežka razlike @{stroškov} - @{ohranjene vrednosti}."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
msgstr "Funkcija je poimenovana po AMORtissement DEGRessif Comptabilite"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr ""
"AMORLINC: amortizacija sredstev z uporabo francoskih računovodskih načel"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
msgid ""
"AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
"depreciation into account. "
msgstr ""
"Funkcija AMORLINC izračuna amortizacijo sredstev z uporabo francoskih "
"računovodskih načel. Pri sredstvih, pridobljenih na sredini obdobja, se "
"upošteva sorazmerna porazdelitev amortizacije"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
msgstr "Funkcija je poimenovana po AMORtissement LINeaire Comptabilite"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
msgstr ""
"COUPDAYBS: število dni od začetka kuponskega obdobja do datuma poravnave"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
msgid "eom:end-of-month flag"
msgstr "kom: zastavica konca meseca"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
msgid ""
"COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
"period to the settlement date."
msgstr ""
"Funkcija COUPDAYBS izračuna število dni ob začetka kuponskega obdobja do "
"datuma poravnave."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
msgstr "COUPDAYS: število dni kuponskega obdobja do datuma poravnave"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
msgid ""
"COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
"settlement date."
msgstr ""
"Funkcija COUPDAYS izračuna število dni kuponskega obdobja do datuma "
"poravnave."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
msgid ""
"COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
msgstr ""
"COUPDAYSNC: število dni od datuma poravnave do naslednjega kuponskega obdobja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
msgid ""
"COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
"coupon period."
msgstr ""
"Funkcija COUPDAYSNC izračuna število dni od datuma poravnave do naslednjega "
"kuponskega obdobja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
msgstr "COUPNCD: naslednji datum kupona po poravnavi"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
msgstr "Funkcija COUPNCD izračuna datum kupona, ki sledi poravnavi."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
msgstr "COUPPCD: zadnji datum kupona pred poravnavo"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
msgstr "Funkcija COUPPCD izračuna datum kupona, ki je pred poravnavo."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
msgid "COUPNUM:number of coupons"
msgstr "COUPNUM: število kuponov"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
msgid ""
"COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
"and maturity dates, rounded up."
msgstr ""
"Funkcija COUPNUM izračuna število kuponov za izplačilo med datumom poravnave "
"in datumi dospetja (zaokroženo)."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
msgstr "CUMIPMT: izplačila kumulativnih (obrestnih) obresti"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
msgid "rate:interest rate per period"
msgstr "mera: obrestna mera obdobja"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
msgid "start_period:first period to accumulate for"
msgstr "začetno obdobje: prvo obdobje akumulacije"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
msgid "end_period:last period to accumulate for"
msgstr "končno obdobje: zadnje obdobje akumulacije"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
msgid ""
"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
"@{start_period} to @{end_period}."
msgstr ""
"Funkcija CUMIPMT izračuna izplačane kumulativne (obrestne) obresti na "
"posojilo od @{začetnega} do @{končnega} obdobja."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
msgstr "CUMPRINC: kumulativna (obrestna) glavnica"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
msgid ""
"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
"@{start_period} to @{end_period}."
msgstr ""
"Funkcija CUMPRINC izračuna kumulativno (obrestno) glavnico za posojilo, "
"izplačano med @{začetnim} in @{končnim} obdobjem."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
msgstr ""
"MDURATION: izračuna spremenjeno trajanje vrednostnega papirja po Macauleyju"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
msgstr ""
"Funkcija MDURATION izračuna spremenjeno trajanje vrednostnega papirja po "
"Macauleyju."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
msgid "VDB:depreciation of an asset"
msgstr "VDB: razvrednotenje sredstev"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
msgstr "brez preklopa: ne preklopi na linearno amortizacijo"

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
msgid ""
"VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
"the variable-rate declining balance method."
msgstr ""
"Funkcija VDB (Variable Declining Balance ali spremenljivo pojemajoči saldo) "
"izračuna amortizacijo sredstva za podano obdobje z uporabo načina dvojno "
"pojemajočega salda."

#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
msgid ""
"If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
"depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
"calculation."
msgstr ""
"V primeru, da možnost @{brez preklopa} ni izbrana, izračun preklopi na "
"linearno amortizacijo, ko je amortizacija večja od izračuna pojemajočega "
"salda."

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
msgid "HDATE:Hebrew date"
msgstr "HDATE: datum po hebrejskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
msgstr ""
"leto: privzeto določeno trenutno leto datuma po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
msgstr ""
"mesec: privzeto določen trenutni mesec trenutnega leta po gregorijanskem "
"koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
msgstr "dan: privzeto določen današnji dan meseca po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
msgstr "DATE2HDATE: datum po hebrejskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
msgstr "datum: privzeti današnji datum po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
msgstr "HDATE_HEB: datum po hebrejskem koledarju v hebrejščini"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
msgstr "DATE2HDATE_HEB: datum po hebrejskem koledarju v hebrejščini"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
msgstr "HDATE_MONTH: hebrejski mesec datuma po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
msgstr "HDATE_DAY: hebrejski dan datuma po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
msgstr "HDATE_YEAR: hebrejsko leto datuma po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
msgstr ""
"HDATE_JULIAN: julijanska številka dneva datuma po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
msgstr ""
"DATE2JULIAN: julijanska številka dneva datuma po gregorijanskem koledarju"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
msgstr "CELL: podrobnosti @{vrste} @{celice}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
msgid "type:string specifying the type of information requested"
msgstr "vrsta: niz določila zahtevane podrobnosti"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
msgid "cell:cell reference"
msgstr "celica: sklic celice"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
msgid ""
"@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
"  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
"  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
"  color          \t\tReturns 0.\n"
"  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
"  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
"  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
"  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
"  datatype       \tsame as type\n"
"  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
"  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
"  formulatype    \tsame as type\n"
"  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
"  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
"                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
"  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
"                 \t\talignment of @{cell}.\n"
"  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
"  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
"  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
"  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
"  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
"                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
"                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
"  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
"  width          \t\tReturns the column width."
msgstr ""
"@{vrsta} določa vrste podatkov, ki jih želite pridobiti:\n"
"  address        \t\tVrne sklic podane celice kot besedilo.\n"
"  col            \t\t\tVrne številko stolpca v @{celici}.\n"
"  color          \t\tVrne 0.\n"
"  contents       \t\tVrne vsebino @{celice}.\n"
"  column         \t\tVrne številko stolpca v @{celici}.\n"
"  columnwidth    \tVrne širino stolpca.\n"
"  coord          \t\tVrne absolutni naslov @{celice}.\n"
"  datatype       \t\tEnako kot type.\n"
"  filename       \t\tVrne ime datoteke @{celice}.\n"
"  format         \t\tVrne kodo oblikovanja celice.\n"
"  formulatype    \tEnako kot type.\n"
"  locked         \t\tVrne 1, če je @{celica} zaklenjena.\n"
"  parentheses    \tVrne 1, če vsebuje @{celica} negativno vrednost\n"
"                 \t\tin njeno oblikovanje izpiše z narekovaji.\n"
"  prefix         \t\tVrne znak, ki nakazuje vodoravno\n"
"                 \t\tporavnavo @{celice}.\n"
"  prefixcharacter  \tEnako kot prefix.\n"
"  protect        \t\tVrne 1, če je @{celica} zaklenjena.\n"
"  row            \t\t\tVrne število vrstice v @{celici}.\n"
"  sheetname      \tVrne ime delovnega lista @{celice}.\n"
"  type           \t\t\tVrne \"l\", če @{celica} vsebuje niz, \n"
"                 \t\t\t\"v\", če vsebuje neko drugo vrednost, in \n"
"                 \t\t\t\"b\", če je @{celica} prazna.\n"
"  value          \t\tVrne vsebino celice v @{celici}.\n"
"  width          \t\tVrne širino stolpca."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
msgstr "EXPRESSION: izraz v @{celici} določen kot niz"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
msgid "cell:a cell reference"
msgstr "celica: sklic celice"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
msgstr ""
"Če @{celica} ne vsebuje izraza, funkcija EXPRESSION vrne prazno vrednost."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
msgstr "GET.FORMULA: formula v @{celici} oblikovana kot niz"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
msgid "cell:the referenced cell"
msgstr "celica: celica sklica"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
msgstr ""
"Funkcija GET.FORMULA je skladna s funkcijo FORMULA programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
msgid ""
"If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
"GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
"GET.FORMULA(A1) yields ''."
msgstr ""
"Če je celica A1 prazna, celica A2 pa vsebuje formulo =B1+B2, potem\n"
"funkcija GET.FORMULA(A2) vrne '=B1+B2' in\n"
"funkcija GET.FORMULA(A1) vrne ''."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
msgstr "ISFORMULA: funkcija vrne PRAV, če @{celica} vsebuje formulo"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
msgstr "Funkcija ISFORMULA je združljiva s funkcijo programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
msgstr "COUNTBLANK: število praznih celic v @{obsegu}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
msgid "range:a cell range"
msgstr "obseg: obseg celic podatkovne vrste"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
msgstr ""
"Funkcija COUNTBLANK(A1:A20) vrne število praznih celic v obsegu A1:A20."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
msgid ""
"INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
msgstr "INFO: podrobnosti o trenutnem operacijskem okolju glede na @{vrsto}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
msgid "type:string giving the type of information requested"
msgstr "vrsta: niz določila zahtevane podrobnosti"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
msgid ""
"INFO returns information about the current operating environment according "
"to @{type}:\n"
"  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
"  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
"  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
"  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
"  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
"  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
"  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
"  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
msgstr ""
"Funkcija INFO vrne podrobnosti o trenutnem operacijskem okolju glede na "
"@{vrsto}:\n"
"  memavail     \t\tVrne velikost razpoložljivega pomnilnika v bajtih.\n"
"  memused      \tVrne velikost zasedenega pomnilnika v bajtih.\n"
"  numfile      \t\tVrne število dejavnih delovnih listov.\n"
"  osversion    \t\tVrne različico operacijskega sistema.\n"
"  recalc       \t\tVrne način preračunavanja (samodejno).\n"
"  release      \t\tVrne različico programa Gnumeric kot besedilo.\n"
"  system       \t\tVrne ime okolja seje.\n"
"  totmem       \t\tVrne skupno velikost pomnilnika v bajtih."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
msgstr "ISERROR: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} katerakoli vrsta napake"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
msgid "value:a value"
msgstr "vrednost: vrednost"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
msgstr "ISNA: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} napaka #N/A"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
msgstr ""
"ISERR: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} katerakoli vrsta napake, razen "
"#N/A"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
msgstr "ERROR.TYPE: vrsta @{napake}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
msgid "error:an error"
msgstr "napaka: napaka"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
msgid ""
"ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
"The error numbers for error values are:\n"
"\n"
"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
"\t#VALUE!  \t3\n"
"\t#REF!    \t\t4\n"
"\t#NAME?   \t5\n"
"\t#NUM!    \t6\n"
"\t#N/A     \t\t7"
msgstr ""
"VRSTA.NAPAKE vrne številko napake, ki ustreza podani vrednosti napake. "
"Številke napak za vrednosti napak so:\n"
"\n"
"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
"\t#VALUE!  \t3\n"
"\t#REF!    \t\t4\n"
"\t#NAME?   \t5\n"
"\t#NUM!    \t6\n"
"\t#N/A     \t\t7"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
msgid "NA:the error value #N/A"
msgstr "NA: vrednost napake #N/A"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
msgstr "ERROR: napaka s podanim @{imenom}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
msgid "name:string"
msgstr "ime: niz"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
msgstr "ISBLANK: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} prazno polje"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
msgid ""
"This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
"strings are not."
msgstr ""
"Funkcija preveri ali je vrednost prazna. Sem sodijo prazne celice, ne pa "
"tudi prazni nizi."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
msgstr "ISEVEN: funkcija vrne PRAV, če je @{n} sodo število"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
msgid "n:number"
msgstr "n: število"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
msgstr "ISLOGICAL: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} logična vrednost"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
msgstr "Funkcija preveri ali je vrednost ali PRAV ali NAPAK."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
msgstr "ISNONTEXT: funkcija vrne PRAV, če @{vrednost} ni besedilo"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
msgstr "ISNUMBER: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} število"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
msgid ""
"This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
"numbers for this purpose."
msgstr ""
"Funkcija preveri ali je vrednost število. Pri tem vrednosti PRAV in NAPAK "
"nista števili."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
msgstr "ISODD: funkcija vrne PRAV, če je @{n} liho število"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
msgstr "ISREF: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} sklic"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
msgid "This function checks if a value is a cell reference."
msgstr "Funkcija preveri ali je vrednost sklic celice."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
msgstr "ISTEXT: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} besedilo"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
msgid "N:@{text} converted to a number"
msgstr "N: @{besedilo} pretvorjeno v številčno vrednost"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:366
#: ../plugins/fn-string/functions.c:582 ../plugins/fn-string/functions.c:623
#: ../plugins/fn-string/functions.c:667 ../plugins/fn-string/functions.c:794
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1018 ../plugins/fn-string/functions.c:1065
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1098 ../plugins/fn-string/functions.c:1414
msgid "text:string"
msgstr "besedilo: niz"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
msgstr "Če vsebuje @{besedilo} ne-številske znake, funkcija vrne vrednost 0."

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
msgid "=N(\"eleven\")"
msgstr "=N(\"eleven\")"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
msgstr "TYPE: številka, ki določa vrsto @{vrednosti} podatka"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
msgid ""
"TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
"1  \t= number\n"
"2  \t= text\n"
"4  \t= boolean\n"
"16 \t= error\n"
"64 \t= array"
msgstr ""
"Funkcija TYPE vrne številko, ki določa vrsto @{vrednosti} podatka:\n"
"1  \t= število\n"
"2  \t= besedilo\n"
"4  \t= logična vrednost\n"
"16 \t= napaka\n"
"64 \t= polje"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
msgstr "GETENV: vrednost izvedbene okoljske spremenljivke @{X}"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
msgid "name:the name of the environment variable"
msgstr "X: ime okoljske spremenljivke"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
msgstr "Če spremenljivka @{X} ne obstaja, funkcija vrne napako #N/A!"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
msgid "Variable names are case sensitive."
msgstr "Pri imenih spremenljivk je pomembna velikost črk"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
msgstr ""
"GET.LINK: ciljni naslov hiperpovezave, ki je povezana s @{celico} kot niz"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
msgid ""
"The value return is not updated automatically when the link attached to "
"@{cell} changes but requires a recalculation."
msgstr ""
"Vrednost se samodejno ne posodobi, ko se spremeni povezava do @{celice}, ki "
"zahteva ponovno preračunavanje."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
msgid "AND:logical conjunction"
msgstr "AND: logična konjunkcija (IN)"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
msgid "b0:logical value"
msgstr "b0: logična vrednost"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
msgid "b1:logical value"
msgstr "b1: logična vrednost"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
msgstr "Funkcija AND izračuna logično konjunkcijo argumentov @{b0}, @{b1}, ..."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
msgid ""
"If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
msgstr ""
"Če je argument številski, je vrednost 0 opredeljena kot NAPAK, druge "
"vrednosti pa kot PRAV."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
msgid "Strings and empty values are ignored."
msgstr "Nizi in prazne vrednosti so prezrti."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
msgstr "Če ni podanih logičnih vrednosti, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
msgid ""
"This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
"first such error."
msgstr ""
"Določilo funkcije je strogo. Če katerikoli argument vrne napako, je rezultat "
"napaka, ki jo vrne prvi argument z napako."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
msgstr "wiki:en:Logical_conjunction"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
msgid "NOT:logical negation"
msgstr "NOT: logična zavrnitev"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
msgid "b:logical value"
msgstr "b: logična vrednost"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
msgstr "Funkcija NOT izračuna logično negacijo argumentov."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
msgid ""
"If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
"TRUE."
msgstr ""
"Če je argument številski, se vrednost 0 tolmači kot NAPAK, vse ostale "
"vrednosti pa PRAV."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
msgid "wiki:en:Negation"
msgstr "wiki:en:Negation"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
msgid "OR:logical disjunction"
msgstr "OR: logična disjunkcija (ALI)"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
msgstr "Funkcija OR izračuna logično disjunkcijo argumentov @{b0}, @{b1}, ..."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
msgstr "wiki:en:Logical_disjunction"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
msgstr "XOR: logična izključujoča disjunkcija"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
msgid ""
"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
"@{b1},..."
msgstr ""
"Funkcija XOR izračuna logično izključujočo disjunkcijo argumentov @{b0}, "
"@{b1}, ..."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
msgstr "wiki:en:Exclusive_disjunction"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
msgid "IFERROR:test for error"
msgstr "IFERROR: preizkus napake"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
msgid "x:value to test for error"
msgstr "x: vrednost za preizkus napake"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
msgid "y:alternate value"
msgstr "y: drugotna vrednost"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
msgid ""
"This function returns the first value, unless that is an error, in which "
"case it returns the second."
msgstr "Funkcija vrne prvo vrednost, če je ta napaka vrne drugo vrednost."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
msgid "IFNA:test for #NA! error"
msgstr "IFNA: preizkus vrnjene napake #NA!."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
msgid "x:value to test for #NA! error"
msgstr "x: vrednost za preizkus napake #NA!"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
msgid ""
"This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
"returns the second."
msgstr ""
"Funkcija vrne prvo vrednost, če to ni napaka #NA!, ko vrne drugo vrednost."

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
msgid "TRUE:the value TRUE"
msgstr "TRUE: logična vrednost PRAV"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
msgid "TRUE returns the value TRUE."
msgstr "Vrednost PRAV vrne odgovor PRAV"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
msgid "wiki:en:Logical_value"
msgstr "wiki:en:Logical_value"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
msgid "FALSE:the value FALSE"
msgstr "FALSE: logična vrednost NAPAK"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
msgid "FALSE returns the value FALSE."
msgstr "Vrednost NAPAK vrne odgovor NAPAK"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
msgid "ADDRESS:cell address as text"
msgstr "ADDRESS: naslov celice kot besedilo"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
msgid "row_num:row number"
msgstr "vrstica: številka vrstice"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
msgid "col_num:column number"
msgstr "stolpec: številka stolpca"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
msgid ""
"abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
"row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
"to 1"
msgstr ""
"absolutno število: število 1 določa absolutne, število 2 absolutne za "
"vrstice in relativne za stolpce, 3 ravno obratno predhodnemu in 4 vse "
"relativne sklice; privzeto je določena vrednost 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
msgid ""
"a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
"reference; defaults to TRUE"
msgstr ""
"a1: izbrana možnost določa uporabo sklica v zapisu A1, sicer pa je podan "
"slog R1C1; možnost je privzeto izbrana."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
msgstr "besedilo: ime delovnega lista, privzeto določeno kot brez imena"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če je @{številka vrstice} ali pa @{številka stolpca} manj kot ena, funkcija "
"ADDRESS vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če je @{absolutno število} večje od 4, funkcija ADDRESS vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
msgstr "AREAS: število obsegov v @{sklicu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
msgid "reference:range"
msgstr "sklic: podatkovna vrsta"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
msgstr "CHOOSE: vrne (@{kazalo}+1)-ti argument"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
msgid "index:positive number"
msgstr "indeks: pozitivno število"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
msgid "value1:first value"
msgstr "vrednost1: prva vrednost"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
msgid "value2:second value"
msgstr "vrednost2: druga vrednost"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
msgstr "Funkcija CHOOSE vrne (@{kazalo}+1)-ti argument."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
msgid ""
"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
"@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
msgstr ""
"Vrednost @{indeksa} je prirezano na celo število. Če je @{indeks} < 1, ali "
"pa je prirezan @{indeks} > števila vrednosti, funkcija CHOOSE vrne napako "
"#VALUE!"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
msgstr "VLOOKUP: preišče prvi stolpec @{obsega} za @{vrednost}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
msgid "value:search value"
msgstr "vrednost: iskana vrednost"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
msgid "range:range to search"
msgstr "podatkovna vrsta: podatkovna vrsta za iskanje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
msgstr ""
"stolpec: številčni odmik od prvega stolpca, v katerem je iskana vrednost"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
msgid ""
"approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
"TRUE"
msgstr ""
"približnost: če je logično NAPAK, funkcija išče točno skladnost z "
"@{vrednostjo}. Privzeto je določen logični PRAV."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
"brez nazivne vrstice: izbrana možnost vrne odmik vrstice z osnovo 0; "
"privzeto je določen logični NAPAK"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
msgid ""
"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
"@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
"equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
"less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
"offset is returned."
msgstr ""
"Funkcija VLOOKUP poišče vrstico v podanem @{obsegu} vrednosti, ki ima prvo "
"celico enako @{vrednosti}. V primeru, da možnost @{približnosti} ni podana, "
"funkcija poišče vrstico s točno enako vrednostjo. Če je možnost "
"@{približnosti} podana, funkcija najde zadnjo vrstico s prvo vrednostjo, ki "
"je manjša ali enaka @{vrednosti}. Določen argument @{brez nazivne vrstice} "
"vrne odmik z osnovo 0."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
msgid ""
"If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
"ascending value."
msgstr ""
"Pri uporabi možnosti @{približnosti} morajo biti vrednosti razvrščene "
"naraščajoče."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
msgstr "Če je @{stolpec} izven @{obsega}, funkcija VLOOKUP vrne napako #REF!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
msgstr "HLOOKUP: preišče prvo vrstico @{obsega} za @{vrednost}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
msgstr "vrstica: številčni odmik od prve vrstice, v kateri je iskana vrednost"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
msgid ""
"as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
"brez nazivne vrstice: izbrana možnost vrne odmik stolpca z osnovo 0; "
"privzeto je določen logični NAPAK"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
msgid ""
"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
"@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
"equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
"value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
"column offset is returned."
msgstr ""
"Funkcija HLOOKUP poišče stolpec v podanem @{obsegu} vrednosti, ki ima prvo "
"celico enako @{vrednosti}. V primeru, da možnost @{približnosti} ni podana, "
"funkcija poišče stolpec s točno enako vrednostjo. Če je možnost "
"@{približnosti} podana, funkcija najde zadnji stolpec s prvo vrednostjo, ki "
"je manjša ali enaka @{vrednosti}. Določen argument @{brez nazivne vrstice} "
"vrne odmik z osnovo 0."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
msgstr "Če je @{vrstica} izven @{obsega}, funkcija HLOOKUP vrne napako #REF!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
msgid ""
"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
"@{vector1}"
msgstr ""
"LOOKUP: prevzame vsebino @{vektorja2} na ustreznem mestu @{vrednosti} v "
"@{vektorju1}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
msgid "value:value to look up"
msgstr "vrednost: vrednost za iskanje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
msgid "vector1:range to search:"
msgstr "vektor1: obseg za iskanje:"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
msgid "vector2:range of return values"
msgstr "vektor2: obseg vrnjenih vrednosti"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
msgid ""
"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
"@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
"value is taken from the last row or column of @{vector1}."
msgstr ""
"Če ima @{vektor1} več vrstic kot stolpcev, funkcija LOOKUP preišče prvo "
"vrstico @{vektorja1}, sicer pa preišče prvi stolpec. Če @{vektor2} ni "
"določen, je prevzeta vrednost zanje vrstice ali stolpca v @{vektorju1}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
msgid ""
"If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
msgstr ""
"Če @{vrednosti} ni mogoče najti, funkcija LOOKUP prevzame največjo vrednost, "
"ki je manjša od @{vrednosti}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
msgid "The data must be sorted."
msgstr "Podatki morajo biti urejeno razvrščeni."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
msgstr "Če je @{vrednost} manjša od prve vrednosti, funkcija vrne napako #N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
msgid ""
"If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
msgstr ""
"Če ustrezno mesto v @{vektorju2} ne obstaja, funkcija vrne napako #N/A!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
msgstr "MATCH: kazalo @{iskalnega niza} v @{vektorju} podatkov"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
msgid "seek:value to find"
msgstr "iskalni niz: vrednost za iskanje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
msgstr "vektor: obseg podatkov n × 1 ali 1 × n za iskanje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
msgid ""
"type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
msgstr ""
"vrsta: vrednost +1 (privzeta vrednost) določa iskanje največje vrednosti ≤ "
"@{iskalnemu nizu}, 0 za iskanje vrednosti, ki je = @{iskalnemu nizu}, ali pa "
"-1 za vrednosti ≥ @{iskalnemu nizu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
msgstr ""
"Funkcija MATCH preišče @{vektor} podatkov za @{iskalni niz} in vrne kazalo "
"osnove 1."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
msgid ""
" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
"+1 the data must be sorted in ascending order."
msgstr ""
"Za vrednost @{vrsta} = -1 morajo biti podatki razvrščeni padajoče; za "
"vrednost @{vrsta} = +1 pa morajo biti podatki razvrščeni naraščajoče."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
msgstr "Če @{iskalnega niza} ni mogoče najti, funkcija vrne napako #N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
msgstr "Če @{vektor} ni niti n krat 1 niti 1 krat n, funkcija vrne napako#N/A."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
msgstr "INDIRECT: vsebina celice, ki ga določa niz @{sklica}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
msgid "ref_text:textual reference"
msgstr "sklic: besedilni sklic na celico"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
msgid ""
"format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
"R1C1 style; defaults to true"
msgstr ""
"oblika: vrednost PRAV določa @{sklic} v zapisu A1, sicer pa je podan slog "
"R1C1; privzeto je možnost določena kot PRAV."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
msgid ""
"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
"@{format}, INDIRECT returns #REF!"
msgstr ""
"Če @{sklic} ni veljaven sklic določen z @{obliko}, funkcija INDIRECT vrne "
"napako #REF!"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
msgstr "INDEX: sklic do celice v podanem @{podatkovnem polju}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
msgid "array:cell or inline array"
msgstr "polje: celica ali znotrajvrstično polje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
msgid "row:desired row, defaults to 1"
msgstr "vrstica: želena vrstica, privzeto določena kot 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
msgid "col:desired column, defaults to 1"
msgstr "stolpec: želen stolpec, privzeto določen kot 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
msgstr ""
"obseg: podatkovna vrsta iz katere bo izbrana celica, privzeto določena na 1"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
msgid ""
"INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
"selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
msgstr ""
"Funkcija INDEX določi sklic do celice v podanem @{podatkovnem polju}. Celica "
"je izbrana glede na @{vrstico} in @{stolpec}, ki štejeta vrstice in stolpce "
"v podatkovnem polju."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
msgid ""
"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
msgstr ""
"Če je sklic izven obsega @{podatkovnega polja}, funkcija INDEX vrne napako "
"#REF!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9 in 40,1. V tem primeru formula INDEX(A1:A5,4,1,1) vrne vrednost 25.9"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
msgid "COLUMN:vector of column numbers"
msgstr "COLUMN: vektor številk stolpca"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
msgstr "x: sklic, privzeto določen na položaj trenutnega izraza"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
msgid ""
"COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
"the first column to the last column of @{x}."
msgstr ""
"Funkcija COLUMN vrne podatkovno polje Nx1 z zaporednimi števili od prvega do "
"zadnjega stolpca @{x}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
msgid ""
"If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{x} ni niti polje niti sklic in ne obseg, funkcija vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
msgid "column() in G13 equals 7."
msgstr "stolpec() celice G13 je enak 7."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
msgstr "COLUMNNUMBER: številka stolpca @{ime}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
msgid "name:column name such as \"IV\""
msgstr "ime: ime stolpca kot je \"IV\""

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
msgstr "Če je @{ime} neveljavno, funkcija vrne vrednost #VALUE!"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
msgstr "COLUMNS: število stolpcev v @{sklicu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
msgid "reference:array or area"
msgstr "sklic: podatkovno polje ali podatkovno področje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{sklic} ni ne podatkovne polje, ne sklic in ne obseg, funkcija COLUMNS "
"vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
msgid "OFFSET:an offset cell range"
msgstr "OFFSET: odmik obsega celic"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
msgid "range:reference or range"
msgstr "obseg: sklic ali obseg podatkov"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
msgid "row:number of rows to offset @{range}"
msgstr "vrstica: število vrstic odmika od prve vrstice @{obsegu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
msgid "col:number of columns to offset @{range}"
msgstr "stolpec: število stolpcev odmika od prvega stolpca v @{obsegu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
msgstr ""
"višina: višina odmika obsega, privzeto določena na višino @{podatkovne vrste}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
msgstr ""
"širina: širina odmika obsega, privzeto določena na širino @{podatkovne vrste}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
msgid ""
"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
"@{range} of height @{height} and width @{width}."
msgstr ""
"Funkcija OFFSET vrne obseg celic, ki se začne z odmikom (@{vrstice},"
"@{stolpca}) od določenega @{obsega} z določeno @{višino} in @{širino}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{obseg} ni ne sklic in ne obseg, funkcija OFFSET vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
msgid "ROW:vector of row numbers"
msgstr "ROW: vektor številk vrstice"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
msgid ""
"ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
"the first row to the last row of @{x}."
msgstr ""
"Funkcija ROW vrne podatkovno polje 1xN z zaporednimi števili od prve do "
"zadnje vrstice @{x}."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
msgstr "ROWS: število vrstic v @{sklicu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
msgid "reference:array, reference, or range"
msgstr "sklic: polje, sklic ali podatkovna vrsta"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{sklic} ni ne podatkovne polje, ne sklic in ne obseg, funkcija ROWS vrne "
"napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
msgstr "SHEETS: število delovnih listov v @{sklicu}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
msgstr ""
"sklic: podatkovno polje, sklic ali pa obseg; privzeto določa največji obseg"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{sklic} ni ne podatkovne polje, ne sklic in ne obseg, funkcija SHEETS "
"vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
msgstr "SHEET: številka delovnega lista @{sklica}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
msgid ""
"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
msgstr ""
"sklic: sklic do ustreznega imena delovnega lista, privzeto določen kot "
"trenutni delovni list"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
msgid ""
"If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{sklic} ni ne sklic in ne dobesedno ime delovnega lista, funkcija SHEET "
"vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
msgstr "HYPERLINK: drugi ali prvi argumenti"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
msgid "link_location:string"
msgstr "mesto povezave: niz"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
msgid "label:string, optional"
msgstr "oznaka: niz, izbirno"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
msgid ""
"HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
"the 1st argument."
msgstr ""
"Funkcija HYPERLINK trenutno vrne njen 2. argument oziroma, če ta manjka, 1. "
"argument."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
msgstr "TRANSPOSE: transponirana @{matrika}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
msgid "matrix:range"
msgstr "matrika: podatkovna vrsta"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
msgstr "FLIP: obrat @{matrike}"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
msgid ""
"vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
"defaults to TRUE"
msgstr ""
"smer obrata: če je možnost izbrana, je @{matrika} obrnjena navpično, sicer "
"pa je vodoravno. Privzeto je možnost izbrana."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
msgstr "ARRAY: navpično podatkovno polje argumentov"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
msgid "v:value"
msgstr "v: vrednost"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
msgstr "SORT: razvrščen seznam števil kot navpično podatkovno polje"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:165
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
msgid "ref:list of numbers"
msgstr "sklic: seznam števil"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
msgstr "red: 0 (padajoče) ali 1 (naraščajoče); privzeta je vrednost 0"

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
msgstr ""
"Celice z besedilnimi nizi, logičnimi vrednostmi in prazne celice so prezrte."

#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
msgstr "SORT({4,3,5}) vrne razvrstitev {5,4,3}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:53
msgid ""
"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
msgstr ""
"Števila, besedilo in logične vrednosti so prav tako vključene v izračun. V "
"primeru, da celica vsebuje besedilo ali pa argument, ki se izraža kot "
"logični NAPAK, se šteje kot nič (0). Če je argument logični PRAV, se šteje "
"kot ena (1)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:61
msgid "GCD:the greatest common divisor"
msgstr "NSK: največji skupni delitelj"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:62 ../plugins/fn-math/functions.c:125
msgid "n0:positive integer"
msgstr "n0: pozitivno celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
msgid "n1:positive integer"
msgstr "n1: pozitivno celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:64
msgid ""
"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
"@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
msgstr ""
"Funkcija GDC izračuna največji skupni delitelj podanih števil @{n0},"
"@{n1},..., oziroma, največje celo število, s katerim je mogoče brez ostanka "
"deliti vsak argument."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:65 ../plugins/fn-math/functions.c:128
msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
msgstr "Če katerikoli izmed argumentov ni celo število, so ta prirezana."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:124
msgid "LCM:the least common multiple"
msgstr "NSV: najmanjši skupni večkratnik"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:127
msgid ""
"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
"@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
msgstr ""
"Funkcija NSV izračuna najmanjši skupni večkratnik podanih števil @{n0},"
"@{n1},..., oziroma, najmanjše celo število, ki je večkratnik vsakega "
"argumenta."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
msgid "GD:Gudermannian function"
msgstr "GD: Gudermannova funkcija"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:181 ../plugins/fn-math/functions.c:292
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1784
msgid "x:value"
msgstr "x: vrednost"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:184
msgid "wolfram:Gudermannian.html"
msgstr "wolfram:Gudermannian.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:185
msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
msgstr "wiki:en:Gudermannian_function"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
msgstr "HYPOT: kvadratni koren vsote kvadratov argumentov"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:205
msgid "n0:number"
msgstr "n0: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:206
msgid "n1:number"
msgstr "n1: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
msgid "ABS:absolute value"
msgstr "ABS: absolutna vrednost"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:229
msgid ""
"ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
"same magnitude as @{x}."
msgstr ""
"Funkcija ABS izračuna absolutno vrednost @{x} oziroma ne-negativno število "
"enake velikosti, ko je @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:246
msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
msgstr "ACOS: arkus kosinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:268
msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
msgstr "ACOSH: hiperbolični arkus kosinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
msgstr "ACOT: inverzni kotangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:295
msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:296 ../plugins/fn-math/functions.c:770
#: ../plugins/fn-math/functions.c:826 ../plugins/fn-math/functions.c:1436
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1473 ../plugins/fn-math/functions.c:1513
msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
msgstr "wiki:en:Trigonometric_functions"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
msgstr "ACOTH: inverzni hiperbolični kotangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
msgstr "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
msgstr "ASIN: arkus sinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
msgid ""
"ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
msgstr ""
"Funkcija ASIN izračuna arkus sinus vrednosti @{x} oziroma vrednost, katere "
"sinus je @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:331
msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{x} izven podatkovne vrste od -1 do 1, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
msgstr "ASINH: inverzni hiperbolični sinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:355
msgid ""
"ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
"whose hyperbolic sine is @{x}."
msgstr ""
"Funkcija ASINH izračuna inverzni hiperbolični sinus vrednosti @{x} oziroma "
"vrednost, katere hiperbolični sinus je @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
msgstr "ATAN: arkus tangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:374
msgid ""
"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
"@{x}."
msgstr ""
"Funkcija ATAN izračuna arkus tangens vrednosti @{x} oziroma vrednost, katere "
"tangens je @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:377
msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
msgstr "Rezultat je v območju vrednosti −π/2 in +π/2."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
msgstr "ATANH: inverzni hiperbolični tangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
msgid ""
"ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
"whose hyperbolic tangent is @{x}."
msgstr ""
"Funkcija ATANH izračuna inverzni hiperbolični tangens vrednosti @{x} oziroma "
"vrednost, katere hiperbolični tangens je @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:400
msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je absolutna vrednost @{x} večja od 1.0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
msgstr "ATAN2: arkus tangens razmerja @{y}/@{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
msgid "x:x-coordinate"
msgstr "x: koordinata x"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
msgid "y:y-coordinate"
msgstr "y: koordinata y"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
msgid ""
"ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
"an angle from the x-axis in radians."
msgstr ""
"Funkcija ATAN2 izračuna smer od izvora do točke (@{x},@{y}) kot kot od osi x "
"v radianih."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:429
msgid "The result will be between −π and +π."
msgstr "Rezultat je v območju vrednosti -π in +π."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:432
msgid "The order of the arguments may be unexpected."
msgstr "Razvrstitev argumentov je lahko nepričakovana."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
msgstr "CEIL: najmanjše celo število, ki je večje ali enako vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
msgstr ""
"Funkcija CEIL(@{x}) poišče najmanjše celo število, ki je vsaj tako veliko "
"kot število @{x}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
msgstr "Funkcija je skladna s funkcijo CEILING(@{x}) programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:477
msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
msgstr "COUNTIF: seštevek celic, ki so skladne s podanim @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:478 ../plugins/fn-math/functions.c:551
#: ../plugins/fn-math/functions.c:668
msgid "range:cell area"
msgstr "podatkovna vrsta: podatkovno področje celice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:479
msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
msgstr "kriterij: pogoj, ki določa ali bo celica všteta ali ne"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
msgid ""
"SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
"in the range meet the given @{criteria}"
msgstr ""
"SUMIF: vsota vrednosti celic v @{dejanski podatkovni vrste}, ki so v "
"podatkovni vrsti skladne s podanim @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
msgstr "kriterij: pogoj, ki določa ali bo vrednost celice sešteta ali ne"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:553 ../plugins/fn-math/functions.c:670
msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
msgstr ""
"dejanska vrsta: področje celice, privzeto določeno kot @{podatkovna vrsta}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
msgid ""
"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
"@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
"of @{range}."
msgstr ""
"Če je velikost @{dejanskega obsega} različna od podanega @{obsega}, se "
"velikost @{dejanskega} prilagodi (vendar ohrani zgornji levi kot) na "
"velikost @{obsega}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:667
msgid ""
"AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
"corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
msgstr ""
"AVERAGEIF: povprečna vrednost celic v @{dejanski podatkovni vrste}, ki so v "
"podatkovni vrsti skladne s podanim @{kriterijem}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:669
msgid "criteria:condition for a cell to be included"
msgstr "kriterij: pogoj za vključitev celice"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:733
msgid ""
"CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
"ABS(@{x})"
msgstr ""
"CEILING: najbližji mnogokratnik @{značilnega števila}, katerega absolutna "
"vrednost je vsaj ABS(@{x}). "

#: ../plugins/fn-math/functions.c:735 ../plugins/fn-math/functions.c:1119
msgid ""
"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
msgstr ""
"značilno število: osnova večkratnika (privzeto določana na 1 za @{x} > 0 in "
"-1 za @{x} <0)"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:736
msgid ""
"CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
"whose absolute value is at least ABS(@{x})."
msgstr ""
"Funkcija CEILING(@{x},@{značilno število}) je najbližji večkratnik "
"@{značilnega števila}, katerega absolutna vrednost je vsaj ABS(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
msgid ""
"If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
msgstr ""
"Če sta @{x} ali @{značilno število} ne-številčni vrednosti, funkcija CEILING "
"vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
msgid ""
"If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Če sta @{x} in @{značilno število} različno predznačena, funkcija CEILING "
"vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:740
msgid ""
"CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
"@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
msgstr ""
"Funkcija CEILING(@{x}) se izvozi v ODF kot CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). Zapis "
"CEILING(@{x},@{značilno število}) je enak zapisu v programu OpenFormula "
"FLOOR(@{x},@{značilno število},1)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:766
msgid "COS:the cosine of @{x}"
msgstr "COS: kosinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:767 ../plugins/fn-math/functions.c:858
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1431 ../plugins/fn-math/functions.c:1467
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1507 ../plugins/fn-math/functions.c:1680
msgid "x:angle in radians"
msgstr "x: kot v radianih"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:769
msgid "wolfram:Cosine.html"
msgstr "wolfram:Cosine.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:786
msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
msgstr "COSPI: kosinus vrednosti Pi*@{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:787 ../plugins/fn-math/functions.c:1450
msgid "x:number of half turns"
msgstr "x: število polovičnih poskusov"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:803
msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
msgstr "COSH: hiperbolični kosinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:821
msgid "COT:the cotangent of @{x}"
msgstr "COT: kotangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:825
msgid "wolfram:Cotangent.html"
msgstr "wolfram:Cotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:839
msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
msgstr "COTH: hiperbolični kotangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:843
msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:844 ../plugins/fn-math/functions.c:1493
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1533
msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
msgstr "wiki:en:Hyperbolic_function"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:857
msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
msgstr "DEGREES: stopinje v @{x} radianih"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:875
msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
msgstr "EXP: število e na potenco vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
msgid "e is the base of the natural logarithm."
msgstr "Vrednost e je osnova naravnega logaritma."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:893
msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
msgstr "EXPM1:EXP(@{x})-1"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:895
msgid ""
"This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
msgstr ""
"Ta funkcija ima večjo končno natančnost kot ocenjevanje funkcije EXP(@{x})-1."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:910
msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
msgstr "FACT: fakulteta vrednosti @{x}, na primer: @{x}!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:913
msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
msgstr "Domena funkcije je razširjena z uporabo funkcije Gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:934
msgid "GAMMA:the Gamma function"
msgstr "GAMMA: funkcija gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:951
msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
msgstr "GAMMALN: naravni logaritem funkcije Gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:975
msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
msgstr "IGAMMA: napopolna funkcija gama"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:976 ../plugins/fn-stat/functions.c:513
msgid "a:number"
msgstr "a: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:980
msgid ""
"real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
"imaginary part"
msgstr ""
"realni del: vrednost PRAV (privzeto) določa upoštevanje le realnega dela "
"rešitve, sicer se beleži imaginarni"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:982
msgid ""
"This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
msgstr ""
"Funkcija ima realno vrednost, če atributa @{a} in @{z} nista negativna."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1009
msgid "BETA:Euler beta function"
msgstr "BETA: Eulerjeva funkcija beta"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1011 ../plugins/fn-math/functions.c:1035
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
msgid "y:number"
msgstr "y: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1012
msgid ""
"BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
"real numbers except 0 and negative integers."
msgstr ""
"Funkcija BETA vrne vrednost Eulerjeve funkcije beta, ki je razširjena na vsa "
"realna števila razen vrednosti 0 in negativnih celih števil."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013
msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je @{x}, @{y}, ali (@{x} + @{y}) ne-pozitivno celo število, funkcija BETA "
"vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1017 ../plugins/fn-math/functions.c:1041
msgid "wiki:en:Beta_function"
msgstr "wiki:en:Beta_function"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1033
msgid ""
"BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
msgstr "BETALN: naravni logaritem absolutne vrednosti Eulerjeve funkcije beta"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1036
msgid ""
"BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
"Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
"integers."
msgstr ""
"Funkcija BETALN vrne naravni logaritem absolutne vrednosti Eulerjeve "
"funkcije beta, razširjena na vsa realna števila razen vrednosti 0 in "
"negativnih celih števil."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1037
msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
"#NUM!"
msgstr ""
"Če je @{x}, @{y}, ali (@{x} + @{y}) ne-pozitivno celo število, funkcija "
"BETALN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1058
msgid "COMBIN:binomial coefficient"
msgstr "COMBIN:binominalni koeficient"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1059 ../plugins/fn-math/functions.c:1091
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2230
msgid "n:non-negative integer"
msgstr "n: ne-negativno celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1060 ../plugins/fn-math/functions.c:1092
msgid "k:non-negative integer"
msgstr "k: ne-negativno celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1061
msgid ""
"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
"@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
msgstr ""
"Funkcija COMBIN vrne binomski koeficient \"@{n} nad @{k}\" ali @{k}-"
"kombinacij pri @{n}-predmetih brez ponavljanja."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{n} manjša od @{k}, funkcija COMBIN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
msgstr "wiki:en:Binomial_coefficient"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1089
msgid ""
"COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
"repetition"
msgstr "COMBINA: število @{k}-kombinacij @{n}-predmetov s ponovitvami"

# wiki:sl:Večkratna_množica
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097
msgid "wiki:en:Multiset"
msgstr "wiki:en:Multiset"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1117
msgid ""
"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
"ABS(@{x})"
msgstr ""
"FLOOR: najbližji mnogokratnik @{značilnega števila}, zaokroženo proti 0, "
"katerega absolutna vrednost je vsaj ABS(@{x}). "

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1121
msgid ""
"FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
"absolute value is at most ABS(@{x})"
msgstr ""
"Funkcija FLOOR(@{x},@{značilno število}) je najbližji večkratnik "
"@{značilnega števila}, zaokroženo proti 0, katerega absolutna vrednost je "
"vsaj ABS(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
msgid ""
"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
"@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
msgstr ""
"Funkcija FLOOR(@{x}) se izvozi v ODF kot FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). Zapis "
"FLOOR(@{x},@{značilno število}) je enak zapisu v programu OpenFormula "
"FLOOR(@{x},@{značilno število},1)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1153
msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
msgstr "INT: največje celo število, ni ni večje od @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1172
msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
msgstr "LOG: logaritem vrednosti @{x} z osnovo @{osnova}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1173 ../plugins/fn-math/functions.c:1213
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1236 ../plugins/fn-math/functions.c:1323
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1345
msgid "x:positive number"
msgstr "x: pozitivno število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1174
msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
msgstr "osnova: osnova logaritma, privzeto določena na 10"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1175
msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
msgstr "@{osnova} mora biti pozitivna vrednost in ne sme biti enaka 1."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1176
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} ≤ 0, funkcija LOG vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1212
msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
msgstr "LN: naravni logaritem vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1214
msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} ≤ 0, funkcija LN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1235
msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
msgstr "LN1P: LN(1+@{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1237
msgid ""
"LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
"LN(1+@{x})."
msgstr ""
"Funkcija LN1P izračuna vrednost LN(1+@{x}), vendar je izračun bolj natančen "
"od neposrednega izračuna LN(1+@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1238
msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} ≤ -1, funkcija LN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259
msgid ""
"POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
"@{z}"
msgstr "POWER: vrednost @{x} na potenco @{y} na potenco1/@{z}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
msgid "z:number"
msgstr "z: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1263
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
msgstr ""
"Če sta vrednosti @{x} in @{y} enaki 0, funkcija POWER vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1264
msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
msgstr "Če je vrednost @{x} = 0 in je @{y} < 0, funkcija vrne napako #DIV/0!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1265
msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
msgstr ""
"Če @{x} < 0 in @{y} nista celi števili, funkcija POWER vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1266
msgid "@{z} defaults to 1"
msgstr "Vrednost @{z} je privzeto 1"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1267
msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
msgstr "Če @{z ni celi pozitivno število, funkcija POWER vrne napako #NUM!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1268
msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je @{x} < 0 in je @{y} liho, @{z} pa sodo število, funkcija POWER vrne "
"napako #NUM!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
msgstr "POCHHAMMER: vrednost GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1322
msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
msgstr "LOG2: dvojiški logaritem vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1324
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{x} ≤ 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1344
msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
msgstr "LOG10: desetiški logaritem vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{x} ≤ 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1366
msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
msgstr "MOD: ostanek vrednosti @{x} pri deljenju s številom @{n}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1369
msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
msgstr ""
"Funkcija MOD vrne preostanek pri deljenju števila @{x} s številom @{n}."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1370
msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
msgstr "Če je vrednost @{n} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1412
msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
msgstr "RADIANS: število radianov, ki sovpadajo z @{x} kotnimi stopinjami"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1413
msgid "x:angle in degrees"
msgstr "x: kot v stopinjah"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1430
msgid "SIN:the sine of @{x}"
msgstr "SIN: sinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1435
msgid "wolfram:Sine.html"
msgstr "wolfram:Sine.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
msgstr "SINPI: sinus vrednosti Pi*@{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
msgstr "CSC: kosekans vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1468 ../plugins/fn-math/functions.c:1488
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508 ../plugins/fn-math/functions.c:1528
msgid "This function is not Excel compatible."
msgstr "Ta funkcija ni združljiva s funkcijami programa MS Excel."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1472
msgid "wolfram:Cosecant.html"
msgstr "wolfram:Cosecant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1486
msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
msgstr "CSCH:hiperbolični kosekans vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1506
msgid "SEC:Secant"
msgstr "SEC: sekans"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509
msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
msgstr "Funkcija SEC(@{x}) se izvozi v program OpenFormula kot 1/COS(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1512
msgid "wolfram:Secant.html"
msgstr "wolfram:Secant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
msgstr "SECH: hiperbolični sekans vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529
msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
msgstr "Funkcija SECH(@{x}) se izvozi v program OpenFormula kot 1/COSH(@{x})."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1544
msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
msgstr "SINH: hiperbolični sinus vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1562
msgid "SQRT:square root of @{x}"
msgstr "SQRT: kvadratni koren vrednost @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1563 ../plugins/fn-math/functions.c:1972
msgid "x:non-negative number"
msgstr "x: ne-negativno število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
msgstr "Če je @{x} negativen, funkcija SQRT vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1584
msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
msgstr "SUMA: vsota vseh vrednosti v sklicanih celicah"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1585 ../plugins/fn-math/functions.c:1609
msgid "area0:first cell area"
msgstr "obseg0: prvi obseg celic"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1586 ../plugins/fn-math/functions.c:1610
msgid "area1:second cell area"
msgstr "obseg1: drugi obseg celic"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1608
msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
msgstr "SUMSQ: vsota kvadratov vseh vrednosti v sklicanih celicah"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1631
msgid ""
"MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
msgstr ""
"MULTINOMIAL: vrne mnogočlenski niz števil (@{x1}+⋯+@{xn}) z izborom (@{x1},…,"
"@{xn})"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632
msgid "x1:first number"
msgstr "x1: prvo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633
msgid "x2:second number"
msgstr "x2: drugo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1634
msgid "xn:nth number"
msgstr "xn: n-to število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1638
msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
msgstr "wiki:en:Multinomial_theorem"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1656
msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
msgstr "G_PRODUCT: zmnožek vseh vrednosti sklicnih celic"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1657
msgid "x1:number"
msgstr "x1: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
msgid "x2:number"
msgstr "x2: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1659
msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
msgstr "Prazne celice so prezrte, njihov zmnožek pa je 1."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1679
msgid "TAN:the tangent of @{x}"
msgstr "TAN: tangenta vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1696
msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
msgstr "TANH: hiperbolični tangens vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1713
msgid "PI:the constant 𝜋"
msgstr "PI: konstanta 𝜋"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1714
msgid ""
"This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
msgstr ""
"Funkcija je združljiva s programom MS Excel, vendar vrne natančnejšo "
"vrednost števila 𝜋."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1731
msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
msgstr "TRUNC: vrednost @{x} prirezana na @{d} števk"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
msgstr "d: ne-negativno celo število, privzeto je določena vrednosti 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734
msgid ""
"If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
"integer then it is truncated to an integer."
msgstr ""
"Če je vrednost @{d} izpuščena ali negativna, funkcija vrne vrednost nič. Če "
"vrednost ni celo število, je število prirezano."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1768
msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
msgstr "EVEN: @{x} zaokroži število na naslednje sodo celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1803
msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
msgstr "ODD: @{x} zaokroži število na naslednje liho celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838
msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
msgstr "FACTDOUBLE: dvojna fakulteta"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1839
msgid "x:non-negative integer"
msgstr "x: ne-negativno celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1840
msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
msgstr "Funkcija FACTDOUBLE vrne dvojno fakulteto @{x}!!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1841
msgid ""
"If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Če @{x} ni celo število, je vrednost prirezana, če pa je @{x} negativno "
"število, funkcija FACTDOUBLE vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1875
msgid "FIB:Fibonacci numbers"
msgstr "FIB: Fibonaccijeva števila"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1876 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
msgid "n:positive integer"
msgstr "n: pozitivno celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1877
msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
msgstr "Funkcija FIB (@{n}) vrne naslednje @{n}-to Fibonaccijevo število."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1878
msgid ""
"If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Če @{n} ni celo število, je vrednost prirezana, če pa je število negativno "
"ali nič, pa funkcija FIB vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1916
msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
msgstr "QUOTIENT: celoštevilski del deljenja"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1917
msgid "numerator:integer"
msgstr "numerator:celo število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1918
msgid "denominator:non-zero integer"
msgstr "števec: celo števil, različno od 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1919
msgid ""
"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
"@{denominator}.\n"
"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},"
"@{denominator})=@{numerator}"
msgstr ""
"Funkcija QUOTIENT vrne celoštevilski del deljenja @{števca}/@{imenovalca}.\n"
"QUOTIENT (@{števec},@{imenovalec})⨉@{imenovalec}+MOD(@{števec},"
"@{imenovalec})=@{števec}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1943
msgid "SIGN:sign of @{x}"
msgstr "SIGN: predznak vrednosti @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1945
msgid ""
"SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
msgstr ""
"Funkcija SIGN vrne vrednost 1, če je @{x} pozitivno in -1, če je @{x} "
"negativno število."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
msgstr "SQRTPI: kvadratni koren števila @{x} pomnoženo z 𝜋"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1993
msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
msgstr "ROUNDDOWN: vrednost @{x} zaokrožena proti 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1995 ../plugins/fn-math/functions.c:2019
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2060
msgid "d:integer, defaults to 0"
msgstr "d: celo število, privzeto je določena vrednost 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:1996
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
"of digits.\n"
"If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
"decimal point"
msgstr ""
"Če je @{d} večji od 0, je vrednost @{x} zaokrožena proti 0 na podano število "
"števk.\n"
"Če je @{d} = 0, je @{x} zaokrožen proti 0 na naslednje celo število.\n"
"V primeru, da je @{d} manj kot 0, je @{x} zaokrožen proti 0 na levo stran "
"decimalne vrednosti."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2017
msgid "ROUND:rounded @{x}"
msgstr "ROUND: zaokrožena vrednost @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2020
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
"digits.\n"
"If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
msgstr ""
"Če je @{d} večji od 0, je vrednost @{x} zaokrožena na podano število števk.\n"
"Če je @{d} = 0, je @{x} zaokrožen na naslednje celo število.\n"
"V primeru, da je @{d} manj kot 0, je @{x} zaokrožen na levo stran decimalne "
"vrednosti."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2058
msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
msgstr "ROUNDUP: @{x} zaokrožen na število večje od 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2061
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
"number of digits.\n"
"If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
"decimal point"
msgstr ""
"Če je @{d} večji od 0, je vrednost @{x} zaokrožena stran od 0 na podano "
"število števk.\n"
"Če je @{d} = 0, je @{x} zaokrožen stran od 0 na naslednje celo število.\n"
"V primeru, da je @{d} manj kot 0, je @{x} zaokrožen stran od 0 na levo stran "
"decimalne vrednosti."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2105
msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
msgstr "MROUND: vrednost @{x} zaokrožena na večkratnik vrednosti @{m}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2107
msgid "m:number"
msgstr "m: število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2108
msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
msgstr ""
"Če imata @{x} in @{m} različni predznak, funkcija MROUND vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2151
msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
msgstr "ARABIC: @{rimska} številka podana kot število"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2152
msgid "roman:Roman numeral"
msgstr "rimsko: rimska številka"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2153
msgid ""
"Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
"reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
"final amount by the symbol's amount."
msgstr ""
"Vsak rimski simbol zapisan na levi, večjega simbola (posredno ali "
"neposredno), zmanjša končno vrednost za vrednost simbola, sicer ga poveča."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2229
msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
msgstr "ROMAN: število @{n} zapisano kot rimska številka"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2231
msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
msgstr "vrsta: 0,1,2,3,ali 4, privzeto je določena vrsta 0"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2232
msgid ""
"ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
"If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
"Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
"1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
msgstr ""
"Funkcija ROMAN pretvori število, zapisano z arabskimi številkami @{n}, v "
"rimski zapis števil. V primeru, da je @{vrsta} določena kot 0 ali pa je ta "
"argument izpuščen, funkcija ROMAN vrne rimska števila kot besedilni niz.\n"
"Vrsta 1 je bolj natančna kot običajna vrsta, vrsta 2 bolj kot 1 in vrsta 3 "
"bolj kot 2. Vrsta 4 je poenostavljen zapis."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2479
msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
msgstr "SUMX2MY2: vsota razlike kvadratov"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2480 ../plugins/fn-math/functions.c:2522
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2565
msgid "array0:first cell area"
msgstr "polje1: prvi obseg celic"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2481 ../plugins/fn-math/functions.c:2523
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2566
msgid "array1:second cell area"
msgstr "polje2: drugi obseg celic"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2482
msgid ""
"SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
"corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
msgstr ""
"Funkcija SUMX2MY2 vrne vsoto razlik kvadratov ustreznih vrednosti dveh "
"podatkovnih polj. Enačba funkcije SUMX2MY2 je SUM(x^2-y^2)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2485 ../plugins/fn-math/functions.c:2529
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2572
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
"and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11, 15, 17, 21 in "
"43, celice B1, B2, ... B5 pa števila 13, 22, 31, 33 in 39."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2486
msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
msgstr "Izračun funkcije SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev -1299."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2521
msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
msgstr "SUMX2PY2: vsota vsot kvadratov"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2524
msgid ""
"SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
"values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
msgstr ""
"Funkcija SUMX2PY2 vrne vsoto vsot kvadratov ustreznih vrednosti dveh "
"podatkovnih polj. Enačba funkcije SUMX2PY2 je SUM(x^2+y^2)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2526
msgid ""
"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
"returns #N/A.\n"
"Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr ""
"Če imata @{polje0} in @{polje1} različno število podatkovnih točk, funkcija "
"SUMX2PY2 vrne napako #N/A!.\n"
"Nizi in prazne celice so prezirti."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2530
msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
msgstr "Izračun funkcije SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 7149."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2564
msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
msgstr "SUMXMY2:vsota kvadratov razlike"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2567
msgid ""
"SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
"corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
msgstr ""
"Funkcija SUMXMY2 vrne vsoto kvadratov razlik ustreznih vrednosti dveh "
"podatkovnih polj. Enačba funkcije SUMXMY2 je SUM((x-y)^2)."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2569
msgid ""
"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
"returns #N/A.\n"
"Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr ""
"Če imata @{polje0} in @{polje1} različno število podatkovnih točk, funkcija "
"SUMXMY2 vrne napako #N/A!.\n"
"Nizi in prazne celice so prezrti."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2573
msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
msgstr "Izračun funkcije SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 409."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2609
msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
msgstr "SERIESSUM: vsota potenčne vrste pri @{x}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2610
msgid "x:number where to evaluate the power series"
msgstr "x: število za oceno potenčne vrste"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2611
msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
msgstr "n: ne-negativno celo število, potenca okrajšanega ulomka vrste"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2612
msgid "m:increment to each exponent"
msgstr "m: povečanje vsake potence"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2613
msgid "coeff:coefficients of the power series"
msgstr "coeff: koeficienti potenčne vrste"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2615
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
"2.98, 3.42, and 4.33."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 1.23, 2.32, 2.98, "
"3.42 in 4,33."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2616
msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
msgstr ""
"Izračun funkcije SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) vrne rešitev 5056.37439843926"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2667
msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
msgstr "MINVERSE: inverzna matrika @{matrike}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668 ../plugins/fn-math/functions.c:2956
msgid "matrix:a square matrix"
msgstr "matrika: kvadratna matrika"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2669
msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
msgstr "Če @{matrika} ni inverzna, funkcija MINVERSE vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2670
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{matrika} nima enakega števila stolpcev in vrstic, funkcija MINVERSE "
"vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2704
msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
msgstr "MPSEUDOINVERSE: psevdo-inverzna matrika @{matrike}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2705
msgid "matrix:a matrix"
msgstr "matrika: matrika"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2706
msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
msgstr "prag: relativna velikost praga za opuščene lastne vrednosti"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2741
msgid ""
"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
"@{matrix}"
msgstr "CHOLESKY: razcep Choleskega simetrične pozitivne definitne @{matrike}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2742
msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
msgstr "matrika: simetrična pozitivna definitna matrika"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2743
msgid ""
"If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Če algoritem razcepa Choleskega uveljavljen na @{matriki} spodleti, funkcija "
"CHOLESKY vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2744
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{matrika} nima enakega števila stolpcev in vrstic, funkcija CHOLESKY "
"vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2819
msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
msgstr "MUNIT: enotska matrika @{n} krat @{n}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2820
msgid "n:size of the matrix"
msgstr "n: razsežnost matrike"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2857
msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
msgstr "MMULT:množenje matrik @{mat1} in @{mat2}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2858
msgid "mat1:a matrix"
msgstr "mat1: matrika 1"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2859
msgid "mat2:a matrix"
msgstr "mat2: matrika 2"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2899
msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
msgstr "LINSOLVE: razreši linearni izraz"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900 ../plugins/fn-stat/functions.c:3212
msgid "A:a matrix"
msgstr "A: matrika"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2901
msgid "B:a matrix"
msgstr "B: matrika"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2903
msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
msgstr "Razreši izraz @{A}*x=@{B} in vrne vrednost x."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2904
msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Če je matrika @{A} singularna, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2955
msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
msgstr "MDETERM:determinanta @{matrike}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2957
msgid ""
"Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
"2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
"MDETERM(A1:D4) yields 148."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, ..., A4 vsebujejo števila 2, 3, 7 in 3, celice "
"B1, ..., B5 števila 4, 2, 4 in 1, celice C1, ..., C4 števila 9, 4, 3 in 2, "
"in celice D1, ..., D4 7, 3, 6, in 5. Izračun funkcije MDETERM(A1:D4) vrne "
"rešitev 148."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2987
msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
msgstr "SUMPRODUCT: vsota zmnožkov ustreznih delov matrike."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2989 ../plugins/fn-math/functions.c:3012
msgid ""
"Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
"then returns the sum of those products."
msgstr ""
"Zmnoži pripadajoče podatkovne vnose v podanem podatkovnem polju ali obsegu "
"in vrne vsoto zmnožkov."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2992
msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
msgstr "Če vnos ni številčna vrednost, je uporabljena vrednost 0."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2993 ../plugins/fn-math/functions.c:3016
msgid ""
"If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
"error."
msgstr ""
"Če polja ali obsegi vrednosti nimajo enakih razsežnosti, funkcija vrne "
"napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:2995
msgid ""
"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
msgstr ""
"Funkcija ne upošteva logičnih parametrov, zato formula SUMPRODUCT(A1:A5>0) "
"ne deluje. Uporabiti je treba formulo SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3004
msgid ""
"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
msgstr ""
"Ta funkcija ni združljiva s funkcijami programa OpenFormula. Za združljivost "
"je treba uporabiti funkcijo ODF.SUMPRODUCT."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3010
msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
msgstr "ODF.SUMPRODUCT: vsota zmnožkov ustreznih delov matrike."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3015
msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
msgstr "Če vnos ni številski ali logični, je uporabljena vrednost 0."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3018
msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
msgstr ""
"Funkcija se loči od funkcije SUMPRODUCT po tem, da upošteva tudi logične "
"vrednosti."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3019
msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
msgstr ""
"Ta funkcija ni združljiva s funkcijami programa MS Excel. Za združljivost je "
"treba uporabiti funkcijo SUMPRODUCT."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3154
msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
msgstr "EIGEN: lastna vrednost in lastni vektor simetrične @{matrike}"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3155
msgid "matrix:a symmetric matrix"
msgstr "matrika: simetrična matrika"

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3156
msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
msgstr "Če @{matrika} ni simetrična, funkcija EIGEN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-math/functions.c:3157
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{matrika} nima enakega števila stolpcev in vrstic, funkcija EIGEN vrne "
"napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
msgstr "NT_OMEGA: število različnih prafaktorjev"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
msgstr "Funkcija vrne število različnih prafaktorjev brez številčnosti."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
msgstr "NT_PHI: Eulerjeva funkcija fi"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
msgid ""
"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
"@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
msgstr ""
"Eulerjeva funkcija φ(n) poda število celih števil, ki so manjša ali enaka "
"@{n} in so relativna praštevila (tuja števila) @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
msgstr "wiki:en:Euler's_totient_function"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
msgid "NT_MU:Möbius mu function"
msgstr "NT_MU: Möbiusova funkcija M (mi)"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
msgid ""
"NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
"square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
"factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
"factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
msgstr ""
"Funkcija NT_MU (Möbiusova funkcija M (mi)) vrne vrednosti 0, če je @{n} "
"deljiv s kvadratom praštevila. Če ima @{n} liho število različnih "
"prafaktorjev, funkcija NT_MU vrne -1 in če ime @{n} sodo število različnih "
"prafaktorjev, funkcija vrne 1. Če je @{n} = 1, funkcija vrne 1."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
msgid "wiki:en:Möbius_function"
msgstr "wiki:en:Möbius_function"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
msgid "NT_D:number of divisors"
msgstr "NT_D: število deliteljev"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
msgstr "Funkcija NT_D izračuna število deliteljev vrednosti @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
msgid "NT_SIGMA:sigma function"
msgstr "NT_SIGMA: funkcija sigma"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
msgstr "Funkcija NT_SIGMA izračuna vsoto deliteljev vrednosti @{n}."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
msgid "wiki:en:Divisor_function"
msgstr "wiki:en:Divisor_function"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
msgstr "ITHPRIME: @{i}to praštevilo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
msgid "i:positive integer"
msgstr "i: pozitivno celo število"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
msgstr "ITHPRIME: najde @{i}to praštevilo."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
msgstr "ISPRIME: ali je vrednost @{n} praštevilo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
msgstr ""
"Funkcija ISPRIME vrne vrednost PRAV, če je @{n} prafaktor števila in NAPAK, "
"če ni."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
msgstr "PFACTOR: najmanjši prafaktor števila"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
msgstr "Funkcija PFACTOR poišče najmanjši prafaktor številskega argumentov."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
msgid ""
"The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
msgstr "Argument @{n} mora biti vsaj 2, sicer funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
msgstr "NT_PI: število prafaktorjev do številske vrednosti @{n}"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
msgstr ""
"Funkcija NT_PI vrne število prafaktorjev, ki so manjši ali enaki vrednosti "
"@{n}"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
msgid "BITOR:bitwise or"
msgstr "BITOR: bitni logični ALI"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
msgid "a:non-negative integer"
msgstr "a: ne-negativno celo število"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
msgid "b:non-negative integer"
msgstr "b: ne-negativno celo število"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
msgid ""
"BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
msgstr "Funkcija BITOR vrne bitni logični ALI dvojiške predstavitve argumentov"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
msgstr "BITXOR: bitni logični izključujoči ALI"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
msgid ""
"BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
"arguments."
msgstr ""
"Funkcija BITXOR vrne bitni logični izključujoči ALI dvojiške predstavitve "
"argumentov"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
msgid "BITAND:bitwise and"
msgstr "BITAND: bitni logični IN"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
msgid ""
"BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
"arguments."
msgstr "Funkcija BITAND vrne bitni logični IN dvojiške predstavitve argumentov"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
msgstr "BITLSHIFT: bitni zamik v levo"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
msgid ""
"BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
"to the left."
msgstr ""
"Funkcija BITLSHIFT vrne dvojiško predstavitev @{a} zamaknjen za @{n} mest v "
"levo."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
msgid ""
"If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
"positions."
msgstr ""
"Če je @{n} negativno število, funkcija BITLSHIFT zamakne število za "
"ABS(@{n}) mest v desno."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
msgstr "BITRSHIFT: bitni zamik v desno"

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
msgid ""
"BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
"to the right."
msgstr ""
"Funkcija BITRSHIFT vrne dvojiško predstavitev @{a} zamaknjen za @{n} mest v "
"desno."

#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
msgid ""
"If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
"positions."
msgstr ""
"Če je @{n} negativno število, funkcija BITRSHIFT zamakne število za "
"ABS(@{n}) mest v levo."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:19
msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
msgstr "R.DNORM: funkcija gostote verjetnosti normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
#: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
#: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
#: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:272
#: ../plugins/fn-r/functions.c:324 ../plugins/fn-r/functions.c:346
#: ../plugins/fn-r/functions.c:394 ../plugins/fn-r/functions.c:418
#: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:493
#: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:567
#: ../plugins/fn-r/functions.c:619 ../plugins/fn-r/functions.c:641
#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:711
#: ../plugins/fn-r/functions.c:759 ../plugins/fn-r/functions.c:783
#: ../plugins/fn-r/functions.c:911 ../plugins/fn-r/functions.c:937
#: ../plugins/fn-r/functions.c:993 ../plugins/fn-r/functions.c:1015
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1063 ../plugins/fn-r/functions.c:1087
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1113 ../plugins/fn-r/functions.c:1195
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1277
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1301
msgid "x:observation"
msgstr "x: opazovanje"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
msgid "mu:mean of the distribution"
msgstr "mu: srednja vrednost porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
#: ../plugins/fn-r/functions.c:72
msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
msgstr "sigma: standardni odklon porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
#: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:251
#: ../plugins/fn-r/functions.c:326 ../plugins/fn-r/functions.c:397
#: ../plugins/fn-r/functions.c:472 ../plugins/fn-r/functions.c:546
#: ../plugins/fn-r/functions.c:621 ../plugins/fn-r/functions.c:691
#: ../plugins/fn-r/functions.c:762 ../plugins/fn-r/functions.c:838
#: ../plugins/fn-r/functions.c:915 ../plugins/fn-r/functions.c:995
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1066 ../plugins/fn-r/functions.c:1199
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1280
msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
msgstr "podaj logaritem: izbrana možnost omogoči izpis logaritma v rezultatu"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:24
msgid ""
"This function returns the probability density function of the normal "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:43
msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
msgstr "R.PNORM: zbirna funkcija normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
#: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
#: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
#: ../plugins/fn-r/functions.c:275 ../plugins/fn-r/functions.c:301
#: ../plugins/fn-r/functions.c:348 ../plugins/fn-r/functions.c:372
#: ../plugins/fn-r/functions.c:421 ../plugins/fn-r/functions.c:447
#: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:520
#: ../plugins/fn-r/functions.c:570 ../plugins/fn-r/functions.c:596
#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:667
#: ../plugins/fn-r/functions.c:713 ../plugins/fn-r/functions.c:737
#: ../plugins/fn-r/functions.c:786 ../plugins/fn-r/functions.c:812
#: ../plugins/fn-r/functions.c:862 ../plugins/fn-r/functions.c:888
#: ../plugins/fn-r/functions.c:941 ../plugins/fn-r/functions.c:969
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1017 ../plugins/fn-r/functions.c:1041
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1090 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1145 ../plugins/fn-r/functions.c:1172
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1225 ../plugins/fn-r/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1330
msgid ""
"lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
"considered"
msgstr ""
"spodnji rep: vrednost PRAV (privzeto) določa upoštevanje le spodnjega repa "
"porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
#: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
#: ../plugins/fn-r/functions.c:276 ../plugins/fn-r/functions.c:302
#: ../plugins/fn-r/functions.c:349 ../plugins/fn-r/functions.c:373
#: ../plugins/fn-r/functions.c:422 ../plugins/fn-r/functions.c:448
#: ../plugins/fn-r/functions.c:496 ../plugins/fn-r/functions.c:521
#: ../plugins/fn-r/functions.c:571 ../plugins/fn-r/functions.c:597
#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:668
#: ../plugins/fn-r/functions.c:714 ../plugins/fn-r/functions.c:738
#: ../plugins/fn-r/functions.c:787 ../plugins/fn-r/functions.c:813
#: ../plugins/fn-r/functions.c:863 ../plugins/fn-r/functions.c:889
#: ../plugins/fn-r/functions.c:942 ../plugins/fn-r/functions.c:970
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1018 ../plugins/fn-r/functions.c:1042
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1091 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1146 ../plugins/fn-r/functions.c:1173
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1226 ../plugins/fn-r/functions.c:1254
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1305 ../plugins/fn-r/functions.c:1331
msgid ""
"log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
"returned; defaults to false"
msgstr ""
"log_p: izbrana možnost določa, da bo podan ali vrnjen naravni logaritem "
"verjetnosti; privzeto možnost ni izbrana"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za normalno porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:69
msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
msgstr "R.QNORM: kvantilna funkcija verjetnosti normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
#: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:298
#: ../plugins/fn-r/functions.c:370 ../plugins/fn-r/functions.c:444
#: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:593
#: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:735
#: ../plugins/fn-r/functions.c:809 ../plugins/fn-r/functions.c:885
#: ../plugins/fn-r/functions.c:965 ../plugins/fn-r/functions.c:1039
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1169
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1327
msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
msgstr "p:verjetnost ali naravni logaritem verjetnosti"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:75
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne normalne porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:95
msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
msgstr ""
"R.DLNORM: funkcija verjetnosti gostote logaritemsko normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
#: ../plugins/fn-r/functions.c:147
msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
msgstr "logmean: povprečna vrednost normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
#: ../plugins/fn-r/functions.c:148
msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
msgstr "logsd: standardni odklon normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
msgid ""
"This function returns the probability density function of the log-normal "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti logaritemsko normalne "
"porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:119
msgid ""
"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
msgstr "R.PLNORM: zbirna funkcija logaritemsko normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:125
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo logaritemsko normalne porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:145
msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
msgstr ""
"R.QLNORM: kvantilna funkcija verjetnosti logaritemske normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:151
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne logaritemsko normalne porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:171
msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
msgstr "R.DGAMMA: funkcija gostote verjetnosti porazdelitve gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
#: ../plugins/fn-r/functions.c:223 ../plugins/fn-r/functions.c:544
#: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:594
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1222
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1250 ../plugins/fn-r/functions.c:1279
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1329
msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
msgstr "oblika: parameter oblike porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:545
#: ../plugins/fn-r/functions.c:569 ../plugins/fn-r/functions.c:595
#: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:712
#: ../plugins/fn-r/functions.c:736 ../plugins/fn-r/functions.c:1065
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1089 ../plugins/fn-r/functions.c:1171
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1198 ../plugins/fn-r/functions.c:1224
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1252
msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
msgstr "merilo: parameter merila porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
msgid ""
"This function returns the probability density function of the gamma "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:195
msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
msgstr "R.PGAMMA: zbirna funkcija porazdelitve gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:201
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za porazdelitev gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:221
msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
msgstr "R.QGAMMA: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve gama"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:227
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne porazdelitve gama."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:247
msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
msgstr "R.DBETA: funkcija gostote verjetnosti porazdelitve beta"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:273
#: ../plugins/fn-r/functions.c:299
msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
msgstr "a: prvi parameter oblike porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:250 ../plugins/fn-r/functions.c:274
#: ../plugins/fn-r/functions.c:300
msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
msgstr "b: drugi parameter merila porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:252
msgid ""
"This function returns the probability density function of the beta "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve beta."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:271
msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "R.PBETA: zbirna funkcija porazdelitve beta"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:277
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za porazdelitev beta."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:297
msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
msgstr "R.QBETA: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve beta"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:303
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne porazdelitve beta."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:323
msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
msgstr "R.DT: funkcija gostote verjetnosti T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:325 ../plugins/fn-r/functions.c:347
#: ../plugins/fn-r/functions.c:371 ../plugins/fn-r/functions.c:1278
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1302 ../plugins/fn-r/functions.c:1328
msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n: število prostostnih stopenj porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:327
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Student t "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:345
msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
msgstr "R.PT: zbirna funkcija T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:350
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za T porazdelitev"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:369
msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
msgstr "R.QT: kvantilna funkcija verjetnosti T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:374
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne T porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:393
msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
msgstr "R.DF: funkcija gostote verjetnosti F porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:395 ../plugins/fn-r/functions.c:419
#: ../plugins/fn-r/functions.c:445
msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n1: prvo število prostostnih stopenj porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:396 ../plugins/fn-r/functions.c:420
#: ../plugins/fn-r/functions.c:446
msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n2: drugo število prostostnih stopenj porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:398
msgid ""
"This function returns the probability density function of the F distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti F porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:417
msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
msgstr "R.PF: zbirna funkcija F porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:423
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the F "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za F porazdelitev"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
msgstr "R.QF: kvantilna funkcija verjetnosti F porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:449
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the F distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne F porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:469
msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
msgstr "R.DCHISQ: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve hi-kvadrat"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:471 ../plugins/fn-r/functions.c:494
#: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1115
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1143
msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "df: število prostostnih stopenj porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:473
msgid ""
"This function returns the probability density function of the chi-square "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve hi-kvadrat."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:474
msgid ""
"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
msgstr ""
"Uporaba funkcije R.DCHISQ(@{x},@{df}) z dvema argumentoma je izvožena v "
"program OpenFormula kot CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
msgid ""
"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
msgstr "R.PCHISQ: zbirna funkcija porazdelitve hi-kvadrat"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:497
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za porazdelitev hi-kvadrat."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:498
msgid ""
"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df})."
msgstr ""
"Uporaba funkcije R.PCHISQ(@{x},@{df}) z dvema argumentoma je izvožena v "
"program OpenFormula kot CHISQDIST(@{x},@{df}."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
msgstr "R.QCHISQ: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve hi-kvadrat"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:522
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne porazdelitve hi-kvadrat."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:523
msgid ""
"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQINV(@{p},@{df})."
msgstr ""
"Uporaba funkcije R.QCHISQ(@{x},@{df}) z dvema argumentoma je izvožena v "
"program OpenFormula kot CHISQINV(@{p},@{df},FALSE())."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
msgstr "R.DWEIBULL: funkcija gostote verjetnosti Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:547
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Weibull "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:566
msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
msgstr "R.PWEIBULL: zbirna funkcija Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:572
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za Weibullovo porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:592
msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
msgstr "R.QWEIBULL: kvantilna funkcija verjetnosti Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:598
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne Weibullove porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:618
msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
msgstr "R.DPOIS: funkcija gostote verjetnosti Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:620 ../plugins/fn-r/functions.c:642
#: ../plugins/fn-r/functions.c:666
msgid "lambda:the mean of the distribution"
msgstr "lambda: srednja vrednost porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:622
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Poisson "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:640
msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
msgstr "R.PPOIS: zbirna funkcija Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:645
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za Poissonovo porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:664
msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
msgstr "R.QPOIS: kvantilna funkcija verjetnosti Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:669
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne Poissonove porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
msgstr "R.DEXP: funkcija gostote verjetnosti potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
msgid ""
"This function returns the probability density function of the exponential "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:710
msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
msgstr "R.PEXP: zbirna funkcija potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"exponential distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za potenčno porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:734
msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
msgstr "R.QEXP: kvantilna funkcija verjetnosti potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:739
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne potenčne porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:758
msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
msgstr "R.DBINOM: funkcija verjetnosti gostote binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:760 ../plugins/fn-r/functions.c:784
#: ../plugins/fn-r/functions.c:810
msgid "n:the number of trials"
msgstr "n: število poskusov"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:761 ../plugins/fn-r/functions.c:785
#: ../plugins/fn-r/functions.c:811 ../plugins/fn-r/functions.c:837
#: ../plugins/fn-r/functions.c:861 ../plugins/fn-r/functions.c:887
#: ../plugins/fn-r/functions.c:994 ../plugins/fn-r/functions.c:1016
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1040
msgid "psuc:the probability of success in each trial"
msgstr "vusp: verjetnost uspeha v vsakem poskusu"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
msgid ""
"This function returns the probability density function of the binomial "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:782
msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
msgstr "R.PBINOM: zbirna funkcija binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za binomsko porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:808
msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
msgstr "R.QBINOM: kvantilna funkcija verjetnosti binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:814
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne binomske porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:834
msgid ""
"R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"R.DNBINOM: funkcija verjetnosti gostote negativne binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:835 ../plugins/fn-r/functions.c:859
msgid "x:observation (number of failures)"
msgstr "x: število neuspešnih poskusov"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:836 ../plugins/fn-r/functions.c:860
#: ../plugins/fn-r/functions.c:886
msgid "n:required number of successes"
msgstr "n: zahtevano število uspešnih poskusov"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:839
msgid ""
"This function returns the probability density function of the negative "
"binomial distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti negativne binomske porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:858
msgid ""
"R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
"distribution"
msgstr "BINOMDIST: zbirna funkcija negativne binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:864
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the negative "
"binomial distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za negativno binomsko "
"porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:884
msgid ""
"R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"R.QNBINOM: kvantilna funkcija verjetnosti negativne binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:890
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne negativne binomske porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:910
msgid ""
"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.DHYPER: funkcija gostote verjetnosti hipergeometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:912 ../plugins/fn-r/functions.c:938
#: ../plugins/fn-r/functions.c:966
msgid "r:the number of red balls"
msgstr "r: število rdečih kroglic"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:913 ../plugins/fn-r/functions.c:939
#: ../plugins/fn-r/functions.c:967
msgid "b:the number of black balls"
msgstr "b: število črnih kroglic"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:914 ../plugins/fn-r/functions.c:940
#: ../plugins/fn-r/functions.c:968
msgid "n:the number of balls drawn"
msgstr "n: število izvlečenih kroglic"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:916
msgid ""
"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti hipergeometrične porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:936
msgid ""
"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.PHYPER: zbirna funkcija hipergeometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:943
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za hipergeometrično porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:964
msgid ""
"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.QHYPER: kvantilna funkcija verjetnosti hipergeometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:971
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne hipergeometrične porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:992
msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
msgstr "R.DGEOM: funkcija gostote verjetnosti geometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:996
msgid ""
"This function returns the probability density function of the geometric "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti geometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1014
msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
msgstr "R.PGEOM: zbirna funkcija geometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1019
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za geometrično porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1038
msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
msgstr "R.QGEOM: kvantilna funkcija verjetnosti geometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1043
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne geometrične porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1062
msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.DCAUCHY: funkcija gostote verjetnosti Cauchyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1064 ../plugins/fn-r/functions.c:1088
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1170
msgid "location:the center of the distribution"
msgstr "mesto: sredina porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1067
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Cauchy "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Cauchyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1086
msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.PCAUCHY: zbirna funkcija Cauchyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1092
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za Cauchyjevo porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1112
msgid ""
"R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
"distribution"
msgstr "R.PTUKEY: zbirna funkcija razmika T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1114 ../plugins/fn-r/functions.c:1142
msgid "nmeans:the number of means"
msgstr "ns: število srednjih vrednosti"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1116 ../plugins/fn-r/functions.c:1144
msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
msgstr "no: število obsegov podatkov; privzeto je vrednost določena na 1"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"Studentized range distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo razmika porazdelitve za T porazdelitev"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1140
msgid ""
"R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
msgstr "R.QTUKEY: kvantilna funkcija verjetnosti razmika T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1147
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"razmika zbirne T porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1168
msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.QCAUCHY: kvantilna funkcija verjetnosti Cauchyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1174
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne Cauchyjeve porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1194
msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
msgstr ""
"R.DSNORM: funkcija verjetnosti gostote nesimetrične normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1197 ../plugins/fn-r/functions.c:1223
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1251
msgid "location:the location parameter of the distribution"
msgstr "mesto: parameter mesta porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1200
msgid ""
"This function returns the probability density function of the skew-normal "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti nesimetrične normalne "
"porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
msgid ""
"R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
msgstr "R.PSNORM: zbirna funkcija nesimetrične normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1227
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
"normal distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za nesimetrično normalno "
"porazdelitev."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248
msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
msgstr ""
"R.QSNORM: kvantilna funkcija verjetnosti nesimetrične normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1255
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne nesimetrične normalne porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
msgstr "R.DST: funkcija gostote verjetnosti nesimetrične T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1281
msgid ""
"This function returns the probability density function of the skew-t "
"distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti nesimetrične T porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
msgstr "R.PST: zbirna funkcija nesimetrične T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1306
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
"distribution."
msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo nesimetrične T porazdelitve."

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
msgstr "R.QST: kvantilna funkcija verjetnosti nesimetrične T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-r/functions.c:1332
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
msgstr ""
"Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo "
"zbirne nesimetrične T porazdelitve."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:47
msgid "RAND:a random number between zero and one"
msgstr "RAND: naključno število med 0 in 1"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
msgid ""
"RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
msgstr ""
"RANDUNIFORM: naključna spremenljivka enakomerne porazdelitve od @{a} do @{b}"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
msgstr "a: spodnja limita enakomerne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
msgstr "b: zgornja limita enakomerne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{a} > @{b}, funkcija RANDUNIFORM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
msgstr "RANDDISCRETE: naključna spremenljivka končne diskretne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
msgid "val_range:possible values of the random variable"
msgstr "obseg spremenljivk: mogoče vrednosti naključne spremenljivke"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
msgid ""
"prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
"defaults to equal probabilities"
msgstr ""
"obseg verjetnosti: verjetnosti ustreznih vrednosti v @{obsegu spremenljivk}, "
"privzeto določen kot enake verjetnosti"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
msgid ""
"RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
"probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
msgstr ""
"Funkcija RANDDISCRETE vrne vrednost v @{obsegu spremenljivk}. Verjetnosti za "
"vsako vrednost so podane v @{obsegu verjetnosti}."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
msgid ""
"If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
"#NUM!"
msgstr ""
"Če vsota vseh vrednosti v @{obsegu verjetnosti} ni 1, funkcija RANDDISCRETE "
"vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
msgid ""
"If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
"returns #NUM!"
msgstr ""
"V primeru, da @{obsegu spremenljivk} in @{obseg verjetnosti} nista enake "
"velikosti, funkcija RANDDISCRETE vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
msgid ""
"If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
msgstr ""
"V primeru, da @{obsegu spremenljivk} ali pa @{obseg verjetnosti} ni obseg, "
"funkcija RANDDISCRETE vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
msgstr "RANDEXP: naključna spremenljivka potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:176
msgid "b:parameter of the exponential distribution"
msgstr "b: parameter potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
msgstr "RANDPOISSON: naključna spremenljivka Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
msgstr "λ: parameter Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{λ} < 0, funkcija RANDPOISSON vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
msgstr "RANDBINOM: naključna spremenljivka binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
#: ../plugins/fn-random/functions.c:582
msgid "p:probability of success in a single trial"
msgstr "p: verjetnost uspeha ob enem samem poskusu"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
msgid "n:number of trials"
msgstr "n: število poskusov"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDBINOM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{n} < 0, funkcija RANDBINOM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
msgid ""
"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
"@{top}"
msgstr ""
"RANDBETWEEN:naključno celoštevilčno število med in vključno z vrednostma "
"@{spodaj} in @{zgoraj}"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
msgid "bottom:lower limit"
msgstr "spodaj: spodnja limita"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
msgid "top:upper limit"
msgstr "zgoraj: zgornja limita"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{spodaj} > @{zgoraj}, funkcija RANDBETWEEN vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:275
msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
msgstr "RANDNEGBINOM: naključna spremenljivka negativne binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:277
msgid "n:number of failures"
msgstr "n: število neuspešnih poskusov"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:278
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDNEGBINOM vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:279
msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
msgstr "Če je @{n} < 1, funkcija RANDNEGBINOM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:300
msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
msgstr "RANDBERNOULLI: naključna spremenljivka Bernoullijeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:927
msgid "p:probability of success"
msgstr "p: verjetnost uspeha"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:302
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDBERNOULLI vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:324
msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
msgstr "RANDNORM: naključna spremenljivka normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:325
msgid "μ:mean of the distribution"
msgstr "μ: srednja vrednost porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
msgid "σ:standard deviation of the distribution"
msgstr "σ: standardni odklon (deviacija) porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:327
msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{σ} < 0, funkcija RANDNORM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:349
msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
msgstr ""
"RANDCAUCHY: naključna spremenljivka Cauchyjeve ali Lorentzove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:350
msgid "a:scale parameter of the distribution"
msgstr "a: parameter merila porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:351
msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{a} < 0, funkcija RANDCAUCHY vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:372
msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
msgstr ""
"RANDLOGNORM: naključna spremenljivka logaritemsko normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:373
msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
msgstr "ζ: parameter logaritemsko normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:375
msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{σ} < 0, funkcija RANDLOGNORM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:394
msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
msgstr "RANDWEIBULL: naključna spremenljivka Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:395
msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
msgstr "a: parameter Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:396
msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
msgstr "b: parameter Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:415
msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
msgstr "RANDLAPLACE: naključna spremenljivka Laplaceove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:416
msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
msgstr "a: parameter Laplaceove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:434
msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
msgstr "RANDRAYLEIGH: naključna spremenljivka Rayleighove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
msgstr "σ: parameter merila Rayleighove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:453
msgid ""
"RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
msgstr ""
"RANDRAYLEIGHTAIL: naključna spremenljivka repa Rayleighjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
msgid "a:lower limit of the tail"
msgstr "a: spodnja meja repa"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:474
msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
msgstr "RANDGAMMA: naključna spremenljivka porazdelitve gama"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:475
msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
msgstr "a: parameter Gamma porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:476
msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
msgstr "b: parameter Gamma porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:477
msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
msgstr "Če je @{a} ≤ 0, funkcija RANDGAMMA vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:499
msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
msgstr "RANDPARETO: naključna spremenljivka Paretove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:500
msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
msgstr "a: parameter Pareto porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:501
msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
msgstr "b: parameter Pareto porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:520
msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
msgstr "RANDFDIST: naključna spremenljivka F porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:521
msgid "df1:numerator degrees of freedom"
msgstr "df1: števec prostostnih stopenj"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:522
msgid "df2:denominator degrees of freedom"
msgstr "df2: imenovalec prostostnih stopenj"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:541
msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
msgstr "RANDBETA: naključna spremenljivka Beta porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:542
msgid "a:parameter of the Beta distribution"
msgstr "a: parameter Beta porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:543
msgid "b:parameter of the Beta distribution"
msgstr "b: parameter Beta porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:562
msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
msgstr "RANDLOGISTIC: naključna spremenljivka logistične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:563
msgid "a:parameter of the logistic distribution"
msgstr "a: parameter logistične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:581
msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
msgstr "RANDGEOM: naključna spremenljivka geometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:583
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
msgstr "Če je @{p} < 0 ali pa @{p} > 1, funkcija RANDGEOM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:604
msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
msgstr "RANDHYPERG: naključna spremenljivka hipergeometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:605
msgid "n1:number of objects of type 1"
msgstr "n1: število predmetov prve (1) vrste"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:606
msgid "n2:number of objects of type 2"
msgstr "n1: število predmetov druge (2) vrste"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:607
msgid "t:total number of objects selected"
msgstr "t: skupno število izbranih predmetov"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:629
msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
msgstr "RANDLOG: naključna spremenljivka logaritemske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:562
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:995 ../plugins/fn-stat/functions.c:1053
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1245 ../plugins/fn-stat/functions.c:1535
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880
msgid "p:probability"
msgstr "p: verjetnost"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:631
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDLOG vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:652
msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
msgstr "RANDCHISQ: naključna spremenljivka porazdelitve hi-kvadrat"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
#: ../plugins/fn-random/functions.c:942
msgid "df:degrees of freedom"
msgstr "df: stopnje prostosti"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:671
msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
msgstr "RANDTDIST: naključna spremenljivka T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:690
msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
msgstr "RANDGUMBEL: naključna spremenljivka Gumbelove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:691
msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "a: parameter Gumbelove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:692
msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "b: parameter Gumbelove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:693
msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
msgstr ""
"vrsta: vrsta Gumbelove porazdelitve, ki je privzeto je določena na vrednost "
"1."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:694
msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
msgstr "Če @{vrsta} ni niti 1 niti 2, funkcija RANDGUMBEL vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:719
msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
msgstr "RANDLEVY: naključna spremenljivka Lévyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:720
msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
msgstr "c: parameter Lévyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:721
msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
msgstr "α: parameter Lévyjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:722
msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
msgstr ""
"β: parameter Lévyjeve porazdelitve, ki je privzeto je določena na vrednost 0."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:723
msgid ""
"For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
"Lorentzian) distribution."
msgstr ""
"Pri vrednostih @{α} = 1, @{β}=0 se Lévyjeva porazdelitev preoblikuje v "
"Cauchyjevo (ali Lorentzovo) porazdelitev."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
msgid ""
"For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
"distribution."
msgstr ""
"Pri vrednostih @{α} = 2, @{β}=0 se Lévyjeva porazdelitev preoblikuje v "
"normalno porazdelitev."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, funkcija RANDLEVY vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{β} < -1 ali @{β} >1, funkcija RANDLEVY vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:751
msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
msgstr "RANDEXPPOW: naključna spremenljivka potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:752
msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
msgstr "a: parameter merila potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:753
msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
msgstr "b: potenca potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:754
msgid ""
"For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
"distribution."
msgstr ""
"Pri vrednosti @{b} = 1 se potenčna porazdelitev preoblikuje v Laplaceovo "
"porazdelitev."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:756
msgid ""
"For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
"distribution with σ = a/sqrt(2)"
msgstr ""
"Pri vrednosti @{b} = 2 se potenčna porazdelitev spremeni v normalno "
"porazdelitev z σ = a/sqrt(2)"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:776
msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
msgstr "RANDLANDAU: naključna spremenljivka Landauove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:792
msgid ""
"RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
"with mean 0"
msgstr ""
"RANDNORMTAIL: naključna spremenljivka porazdelitve od zgornjega repa "
"normalne porazdelitve s povprečjem 0."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:794
msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
msgstr "σ: standardni odklon normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:795
msgid ""
"The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
"(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
"3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
msgstr ""
"Ta metoda temelji na Marsagliovem algoritmu 'pravokotnik-klin-rep' (Ann Math "
"Stat 32, 894-899 (1961)), pri čemer je ta vidik razložen v Knuth, v2, 3. "
"izdaja, str.139, 586 (vaja 11)."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:816
msgid ""
"SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
"number of the simulation tool"
msgstr ""
"SIMTABLE: ena izmed vrednosti na podanem seznamu argumentov, odvisna od "
"zaokrožene številke orodja simulacije"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:818
msgid "d1:first value"
msgstr "d1: prva vrednost"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:819
msgid "d2:second value"
msgstr "d2: druga vrednost"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:820
msgid ""
"SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
"the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
"activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
"With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
"decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
"simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
"same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
"error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
"#N/A! error on the second round).\n"
"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
"tool at least one input variable having RAND() or any other "
"RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
"iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
"reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
"stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
"is created according to the values."
msgstr ""
"Funkcija SIMTABLE vrne eno izmed vrednosti na podanem seznamu argumentov, "
"odvisno od zaokrožene številke orodja simulacije. Kadar orodje za simulacijo "
"ni omogočeno, funkcija SIMTABLE vrne @{d1}.\n"
"Z orodjem za simulacijo in funkcijo SIMTABLE je mogoče preizkusiti podane "
"spremenljivke odločanja. Vsaka funkcija SIMTABLE vsebuje možne vrednosti "
"simulirane spremenljivke. V večini veljavnih modelov simulacije mora biti "
"število vrednosti @{dN} enako pri vseh spremenljivkah odločanja. Če "
"simulacija poteka več krogov, kot je določenih vrednosti, funkcija SIMTABLE "
"vrne napako #N/A! (npr. če A1 vsebuje `=SIMTABLE(1)' in A2 `=SIMTABLE(1,2)', "
"A1 vrne napako #N/A! v drugem krogu).\n"
"Zaporedna uporaba orodja za simulacijo zahteva tudi, da orodju podate "
"najmanj eno vhodno spremenljivko, ki vsebuje RAND() ali poljubno drugo "
"funkcijo RAND<ime porazdelitve>(). V vsakem krogu orodje za simulacijo "
"ponavlja podano število krogov po vseh vhodnih spremenljivkah, da jih "
"ponovno oceni. Z vsako ponovitvijo so vrednosti izhodnih spremenljivk "
"shranjene in ko je krog zaključen, se glede na vrednosti ustvarijo ustrezni "
"opisni statistični podatki."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:884
msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
msgstr "RANDSNORM: naključna spremenljivka nesimetrične normalne porazdelitve "

#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr ""
"𝛼: parameter oblike nesimetrične normalne porazdelitve, privzeto določen kot "
"0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr ""
"𝜉: parameter mesta nesimetrične normalne porazdelitve, privzeto določen kot 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:889
msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
msgstr ""
"𝜔: parameter velikosti nesimetrične normalne porazdelitve, privzeto določene "
"kot 1"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
msgid ""
"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
"parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
"standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of "
"the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density "
"converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
"if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side "
"of the vertical axis."
msgstr ""
"Vrednosti naključne spremenljivke so pridobljene iz nesimetrične normalne "
"porazdelitve s parametrom oblike @{𝛼}. Ko je @{𝛼}=0, nesimetričnost izgine "
"in dobimo standardno normalno gostoto verjetnosti; ko se (absolutna "
"vrednost) 𝛼 poveča, se poveča tudi nesimetričnost porazdelitve; ko se @{𝛼} "
"približuje neskončnosti, gostota verjetnosti konvergira k tako imenovani "
"polnormalni funkciji (ali prepognjene normalne) porazdelitve; če se predznak "
"@{𝛼} spremeni, se gostota verjetnosti odrazi na nasprotni strani navpične "
"osi."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:901
msgid ""
"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
"0."
msgstr ""
"Povprečje nesimetrične normalne porazdelitve s parametrom mesta @{𝜉}=0 ni "
"enako 0."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:903
msgid ""
"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
"@{𝜔}=1 is not 1."
msgstr ""
"Standardni odklon nesimetrične normalne porazdelitve s parametrom velikosti "
"@{𝜔}=1 ni enak 1."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:905
msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
msgstr "Nesimetričnost nesimetrične normalne porazdelitve običajno ni @{𝛼}."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:906
msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
msgstr "Če je vrednost @{𝜔} < 0, funkcija RANDSNORM vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:941
msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
msgstr "RANDSTDIST: naključna spremenljivka nesimetrične T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:943
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
msgstr ""
"𝛼: parameter oblike nesimetrične T porazdelitve, privzeto določen kot 0"

#: ../plugins/fn-random/functions.c:944
msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
msgstr "Povprečna vrednosti nesimetrične T porazdelitve, ne more biti 0."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:945
msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
msgstr "Standardni odklon nesimetrične T porazdelitve ne more biti 1."

#: ../plugins/fn-random/functions.c:946
msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
msgstr "Nesimetričnost nesimetrične T porazdelitve običajno ni @{𝛼}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:47
msgid ""
"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
"Note that empty cells are not counted."
msgstr ""
"Števila, besedilo in logične vrednosti so prav tako vključene v izračun. V "
"primeru, da celica vsebuje besedilo ali pa argument, ki se izraža kot "
"logični NAPAK, se šteje kot nič (0). Če je argument logični PRAV, se šteje "
"kot ena (1). Prazne celice niso vštete."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52
msgid "VARP:variance of an entire population"
msgstr "VARP: varianca celotne populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:137
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2615 ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2674 ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
msgid "area1:first cell area"
msgstr "vrsta1: prva vrsta celic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2616 ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2675 ../plugins/fn-stat/functions.c:2704
msgid "area2:second cell area"
msgstr "vrsta2: druga vrsta celic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
msgid "VARP is also known as the N-variance."
msgstr "Funkcija VARP je opredeljena tudi kot N-1-varianca."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9 in 40,1. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57
msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
msgstr "Izračun funkcije VARP(A1:A5) vrne rešitev 94.112"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:89
msgid "wiki:en:Variance"
msgstr "wiki:en:Variance"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:60 ../plugins/fn-stat/functions.c:90
msgid "wolfram:Variance.html"
msgstr "wolfram:Variance.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:78
msgid "VAR:sample variance of the given sample"
msgstr "VAR: varianca podanega vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:81
msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
msgstr "Funkcija VAR je opredeljena tudi kot N-1-varianca."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:82 ../plugins/fn-stat/functions.c:2620
msgid ""
"Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
"calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
"variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
"which the sample is drawn."
msgstr ""
"Ker vključuje nepristrana N-1-varianca tudi Besselov popravek, ki ga pri "
"uporabi funkcij VARPA ali VARP ni, je pod nekaterimi pogoji nepristrana "
"varianca ustrezen pokazatelj variance populacije, katere del je vzorec."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:86 ../plugins/fn-stat/functions.c:114
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:141 ../plugins/fn-stat/functions.c:279
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:643 ../plugins/fn-stat/functions.c:670
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:696 ../plugins/fn-stat/functions.c:746
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:772 ../plugins/fn-stat/functions.c:807
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:847 ../plugins/fn-stat/functions.c:872
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1918 ../plugins/fn-stat/functions.c:1944
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1968 ../plugins/fn-stat/functions.c:1993
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2119 ../plugins/fn-stat/functions.c:2251
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2294 ../plugins/fn-stat/functions.c:2482
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2832 ../plugins/fn-stat/functions.c:2875
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9 in 40,1. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:87
msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
msgstr "Izračun funkcije VAR(A1:A5) vrne rešitev 117.64."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108
msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
msgstr "STDEV: standardni odklon podanega vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111
msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "Funkcija STDEV je opredeljena tudi kot N-1-standardni odklon."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:112
msgid ""
"To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
msgstr ""
"Za izračun standardnega odklona populacije za celotno populacijo je treba "
"uporabiti funkcijo STDEVP."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115
msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
msgstr "Izračun funkcije STDEV(A1:A5) vrne rešitev 10.84619749."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:117 ../plugins/fn-stat/functions.c:144
msgid "wiki:en:Standard_deviation"
msgstr "wiki:en:Standard_deviation"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:118 ../plugins/fn-stat/functions.c:145
msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:136
msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
msgstr "STDEVP: populacijski standardni odklon podane populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
msgid "This is also known as the N-standard deviation"
msgstr "Funkcija je opredeljena tudi kot N-standardni odklon."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:142
msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
msgstr "Izračun funkcije STDEVP(A1:A5) vrne rešitev 9.701133954."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163
msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
msgstr "RANK: rang števila na seznamu števil"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
msgid "x:number whose rank you want to find"
msgstr "x: število, kateremu naj se določi rang"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166 ../plugins/fn-stat/functions.c:218
msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
msgstr ""
"red: 0 (padajoča razvrstitev) ali vrednost različna od nič (naraščajoča "
"razvrstitev); privzeto je določena vrednost 0"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
msgstr ""
"V primeru neodločenega izida, funkcija RANK vrne največji določen rang."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
"25.9, and 25.9."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9, in 25,9."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:170
msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
msgstr "Izračun funkcije RANK(17.3,A1:A5) vrne rešitev 4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:171
msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
msgstr "Izračun funkcije RANK(25.9,A1:A5) vrne rešitev 1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
msgstr "RANK.AVG: rang števila v seznamu števil"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
msgstr "V primeru neodločenosti, funkcija RANK vrne povprečni rang."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
msgid "This function is Excel 2010 compatible."
msgstr "Ta funkcija je združljiva s programom MS Excel 2010."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 25.9."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9, in 25,9."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:222
msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
msgstr "Izračun funkcije RANK.AVG(17.3,A1:A5) vrne rešitev 4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:223
msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
msgstr "Izračun funkcije RANK.AVG(25.9,A1:A5) vrne rešitev 1.5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
msgstr "TRIMMEAN: srednja vrednost notranjosti podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
msgstr "sklic: seznam števil, katerih srednjo vrednost želite izračunati"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275
msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
msgstr ""
"del: del podatkovne množice, ki je izločen iz podatkov za izračun povprečja"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276
msgid ""
"If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
"trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
"avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
"the nearest even number."
msgstr ""
"Če je @{del}=0.2 in podatkovna množica vključuje 40 števil, je skupno 8 "
"števil (4 najvišje vrednosti in 4 najnižje) izločenih (40 x 0.2). V izogib "
"pristranskosti je število točk za izločitev vedno zaokroženo navzdol na "
"najbližje sodo število."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:280
msgid ""
"Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
msgstr ""
"Izračun funkcije TRIMMEAN(A1:A5,0.2) vrne rešitev 23.2 in TRIMMEAN(A1:"
"A5,0.4) vrne rešitev 21.5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322
msgid "COVAR:covariance of two data sets"
msgstr "COVAR: kovarianca dveh podatkovnih množic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383
msgid "array1:first data set"
msgstr "polje1: prva podatkovna množica"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
msgid "array2:set data set"
msgstr "polje2: druga podatkovna množica"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385 ../plugins/fn-stat/functions.c:613
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:841 ../plugins/fn-stat/functions.c:870
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1910 ../plugins/fn-stat/functions.c:1941
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1991 ../plugins/fn-stat/functions.c:2072
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2091 ../plugins/fn-stat/functions.c:2115
msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr "Celice z besedilnimi nizi in prazne celice so prezrte."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387 ../plugins/fn-stat/functions.c:2423
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2916 ../plugins/fn-stat/functions.c:2982
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4081 ../plugins/fn-stat/functions.c:4138
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
"and 42.7."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9, in 40,1, celice B1, B2, ... B5 pa števila 23,2, 25,8, 29,9, 33,5, in "
"42.7."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
msgstr "Izračun funkcije COVAR(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 65.858."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:332 ../plugins/fn-stat/functions.c:362
msgid "wiki:en:Covariance"
msgstr "wiki:en:Covariance"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:333 ../plugins/fn-stat/functions.c:363
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:393
msgid "wolfram:Covariance.html"
msgstr "wolfram:Covariance.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:352
msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
msgstr "COVARIANCE.S: kovarianca vzorca dveh podatkovnih množic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
msgstr "CORREL: Pearsonov koeficient soodnostnosti dveh podatkovnih množic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384
msgid "array2:second data set"
msgstr "polje2: druga podatkovna množica"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
msgstr "Izračun funkcije CORREL(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 0.996124788."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:392
msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
msgstr "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
msgid ""
"NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
msgstr "NEGBINOMDIST: verjetnostna funkcija negativne binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
msgid "f:number of failures"
msgstr "f: število neuspešnih poskusov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
msgid "t:threshold number of successes"
msgstr "t: pražno število uspešnih dogodkov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415
msgid "p:probability of a success"
msgstr "p: verjetnost uspeha"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416
msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Če @{f} ali @{t} nista celi števili, sta ti prirezani"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:417
msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je (@{f} + @{t} -1) <= 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:418 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:998 ../plugins/fn-stat/functions.c:1250
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1539 ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1606 ../plugins/fn-stat/functions.c:1667
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4442
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{p} < 0 ali pa @{p} > 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441
msgid ""
"NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
"distribution"
msgstr "NORMSDIST: zbirna funkcija normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:444
msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
msgstr ""
"Funkcija NORMSDIST je skladna s funkcijo LEGACY.NORMSDIST programa "
"OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:447 ../plugins/fn-stat/functions.c:491
msgid "wiki:en:Normal_distribution"
msgstr "wiki:en:Normal_distribution"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:448 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
msgid ""
"SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
"interval"
msgstr ""
"SNORM.DIST.RANGE: verjetnost normalne porazdelitve na podanem intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
msgid "x1:start of the interval"
msgstr "x1: začetek intervala"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
msgid "x2:end of the interval"
msgstr "x2: konec intervala"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:466
msgid ""
"This function returns the cumulative probability over a range of the "
"standard normal distribution; that is the integral over the probability "
"density function from @{x1} to @{x2}."
msgstr ""
"Funkcija vrne verjetnost zbirne funkcije normalne porazdelitve na podanem "
"intervalu, torej integral verjetnosti gostote funkcije na intervalu @{x1} do "
"@{x2}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:467
msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
msgstr "Če je @{x1} > @{x2}, funkcija vrne negativno vrednost."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484
msgid ""
"NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
"normal distribution"
msgstr "NORMSINV: inverzna zbirna funkcija normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
msgid "p:given probability"
msgstr "p: podana verjetnost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:486
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
msgstr "Če je @{p} < 0 or @{p} > 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:488
msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
msgstr ""
"Funkcija NORMSINV je skladna s funkcijo LEGACY.NORMSINV programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:511
msgid "OWENT:Owen's T function"
msgstr "OWENT: Owenova funkcija T"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:512
msgid "h:number"
msgstr "h: število"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531
msgid ""
"LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
msgstr "LOGNORMDIST: zbirna funkcija logaritemsko normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533 ../plugins/fn-stat/functions.c:563
msgid "mean:mean"
msgstr "srednja: srednja vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:534 ../plugins/fn-stat/functions.c:564
msgid "stddev:standard deviation"
msgstr "stddev: standardni odklon"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:535
msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
msgstr "Če je @{stod} = 0, funkcija LOGNORMDIST vrne napako #DIV/0!."

# stddev = stod
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:536
msgid ""
"If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Če je @{x} <= 0, @{povprečje} < 0 ali pa @{stod} <= 0, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:540 ../plugins/fn-stat/functions.c:569
msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
msgstr "wiki:en:Log-normal_distribution"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:541 ../plugins/fn-stat/functions.c:570
msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
msgstr "wolfram: LogNormalDistribution.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:561
msgid ""
"LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
"distribution"
msgstr ""
"LOGINV: inverzna funkcija kumulativne funkcije logaritemsko normalne "
"porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:565
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
msgstr ""
"Če je @{p} < 0, je @{p} > 1, ali pa je @{stod} <= 0, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:592
msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
msgstr "FISHERINV: inverzna funkcija Fisherjeve transformacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:594
msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Če je @{x} neštevilčna vrednost, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:610
msgid "MODE:first most common number in the dataset"
msgstr "MODE: prva najpogostejša številka v podatkovni množici."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:639
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:666 ../plugins/fn-stat/functions.c:693
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:718 ../plugins/fn-stat/functions.c:743
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:769 ../plugins/fn-stat/functions.c:804
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:839 ../plugins/fn-stat/functions.c:868
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908 ../plugins/fn-stat/functions.c:1939
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1965 ../plugins/fn-stat/functions.c:1989
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2113 ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2561 ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
msgid "number1:first value"
msgstr "število1: prva vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:612 ../plugins/fn-stat/functions.c:640
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:667 ../plugins/fn-stat/functions.c:694
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:719 ../plugins/fn-stat/functions.c:744
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:770 ../plugins/fn-stat/functions.c:805
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:840 ../plugins/fn-stat/functions.c:869
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909 ../plugins/fn-stat/functions.c:1940
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1966 ../plugins/fn-stat/functions.c:1990
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2114 ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2562 ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
msgid "number2:second value"
msgstr "število2: druga vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:614
msgid ""
"If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
"error."
msgstr ""
"Če podatkovna množica ne vsebuje podvojenih nizov, funkcija vrne napako #N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:616
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"11.4, 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 11,4, "
"25,9, in 40,1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:617
msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
msgstr "Izračun funkcije MODE(A1:A5) vrne rešitev 11.4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:619
msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
msgstr "wiki:en:Mode_(statistics)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:620
msgid "wolfram:Mode.html"
msgstr "wolfram:Mode.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:638
msgid "HARMEAN:harmonic mean"
msgstr "HARMEAN: harmonična srednja vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:641
msgid ""
"The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
"reciprocals of the data points)."
msgstr ""
"Harmonično povprečje n podatkovnih točk je vrednost n, deljena z vsoto "
"recipročnih vrednosti podatkovnih točk)."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:644
msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
msgstr "Izračun funkcije HARMEAN(A1:A5) vrne rešitev 19.529814427."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:646
msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
msgstr "wiki:en:Harmonic_mean"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:647
msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:665
msgid "GEOMEAN:geometric mean"
msgstr "GEOMEAN: geometrična strednja vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:668
msgid ""
"The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
msgstr ""
"Geometrijsko povprečje je enako n-temu korenu iz zmnožka N pozitivnih "
"vrednosti. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:671
msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
msgstr "Izračun funkcije GEOMEAN(A1:A5) vrne rešitev 21.279182482."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:673
msgid "wiki:en:Geometric_mean"
msgstr "wiki:en:Geometric_mean"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:674
msgid "wolfram:GeometricMean.html"
msgstr "wolfram:GeometricMean.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
msgstr ""
"COUNT: podano skupno število celoštevilskih argumentov ali argumentov s "
"plavajočo vejico"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:697
msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
msgstr "Izračun funkcije COUNT(A1:A5) vrne rešitev 5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:717
msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
msgstr "COUNTA: število podanih argumentov brez praznih celic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:721
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
"11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, \"prazno polje"
"\", \"prazno polje\", 25,9 in 40,1. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722
msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
msgstr "Izračun funkcije COUNTA(A1:A5) vrne rešitev 5."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:742
msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
msgstr "AVERAGE: povprečje vseh številskih vrednosti celic"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:747
msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
msgstr "Izračun funkcije AVERAGE(A1:A5) vrne rešitev 23.2."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:749
msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
msgstr "wiki:en:Arithmetic_mean"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:750
msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:768
msgid ""
"MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MIN: najmanjša vrednost, pri čemer so negativna števila opredeljena kot "
"manjša od pozitivnih"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:773
msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
msgstr "Izračun funkcije MIN(A1:A5) vrne rešitev 11.4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:803
msgid ""
"MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MAX: največja vrednost, pri čemer so negativna števila opredeljena kot "
"manjša od pozitivnih"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:808
msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
msgstr "Izračun funkcije MAX(A1:A5) vrne rešitev 40.1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:838
msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW: nepristrana ocena asimetričnosti porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:842
msgid ""
"This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
"moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
msgstr ""
"To ima pomen le, če ima osnovna porazdelitev moment tretjega reda. "
"Nesimetričnost (normalnost) porazdelitve je nič."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:845
msgid ""
"If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Če so podane manj kot tri številke, funkcija vrne napako #DIV/0!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:848
msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
msgstr "Izračun funkcije SKEW(A1:A5) vrne rešitev 0.976798268."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:867
msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
msgstr "SKEWP: nesimetričnost podatkovne množice populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:871
msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Če sta podani manj kot dve številki, funkcija SKEWP vrne napako #DIV/0!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:873
msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
msgstr "Izračun funkcije SKEWP(A1:A5) vrne rešitev 0.655256198."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:892
msgid ""
"EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
"exponential distribution"
msgstr ""
"EXPONDIST: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija potenčne "
"porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:894
msgid "y:scale parameter"
msgstr "y: parameter merila"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:965
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1205 ../plugins/fn-stat/functions.c:1634
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1814 ../plugins/fn-stat/functions.c:1850
msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
"distribution function"
msgstr ""
"vrsta: ali naj bo ocenjena funkcija gostote ali zbirna funkcija porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:896
msgid ""
"If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
"it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
msgstr ""
"V primeru, da je možnost @{vrsta} logični NAPAK, funkcija vrne:\t@{y} * exp "
"(-@{y}*@{x}), sicer pa vrne \t1 - exp (-@{y}*@{x})."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:899
msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
msgstr "Če je @{x} < 0 ali pa je @{y} <= 0, funkcija vrne napako."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:925
msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
msgstr "BERNOULLI: verjetnostna funkcija Bernoullijeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:926
msgid "k:integer"
msgstr "k: celo število"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:928
msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{k} != 0 in @{k} != 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:961
msgid ""
"GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
"gamma distribution"
msgstr ""
"GAMMADIST: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija porazdelitve "
"gama"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:963 ../plugins/fn-stat/functions.c:996
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168 ../plugins/fn-stat/functions.c:1203
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1246 ../plugins/fn-stat/functions.c:1812
msgid "alpha:scale parameter"
msgstr "alfa: parameter merila"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:964 ../plugins/fn-stat/functions.c:997
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169 ../plugins/fn-stat/functions.c:1204
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1247 ../plugins/fn-stat/functions.c:1813
msgid "beta:scale parameter"
msgstr "beta: parameter merila"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:966 ../plugins/fn-stat/functions.c:1373
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1818 ../plugins/fn-stat/functions.c:2042
msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:967 ../plugins/fn-stat/functions.c:1173
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1210 ../plugins/fn-stat/functions.c:1251
msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{alfa} <= 0 ali pa je @{beta} <= 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:994
msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
msgstr "GAMMAINV: inverzna funkcija kumulativne gama porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:999 ../plugins/fn-stat/functions.c:1819
msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{alfa} <= 0 ali pa je @{beta} <= 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1024
msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
msgstr "CHIDIST: funkcija preživetja porazdelitve hi-kvadrat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1026 ../plugins/fn-stat/functions.c:1054
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1281 ../plugins/fn-stat/functions.c:1333
msgid "dof:number of degrees of freedom"
msgstr "df: število prostostnih stopenj"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1027 ../plugins/fn-stat/functions.c:1055
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1283 ../plugins/fn-stat/functions.c:1372
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1538
msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
msgstr "Funkcija preživetja je 1 minus zbirna funkcija porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1028
msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
msgstr "Če vrednost @{df} ni celoštevilska vrednost, je ta prirezana."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1029 ../plugins/fn-stat/functions.c:1284
msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{df} < 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1031
msgid ""
"CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
msgstr ""
"Funkcija CHIDIST(@{x},@{df}) je skladna s funkcijo LEGACY.CHIDIST(@{x},"
"@{df}) programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1052
msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
msgstr "CHIINV: inverzna funkcija funkcije preživetja porazdelitve hi-kvadrat"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1056 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če je @{p} < 0, je @{p} > 1 ali pa je @{df} < 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1058
msgid ""
"CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
msgstr ""
"Funkcija CHIINV(@{p},@{df}) je skladna s funkcijo LEGACY.CHIDIST(@{p},@{df}) "
"programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1079
msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
msgstr "CHITEST: vrednost-p testa skladnosti funkcije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1080
msgid "actual_range:observed data"
msgstr "dejanski obseg:opazovani podatki"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081
msgid "theoretical_range:expected values"
msgstr "teoretični obseg: pričakovane vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082
msgid ""
"If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
"then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
"the expected values were calculated from the observed value in a test of "
"independence or test of homogeneity."
msgstr ""
"Če dejanski obseg ni n x 1 ali pa 1 x n, ampak obseg n krat m, potem "
"funkcija CHITEST določi stopnje prostosti kot (n-1) x (m-1). To je uporabno, "
"če so bile pričakovane vrednosti izračunane na osnovi opazovanih vrednosti "
"pri testu neodvisnosti ali testu homogenosti."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1088
msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
msgstr ""
"Funkcija CHITEST je skladna s funkcijo LEGACY.CHITEST programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "BETADIST: zbirna funkcija porazdelitve beta"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1170 ../plugins/fn-stat/functions.c:1207
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1248
msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
msgstr "a: izbirna spodnja meja, privzeto določena kot 0"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1171 ../plugins/fn-stat/functions.c:1208
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1249
msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
msgstr "b: izbirna zgornja meja, privzeto določena kot 1"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1172 ../plugins/fn-stat/functions.c:1209
msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} < @{a} ali pa @{x} > @{b}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1174 ../plugins/fn-stat/functions.c:1211
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1252
msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{a} >= @{b}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1201
msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "BETA.DIST: zbirna funkcija porazdelitve za porazdelitev beta"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1244
msgid ""
"BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
"distribution"
msgstr "BETAINV: inverzna funkcija kumulativne funkcije beta porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1279
msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
msgstr "TDIST: funkcija preživetja T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1282
msgid "tails:1 or 2"
msgstr "repi: 1 ali 2"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1285
msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če število @{repov} ni ne 1 in ne 2, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1286
msgid ""
"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
"g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
"compatibility."
msgstr ""
"Izločanje značilnic (parametrizacija) te funkcije se razlikuje od tiste, ki "
"je uporabljena na primer pri funkciji NORMSDIST. To je običajni vzrok "
"napake, ki pa je nujen za skladnost."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1289
msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
msgstr ""
"Funkcija je združljiva s funkcijo programa MS Excel pri ne-negativnih "
"vrednostih @{x}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1331
msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
msgstr "TINV: dvorepa inverzna funkcija T porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332
msgid "p:probability in both tails"
msgstr "p: verjetnost na obeh repih"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1334
msgid ""
"This function returns the non-negative value x such that the area under the "
"Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
msgstr ""
"Funkcija vrne nenegativne vrednosti x, tako da je površina pod gostoto "
"verjetnosti  t-porazdelitve z @{dof}  stopnjami prostosti desno od x enaka "
"@{p}/2"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1339
msgid ""
"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
"g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
"compatibility."
msgstr ""
"Izločanje značilnic (parametrizacija) te funkcije se razlikuje od tiste, ki "
"je uporabljena na primer pri funkciji NORMSINV. To je običajni vzrok napake, "
"ki pa je nujen za skladnost."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368
msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
msgstr "FDIST: funkcija preživetja F porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 ../plugins/fn-stat/functions.c:1536
msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
msgstr "df števca: števec prostostnih stopenj"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1371 ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
msgstr "df imenovalca: imenovalec prostostnih stopenj"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1374
msgid ""
"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Če je @{df števca} < 1 ali pa je @{df imenovalca} < 1, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1376
msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
msgstr ""
"Funkcija FDIST je skladna s funkcijo LEGACY.FDIST programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1398
msgid ""
"LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
msgstr ""
"LANDAU: aproksimirana funkcija gostote verjetnosti Landauove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1534
msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
msgstr "FINV: inverzna funkcija funkcije preživetja F porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540
msgid ""
"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Če je @{df števca} < 1 ali pa je @{df imenovalca} < 1, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542
msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
msgstr "Funkcija FINV je skladna s funkcijo LEGACY.FINV programa OpenFormula."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1564
msgid ""
"BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"binomial distribution"
msgstr ""
"BINOMDIST: verjetnostna funkcija ali pa porazdelitvena funkcija binomske "
"verjetnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1565
msgid "n:number of successes"
msgstr "n:število uspešnih poskusov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1566 ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
msgid "trials:number of trials"
msgstr "poskusi: število poskusov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1567 ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
msgid "p:probability of success in each trial"
msgstr "p: verjetnost uspeha pri vsakem poskusu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1568 ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2040 ../plugins/fn-stat/functions.c:4440
msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
"distribution function"
msgstr ""
"vrsta: ali naj bo ocenjena verjetnostna funkcija ali zbirna funkcija "
"porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
msgstr ""
"Če @{n} ali pa število @{poskusov} nista celoštevilski vrednosti, so ta "
"prirezana."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570
msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če je @{n} < 0 ali pa je število @{poskusov} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571
msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{n} < od števila @{poskusovk}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
msgid ""
"BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
msgstr ""
"BINOM.DIST.RANGE: verjetnost binomske porazdelitve na podanem intervalu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
msgid "start:start of the interval"
msgstr "začetek: začetek intervala"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
msgstr "konec: konec intervala, privzeto je enak @{začetku}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1604
msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
msgstr ""
"Če @{začetek}, @{konec} ali @{poskusi} niso celoštevilske vrednosti, so te "
"prirezane."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1605 ../plugins/fn-stat/functions.c:1666
msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je število @{poskusov} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1607
msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
msgstr "Če je @{začetek} > @{konca} funkcija vrne vrednost 0."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
msgid ""
"CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
"Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
msgstr ""
"CAUCHY: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija normalne "
"Cauchyjeve, Lorentzove ali Breit-Wignerjeve porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1633 ../plugins/fn-stat/functions.c:4470
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4608
msgid "a:scale parameter"
msgstr "a:parameter merila"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1635
msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{a} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1636 ../plugins/fn-stat/functions.c:4443
msgid ""
"If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
"error."
msgstr ""
"Če možnost @{zbirne funkcije} ni ne logični PRAV in ne NAPAK, funkcija vrne "
"napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
msgstr "CRITBINOM: desno-repa kritična vrednost binomske porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664
msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
msgstr "alfa: raven statistične značilnosti (območje repa)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665
msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Če število @{poskusov} ni celo število, je to prirezano"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1668
msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{alfa} < 0 ali pa je @{alfa} > 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
msgstr "PERMUT: število @{k}-permutacij množice @{n}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
msgid "n:size of the base set"
msgstr "n: velikost osnovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
msgid "k:number of elements in each permutation"
msgstr "k: število predmetov v vsaki permutaciji"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{n} = 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{n} < @{k}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
msgid ""
"HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"hypergeometric distribution"
msgstr ""
"HYPERGEOMDIST: verjetnostna funkcija ali pa porazdelitvena funkcija "
"hipergeometrične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1718
msgid "x:number of successes"
msgstr "x: število uspešnih poskusov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
msgid "n:sample size"
msgstr "n: velikost vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
msgid "M:number of possible successes in the population"
msgstr "M: število možnih uspehov v populaciji"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
msgid "N:population size"
msgstr "N: velikost populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723
msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Če @{x}, @{n}, @{M} ali @{t} niso cela števili, so ta prirezana."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724
msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če so @{x},@{n},@{M} ali @{N} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725
msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} > @{M} ali pa je @{n} > @{N}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
msgid ""
"CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
msgstr ""
"CONFIDENCE: meja napake intervala zaupanja za srednjo vrednost populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
msgid "alpha:significance level"
msgstr "alfa: raven značilnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
msgid "stddev:population standard deviation"
msgstr "stddev: populacijski standardni odklon"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
msgid "size:sample size"
msgstr "size: velikost vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
msgid ""
"This function requires the usually unknown population standard deviation."
msgstr "Ta funkcija zahteva sicer neznan standardni odklon populacije."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1758
msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
msgstr "Če @{velikost} ni celo število, je ta prirezana."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1759
msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{size} < 0, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1760
msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Če je @{velikost} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
msgstr "STANDARDIZE: normalizirana vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1785
msgid "mean:mean of the original distribution"
msgstr "srednja: srednja vrednost izvorne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786
msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
msgstr "stod: standardni odklon izvorne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787 ../plugins/fn-stat/functions.c:1851
msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Če je @{stod} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1810
msgid ""
"WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
"Weibull distribution"
msgstr ""
"WEIBULL: verjetnostna funkcija ali zbirna funkcija Weibullove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815
msgid ""
"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
"@{beta})^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
"@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
msgstr ""
"Če je logična vrednost @{izbirne funkcije} PRAV, funkcija vrne: 1 - exp (-"
"(@{x}/@{beta})^@{alfa}), sicer pa vrne (@{alfa}/@{beta}^@{alfa}) * @{x}"
"^(@{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alfa}))."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
msgid ""
"NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
"distribution"
msgstr ""
"NORMDIST: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija normalne "
"porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039
msgid "mean:mean of the distribution"
msgstr "srednja: srednja vrednost porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849 ../plugins/fn-stat/functions.c:1882
msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
msgstr "stddev: standardni odklon porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
msgid ""
"NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
"distribution"
msgstr "NORMINV: inverzna funkcija zbirne funkcije normalne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1883
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Če je @{p} < 0, je @{p} > 1 ali pa je @{stod} <= 0, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

# kurtosis = sploščenost
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
msgstr "KURT: nepristrana ocena sploščenosti podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1911
msgid ""
"This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
"moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
"will have zero kurtosis."
msgstr ""
"To je pomensko le v primeru, da ima osnovna porazdelitev moment četrtega "
"reda. Sploščenost se zamakne, s tem pa normalna porazdelitev ni več "
"sploščena."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1915
msgid ""
"If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
"returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Če so podane manj kot štiri številke ali pa so vse enake, funkcija vrne "
"napako #DIV/0!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1919
msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
msgstr "Izračun funkcije KURT(A1:A5) vrne rešitev 1.234546305."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1938
msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
msgstr "KURTP: sploščenost populacije podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1942
msgid ""
"If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
"returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Če sta podani manj kot dve številki ali pa sta enaki, funkcija vrne napako "
"#DIV/0!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1945
msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
msgstr "Izračun funkcije KURTP(A1:A5) vrne rešitev -0.691363424."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1964
msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
msgstr "AVEDEV: povprečje absolutnih odklonov podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1969
msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
msgstr "Izračun funkcije AVEDEV(A1:A5) vrne rešitev 7.84."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1988
msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
msgstr "DEVSQ: vsota kvadratov odklona podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1994
msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
msgstr "Izračun funkcije DEVSQ(A1:A5) vrne rešitev470.56."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2013
msgid "FISHER:Fisher transformation"
msgstr "FISHER: Fisherjeva transformacija"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2015
msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Če @{x} ni število, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2016
msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{x} <= -1 or @{x} >= 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2037
msgid ""
"POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
"distribution"
msgstr ""
"BINOMDIST: verjetnostna funkcija ali zbirna funkcija Poissonove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2038
msgid "x:number of events"
msgstr "x: število dogodkov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2041
msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Če @{x} ni celo število, je to prirezano"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2043
msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
msgstr "Če je @{povprečje} <= 0, funkcija POISSON vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2069
msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr ""
"PEARSON: Pearsonov koeficient soodnosnosti dveh odvisnih vzorcev podatkov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2070 ../plugins/fn-stat/functions.c:2089
msgid "array1:first component values"
msgstr "polje1: vrednosti prve podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2071 ../plugins/fn-stat/functions.c:2090
msgid "array2:second component values"
msgstr "polje1: vrednosti druge podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2088
msgid ""
"RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr ""
"RSQ: kvadrat Pearsonovega koeficienta soodnosnosti dveh odvisnih vzorcev "
"podatkov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2112
msgid "MEDIAN:median of a data set"
msgstr "MEDIAN: mediana srednja vrednost podatkovne množice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2116
msgid ""
"If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
"the center."
msgstr ""
"Če je podano sodo število števil, funkcija MEDIAN vrne povprečno vrednost "
"dveh števil na sredini."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2120
msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
msgstr "Izračun funkcije MEDIAN(A1:A5) vrne rešitev 21.3."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2122
msgid "wiki:en:Median"
msgstr "wiki:en:Median"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2123
msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2142
msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
msgstr "SSMEDIAN: mediana srednja vrednost skupinjenih podatkov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2143
msgid "array:data set"
msgstr "polje: podatkovna množica"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2144
msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
msgstr ""
"interval: dolžina vsakega intervala skupine, privzeto določenega na vrednost "
"1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2145
msgid ""
"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
"within that interval are distributed uniformly:\n"
"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
"where:\n"
"L = the lower limit of the median interval\n"
"N = the total number of data points\n"
"CF = the number of data points below the median interval\n"
"F = the number of data points in the median interval"
msgstr ""
"Podatki so predvidoma razdeljeni v skupine po intervalih širine @{interval}. "
"Vsaka podatkovna točka v @{podatkovnem polju} je sredinska točka intervala, "
"ki vsebuje dejansko vrednost. Mediana se izračuna z interpolacijo v "
"intervalu mediane (intervalu, ki vsebuje vrednost mediane), pri čemer se "
"privzame, da so dejanske vrednosti v tem intervalu porazdeljene enakomerno:\n"
"mediana = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
"kjer predstavlja:\n"
"L = spodnja meja intervala mediane\n"
"N = skupno število podatkovnih točk\n"
"CF = število podatkovnih točk pod intervalom mediane\n"
"F = število podatkovnih točk v intervalu mediane"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156 ../plugins/fn-stat/functions.c:2829
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2871
msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je podatkovno @{polje} prazno, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157
msgid ""
"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
"check whether the data points are at least @{interval} apart."
msgstr ""
"Če je @{interval} <= 0, funkcija vrne napako #NUM!. Funkcija SSMEDIAN tudi "
"ne preveri ali so podatkovne točke vsaj za vrednost @{intervala} narazen."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244
msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
msgstr "LARGE: @{k}-ta največja vrednost v podatkovni množici"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2245 ../plugins/fn-stat/functions.c:2288
msgid "data:data set"
msgstr "podatki: podatkovna množica"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2246 ../plugins/fn-stat/functions.c:2289
msgid "k:which value to find"
msgstr "k: vrednost za iskanje"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2247 ../plugins/fn-stat/functions.c:2290
msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je podatkovna množica prazna, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2248 ../plugins/fn-stat/functions.c:2291
msgid ""
"If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če je @{k} <= 0 ali pa je @{k} večji od števila predmetov podatkovne "
"množice, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2253
msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
msgstr ""
"Izračun funkcije LARGE(A1:A5,2) vrne rešitev 25.9 in LARGE(A1:A5,4) vrne "
"rešitev 17.3."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2287
msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
msgstr "SMALL: @{k}-ta najmanjša vrednost v podatkovni množici"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2296
msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
msgstr ""
"Izračun funkcije SMALL(A1:A5,2) vrne rešitev 17.3 in SMALL(A1:A5,4) vrne "
"rešitev 25.9."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2331
msgid ""
"PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
"distribution"
msgstr ""
"PROB: verjetnost, da so vrednosti na intervalu diskretne (končne) "
"verjetnostne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2332
msgid "x_range:possible values"
msgstr "podatkovna vrsta x: mogoče vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2333
msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
msgstr "obseg verjetnosti: verjetnosti pripadajočih vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2334
msgid "lower_limit:lower interval limit"
msgstr "spodnja limita: spodnja limita intervala"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2335
msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
msgstr "zgornja limita: zgornja limita, privzeto enaka @{spodnji limiti}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2336
msgid ""
"If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če vsota verjetnosti v @{obsegu verjetnosti} ni enaka 1, funkcija vrne "
"napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2338
msgid ""
"If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
"Če je katerakoli vrednost v @{obsegu verjetnosti} <=0 ali pa >1, funkcija "
"vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2340
msgid ""
"If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
"this function returns a #N/A error."
msgstr ""
"Če vsebujeta @{obseg x} in @{obseg verjetnosti} različno število podatkovnih "
"vnosov, funkcija vrne napako #N/A."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417
msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
msgstr "STEYX: standardna napaka napovedane vrednosti y z regresijo"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2418 ../plugins/fn-stat/functions.c:3526
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3642 ../plugins/fn-stat/functions.c:3884
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3982 ../plugins/fn-stat/functions.c:4072
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4131 ../plugins/fn-stat/functions.c:4183
msgid "known_ys:known y-values"
msgstr "znane vrednosti y: znane vrednosti spremenljivke y"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2419 ../plugins/fn-stat/functions.c:3643
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4073 ../plugins/fn-stat/functions.c:4132
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4184
msgid "known_xs:known x-values"
msgstr "znane vrednosti x: znane vrednosti spremenljivke x"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2420
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
"arguments then this function returns a #N/A error."
msgstr ""
"Če so @{znane vrednosti x} in @{znane vrednosti y} prazne ali pa imajo "
"različno število argumentov, funkcija vrne napako #N/A!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2426
msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
msgstr "Izračun funkcije STEYX(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 1.101509979."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2470
msgid ""
"ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
"the mean of the given sample"
msgstr ""
"ZTEST: verjetnost opazovanja povprečne vrednosti vzorca, ki je tako velik "
"ali večji od povprečja podanega vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2472
msgid "ref:data set (sample)"
msgstr "sklic: podatkovna množica (vzorec)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2473
msgid "x:population mean"
msgstr "x: srednja vrednost populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2474
msgid ""
"stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
"deviation"
msgstr "stddev: standardni odklon populacije, ki je enak odklonu vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2475
msgid ""
"ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
"larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
"distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
msgstr ""
"Funkcija ZTEST izračuna verjetnost opazovanja povprečne vrednosti vzorca, ki "
"je tako velik ali večji od povprečne vrednosti podanega vzorca, ki je del "
"normalne populacije s povprečno vrednostjo @{x} in s standardnim odklonom "
"@{stddev}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2478
msgid ""
"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
msgstr ""
"Če vsebuje @{sklic} manj kot dva podatka, funkcija ZTEST vrne napako #DIV/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2484
msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
msgstr "Izračun funkcije ZTEST(A1:A5,20) vrne rešitev 0.254717826."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535
msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
msgstr "AVERAGEA: povprečje vseh vrednosti v sklicanih celicah"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2540 ../plugins/fn-stat/functions.c:2565
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592 ../plugins/fn-stat/functions.c:2624
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651 ../plugins/fn-stat/functions.c:2681
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2708
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
"11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, \"prazno "
"polje\", 25,9 in 40,1. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2541
msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
msgstr "Izračun funkcije AVERAGEA(A1:A5) vrne rešitev 18.94."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
msgid ""
"MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MAXA: največja vrednost, pri čemer so negativna števila opredeljena kot "
"manjša od pozitivnih"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2567
msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
msgstr "Izračun funkcije MAXA(A1:A5) vrne rešitev 40.1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
msgid ""
"MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MINA: najmanjša vrednost med podatki, kjer so negativna števila opredeljena "
"kot manjša od pozitivnih"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594
msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
msgstr "Izračun funkcije MINA(A1:A5) vrne rešitev 0."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
msgid "VARA:sample variance of the given sample"
msgstr "VARA: varianca podanega vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2617
msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
msgstr "Funkcija VARA je opredeljena tudi kot nepristrana N-1-varianca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2618
msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
msgstr ""
"Za izračun prave variance celotne populacije, je treba uporabiti funkcijo "
"VARPA."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2626
msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
msgstr "Izračun funkcije VARA(A1:A5) vrne rešitev 228.613."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
msgid "VARPA:variance of an entire population"
msgstr "VARPA: varianca celotne populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2648
msgid "VARPA is also known as the N-variance."
msgstr "Funkcija VARPA je opredeljena tudi kot nepristrana N-varianca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653
msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
msgstr "Izračun funkcije VARPA(A1:A5) vrne rešitev 182.8904."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2672
msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
msgstr "STDEVA: standardni odklon podanega vzorca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr ""
"Funkcija STDEVA je opredeljena tudi kot nepristrani N-1standardni odklon."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
msgid ""
"To obtain the population standard deviation of a whole population use "
"STDEVPA."
msgstr ""
"Za pridobitev standardnega odklona populacije za celotno populacijo, je "
"treba uporabiti funkcijo STDEVPA."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2683
msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
msgstr "Izračun funkcije STDEVA(A1:A5) vrne rešitev 15.119953704."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
msgstr "STDEVPA: populacijski standardni odklon celotne populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2710
msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
msgstr "Izračun funkcije STDEVPA(A1:A5) vrne rešitev 13.523697719."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
msgstr "PERCENTRANK: rang podatkovne točke v podatkovni množici"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
msgid "array:range of numeric values"
msgstr "polje: polje številčnih vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
msgid "x:data point to be ranked"
msgstr "x: podatkovna točka za določitev ranga"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
msgstr "značilno število: število značilnih števk, privzeto določeno na 3"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2733
msgid ""
"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če podatkovno @{polje} ne vsebuje podatkovnih točk, funkcija vrne napako "
"#NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
msgid ""
"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če je statistična @{značilnost} manjša kot ena, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2737
msgid ""
"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
"@{array}, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če @{x} preseže največjo vrednost ali pa je manjši od najmanjše vrednosti v "
"podatkovnem @{polju}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2739
msgid ""
"If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
"than once, this function interpolates the returned value."
msgstr ""
"Če vrednost @{x} ni skladna z nobeno vrednostjo @{polja} ali pa se @{x} "
"sklada več kot enkrat, funkcija vrne interpolirano vrednost."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2826
msgid ""
"PERCENTILE:determines the  100*@{k}-th percentile of the given data points"
msgstr "PERCENTILE: določi 100*@{k}-ti percentil podanih podatkovnih točk"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2827 ../plugins/fn-stat/functions.c:2869
msgid "array:data points"
msgstr "polje: podatkovne točke"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2828
msgid "k:which percentile to calculate"
msgstr "k: kateri percentil naj bo izračunan"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2830
msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{k} < 0 ali @{k} > 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
msgstr "Izračun funkcije PERCENTILE(A1:A5,0.42) vrne rešitev 20.02."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2868
msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
msgstr "QUARTILE: @{k}-ti kvartil podatkovnih točk"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2870
msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
msgstr "kvartil: število od 0 do 4, ki določa, kateri kvartil bo izračunan"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2872
msgid ""
"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
"@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
msgstr ""
"V koliko je @{kvartil} < 0 ali pa je @{kvartil} > 4, funkcija vrne napako "
"#NUM!. Če je @{kvartil} = 0, je vrnjena najmanjša vrednost podatkovnega "
"@{polja}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2873
msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
msgstr "Če @{kvartil} ni celo število, je vrednost prirezana"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2876
msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
msgstr "Izračun funkcije QUARTILE(A1:A5,1) vrne rešitev 17,3."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2911
msgid ""
"FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
"two populations"
msgstr ""
"FTEST: vrednost-p dvorepega preizkusa hipoteze pri primerjavi varianc dveh "
"populacij"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2913 ../plugins/fn-stat/functions.c:2970
msgid "array1:sample from the first population"
msgstr "polje1: vzorec prve populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2914 ../plugins/fn-stat/functions.c:2971
msgid "array2:sample from the second population"
msgstr "polje2: vzorec druge populacije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2919
msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
msgstr "Izračun funkcije FTEST(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 0.510815017."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2968
msgid ""
"TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
"using the Student t-distribution"
msgstr ""
"TTEST: vrednost-p za preizkus hipoteze pri primerjavi povprečnih vrednosti "
"dveh populacij T porazdelitve."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2972
msgid "tails:number of tails to consider"
msgstr "repi: število upoštevanih repov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2973
msgid ""
"type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
"test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
"variables with unequal variances"
msgstr ""
"vrsta: vrsta testa. Vrednost 1 določa spremenljivke dveh odvisnih vzorcev, 2 "
"neodvisnih vzorcev spremenljivke z enakimi variancami in 3 neodvisne vzorce "
"spremenljivke z neenakimi variancami."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2976
msgid ""
"If the data sets contain a different number of data points and the test is "
"paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
msgstr ""
"Če vsebujeta podatkovni množici različno število podatkovnih točk in je test "
"opredeljen od test dveh odvisnih vzorcev (@{vrsta} ena), funkcija TTEST vrne "
"napako #N/A!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2978
msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
msgstr ""
"Vrednosti @{repov} in @{vrste} so prirezane na celoštevilske vrednosti."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2979
msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če vrednost @{repov} ni ne 1 in ne 2, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2980
msgid ""
"If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
"#NUM! error."
msgstr "Če @{vrsta} ni ne 1, 2, ali 3, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2985
msgid ""
"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
"0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
"equals 0.113821797."
msgstr ""
"Izračun funkcije TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) vrne rešitev 0.003127619, TTEST(A1:"
"A5,B1:B5,2,1) vrne rešitev 0.006255239, TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) vrne rešitev "
"0.111804322 in TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) vrne rešitev 0.113821797."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3143
msgid "FREQUENCY:frequency table"
msgstr "FREQUENCY: razpredelnica frekvence"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3144
msgid "data_array:data values"
msgstr "podatkovno polje: podatkovne vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3145
msgid "bins_array:array of cutoff values"
msgstr "mejne vrednosti: podatkovno polje mejnih vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3146
msgid "The results are given as an array."
msgstr "Rezultat je podan kot polje vrednosti."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3147
msgid ""
"If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
"points in @{data_array}."
msgstr ""
"V primeru, da @{mejne vrednosti} niso podane, funkcija vrne število "
"podatkovnih točk @{podatkovnega polja}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3211
msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
msgstr "LEVERAGE: izračuna regresijo moči vpliva"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3214
msgid ""
"Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
msgstr "Vrne diagonalo @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T kot vektor stolpca."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3215
msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Če je matrika singularna, funkcija vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3419
msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
msgstr ""
"LINEST: koeficienti večkratne linearne regresije in pripadajoča statistika"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3420 ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
msgstr "znane vrednosti y: vektor vrednosti odvisne spremenljivke"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3421 ../plugins/fn-stat/functions.c:3738
msgid ""
"known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
"vector {1,…,n}"
msgstr ""
"znane vrednosti x: polje vrednosti neodvisne spremenljivke, privzeto "
"določene kot enojni vektor {1, ..., n}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3422 ../plugins/fn-stat/functions.c:3528
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3740 ../plugins/fn-stat/functions.c:3886
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3985
msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
msgstr ""
"afino: če je logično PRAV, model vsebuje konstanto; privzeto je logično PRAV"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3423
msgid ""
"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
msgstr ""
"statistika: izbrana možnost omogoči podrobnejši izpis statistike; privzeto "
"je NAPAK"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3424
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the regression "
"coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
"by the y-intercept if @{affine} is true."
msgstr ""
"Funkcija vrne podatkovno polje, katerega prva vrstica podaja regresijske "
"koeficiente neodvisnih spremenljivk x_m, x_(m-1), …, x_2, x_1, sledi pa "
"presečišče z osi y, če je @{afino} logično PRAV."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3427
msgid ""
"If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
"errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
"the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
"contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
"row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
msgstr ""
"V primeru, da je argument @{statistike} izbran, druga vrstica vsebuje "
"ustrezne standardne napake regresijskih koeficientov. V tem primeru vsebuje "
"tretja vrstica vrednost R^2 in standardno napako predvidene vrednosti. "
"Četrta vrstica vsebuje vrednost F opazovanih podatkov in prostostne stopnje. "
"Zadnja, peta vrstica pa vsebuje regresijsko vsoto kvadratov in preostalo "
"vsoto kvadratov."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3434
msgid ""
"If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
"determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
"model."
msgstr ""
"Če je @{afino} logično NAPAK, je R^2 nesredinjena različica koeficienta "
"determinacije; to je sorazmerje vsote kvadratov, ki ga model razloži."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3437 ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
msgid ""
"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
"@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če dolžina @{znanih vrednosti y} ni skladna z ustrezno dolžino @{znanih "
"vrednosti x}, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3525
msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
msgstr "LOGREG: logaritemska regresija"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3527 ../plugins/fn-stat/functions.c:3983
msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
msgstr ""
"znane vrednosti x: znane vrednosti x; privzeto določeno s poljem {1, 2, 3, …}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3529 ../plugins/fn-stat/functions.c:3887
msgid ""
"stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
"FALSE"
msgstr ""
"statistika: izbrana možnost omogoči podrobnejši izpis statistike; privzeto "
"je NAPAK"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3530
msgid ""
"LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
"squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
"--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
"LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
"first column and b in the second. "
msgstr ""
"Funkcija LOGREG pretvori vrednosti x v z=ln(x) in uveljavi način “prileganja "
"po postopku najmanjših kvadratov” za prileganje po enačbi y = m * z + b za "
"vrednosti y in z, kar je ekvivalentno prilagajanju funkciji y = m * ln(x) + "
"b za vrednosti y in x. Funkcija LOGREG vrne podatkovno polje z dvema "
"stolpcema in eno vrstico. Vrednost m je podana v prvem in b v drugem "
"stolpcu. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3538
msgid ""
"Any extra statistical information is written below m and b in the result "
"array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
"In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
"given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
"the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
"of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
"residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
msgstr ""
"Dodatne statistične podrobnosti so izpisane pod vrednostmi m in b v "
"podatkovnem polju rezultatov. Te dodatne statistične vrednosti so zapisane v "
"štirih vrsticah podatkov: v prvi vrstici je vrednost standardne napake za "
"podana koeficienta m in b. Druga vrstica vsebuje kvadrat vrednosti R in "
"standardno oceno y. Tretja vrstica vsebuje vrednost opazovanega F in "
"prostostne stopnje. V zadnji vrstici je regresijska vsota kvadratov in "
"preostanek vsote kvadratov. Privzeto možnost @{statistike} ni omogočena."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3547 ../plugins/fn-stat/functions.c:3902
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3993
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Če imajo @{znane vrednosti x} in @{znane vrednosti y} neenako število "
"podatkovnih točk, funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3641
msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
msgstr ""
"LOGFIT: logaritemsko prileganje po postopku najmanjših kvadratov (z uporabo "
"načina poskusa in napake)"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3645
msgid ""
"LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
"equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
"The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
"possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
msgstr ""
"Funkcija LOGFIT uveljavi način “prileganja po postopku najmanjših kvadratov” "
"za prileganje logaritemski enačbi y = a + b * ln(predznak * (x - c)), pri "
"čemer je predznak podatkov +1 ali -1. Graf funkcije je logaritemska "
"krivulja, zamaknjena vodoravno za vrednost c ali pa je, če je predznak enak "
"-1, zrcaljena preko osi y."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3651
msgid ""
"LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
"the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
"holds the sum of squared residuals."
msgstr ""
"Funkcija LOGFIT vrne podatkovno polje s petimi stolpci in eno vrstico. "
"`Predznak' je podan v prvem stolpcu, vrednosti `a', `b' in `c' so podane v "
"stolpcih 2 do 4, v petem stolpcu pa je podan izračun vsot kvadratov "
"preostanka."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3655
msgid ""
"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
"when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
"one."
msgstr ""
"Funkcija vrne napako, ko so med podatki manj kot tri različne vrednosti x in "
"y ali pa, ko je oblika točkovnega oblaka preveč različna od ``logaritemske'."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3658
msgid ""
"You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
"to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
"respectively. "
msgstr ""
"Uporabiti je mogoče formulo a + b * ln(sign * (x - c)) ali pa jo preurediti "
"na (exp((y - a) / b)) / sign + c za izračun neznenih vrednosti y ali x. "

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3663
msgid ""
"This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
"of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
"There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
msgstr ""
"To je nelinearno prilagajanje po načinu poskusa in napake. Natančnost "
"vrednosti `c' je: širina obsega x -> zaokrožena na naslednje manjše število "
"(10^celo število) krat 0.000001. Mogoči so primeri, kjer vrnjena vrednost ni "
"nujno najboljša."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3736
msgid ""
"TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
"approximation"
msgstr ""
"TREND: oceni bodočo vrednost podane podatkovne množice z uporabo "
"aproksimacije najmanjših kvadratov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3739
msgid ""
"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
"@{known_xs}"
msgstr ""
"nove vrednosti x: polje vrednosti x za katere je ocenjena vrednost y; "
"privzeto so to @{znane vrednosti x}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3743
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
"42.7."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, "
"25,9 in 40,1, celice B1, B2, ... B5 pa števila 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 in "
"42,7."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3746
msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
msgstr ""
"Izračun funkcije TREND(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, "
"39.7}."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3883
msgid "LOGEST:exponential least square fit"
msgstr "LOGEST: potenčno prileganje po postopku najmanjših kvadratov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3885
msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
msgstr ""
"znane vrednosti x: znane vrednosti x; privzeto določene s poljem {1, 2, 3, …}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3888
msgid ""
"LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
"curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
msgstr ""
"Funkcija LOGEST uveljavi način “prileganja po postopku najmanjših kvadratov” "
"za prileganje na potenčni krivulji v obliki\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}"
"^x{2}... podatkov."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3892
msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
msgstr "Funkcija LOGEST vrne podatkovno polje { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3893
msgid ""
"Extra statistical information is written below the regression line "
"coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
"four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
"coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
"square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
"contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
"contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
msgstr ""
"Dodatne statistične podrobnosti so zapisane med podatki pod vrstico "
"regresijskih koeficientov. Dodatni statistični izračuni so izpisani v štirih "
"vrsticah podatkov. V prvi vrstici je standardna napaka koeficientov m1, "
"m2, ... b. Druga vrstica vsebuje kvadrate R in standardne napake ocenjevanja "
"vrednosti y. Tretja vrstica vsebuje opazovane vrednosti F in prostostne "
"stopnje. Zadnja vrstica pa vsebuje regresijsko vsoto kvadratov in preostanek "
"vsote kvadratov."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3981
msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
msgstr "GROWTH: napoved potenčne rasti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3984
msgid ""
"new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
msgstr ""
"nove vrednosti x: vrednosti x za katere so ocenjene vrednosti y; privzeto so "
"to @{znane vrednosti x}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3986
msgid ""
"GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
"curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
msgstr ""
"Funkcija GROWTH uveljavi način “prileganja po postopku najmanjših kvadratov” "
"za prileganje na potenčni krivulji in napove eksponentno rast podane "
"krivulje."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3991
msgid ""
"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
"@{new_xs}."
msgstr ""
"Funkcija GROWTH vrne polje vrednosti z enim stolpcem in eno vrstico za vsako "
"podatkovno točko med @{novimi vrednostmi x}"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4069
msgid ""
"FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
"linear regression"
msgstr ""
"FORECAST: oceni bodočo vrednost glede na obstoječe vrednosti z uporabo "
"enostavne linearne regresije"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4071
msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
msgstr "x: vrednost x, katere vrednost y je treba napovedati"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4074
msgid ""
"This function estimates a future value according to existing values using "
"simple linear regression."
msgstr ""
"Funkcija oceni bodočo vrednost glede na obstoječe vrednosti z uporabo "
"enostavne linearne regresije."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4076 ../plugins/fn-stat/functions.c:4133
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
msgid ""
"If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
"of data entries, this function returns a #N/A error."
msgstr ""
"Če @{znane vrednosti x} ali @{znane vrednosti y} ne vsebujejo podatkovnih "
"vnosov ali pa imajo različno število teh vnosov, funkcija vrne napako #N/A!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4078
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
"Če je varianca @{znanih vrednosti x} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4084
msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
msgstr "Izračun funkcije FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) vrne rešitev -10.859397661."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4130
msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
msgstr "INTERCEPT: presečišče linearne regresijske premice"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4135 ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
"Če je varianca @{znanih vrednosti x} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4141
msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
msgstr "Izračun funkcije INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev -20.785117212."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4182
msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
msgstr "SLOPE: naklon linearne regresijske črte"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4193
msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
msgstr "Izračun funkcije SLOPE(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 1.417959936."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4234
msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
msgstr "SUBTOTAL: delna vsota podanega seznama argumentov."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4235
msgid ""
"function_nbr:determines which function to use according to the following "
"table:\n"
"\t1   AVERAGE\n"
"\t2   COUNT\n"
"\t3   COUNTA\n"
"\t4   MAX\n"
"\t5   MIN\n"
"\t6   PRODUCT\n"
"\t7   STDEV\n"
"\t8   STDEVP\n"
"\t9   SUM\n"
"\t10   VAR\n"
"\t11   VARP"
msgstr ""
"funkcija nbr: določa katero funkcijo iz razpredelnice je treba uporabiti:\n"
"\t1   AVERAGE\n"
"\t2   COUNT\n"
"\t3   COUNTA\n"
"\t4   MAX\n"
"\t5   MIN\n"
"\t6   PRODUCT\n"
"\t7   STDEV\n"
"\t8   STDEVP\n"
"\t9   SUM\n"
"\t10   VAR\n"
"\t11   VARP"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4248
msgid "ref1:first value"
msgstr "sklic2: prva vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4249
msgid "ref2:second value"
msgstr "sklic2: druga vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4251
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
"and 39."
msgstr ""
"Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 23, 27, 28, 33 in 39."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4252
msgid ""
"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356."
"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150."
"SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
msgstr ""
"Izračun funkcije SUBTOTAL(1,A1:A5) vrne rešitev 30, SUBTOTAL(6,A1:A5) vrne "
"rešitev 22378356, SUBTOTAL(7,A1:A5) vrne rešitev 6.164414003, SUBTOTAL(9,A1:"
"A5) vrne rešitev 150 in SUBTOTAL(11,A1:A5) vrne rešitev 30.4."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4324
msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
msgstr ""
"CRONBACH: Cronbachova alpha ali test notranje skladnosti ali zanesljivosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4325
msgid "ref1:first data set"
msgstr "sklic1: prva podatkovna množica"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4326
msgid "ref2:second data set"
msgstr "sklic2: druga podatkovna množica"

# cumulative distribution function = zbirna funkcija, še bolj pogosto pa porazdelitvena funkcija
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4437
msgid ""
"GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"geometric distribution"
msgstr ""
"GEOMDIST: verjetnostna funkcija ali pa porazdelitvena funkcija geometrične "
"verjetnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4438
msgid "k:number of trials"
msgstr "k: število poskusov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4439
msgid "p:probability of success in any trial"
msgstr "p: verjetnost uspeha v kateremkoli poskusu"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4441
msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Če je @{k} < 0 funkcija vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4468
msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
msgstr "LOGISTIC: funkcija gostote verjetnosti logistične porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
msgstr "PARETO: funkcija gostote verjetnosti Paretove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
msgid "a:exponent"
msgstr "a: potenca"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502 ../plugins/fn-stat/functions.c:4609
msgid "b:scale parameter"
msgstr "b: parameter merila"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4533
msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
msgstr "RAYLEIGH: funkcija gostote verjetnosti Rayleighove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4535 ../plugins/fn-stat/functions.c:4570
msgid "sigma:scale parameter"
msgstr "sigma: parameter merila"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
msgid ""
"RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
msgstr ""
"RAYLEIGHTAIL: funkcija gostote verjetnosti Rayleighove repne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4569
msgid "a:lower limit"
msgstr "a: spodnja limita"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4605
msgid ""
"EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
"distribution"
msgstr "EXPPOWDIST: funkcija gostote verjetnosti potenčne porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4611
msgid ""
"This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
"hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
"product starts to wear out after a period of steady or even improving "
"reliability."
msgstr ""
"Porazdelitev je priporočena za analizo preživetja, ko ima zaželena funkcija "
"ogroženosti obliko črke U. To ustreza naglemu propadanju, ko se izdelek "
"začne obrabljati po obdobju nespremenljive ali celo vedno boljše "
"zanesljivosti."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4639
msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
msgstr "LAPLACE: funkcija gostote verjetnosti Laplacove porazdelitve"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
msgid "a:mean"
msgstr "a: srednja vrednost"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4662
msgid ""
"PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
"objects with repetition allowed"
msgstr ""
"PERMUTATIONA: število permutacij @{y} predmetov izbranim med @{x} predmeti z "
"dovoljenimi ponovitvami"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4663
msgid "x:total number of objects"
msgstr "x: skupno število predmetov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4664
msgid "y:number of selected objects"
msgstr "y: število izbranih predmetov"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4665
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
msgstr ""
"Če sta vrednosti @{x} in @{y} enaki 0, funkcija PERMUTATIONA vrne vrednost 1."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4666
msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
msgstr ""
"Če je vrednost @{x} < @{y} < 0, funkcija PERMUTATIONA vrne napako #NUM!."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4667
msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
msgstr "Če @{x} ali @{y} nista celi števili, sta ti prirezani."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4695
msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
msgstr "LKSTEST: Lillieforjev (Kolmogorov-Smirnovov) Test normalnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4696 ../plugins/fn-stat/functions.c:4813
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4897 ../plugins/fn-stat/functions.c:4982
msgid "x:array of sample values"
msgstr "x: polje vzorčnih vrednosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4697
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
"the test, and the third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p "
"Lillieforjevega (Kolmogorov-Smirnovovega) testa, druga je vrednost "
"statističnega izračuna testa in tretja število opažanj v vzorcu."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4699
msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
msgstr "Če je manj kot 5 vrednosti vzorca, funkcija LKTEST vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4701
msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
msgstr "wiki:en:Lilliefors_test"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4812
msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
msgstr "SFTEST: Shapiro-Franciajev Test normalnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
"third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p Shapiro-"
"Franciajevega testa, druga je vrednost statističnega izračuna testa in "
"tretja število opažanj v vzorcu."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
msgid ""
"If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
"Če je manj kot 8 ali več kot 5000 vrednosti vzorca, funkcija SFTEST vrne "
"napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
msgstr "CVMTEST: Cramér-von Misesov Test normalnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4898
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
"the third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p Cramér-von "
"Misesovega testa, druga je vrednost statističnega izračuna testa in tretja "
"število opažanj v vzorcu."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4900
msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če je manj kot 8 vrednosti vzorca, funkcija CMVTEST vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4902
msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
msgstr "wiki:en: Cramér–von-Mises_criterion"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4981
msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
msgstr "ADTEST: Anderson-Darlingov Test normalnosti"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4983
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
"the third the number of observations in the sample."
msgstr ""
"Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p Anderson-"
"Darlingovega testa, druga je vrednost statističnega izračuna testa in tretja "
"število opažanj v vzorcu."

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4985
msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
msgstr "Če je manj kot 8 vrednosti vzorca, funkcija ADTEST vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4987
msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
msgstr "CHAR: znak v naboru CP1252 (Windows-1252) za kodno točko@{x}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
msgid "x:code point"
msgstr "x: točka kode"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
msgstr ""
"Funkcija CHAR(@{x}) vrne znak v naboru CP1252 (Windows-1252) s kodo @{x}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
msgstr "Vrednost @{x} mora biti v območju od 1 do 255."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
"an ANSI standard."
msgstr ""
"Znakovni nabor CP1252 (Windows-1252) je znan tudi kot \"nabor ANSI\", vendar "
"ni standardni nabor ANSI."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
"printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
"Znakovni nabor CP1252 (Windows-1252) je zasnovan na osnutku standarda "
"ISO-8859-1 in vključuje vse natisljive znake. Vključuje tudi vse natisljive "
"znake standarda ISO-8859-15, vendar delno na različnih mestih."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
msgid ""
"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
"characters."
msgstr ""
"V znakovnem naboru CP1252 (Windows-1252) na mestih 129, 141, 143, 144 in 157 "
"ni skladnih znakov."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
msgid ""
"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
"CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
msgstr ""
"Za vrednosti @{x} od 1 do 255, razen 129, 141, 143, 144, in 157, je mogoče "
"uporabiti funkcijo CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
msgid ""
"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
msgstr "UNICHAR: znak v naboru Unikod, ki je določen s kodo @{x}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
msgid "x:Unicode code point"
msgstr "x: točka kode Unikod"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
msgstr "CODE: koda CP1252 (Windows-1252) za znak @{c}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
msgid "c:character"
msgstr "c: znak"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
msgstr "@{c} mora biti veljavni znak v naboru CP1252 (Windows-1252)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
"Znakovni nabor CP1252 (Windows-1252) je zasnovan na osnutku standarda "
"ISO-8859-1 in vsebuje vse natisljive znake (vendar delno na različnih "
"mestih)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
msgstr "UNICODE: kodna točka nabora Unikod za znak @{c}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
msgstr "EXACT: funkcija vrne PRAV, če je @{niz1} natanko enak @{nizu2}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:245
msgid "string1:first string"
msgstr "niz1: prvi niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:246
msgid "string2:second string"
msgstr "niz2: drugi niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:264
msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
msgstr "LEN: število znakov niza @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:265 ../plugins/fn-string/functions.c:282
#: ../plugins/fn-string/functions.c:300 ../plugins/fn-string/functions.c:332
#: ../plugins/fn-string/functions.c:384 ../plugins/fn-string/functions.c:424
#: ../plugins/fn-string/functions.c:511 ../plugins/fn-string/functions.c:547
msgid "s:the string"
msgstr "s: niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:281
msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
msgstr "LENB: število bitov v nizu @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:299
msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
msgstr ""
"LEFT: določeno @{število znakov}, ki se pojavljajo na začetku niza @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:301 ../plugins/fn-string/functions.c:512
msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
msgstr "število znakov: število prikazanih znakov (privzeto določeno na 1)"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
"characters are from the right of the string."
msgstr ""
"Če je niz @{s} zapisan od desne-proti-levi, so vrnjeni znaki z desne strani."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:331
msgid ""
"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most "
"@{num_bytes} bytes"
msgstr ""
"LEFTB: prvi znaki niza @{s}, sestavljeni iz ne več kot @{števila bajtov}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:333 ../plugins/fn-string/functions.c:426
#: ../plugins/fn-string/functions.c:548
msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
msgstr "število bajtov: največje število vrnjenih bajtov (privzeto 1)"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:334 ../plugins/fn-string/functions.c:427
#: ../plugins/fn-string/functions.c:549 ../plugins/fn-string/functions.c:894
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1359
msgid ""
"The semantics of this function is subject to change as various applications "
"implement it."
msgstr ""
"Skladnja te funkcije bo verjetno spremenjena, saj je vgrajena v različne "
"programe."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
msgid ""
"If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
"are from the right of the string."
msgstr ""
"Če je niz zapisan od desne-proti-levi, so vrnjeni znaki z desne strani niza."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:428
#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:551
#: ../plugins/fn-string/functions.c:895 ../plugins/fn-string/functions.c:1360
msgid ""
"While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
"the underlying text encoding will usually yield different results."
msgstr ""
"Čeprav je ta funkcija po skladnji združljiva s programom MS Excel, se "
"pojavljajo razlike v znakovnem kodiranju, kar lahko povzroči razliko v "
"rezultatu funkcije."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:552
#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:1362
msgid ""
"While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
"this time, implementation specific."
msgstr ""
"Čeprav je ta funkcija združljiva s funkcijami programa OpenFormula, je "
"delovanje še vedno značilno za posamezno izvedbo."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:365
msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
msgstr "LOWER: vrednost niza @{besedila} zapisanega z malimi črkami"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:383
msgid ""
"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
"consisting of @{length} characters"
msgstr ""
"MID: podniz niza @{s} z začetkom na @{mestu}, ki ga sestavlja @{dolžina} "
"znakov"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:385
msgid "position:the starting position"
msgstr "položaj: začetni položaj"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
msgid "length:the number of characters to return"
msgstr "dolžina: število vrnjenih znakov"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:423
msgid ""
"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
"most @{num_bytes} bytes"
msgstr ""
"MIDB: število znakov ki so za @{začetnim položajem} bajtov, sestavljeni iz "
"ne več kot @{število bajtov}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:425
msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
msgstr ""
"začetni položaj: številka bajta, s katerim je treba začeti (privzeta "
"vrednost je 1)"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:467
msgid ""
"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
"position @{start}"
msgstr ""
"FIND: najde prvo bajtno pojavitev @{niza1} v @{nizu2} za @{začetnim} bajtnim "
"mestom"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:696
msgid "string1:search string"
msgstr "niz1: iskalni niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:469 ../plugins/fn-string/functions.c:697
msgid "string2:search field"
msgstr "niz2: iskalno polje"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1349
msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
msgstr "začetek: začetno bitno mesto, privzeto 1"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:699
msgid "This search is case-sensitive."
msgstr "Iskalnik upošteva velikost črk."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:510
msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
msgstr "RIGHT: določeno @{število znakov}, ki se pojavljajo na koncu niza @{s}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:513 ../plugins/fn-string/functions.c:550
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
"characters are from the left of the string."
msgstr ""
"Če je niz @{s} zapisan od desne-proti-levi, je vrnjeno število znakov z leve "
"strani niza."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:546
msgid ""
"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
"@{num_bytes} bytes"
msgstr ""
"RIGHTB: zadnji znaki niza @{s}, sestavljeni iz ne več kot @{števila bajtov}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:581
msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
msgstr "UPPER: vrednost niza @{besedila} zapisanega z velikimi črkami"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:600
msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
msgstr "CONCATENATE: združevanje izpisa nizov @{s1}, @{s2}, …"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:601
msgid "s1:first string"
msgstr "s1: prvi niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:602
msgid "s2:second string"
msgstr "s2: drugi niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:622
msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
msgstr "REPT: @{število} ponovitev niza @{besedila}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
msgid "num:non-negative integer"
msgstr "štev: ne-negativno celo število"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:666
msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
msgstr "CLEAN: @{besedilu} odstrani ne-natisljive znake"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:668
msgid ""
"CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
"regular characters and white-space."
msgstr ""
"Funkcija CLEAN odstrani ne-natisljive znake iz argumentov in pusti le "
"običajne znake in navadne presledne znake."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:695
msgid ""
"FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
msgstr "FIND: najde prvo pojavitev @{niza1} v @{nizu2} za @{začetnim} mestom"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:698 ../plugins/fn-string/functions.c:1306
msgid "start:starting position, defaults to 1"
msgstr "začetek: začetni položaj, privzeto je enak 1"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:733
msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
msgstr "FIXED: oblikovana predstavitev niza @{številke}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:734 ../plugins/fn-string/functions.c:1231
msgid "num:number"
msgstr "štev: število"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:735
msgid "decimals:number of decimals"
msgstr "decimalke: število decimalnih mest"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:736
msgid ""
"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
msgstr ""
"brez ločilnika: funkcija vrne PRAV, če ločilnik tisočic ni uporabljen; "
"privzeto je izbrano NAPAK"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
msgstr "PROPER: @{besedilo} zapisano z veliko črko vsake besede"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
msgid ""
"REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
msgstr ""
"REPLACE: zamenja @{star} niz, ki ima določeno @{število} znakov in se začne "
"na @{začetnem} mestu, z @{novim nizom}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:888
msgid "old:original text"
msgstr "staro: izvorno besedilo"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
msgid "start:starting position"
msgstr "začetek: začetni položaj"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
msgid "num:number of characters to be replaced"
msgstr "štev: število znakov za zamenjavo"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:891
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1159
msgid "new:replacement string"
msgstr "novo: niz, s katerim bo zamenjan stari niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:886
msgid ""
"REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
msgstr ""
"REPLACEB: zamenja @{star} niz s skupno določenim @{številom} znakov na "
"@{začetnem} mestu, z @{novim nizom}."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:889
msgid "start:starting byte position"
msgstr "začetek: začetni bitni položaj"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
msgid "num:number of bytes to be replaced"
msgstr "štev: število bajtov za zamenjavo"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:892
msgid ""
"REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
"byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
msgstr ""
"Funkcija REPLACEB zamenja niz, ki je zapisan z veljavnimi znaki nabora "
"unikod z @{začetnim} mestom in končnem mestu pri @{začetno}+@{število "
"znakov}-1, z @{novim} nizom."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:940
msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
msgstr "T: @{vrednost} le če je @{vrednost} besedilo, sicer je prazno polje"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
msgid "value:original value"
msgstr "vrednost: izvorna vrednost"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:963
msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
msgstr "TEXT: @{vrednost} podana kot niz in oblikovana kot @{oblika}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:964
msgid "value:value to be formatted"
msgstr "vrednost: vrednost za oblikovanje"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:965
msgid "format:desired format"
msgstr "oblika: želena oblika"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1017
msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
msgstr "TRIM: okrajša @{besedilo} na le en presledek med besedami"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1064
msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
msgstr "VALUE: številčna vrednost @{besedila}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1097
msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
msgstr "NUMBERVALUE: številčna vrednost @{besedila}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1099
msgid "separator:decimal separator"
msgstr "ločilnik: ločilnik decimalnih mest"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1100
msgid ""
"If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
"value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
msgstr ""
"Če @{besedilo} ni decimalno število, funkcija NUMBERVALUE vrne vrednost "
"VREDNOST (in prezre podan @{ločilnik})."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1156
msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
msgstr "SUBSTITUTE: zamenjava vseh @{starih} nizov z @{novimi} v @{besedilu}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1157 ../plugins/fn-string/functions.c:1541
msgid "text:original text"
msgstr "besedilo: izvorno besedilo"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1158
msgid "old:string to be replaced"
msgstr "staro: niz, ki bo zamenjan"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1160
msgid ""
"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
"@{old} is replaced"
msgstr ""
"število: če je @{število} določeno in je številka, je zamenjana le "
"@{števila}-ta pojavitev @{starega} niza."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1230
msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
msgstr "DOLLAR: @{število} oblikovano kot valuta"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1232
msgid "decimals:decimals"
msgstr "decimalke: decimalne vrednosti"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1302
msgid ""
"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
"@{start}"
msgstr ""
"SEARCH: vrne mesto @{iskalnega niza} znotraj @{besedila} po položaju "
"@{začetek}"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1304 ../plugins/fn-string/functions.c:1347
msgid "search:search string"
msgstr "iskanje: iskalni niz"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1305 ../plugins/fn-string/functions.c:1348
msgid "text:search field"
msgstr "besedilo: iskalno polje"

# @{search} = @{iskalni niz}
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307 ../plugins/fn-string/functions.c:1350
msgid ""
"@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
"question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
"string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
"with ~."
msgstr ""
"@{Iskalni niz} lahko vsebuje nadomestni znak (*) za poljubno in znak (?) za "
"določeno število znakov. Vprašaj nadomesti katerikoli enojni zna, zvezdica "
"pa poljubno število znakov vključno s presledki. Iskanje znakov * ali ? je "
"mogoče z uporabo ubežnega znaka ~."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1355
msgid "This search is not case sensitive."
msgstr "To iskanje ne upošteva velikosti črk."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1313
msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{iskalnega niza} ni mogoče najti, funkcija SEARCH vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1314
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
"SEARCH returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če je @{začetni} niz manjši od ena ali pa večji od dolžine @{besedila}, "
"funkcija SEARCH vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1345
msgid ""
"SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
"position @{start}"
msgstr ""
"SEARCHB: vrne mesto @{iskalnega niza} znotraj @{besedila} po @{začetnem} "
"bitnem položaju"

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1356
msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če @{iskalnega niza} ni mogoče najti, funkcija SEARCHB vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1357
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
"@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
msgstr ""
"Če je @{začetni} niz manjši od ena ali pa večji od bajtne dolžine "
"@{besedila}, funkcija SEARCHB vrne napako #VALUE!."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1413
msgid ""
"ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
"width"
msgstr ""
"ASC: spreminjanje znakov polne širine (dvobajtne) v nizu v znake polovične "
"širine (enobajtne)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1415
msgid ""
"ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
"equivalent characters, copying all others. "
msgstr ""
"Funkcija ASC spremeni znake polne širine (dvobajtne) v naboru katakana ali "
"ASCII v znake polovične širine (enobajtne), preostale znake pa kopira."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416 ../plugins/fn-string/functions.c:1544
msgid ""
"The distinction between half-width and full-width characters is described in "
"http://www.unicode.org/reports/tr11/."
msgstr ""
"Razlikovanje med pol-širokimi in polno-širokimi znaki je podrobno "
"predstavljeno na strani http://www.unicode.org/reports/tr11/."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417 ../plugins/fn-string/functions.c:1546
msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
msgstr "Za večino nizov ima ta funkcija enak učinek kot v programu MS Excel."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
msgid ""
"While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
"characters, this is not the case in UTF-8."
msgstr ""
"V opuščenem kodiranju je ASC uporabljen za prevajanje med dvo-bajtnimi in "
"eno-bajtnimi znaki, česar pa pri uporabi kodiranja UTF-8 ni treba uporabiti."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1540
msgid ""
"JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
"width"
msgstr ""
"JIS: spreminjanje znakov polovične širine (enobajtne) v nizu v znake polne "
"širine (dvobajtne)."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1542
msgid ""
"JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
"equivalent characters, copying all others. "
msgstr ""
"Funkcija JIS spremeni znake polovične širine (enobajtne) v naboru katakana "
"ali ASCII v znake polne širine (dvobajtne), preostale znake pa kopira."

#: ../plugins/fn-string/functions.c:1547
msgid ""
"While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
"characters, this is not the case in UTF-8."
msgstr ""
"V opuščenem kodiranju je JIS uporabljen za prevajanje med eno-bajtnimi in "
"dvo-bajtnimi znaki, česar pa pri uporabi kodiranja UTF-8 ni treba uporabiti."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
msgid ""
"Possible interpolation methods are:\n"
"0: linear;\n"
"1: linear with averaging;\n"
"2: staircase;\n"
"3: staircase with averaging;\n"
"4: natural cubic spline;\n"
"5: natural cubic spline with averaging."
msgstr ""
"Mogoče metode interpolacije so:\n"
"0: linearna;\n"
"1: linearna s povprečenjem;\n"
"2: stopničasta;\n"
"3: stopničasta s povprečenjem;\n"
"4: interpolacija z naravnimi kubičnimi zlepki;\n"
"5: interpolacija z naravnimi kubičnimi zlepki s povprečenjem."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
msgid ""
"INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
msgstr ""
"INTERPOLATION: interpolirane vrednosti, ki sovpadajo s podanimi cilji abscise"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
msgstr "abscise: abscise podanih podatkovnih točk"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
msgstr "ordinata: navpične koordinate podanih podatkovnih točk"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
msgstr "cilji: vodoravne koordinate interpoliranih podatkov"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
msgstr "interpolacija: način interpolacije, privzeto določen z 0 ('linearni')"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
msgid "The output consists always of one column of numbers."
msgstr "Odvod je vedno izpisan v enem stolpcu števil."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
msgid ""
"The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
"not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
msgstr ""
"Vrednosti @{abscis} morajo biti podane v naraščajočem redu. Če vrednosti "
"@{abscis} niso ustrezno urejene, deluje funkcija INTERPOLATION opazno "
"počasneje."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:389
msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
msgstr "Če sta katerikoli dve vrednosti @{abscis} enaki, funkcija vrne napako."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:390
msgid ""
"If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
"with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
"number of returned values is one less than the number of targets and the "
"target values must be given in increasing order. The values returned are the "
"average heights of the interpolation function on the intervals determined by "
"consecutive target values."
msgstr ""
"Če je uporabljena ena izmed metod interpolacije; 1 ('linearna s "
"povprečenjem'), 3 ('stopničasta s povprečenjem') oziroma 5 ('interpolacija z "
"naravnimi kubičnimi zlepki s povprečenjem'), je število vrnjenih vrednosti "
"manjše od števila ciljev, vrednosti ciljev pa morajo biti razvrščeni v "
"naraščajočem vrstnem redu. Vrnjene vrednosti so povprečne višine "
"interpolirane funkcije na intervalih, določenih v zaporedju ciljnih "
"vrednosti."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:397 ../plugins/fn-tsa/functions.c:581
msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
msgstr "Celica z nizi in prazne celice @{abscise} in @{ordinate} so prezrte."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:398 ../plugins/fn-tsa/functions.c:582
msgid ""
"If several target data are provided they must be in the same column in "
"consecutive cells."
msgstr ""
"Če je podanih več ciljnih podatkov, morajo biti ti v istem stolpcu v "
"zaporednih navpičnih celicah."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
msgstr ""
"PERIODOGRAM: periodogram (ocena spektralne gostote signala) podanih podatkov"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
msgid "ordinates:ordinates of the given data"
msgstr "ordinata: navpične koordinate podanih podatkov"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
msgstr ""
"filter: uporabljena funkcija podatkovnega okna privzeto določena brez filtra"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
msgid ""
"abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
msgstr ""
"abscisa: abscisa podanih podatkov, privzeto gre za absciso z enakomernimi "
"razmiki"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
msgstr "interpolacija: način interpolacije, privzeto določen na brez"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
msgid "number:number of interpolated data points"
msgstr "število: število interpoliranih podatkovnih točk"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:573
msgid ""
"If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
"less than the number of targets and the targets values must be given in "
"increasing order."
msgstr ""
"Če je uporabljena interpolacija, je število vrnjenih vrednosti za eno manjše "
"od števila ciljev, ti pa morajo biti podani naraščajoče."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
msgid ""
"Possible window functions are:\n"
"0: no filter (rectangular window)\n"
"1: Bartlett (triangular window)\n"
"2: Hahn (cosine window)\n"
"3: Welch (parabolic window)"
msgstr ""
"Mogoče funkcije podatkovnih oken so:\n"
"0: brez filtriranja (pravokotno okno)\n"
"1: Bartlett (trikotno okno)\n"
"2: Hahn (ko-sinusno okno)\n"
"3: Welch (parabolično okno)"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
msgstr "FOURIER: Fourierjeva transformacija ali njena inverzna vrednost "

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827 ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
msgstr "zaporedje: zaporedje podatkov za preoblikovanje"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
msgid ""
"Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
"false"
msgstr ""
"Inverzna vrednost: izbrana možnost vrne inverzno vrednost Fourierjeve "
"transformacije"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
msgid ""
"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
"defaults to false"
msgstr ""
"ločenost: argument določa, ali sta realni in imaginarni del podana ločeno; "
"privzeto je argument izpuščen"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
msgid ""
"This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
"given data sequence."
msgstr ""
"Funkcija polja vrne Fourierjevo transformacijo ali njeno inverzno vrednost "
"podanega zaporedja podatkov."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831
msgid ""
"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
msgstr ""
"V primeru, da je argument @{ločenosti} določen, je odvod sestavljen iz dveh "
"stolpcev realnih števil, če pa @{ločenost} ni določena, je odvod en stolpec "
"kompleksnih števil."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:832
msgid ""
"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
"the second column the imaginary parts."
msgstr ""
"Če je argument @{ločenosti} določen, pomeni, da prvi stolpec določa realne, "
"drugi stolpec pa imaginarne vrednosti."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:833 ../plugins/fn-tsa/functions.c:927
msgid ""
"If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
"Če @{zaporedje} ni niti polje n x 1 niti 1 x n, funkcija vrne napako #VALUE!"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
msgstr "HPFILTER: Hodrick-Prescottov filter"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
msgstr "λ: parameter filtra λ, privzeto je določena vrednost 1600"

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
msgid ""
"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
"sequence."
msgstr ""
"Ta matrična funkcija vrne trendno in ciklično komponento, ki ju pridobi z "
"uveljavljanjem filtra Hodrick Prescott s parametrom @{λ} nad podanim nizom "
"podatkov."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
msgid ""
"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
"trend component, the second the cyclical component."
msgstr ""
"Izhod sestavljata dva stolpca števil, prvi vsebuje komponento trenda, drugi "
"pa ciklično komponento."

#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:928
msgid ""
"If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
"Če vsebuje @{zaporedje} le 6 številčnih vrednosti, funkcija vrne napako "
"#VALUE!"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375
msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
msgstr "EXECSQL: rezultat izvajanja @{sql} s podatkovnim virom libgda @{dsn}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
msgid "dsn:libgda data source"
msgstr "dsn: podatkovni vir libgda"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
msgid "username:user name to access @{dsn}"
msgstr "uporabniško ime: uporabniško ime za dostop do @{dsn}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379 ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
msgstr "geslo: geslo za dostop do @{dsn} kot @{uporabnik}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380
msgid "sql:SQL command"
msgstr "sql: ukaz SQL"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:381 ../plugins/gda/plugin-gda.c:457
msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
msgstr "Pred uporabo ukaza EXECSQL je treba nastaviti podatkovni vir libgda."

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
msgstr "READDBTABLE: vse vrstice v @{razpredelnici} v @{dsn}"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
msgid "table:SQL table to retrieve"
msgstr "razpredelnica: razpredelnica SQL za pridobivanje"

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
msgstr "ATL_LAST: vzorčni realno-časovni podatkovni vir"

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
msgid "tag:tag to watch"
msgstr "oznaka: opazovana oznaka"

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
msgid ""
"ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
"string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
"that tag."
msgstr ""
"Funkcija ATL_LAST je vzorčna izvedba podatkovnega vira v resničnem času. "
"Parameter je znakovni zaznamek in spremlja spremembe tega zaznamka v "
"imenovani cevi ~/atl."

#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
msgstr "Možnost je privzeto onemogočena."

#~ msgid ""
#~ "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! "
#~ "is returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
#~ msgstr ""
#~ "Če vrednost @{x} ali @{α} ni številčna, funkcija vrne napako #VALUE!. Če "
#~ "je @{α} številčna vrednost, vendar < 0, funkcija vrne napako #NUM!. Če "
#~ "@{α} ni celo število, je to prirezano."

#~ msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
#~ msgstr "Če je @{p} < 0 or @{p} > 1, funkcija vrne napako #NUM!."

#~ msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
#~ msgstr "TINV: inverzna funkcija funkcije preživetja T porazdelitve"

#~ msgid "R.PNORM2:cumulative distribution function of the normal distribution"
#~ msgstr "R.PNORM2: zbirna funkcija normalne porazdelitve"

#~ msgid "x1:first observation"
#~ msgstr "x1: prvo opazovanje"

#~ msgid "x2:first observation"
#~ msgstr "x2: prvo opazovanje"

#~ msgid "col:a column"
#~ msgstr "stolpec: stolpec"

#~ msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
#~ msgstr "Vrednosti podatkov @{abscise} morajo biti razvrščeni naraščajoče."

#~ msgid "DURATION:the duration of a security"
#~ msgstr "DURATION: trajanje vrednostnega papirja"

#~ msgid "DURATION calculates the duration of a security."
#~ msgstr "DURATION izračuna trajanje vrednostnega papirja."
