# gnumeric en_GB.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
# Robert Brady <rwb197@zepler.org>, 2001.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010.
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/sheet-control-gui.c:2246
#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 23:33-0400\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
#: ../src/func-builtin.c:443
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"

#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet"

#. Keep in sync with .desktop file
#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Gnumeric Spreadsheet"

#: ../gnumeric.desktop.in.h:4
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Calculation, Analysis, and Visualisation of Information"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Parse error while reading Applix file."

#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "Missing characters for character encoding"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "Invalid characters for encoding '%c%c'"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "Expression did not start with '=' ? '%s'"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
"     %s"
msgstr ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
"     %s"

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
msgid "Applix"
msgstr "Applix"

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
msgstr "Imports version 4.[234] spreadsheets"

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"

#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
msgid "CORBA Interface"
msgstr "CORBA Interface"

#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Provides a CORBA scripting interface"

#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11843 ../src/xml-sax-read.c:3336
msgid "Reading file..."
msgstr "Reading file..."

#: ../plugins/dif/dif.c:174
#, c-format
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
msgstr "Syntax error at line %d. Ignoring."

#: ../plugins/dif/dif.c:196
#, c-format
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
msgstr "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."

#: ../plugins/dif/dif.c:235
#, c-format
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
msgstr "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."

#: ../plugins/dif/dif.c:242
#, c-format
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
msgstr "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."

#: ../plugins/dif/dif.c:251
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
"rows."
msgstr ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
"rows."

#: ../plugins/dif/dif.c:255
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
"columns."
msgstr ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
"columns."

#: ../plugins/dif/dif.c:269
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
msgstr "Unexpected end of file at line %d while reading header."

#: ../plugins/dif/dif.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr "Unexpected end of file at line %d while reading data."

#: ../plugins/dif/dif.c:293
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Error while reading DIF file."

#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Cannot get default sheet."

#: ../plugins/dif/dif.c:363
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "Error while saving DIF file."

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
msgstr "Data Interchange Format (DIF) module"

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr ""
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"

#: ../plugins/excel/boot.c:187
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "No Workbook or Book streams found."

#: ../plugins/excel/boot.c:263
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Preparing to save..."

#: ../plugins/excel/boot.c:275
msgid "Saving file..."
msgstr "Saving file..."

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Invalid content of ss:data element, received '%s'"

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11950 ../src/xml-sax-read.c:3353
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML document not well formed!"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UNKNOWN!"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Sheet%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Macro%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Chart%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Module%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Failure parsing name '%s'"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""
"DDE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""
"OLE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
msgid "external references"
msgstr "external references"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
msgid "No password supplied"
msgstr "No password supplied"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
"and this workbook has %d"
msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
"columns, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
"and this workbook has %d"
msgstr[1] ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
"columns, and this workbook has %d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
"and this workbook has %d"
msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
"and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
"and this workbook has %d"
msgstr[1] ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
"and this workbook has %d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
msgid ""
"This is somewhat corrupt.\n"
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
"encoding problems."
msgstr ""
"This is somewhat corrupt.\n"
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
"encoding problems."

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"

#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
msgid "Broken function"
msgstr "Broken function"

#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
msgstr ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
msgid "MS Excel (tm)"
msgstr "MS Excel (tm)"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
msgstr "Imports/Exports MS Excel (tm) files"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
msgstr "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
msgstr "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
msgid ""
"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
msgstr ""
"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
msgstr "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
msgid "Reading core properties..."
msgstr "Reading core properties..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
msgid "Reading extended properties..."
msgstr "Reading extended properties..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Reading custom properties..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Invalid number '%s' for node %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Unknown colour '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Dropping missing object"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Dropping object with incomplete anchor %2x"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
msgid ""
"Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
"attributes!"
msgstr ""
"Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
"attributes!"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' is corrupt!"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Unknown enum value '%s' for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Invalid integer '%s' for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Invalid RRGGBB colour '%s' for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Invalid number '%s' for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Invalid cell position '%s' for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Invalid range '%s' for attribute %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Unknown theme colour %d"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Undefined number format id '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3157
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Invalid color '%s' for attribute rgb"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Undefined style record '%d'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Undefined partial style record '%d'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Invalid sst ref '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1345
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Invalid cell %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1462
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignoring column information that does not specify first or last."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2590
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoring invalid data validation because : %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2189
msgid "Undefined"
msgstr "Undefined"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2236
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2621
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Unknown type of hyperlink"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2883
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoring a sheet without a name"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2953
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Failed to define name: %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3347
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Missing part-id for sheet '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3372
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Reading sheet '%s'..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3380
msgid "Reading comments..."
msgstr "Reading comments..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4398
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Reading shared strings..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4406
msgid "Reading theme..."
msgstr "Reading theme..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4414
msgid "Reading styles..."
msgstr "Reading styles..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4419
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Reading workbook..."

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4429
msgid "No workbook stream found."
msgstr "No workbook stream found."

#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Unsupported GnmValue type (%d)"

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
"%s."
msgstr ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
"%s."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr "Dynamic module loading is not supported on this system."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Unable to open module file \"%s\"."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
msgstr "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."

#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
#, c-format
msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
msgstr[0] "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgstr[1] "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."

#. *************************************************************************
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
msgid "Excel plugins"
msgstr "Excel plugins"

#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
msgstr ""
"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Christian Date Functions"
msgstr "Christian Date Functions"

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
msgstr "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Time"

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
msgid "Complex Functions"
msgstr "Complex Functions"

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for complex numbers"
msgstr "Functions for complex numbers"

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
msgid "Complex"
msgstr "Complex"

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
msgid "Database Functions"
msgstr "Database Functions"

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions looking up values in databases"
msgstr "Functions looking up values in databases"

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Date and Time Functions"
msgstr "Date and Time Functions"

#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating dates and time"
msgstr "Functions manipulating dates and time"

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
msgid "Financial Derivatives"
msgstr "Financial Derivatives"

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions related to financial derivatives"
msgstr "Functions related to financial derivatives"

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
msgid "Engineering Functions"
msgstr "Engineering Functions"

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
msgstr "Functions for complex numbers, base conversions, and more"

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
msgid "Erlang Functions"
msgstr "Erlang Functions"

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
msgstr "Functions to help Erlang Analysis"

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"

#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
msgid "Financial Functions"
msgstr "Financial Functions"

#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
msgid "Interest rate calculations"
msgstr "Interest rate calculations"

#. We are using the spellings as included in the
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tishri"
msgstr "Tishri"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Heshwan"
msgstr "Heshwan"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Tebet"
msgstr "Tebet"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Shebat"
msgstr "Shebat"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Tammuz"
msgstr "Tammuz"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Ab"
msgstr "Ab"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Hebrew Date Functions"
msgstr "Hebrew Date Functions"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
msgstr "Functions manipulating Hebrew dates"

#. Path of the current directory or folder.
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
msgid "Unimplemented"
msgstr "Unimplemented"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
msgid "Unknown version"
msgstr "Unknown version"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:3270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
msgid "Unknown system"
msgstr "Unknown system"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Unknown info_type"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Invalid number of arguments"

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
msgid "Information Functions"
msgstr "Information Functions"

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "Functions for inspecting values, cells, and more"

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
msgid "Type Mismatch"
msgstr "Type Mismatch"

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
msgid "Logic Functions"
msgstr "Logic Functions"

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Functions for manipulating truth values"

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
msgid "Logic"
msgstr "Logic"

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
msgid "Lookup Functions"
msgstr "Lookup Functions"

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for looking up values in ranges"
msgstr "Functions for looking up values in ranges"

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
msgid "Math Functions"
msgstr "Maths Functions"

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Mathematical Functions"

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathematics"

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
msgid "Number Theory"
msgstr "Number Theory"

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
"some simple bitwise operations."
msgstr ""
"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
"some simple bitwise operations."

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
msgid "Bitwise Operations"
msgstr "Bitwise Operations"

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Statistical Functions"

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
msgstr ""
"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
msgid "Random Number Functions"
msgstr "Random Number Functions"

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for generating random numbers"
msgstr "Functions for generating random numbers"

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
#: ../src/tools/random-generator.c:781
msgid "Random Numbers"
msgstr "Random Numbers"

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
msgid "String Functions"
msgstr "String Functions"

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Functions for manipulating strings"

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1439
msgid "String"
msgstr "String"

#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
msgid "Time Series Analysis Functions"
msgstr "Time Series Analysis Functions"

#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Time Series Analysis"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
msgid "Too much data returned"
msgstr "Too much data returned"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
msgid "Can't obtain data"
msgstr "Can't obtain data"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
msgid "Database Connection"
msgstr "Database Connection"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Error: could not open connection to %s"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr "More than one statement in SQL string"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"

#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
msgstr "Database functions for retrieval of data from a database."

#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
msgid "Data Bases..."
msgstr "Data Bases..."

#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "Target cell did not evaluate to a number."

#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Writing glpk file..."

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
#, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr "The GLPK exporter is not available."

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
#, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr "Failed to create file for solution"

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found.  You can either install it or use another "
"solver. For more information see %s"
msgstr ""
"The %s program was not found.  You can either install it or use another "
"solver. For more information see %s"

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
msgstr "GLPK Linear Program Solver Interface"

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
msgid "Solver Interface to GLPK"
msgstr "Solver Interface to GLPK"

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
msgid "GLPK Linear Program Solver"
msgstr "GLPK Linear Program Solver"

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
msgid "GLPK"
msgstr "GLPK"

#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNOME-DB"
msgstr "GNOME-DB"

#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database UI services plugin"
msgstr "Database UI services plugin"

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
msgid "Gnome Glossary"
msgstr "Gnome Glossary"

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "Gnome Glossary PO file format"

#: ../plugins/html/html_read.c:155
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
msgstr "[see sheet %s]"

#: ../plugins/html/html_read.c:156
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
msgstr ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."

#: ../plugins/html/html_read.c:569
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "Unable to parse the html."

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
msgid "HTML &amp; TeX"
msgstr "HTML &amp; TeX"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
msgstr "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
msgid "HTML (*.html, *.htm)"
msgstr "HTML (*.html, *.htm)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
msgid "HTML 3.2 (*.html)"
msgstr "HTML 3.2 (*.html)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
msgid "HTML 4.0 (*.html)"
msgstr "HTML 4.0 (*.html)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
msgid "HTML (*.html) fragment"
msgstr "HTML (*.html) fragment"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
msgid "XHTML (*.html)"
msgstr "XHTML (*.html)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
msgstr "XHTML range - for export to clipboard"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
msgstr "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr "TROFF (*.me)"

#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr "Error while reading lotus workbook."

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
msgid "Lotus 123"
msgstr "Lotus 123"

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Lotus 123 files"
msgstr "Imports Lotus 123 files"

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"

#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
#, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "The LPSolve exporter is not available."

#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:337
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Writing lpsolve file..."

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
msgstr "LPSolve Linear Program Solver Interface"

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Solver Interface to LPSolve"
msgstr "Solver Interface to LPSolve"

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
msgid "LPSolve Linear Program Solver"
msgstr "LPSolve Linear Program Solver"

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
msgid "LPSolve"
msgstr "LPSolve"

#: ../plugins/mps/mps.c:193
msgid "Program Name"
msgstr "Program Name"

#: ../plugins/mps/mps.c:222
msgid "Invalid line in ROWS section"
msgstr "Invalid line in ROWS section"

#: ../plugins/mps/mps.c:231
#, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
msgstr "Duplicate rows name %s"

#: ../plugins/mps/mps.c:249
msgid "Duplicate objective row"
msgstr "Duplicate objective row"

#: ../plugins/mps/mps.c:259
#, c-format
msgid "Invalid row type %s"
msgstr "Invalid row type %s"

#: ../plugins/mps/mps.c:273
msgid "Missing objective row"
msgstr "Missing objective row"

#: ../plugins/mps/mps.c:298
msgid "Invalid marker"
msgstr "Invalid marker"

#: ../plugins/mps/mps.c:348
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
msgstr "Invalid row name, %s, in columns"

#: ../plugins/mps/mps.c:415
#, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
msgstr "Invalid bounds type %s"

#: ../plugins/mps/mps.c:431
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
msgstr "Invalid column name, %s, in bounds"

#: ../plugins/mps/mps.c:475
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"

#. ----------------------------------------
#: ../plugins/mps/mps.c:592
msgid "Constraint"
msgstr "Constraint"

#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
msgid "Value"
msgstr "Value"

#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: ../plugins/mps/mps.c:675
msgid "Objective function"
msgstr "Objective function"

#: ../plugins/mps/mps.c:724
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Error while reading MPS file."

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
msgstr "Linear and integer program expression format (MPS) module"

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
msgstr "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "Linear and integer program (*.mps) file format"

#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "This solver does not handle discrete variables."

#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "The initial values do not satisfy the constraints."

#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "Non-Linear Program Solver"
msgstr "Non-Linear Program Solver"

#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Nlsolve"
msgstr "Nlsolve"

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNU Oleo"
msgstr "GNU Oleo"

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Imports GNU Oleo documents"

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
msgid "General ODF error"
msgstr "General ODF error"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Invalid integer '%s', for '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', expected colour, received '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Unknown hatch name '%s' encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Hatch fill without hatch name encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Unknown gradient name '%s' encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Gradient fill without gradient name encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Unknown image fill name '%s' encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Invalid absolute file specification '%s' encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Unable to open '%s'."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7711
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Unable to load the file '%s'."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Image fill without image name encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Unable to parse '%s' ('%s')"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2076
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Unsupported formula type encountered: %s"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2082
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Expression '%s' does not start with a recognised character"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2121
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4958
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4970 ../src/print-info.c:659
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "cell"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2180
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
"\"%s\"."
msgstr ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
"\"%s\"."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2198
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"

#. We are missing the table name. This is bad!
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2206
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2573
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Undefined validation style encountered: %s"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2599
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
"\""
msgstr ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
"\""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3279
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3357
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoring column information beyond column %i"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3480
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3845
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Content past the maximum number of rows (%i) supported."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
msgid "Missing expression"
msgstr "Missing expression"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3818
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Invalid array expression does not specify number of columns."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3821
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Invalid array expression does not specify number of rows."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Content past the maximum number of columns (%i) supported."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4029
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
msgstr ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4163
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Unnamed dash style encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Unnamed image fill style encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Image fill style '%s' has no attached image."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4220
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Unable to parse gradient color: %s"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4246
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Unnamed gradient style encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Unable to parse hatch color: %s"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4341
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Unnamed hatch encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4435
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Duplicate default column style encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4451
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Duplicate default row style encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Duplicate default chart/graphics style encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4868
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Unnamed date style ignored."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5171
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Corrupted file: unnamed number style ignored."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5207
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5262
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5303
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5329
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5357
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "This file appears corrupted, required formats are missing."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5423
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5609
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Missing page layout identifier"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Master page style without page layout encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5650
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Master page style without name encountered!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5759
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4963 ../src/print-info.c:652
msgid "tab"
msgstr "tab"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5789
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4966 ../src/print-info.c:655
msgid "date"
msgstr "date"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5795
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4967 ../src/print-info.c:656
msgid "time"
msgstr "time"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4964 ../src/print-info.c:653
msgid "page"
msgstr "page"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5807
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4965 ../src/print-info.c:654
msgid "pages"
msgstr "pages"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4957
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4969 ../src/print-info.c:658
msgid "path"
msgstr "path"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5836
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4956
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4968 ../src/print-info.c:657
#: ../src/ssconvert.c:91
msgid "file"
msgstr "file"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5885
msgid "title"
msgstr "title"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5916
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6184
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6261
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Unable to parse tab color '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6272
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Unable to parse tab text color '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6679
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
"instead."
msgstr ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
"instead."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6688
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Unknown interpolation type encountered: %s"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7084
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7101
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Expression '%s' has unknown namespace"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7153
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Invalid DB range '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7421
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
"has been dropped."
msgstr ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
"has been dropped."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7455
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7494
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7890
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Unable to determine manual position for a chart component!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8074
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8606
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Encountered drop lines in a plot not supporting them."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8819
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9050
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9138
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9341
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9346
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"

#. We have already created the rectangle
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9426
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9429
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
"rectangle."
msgstr ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
"rectangle."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9432
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9750
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11700
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Unknown mimetype for openoffice file."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11710
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "No stream named content.xml found."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "No stream named styles.xml found."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11853
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Invalid metadata '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11922
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "settings.xml stream is malformed!"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8134
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Writing Sheets..."

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8172
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Writing Sheet Objects..."

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
msgid "Open Document Format"
msgstr "Open Document Format"

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
msgstr "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
msgstr "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
msgstr "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
msgstr "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
msgid "Error while opening Paradox file."
msgstr "Error while opening Paradox file."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
msgid "Could not allocate memory for record."
msgstr "Could not allocate memory for record."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
#, c-format
msgid "Field type %d is not supported."
msgstr "Field type %d is not supported."

#. Read the field specification and build the field array for
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
#. * the memory for the field name.
#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
msgid "Allocate memory for field definitions."
msgstr "Allocate memory for field definitions."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:327
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
msgstr "Cannot allocate memory for field definitions."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:335
msgid "First line of sheet must contain database specification."
msgstr "First line of sheet must contain database specification."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:350
msgid ""
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
msgstr ""
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
msgid "Allocate memory for column name."
msgstr "Allocate memory for column name."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:356
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
msgstr "Could not allocate memory for %d. field name."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
#, c-format
msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
msgstr "%d. field specification ended unexpectedly."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
#, c-format
msgid "%d. field specification misses type."
msgstr "%d. field specification misses type."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:439
#, c-format
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
msgstr "%d. field type '%c' is unknown."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
msgid "Field specification misses the column size."
msgstr "Field specification misses the column size."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
#, c-format
msgid ""
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
msgstr ""
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:476
msgid "Could not create output file."
msgstr "Could not create output file."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
msgid "Allocate memory for record data."
msgstr "Allocate memory for record data."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:486
msgid "Could not allocate memory for record data."
msgstr "Could not allocate memory for record data."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
#, c-format
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
msgid_plural ""
"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
msgstr[0] ""
"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
msgstr[1] ""
"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
#, c-format
msgid "Field %d in row %d could not be written."
msgstr "Field %d in row %d could not be written."

#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
#, c-format
msgid "Could not write record number %d."
msgstr "Could not write record number %d."

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
msgid "Paradox"
msgstr "Paradox"

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Paradox files"
msgstr "Imports Paradox files"

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
msgstr "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
msgid "Paradox database (*.db)"
msgstr "Paradox database (*.db)"

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Perl functions"
msgstr "Perl functions"

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
msgstr "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
msgid "Perl error: "
msgstr "Perl error: "

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Perl error: %s\n"

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
msgid "Module name not given."
msgstr "Module name not given."

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl doesn't exist."

#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Perl plugin loader"
msgstr "Perl plugin loader"

#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
msgstr "This plugin provides support for Perl plugins"

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
msgstr "PLN : Spreadsheet is password encrypted"

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
msgstr "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
msgstr "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
msgid "Plan Perfect"
msgstr "Plan Perfect"

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
msgstr "Imports Plan Perfect Formatted Documents"

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
msgstr "Plan Perfect Format (PLN) import"

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
msgid "Psiconv"
msgstr "Psiconv"

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
msgstr "Imports Psion 5 series Sheet files"

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
msgid "Psion (*.psisheet)"
msgstr "Psion (*.psisheet)"

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
msgid "Error while reading psiconv file."
msgstr "Error while reading psiconv file."

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
msgid "Error while parsing Psion file."
msgstr "Error while parsing Psion file."

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
msgid "This Psion file is not a Sheet file."
msgstr "This Psion file is not a Sheet file."

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python functions"
msgstr "Python functions"

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
msgstr "Sample Python plugin providing some (useless) functions."

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
msgid "Default interpreter"
msgstr "Default interpreter"

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python plugin loader"
msgstr "Python plugin loader"

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr "This plugin provides support for Python plugins"

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
msgid "Python console"
msgstr "Python console"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** Interpreter: %s\n"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "Gnumeric Python console"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
msgid "E_xecute in:"
msgstr "E_xecute in:"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_ommand:"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
msgid "Python list is not an array"
msgstr "Python list is not an array"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr "Unsupported Python type: %s"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr "Python exception (%s: %s)"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Python exception (%s)"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
msgid "Python module name not given."
msgstr "Python module name not given."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr "Error while opening file \"%s\" for writing."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr "Error while opening file \"%s\" for reading."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr "Cannot create new Python interpreter."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Module \"%s\" doesn't exist."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "Execution of module \"%s\" failed."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
msgid "Some name"
msgstr "Some name"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Python file \"%s\" has invalid format."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "File doesn't contain \"%s\" function."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "File doesn't contain \"%s\" dictionary."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Object \"%s\" is not a dictionary."

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Unknown action: %s"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Not a valid function for action: %s"

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
msgid "Quattro Pro(tm)"
msgstr "Quattro Pro(tm)"

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
msgstr "Imports Quattro Pro (tm) files"

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr "File is most likely corrupted.\n"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "Invalid zoom %hd %%"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "Invalid record %d of length %hd"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
"file?"
msgstr ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
"file?"

#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
msgid "Sample DataSource"
msgstr "Sample DataSource"

#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
msgid "A proof of concept external data source"
msgstr "A proof of concept external data source"

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
msgid "SC/XSpread"
msgstr "SC/XSpread"

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports SC/XSpread files"
msgstr "Imports SC/XSpread files"

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"

#: ../plugins/sc/sc.c:113
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr "On worksheet %s:"

#: ../plugins/sc/sc.c:115
msgid "General SC import error"
msgstr "General SC import error"

#: ../plugins/sc/sc.c:166
#, c-format
msgid ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
msgstr ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."

#: ../plugins/sc/sc.c:389
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr "The sheet is wider than Gnumeric can handle."

#: ../plugins/sc/sc.c:452
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr "Encountered precision dependent format without set precision."

#: ../plugins/sc/sc.c:473
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr "Column format %i is undefined."

#: ../plugins/sc/sc.c:799
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."

#: ../plugins/sc/sc.c:934
msgid "Error parsing line"
msgstr "Error parsing line"

#.
#. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
#. * format B 20 2
#. *
#. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
#. * format A 15 2 0
#. * goto C7
#. *
#.
#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
msgid "MultiPlan (SYLK)"
msgstr "MultiPlan (SYLK)"

#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
msgstr "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"

#: ../plugins/sylk/sylk.c:244
msgid "Multiple values in the same cell"
msgstr "Multiple values in the same cell"

#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
msgid "Multiple expressions in the same cell"
msgstr "Multiple expressions in the same cell"

#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr "Missing closing 'E'"

#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
msgid "UI Hello"
msgstr "UI Hello"

#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
msgid "Hello World plugin using ui service"
msgstr "Hello World plugin using ui service"

#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
#, c-format
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
msgstr "This is message from the \"%s\" plugin."

#: ../plugins/xbase/boot.c:161
msgid "Error while opening xbase file."
msgstr "Error while opening xbase file."

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
msgid "XBase"
msgstr "XBase"

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports XBase files"
msgstr "Imports XBase files"

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
msgstr "Xbase (*.dbf) file format"

#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr "Failed to read DBF header."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of recently used functions."
msgstr "List of recently used functions."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."
msgstr ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maximum Length of Recently Used Functions List"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."
msgstr ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Autocorrect initial caps"
msgstr "Autocorrect initial caps"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
msgstr "This variable determines whether to autocorrect initial caps"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of initial caps exceptions"
msgstr "List of initial caps exceptions"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."
msgstr ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autocorrect first letter"
msgstr "Autocorrect first letter"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
msgstr "This variable determines whether to autocorrect first letters"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of First Letter Exception"
msgstr "List of First Letter Exception"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
"following strings in this list."
msgstr ""
"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
"following strings in this list."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Autocorrect names of days"
msgstr "Autocorrect names of days"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
msgstr "This variable determines whether to autocorrect names of days"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Autocorrect replace"
msgstr "Autocorrect replace"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Activate New Plugins"
msgstr "Activate New Plugins"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "List of Active Plugins."
msgstr "List of Active Plugins."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."
msgstr ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "List of Known Plugins."
msgstr "List of Known Plugins."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "This list contains all known plugins."
msgstr "This list contains all known plugins."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "List of Plugin File States."
msgstr "List of Plugin File States."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr "This list contains all plugin file states."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "List of Extra Plugin Directories."
msgstr "List of Extra Plugin Directories."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr "This list contains all extra directories containing plugins."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
msgstr "List of Extra Autoformat Directories."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "System Directory for Autoformats"
msgstr "System Directory for Autoformats"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
msgstr "This directory contains the pre-installed autoformat templates."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "User Directory for Autoformats"
msgstr "User Directory for Autoformats"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
msgstr "The main directory for user specific autoformat templates."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Apply print-setup to all sheets"
msgstr "Apply print-setup to all sheets"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
msgstr ""
"This value determines whether by default the print set-up dialogue applies "
"to all sheets simultaneously."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "GTKPrintSetting"
msgstr "GTKPrintSetting"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Page Header"
msgstr "Page Header"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Page Footer"
msgstr "Page Footer"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Default Header/Footer Font Size"
msgstr "Default Header/Footer Font Size"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr "The default font size for headers and footers."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Default header/footer font name"
msgstr "Default header/footer font name"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr "The default font name for headers and footers."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr "The default header/footer font is bold."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
msgstr ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr "The default header/footer font is italic."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"italic."
msgstr ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"italic."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Default Horizontal Centering"
msgstr "Default Horizontal Centering"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages horizontally."
msgstr ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup "
"dialogue is to centre pages horizontally."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Default Vertical Centering"
msgstr "Default Vertical Centering"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages vertically."
msgstr ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup "
"dialogue is to center pages vertically."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Default Grid Line Printing"
msgstr "Default Grid Line Printing"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialogue "
"whether print grid lines. Please use the Print Setup dialogue to edit this "
"value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Default Print Cells with Only Styles"
msgstr "Default Print Cells with Only Styles"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialogue "
"whether to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup "
"dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Default Black and White Printing"
msgstr "Default Black and White Printing"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialogue "
"whether to print in only black and white. Please use the Print Setup "
"dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Default Title Printing"
msgstr "Default Title Printing"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialogue "
"whether to print row and column headers. Please use the Print Setup dialogue "
"to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Default Print Direction"
msgstr "Default Print Direction"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialogue "
"whether to print first right then down. Please use the Print Setup dialogue "
"to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Default Scale Type"
msgstr "Default Scale Type"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialogue "
"whether to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup "
"dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Default Scale Percentage"
msgstr "Default Scale Percentage"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
msgid ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Default Scaling Width"
msgstr "Default Scaling Width"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this width. This value can be changed in the Page Setup dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Default Scaling Height"
msgstr "Default Scaling Height"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this height. This value can be changed in the Page Setup dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Default Repeated Top Region"
msgstr "Default Repeated Top Region"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Default Repeated Left Region"
msgstr "Default Repeated Left Region"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Preferred Display Unit"
msgstr "Preferred Display Unit"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
"This string gives the default unit to be used in the page setup dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Default Top Margin"
msgstr "Default Top Margin"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Default Bottom Margin"
msgstr "Default Bottom Margin"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Default Bottom Outside Margin"
msgstr "Default Bottom Outside Margin"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialogue to edit this "
"value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Default Top Outside Margin"
msgstr "Default Top Outside Margin"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"top of the header. Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Default Left Margin"
msgstr "Default Left Margin"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
msgid ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
"left of the body. Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialogue to edit this "
"value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Paper"
msgstr "Paper"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
"to edit this value."
msgstr ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialogue "
"to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Paper orientation"
msgstr "Paper orientation"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialogue "
"to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
msgstr "Header/Footer Format (Left Portion)"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr "Please use the Print Setup dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
msgstr "Header/Footer Format (Middle Portion)"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr "Header/Footer Format (Right Portion)"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Allow Unfocused Range Selections"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""
"Some dialogues contain only a single entry field that allows range "
"selections in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections "
"to this entry even if the entry does not have keyboard focus."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "Text Export String Indicator"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr "Please use the Text Export dialogue to edit this value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Text Export Field Separator"
msgstr "Text Export Field Separator"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr "Text Export Record Terminator"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
msgstr "Search &amp; Replace Ignores Case"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
msgstr "Search &amp; Replace ignores case as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
msgstr "Search &amp; Replace Preserves Case"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
msgstr "Search &amp; Replace preserves case as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
msgstr "Search &amp; Replace Poses Query"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
msgstr "Search &amp; Replace poses query before each change as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
msgstr "Search &amp; Replace Whole Words Only"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
msgstr "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
msgid "Search &amp; Replace Scope"
msgstr "Search &amp; Replace Scope"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
msgid ""
"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
msgstr ""
"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
msgstr "Search &amp; Replace Changes Strings"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
msgstr "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
msgstr "Search &amp; Replace Changes Expressions"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
msgstr "Search &amp; Replace Changes Other Values"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
msgstr "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
msgstr "Search &amp; Replace Changes Comments"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
msgstr "Search &amp; Replace changes comments as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
msgid "Search searches in results"
msgstr "Search searches in results"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "Search searches in results as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
msgstr "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
msgid ""
"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
"as default"
msgstr ""
"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
"as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "Search &amp; Replace Search Type"
msgstr "Search &amp; Replace Search Type"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
msgid ""
"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
msgstr ""
"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Search &amp; Replace Column Major"
msgstr "Search &amp; Replace Column Major"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
msgstr "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
msgstr "Search &amp; Replace Error Behaviour"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
msgid ""
"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
msgstr ""
"This is the default error behaviour of Search &amp; Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
msgstr "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Show Sheet Name in Undo List"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
msgstr ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maximal Undo Size"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
"total size exceeds this configurable value."
msgstr ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
"total size exceeds this configurable value."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Number of Undo Items"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr "Length of the Undo Descriptors"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
msgstr ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Default Font Size"
msgstr "Default Font Size"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr "The default font size for new workbooks."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default font name"
msgstr "Default font name"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr "The default font name for new workbooks."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The default font is bold."
msgstr "The default font is bold."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "The default font is italic."
msgstr "The default font is italic."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Default Number of Sheets"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr "The number of sheets initially created in a new workbook."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr "Default Number of rows in a sheet"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."
msgstr ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default Number of columns in a sheet"
msgstr "Default Number of columns in a sheet"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."
msgstr ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Autosave frequency"
msgstr "Autosave frequency"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "The number of seconds between autosaves."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "Horizontal DPI"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "Screen resolution in the horizontal direction."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
msgid "Vertical DPI"
msgstr "Vertical DPI"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr "Screen resolution in the vertical direction."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "Standard toolbar visible"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "Standard toolbar position"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Format toolbar visible"
msgstr "Format toolbar visible"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Format toolbar position"
msgstr "Format toolbar position"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Long format toolbar visible"
msgstr "Long format toolbar visible"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Long format toolbar position"
msgstr "Long format toolbar position"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Object toolbar visible"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Object toolbar position"
msgstr "Object toolbar position"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Function Markers"
msgstr "Function Markers"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
"marked."
msgstr ""
"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
"marked."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Extension Markers"
msgstr "Extension Markers"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
msgstr ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplete"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
msgstr "Minimum Number of Characters for Autocompletion"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"This variable determines the minimum number of characters required for "
"autocompletion."
msgstr ""
"This variable determines the minimum number of characters required for "
"autocompletion."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Show Function Name Tooltips"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
msgstr "This variable determines whether to show function name tooltips."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Show Function Argument Tooltips"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr "This variable determines whether to show function argument tooltips."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Enter Direction"
msgstr "Enter Direction"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
msgstr "Which direction pressing Enter will move the edit position."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
msgid "Live Scrolling"
msgstr "Live Scrolling"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."
msgstr ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "Auto Expression Recalculation Lag"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milliseconds."
msgstr ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milliseconds."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
msgid "Transition Keys"
msgstr "Transition Keys"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Default Horizontal Window Size"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Default Vertical Window Size"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Default Zoom Factor"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "The initial zoom factor for new workbooks."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Default Compression Level For Gnumeric Files"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."
msgstr ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Default To Overwriting Files"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialog the default button."
msgstr ""
"Before an existing file is overwritten, gnumeric will present a warning "
"dialogue. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialogue the default button."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr "List of file savers with disabled extension check."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
msgstr ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Sort is Case-Sensitive"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"tickbox in the sort dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Sorting Preserves Formats"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
"preserve-formats tickbox in the sort dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sort Ascending"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialogue."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Number of Automatic Clauses"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
"be added automatically."
msgstr ""
"When selecting a sort region in the sort dialogue, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
"be added automatically."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Use UTF-8 in LaTeX Export"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
"package installed."
msgstr ""
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
"package installed."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Full path of lp_solve program to use"
msgstr "Full path of lp_solve program to use"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
"use."
msgstr ""
"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
"use."

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Full path of glpsol program to use"
msgstr "Full path of glpsol program to use"

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
"use."
msgstr ""
"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
"use."

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
msgid "StandardToolbar"
msgstr "StandardToolbar"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
msgid "FormatToolbar"
msgstr "FormatToolbar"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
msgid "LongFormatToolbar"
msgstr "LongFormatToolbar"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "ObjectToolbar"

#: ../src/application.c:290
msgid "Cut Object"
msgstr "Cut Object"

#: ../src/application.c:813
msgid "File History List"
msgstr "File History List"

#: ../src/application.c:814
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "A list of filenames that have been read recently"

#: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
#: ../src/clipboard.c:511
msgid "Unable to paste"
msgstr "Unable to paste"

#: ../src/clipboard.c:481
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Contents can only be pasted by value or by link."

#: ../src/clipboard.c:489
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."

#: ../src/clipboard.c:500
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."

#: ../src/clipboard.c:512
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "result passes the sheet boundary"

#: ../src/cmd-edit.c:325
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."

#: ../src/cmd-edit.c:331
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Unable to paste into selection"

#: ../src/cmd-edit.c:370
msgid "Paste"
msgstr "Paste"

#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
msgstr ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."

#: ../src/cmd-edit.c:425
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Shift rows %s"

#: ../src/cmd-edit.c:426
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Shift row %s"

#: ../src/cmd-edit.c:474
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Shift columns %s"

#: ../src/cmd-edit.c:475
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Shift column %s"

#: ../src/command-context.c:56
#, c-format
msgid "Would split array %s"
msgstr "Would split array %s"

#: ../src/command-context.c:59
#, c-format
msgid "Would split an array"
msgstr "Would split an array"

#: ../src/command-context.c:69
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Would split merge %s"

#: ../src/commands.c:201
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."

#: ../src/commands.c:202
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."

#: ../src/commands.c:872
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Inserting expression in %s"

#: ../src/commands.c:968
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Editing style of %s"

#: ../src/commands.c:971
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Typing \"%s\" in %s"

#: ../src/commands.c:1117 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
msgid "Set Text"
msgstr "Set Text"

#: ../src/commands.c:1162
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Inserting array expression in %s"

#: ../src/commands.c:1233
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Creating a Data Table in %s"

#: ../src/commands.c:1293
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Del Column/Row"

#: ../src/commands.c:1462
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgid_plural ""
"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[1] ""
"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."

#: ../src/commands.c:1472
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Inserting %d column before %s"
msgstr[1] "Inserting %d columns before %s"

#: ../src/commands.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
"the sheet first."
msgid_plural ""
"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
"the sheet first."
msgstr[1] ""
"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."

#: ../src/commands.c:1501
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Inserting %d row before %s"
msgstr[1] "Inserting %d rows before %s"

#: ../src/commands.c:1513
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Deleting columns %s"

#: ../src/commands.c:1514
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Deleting column %s"

#: ../src/commands.c:1524
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Deleting rows %s"

#: ../src/commands.c:1525
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Deleting row %s"

#: ../src/commands.c:1585 ../src/commands.c:1586 ../src/sheet.c:4575
msgid "Clear"
msgstr "Clear"

#: ../src/commands.c:1598
msgid "contents"
msgstr "contents"

#: ../src/commands.c:1600
msgid "formats"
msgstr "formats"

#: ../src/commands.c:1602
msgid "comments"
msgstr "comments"

#: ../src/commands.c:1617
msgid "all"
msgstr "all"

#: ../src/commands.c:1623
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Clearing %s in %s"

#: ../src/commands.c:1743
msgid "Changing Format"
msgstr "Changing Format"

#: ../src/commands.c:1880
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Changing format of %s"

#: ../src/commands.c:1967
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Setting Font Style of %s"

#: ../src/commands.c:2020
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Autofitting column %s"

#: ../src/commands.c:2021
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Autofitting row %s"

#: ../src/commands.c:2024
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setting width of column %s to %d pixel"
msgstr[1] "Setting width of column %s to %d pixels"

#: ../src/commands.c:2028
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setting height of row %s to %d pixel"
msgstr[1] "Setting height of row %s to %d pixels"

#: ../src/commands.c:2033
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Setting width of column %s to default"

#: ../src/commands.c:2036
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Setting height of row %s to default"

#: ../src/commands.c:2040
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Autofitting columns %s"

#: ../src/commands.c:2041
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Autofitting rows %s"

#: ../src/commands.c:2044
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgstr[1] "Setting width of columns %s to %d pixels"

#: ../src/commands.c:2048
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgstr[1] "Setting height of rows %s to %d pixels"

#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Setting width of columns %s to default"

#: ../src/commands.c:2056
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Setting height of rows %s to default"

#: ../src/commands.c:2083
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Autofitting width of %s"

#: ../src/commands.c:2083
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Autofitting height of %s"

#: ../src/commands.c:2157 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
msgid "Sorting"
msgstr "Sorting"

#: ../src/commands.c:2180
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sorting %s"

#: ../src/commands.c:2340
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
msgstr ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."

#: ../src/commands.c:2344
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
msgstr ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."

#: ../src/commands.c:2364
msgid "Unhide columns"
msgstr "Unhide columns"

#: ../src/commands.c:2364
msgid "Hide columns"
msgstr "Hide columns"

#: ../src/commands.c:2365
msgid "Unhide rows"
msgstr "Unhide rows"

#: ../src/commands.c:2365
msgid "Hide rows"
msgstr "Hide rows"

#: ../src/commands.c:2445
msgid "Expand columns"
msgstr "Expand columns"

#: ../src/commands.c:2445
msgid "Collapse columns"
msgstr "Collapse columns"

#: ../src/commands.c:2446
msgid "Expand rows"
msgstr "Expand rows"

#: ../src/commands.c:2446
msgid "Collapse rows"
msgstr "Collapse rows"

#: ../src/commands.c:2470
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Show column outline %d"

#: ../src/commands.c:2470
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Show row outline %d"

#: ../src/commands.c:2539
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Those columns are already grouped"

#: ../src/commands.c:2540
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Those rows are already grouped"

#: ../src/commands.c:2563
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"

#: ../src/commands.c:2564
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"

#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Group columns %s"

#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Ungroup columns %s"

#: ../src/commands.c:2579
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Group rows %d:%d"

#: ../src/commands.c:2579
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Ungroup rows %d:%d"

#: ../src/commands.c:2808
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Moving %s"

#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3218
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "is beyond sheet boundaries"

#: ../src/commands.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
"It is possible that some dates could be copied\n"
"incorrectly."
msgstr ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
"It is possible that some dates could be copied\n"
"incorrectly."

#: ../src/commands.c:2910
msgid "Paste Copy"
msgstr "Paste Copy"

#: ../src/commands.c:3110
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Pasting into %s"

#: ../src/commands.c:3204
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Do you really want to paste %s copies?"

#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3261 ../src/commands.c:3417 ../src/commands.c:3418
#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Autofill"

#. Changed in initial redo.
#: ../src/commands.c:3440
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autofilling %s"

#: ../src/commands.c:3740
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformatting %s"

#: ../src/commands.c:3859
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Unmerging %s"

#: ../src/commands.c:4028
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Merge and Center %s"

#: ../src/commands.c:4028
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Merging %s"

#. Corrected below.
#: ../src/commands.c:4395 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Search and Replace"

#: ../src/commands.c:4488
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Setting default width of columns to %.2fpts"

#: ../src/commands.c:4489
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Setting default height of rows to %.2fpts"

#: ../src/commands.c:4600
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom %s to %.0f%%"

#: ../src/commands.c:4703
msgid "Delete Object"
msgstr "Delete Object"

#: ../src/commands.c:4832
msgid "Format Object"
msgstr "Format Object"

#: ../src/commands.c:4941 ../src/commands.c:6006
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../src/commands.c:4941
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Sheet names must be non-empty."

#: ../src/commands.c:4948
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "A workbook cannot have two sheets with the same name."

#: ../src/commands.c:5045
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Resizing sheet"

#: ../src/commands.c:5198
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Clearing comment of %s"

#: ../src/commands.c:5199
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Setting comment of %s"

#: ../src/commands.c:5632
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Merging data into %s"

#: ../src/commands.c:5729
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Changing workbook properties"

#: ../src/commands.c:5803
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Pull Object to the Front"

#: ../src/commands.c:5806
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Pull Object Forward"

#: ../src/commands.c:5809
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Push Object Backward"

#: ../src/commands.c:5812
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Push Object to the Back"

#: ../src/commands.c:5942
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Page Setup For %s"

#: ../src/commands.c:5944
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Page Setup For All Sheets"

#: ../src/commands.c:6068 ../src/commands.c:6079
msgid "Defined Name"
msgstr "Defined Name"

#: ../src/commands.c:6069
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "An empty string is not allowed as defined name."

#: ../src/commands.c:6077
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "'%s' is not allowed as defined name."

#: ../src/commands.c:6087
msgid "has a circular reference"
msgstr "has a circular reference"

#: ../src/commands.c:6121
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Define Name %s"

#: ../src/commands.c:6124
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Update Name %s"

#: ../src/commands.c:6217
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Remove Name %s"

#: ../src/commands.c:6248
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Change Scope of Name"

#: ../src/commands.c:6296
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Change Scope of Name %s"

#: ../src/commands.c:6354
msgid "Add scenario"
msgstr "Add scenario"

#: ../src/commands.c:6418
msgid "Scenario Show"
msgstr "Scenario Show"

#: ../src/commands.c:6476
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Shuffle Data"

#. FIXME?
#: ../src/commands.c:6580
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) to Columns (%s)"

#: ../src/commands.c:6738
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Goal Seek (%s)"

#: ../src/commands.c:6904
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulating Dependencies"

#: ../src/commands.c:6978
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Reconfigure Graph"

#: ../src/commands.c:7048
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Reconfigure Object"

#: ../src/commands.c:7092
msgid "Left to Right"
msgstr "Left to Right"

#: ../src/commands.c:7092
msgid "Right to Left"
msgstr "Right to Left"

#: ../src/commands.c:7258
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Changing Hyperlink"

#: ../src/commands.c:7401
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Changing hyperlink of %s"

#: ../src/commands.c:7486
msgid "Configure List"
msgstr "Configure List"

#: ../src/commands.c:7557
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Set Frame Label"

#: ../src/commands.c:7628
msgid "Configure Button"
msgstr "Configure Button"

#: ../src/commands.c:7709
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Configure Radio Button"

#: ../src/commands.c:7785
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Configure Tickbox"

#: ../src/commands.c:7892 ../src/sheet-object-widget.c:1533
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Configure Adjustment"

#: ../src/commands.c:7923
msgid "Add Filter"
msgstr "Add Filter"

#: ../src/commands.c:7939 ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Auto Filter blocked by %s"

#: ../src/commands.c:7944 ../src/commands.c:7971 ../src/commands.c:7980
msgid "AutoFilter"
msgstr "AutoFilter"

#: ../src/commands.c:7972
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Requires more than 1 row"

#: ../src/commands.c:7981
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Unable to create Autofilter"

#: ../src/commands.c:8004
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Add Autofilter to %s"

#: ../src/commands.c:8005
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Extend Autofilter to %s"

#: ../src/commands.c:8018
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Remove Autofilter from %s"

#: ../src/commands.c:8048
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Change filter condition for %s"

#: ../src/commands.c:8117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Clear All Page Breaks"

#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Remove Column Page Break"

#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Remove Row Page Break"

#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Add Column Page Break"

#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Add Row Page Break"

#: ../src/consolidate.c:782
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Consolidating to (%s)"

#: ../src/consolidate.c:821 ../src/consolidate.c:824
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Data Consolidation"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
msgid "Core"
msgstr "Core"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
msgid "Features"
msgstr "Features"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
msgid "Import Export"
msgstr "Import Export"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "UI"
msgstr "UI"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "Usability"
msgstr "Usability"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Translation"
msgstr "Translation"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "QA"
msgstr "QA"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "Art"
msgstr "Art"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Packaging"
msgstr "Packaging"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Options pricers"
msgstr "Options pricers"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Functions and X-Base importing."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
msgid "Jean Brefort"
msgstr "Jean Brefort"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Core charting engine."
msgstr "Core charting engine."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Grandma Chema Celorio"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Quality Assurance and sheet copy."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "OLE2 support."
msgstr "OLE2 support."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Localization."
msgstr "Localisation."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "Plugin system, localisation."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Debian packaging."
msgstr "Debian packaging."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Original plugin engine."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "LP-solve"
msgstr "LP-solve"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Custom UI tools"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "RPM packaging"
msgstr "RPM packaging"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statistics and GUI master"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "Jon Kåre Hellan"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "UI polish and all round bug fixer"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Special functions"
msgstr "Special functions"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "Jakub Jelínek"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "One of the original core contributors"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "The original value format engine and libgoffice work"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "The original text plugin"
msgstr "The original text plugin"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "SheetObject improvement"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Support for non-Latin languages"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Many plot types for charting engine."

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "canvas support"
msgstr "canvas support"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Guile support"
msgstr "Guile support"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "HTML, troff, LaTeX exporters"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "original CSV support, French localisation"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Icons and Images"
msgstr "Icons and Images"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Paradox Importer"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Initial work on OLE2 for libgsf"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Consolidation and Structured Text importer"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Pieces of MS Excel import"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Telecommunications functions"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Initial XML support"
msgstr "Initial XML support"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Some financial functions"
msgstr "Some financial functions"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "All round powerhouse"
msgstr "All round powerhouse"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric is the result of"

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
msgid "the efforts of many people."
msgstr "the efforts of many people."

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Your help is much appreciated!"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "We apologise if anyone was left out."

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Please contact us to correct mistakes."

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
msgid "We aim to please!"
msgstr "We aim to please!"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
msgid "About Gnumeric"
msgstr "About Gnumeric"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Visit the Gnumeric website"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
msgid "Copyright © 1998-2012"
msgstr "Copyright © 1998-2012"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
msgid "The list range is invalid."
msgstr "The list range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "The criteria range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
msgid "The output range is invalid."
msgstr "The output range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "The given criteria are invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr "No matching records were found."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "An unexpected error has occurred: %d."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Could not create the Advanced Filter dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
msgid "Filter _in-place"
msgstr "Filter _in-place"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
msgid "The input range is invalid."
msgstr "The input range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
msgid "The input range is too small."
msgstr "The input range is too small."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "The alpha value should be a number between 0 and 1."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "The output specification is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr "Could not create the Chi Squared Tests tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
msgid "The categories range is not valid."
msgstr "The categories range is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
msgid "The number of categories is invalid."
msgstr "The number of categories is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "Could not create the Frequency Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
msgid "The time column is not valid."
msgstr "The time column is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
msgid "The time column should be part of a single column."
msgstr "The time column should be part of a single column."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
msgid "The censorship column is not valid."
msgstr "The censorship column is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
msgid "The censorship column should be part of a single column."
msgstr "The censorship column should be part of a single column."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
msgstr "The censorship and time columns should have the same height."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
msgid "The groups column is not valid."
msgstr "The groups column is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
msgid "The groups column should be part of a single column."
msgstr "The groups column should be part of a single column."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
msgid "The groups and time columns should have the same height."
msgstr "The groups and time columns should have the same height."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
#, c-format
msgid "Group %d"
msgstr "Group %d"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Group"
msgstr "Group"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
msgid "From"
msgstr "From"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
msgid "To"
msgstr "To"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "Could not create the Kaplan Meier Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "Could not create the Normality Test Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
msgid "The predicted mean should be a number."
msgstr "The predicted mean should be a number."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
msgid "The first input range is invalid."
msgstr "The first input range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr "Could not create the Student-t Test Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "An unexpected error has occurred."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "The predicted median should be a number."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
msgid "The second input range is invalid."
msgstr "The second input range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr "The input ranges do not have the same shape."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Could not create the Sign Test Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr "The input range for variable 1 is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "The input range for variable 2 is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "The selected input rows must have equal size!"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "The selected input columns must have equal size!"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "The selected input areas must have equal size!"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Could not create the Correlation Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Could not create the Covariance Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Could not create the Rank and Percentile Tools dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Could not create the Fourier Analysis Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
msgid "No statistics are selected."
msgstr "No statistics are selected."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "The confidence level should be between 0 and 1."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "K must be a positive integer."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
msgstr ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
msgstr ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Could not create the Mean Tests Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Could not create the FTest Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "The requested number of samples is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "The requested period is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "The requested offset is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "The requested sample size is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Could not create the Sampling Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "The x variable range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "The y variable range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
msgid "The x variable range is too small"
msgstr "The x variable range is too small"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
msgid "The y variable range is too small"
msgstr "The y variable range is too small"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "The y variables range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "The x variables range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "The confidence level is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
msgid "_Y variables:"
msgstr "_Y variables:"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
msgid "_X variable:"
msgstr "_X variable:"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr "_X variables:"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr "_Y variable:"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Could not create the Regression Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "The given seasonal damping factor is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "The given seasonal period is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "The given growth damping factor is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "The given damping factor is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "The given interval is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "The given offset is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Could not create the Moving Average Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "The cutoff range is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "The number of to be calculated cutoffs is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Could not create the Histogram Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
msgstr ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
msgstr ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
msgstr ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "The given input range should contain at least two columns of data."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
msgstr ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "The given input range should contain at least two rows of data."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr "The number of data rows must be a multiple of the replication number."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "The number of rows per sample should be a positive integer."

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialogue."

#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
#, c-format
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %3d largest items"
msgstr[0] "Show the largest item"
msgstr[1] "Show the %3d largest items"

#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
#, c-format
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %3d smallest items"
msgstr[0] "Show the smallest item"
msgstr[1] "Show the %3d smallest items"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
#, c-format
msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgstr[0] "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgstr[1] "Show the items in the top %3d%% of the data range"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
#, c-format
msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgstr[0] "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgstr[1] "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
#, c-format
msgid "Show the top %3d%% of all items"
msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
msgstr[0] "Show the top %3d%% of all items"
msgstr[1] "Show the top %3d%% of all items"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
#, c-format
msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
msgstr[0] "Show the bottom %3d%% of all items"
msgstr[1] "Show the bottom %3d%% of all items"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
msgid "Percentage:"
msgstr "Percentage:"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
msgid "Count:"
msgstr "Count:"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
#, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Column %s (\"%s\")"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "Column %s"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "North"
msgstr "North"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "13"
msgstr "13"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "39"
msgstr "39"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "South"
msgstr "South"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "17"
msgstr "17"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "33"
msgstr "33"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "West"
msgstr "West"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "26"
msgstr "26"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "19"
msgstr "19"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "37"
msgstr "37"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "81"
msgstr "81"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
msgid "_Settings"
msgstr "_Settings"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
msgid "_Edges"
msgstr "_Edges"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
msgid "Apply _Number Formats"
msgstr "Apply _Number Formats"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
msgid "Apply _Borders"
msgstr "Apply _Borders"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
msgid "Apply _Fonts"
msgstr "Apply _Fonts"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
msgid "Apply _Patterns"
msgstr "Apply _Patterns"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
msgid "Apply _Alignment"
msgstr "Apply _Alignment"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
msgid "_Left"
msgstr "_Left"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
msgid "_Right"
msgstr "_Right"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
msgid "_Top"
msgstr "_Top"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bottom"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
msgid "_Show Gridlines"
msgstr "_Show Gridlines"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "An error occurred while reading the category list"

#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
msgstr "Do you want to save the workbook %s ?"

#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
msgid "Could not create the autosave dialog."
msgstr "Could not create the autosave dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
#, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
msgstr "Edit Cell Comment (%s)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
#, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "New Cell Comment (%s)"

#. xgettext: This refers to a "none underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "None"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Single"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Double"

#. xgettext: This refers to a "single low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Single Low"

#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Double Low"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
#: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Number"
msgstr "Number"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
msgid "Criteria"
msgstr "Criteria"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1701 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1705 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Max:"
msgstr "Max:"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1697
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
msgid "Value:"
msgstr "Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1787
msgid "None          (silently accept invalid input)"
msgstr "None          (silently accept invalid input)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1795
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
msgstr "Stop            (never allow invalid input)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1804
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
msgstr "Warning     (accept/discard invalid input)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1813
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Information (allow invalid input)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "The validation criteria are unusable. Disable validation?"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Format Cells"
msgstr "Format Cells"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288 ../src/wbc-gtk.c:3124
#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
msgid "Foreground"
msgstr "Foreground"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:3322
msgid "Clear Background"
msgstr "Clear Background"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
msgid "Background"
msgstr "Background"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
msgid "(defined)"
msgstr "(defined)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
msgid "(undefined)"
msgstr "(undefined)"

#. without any expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Cell contains an error value."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "Cell does not contain an error value."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "Cell contains whitespace."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "Cell does not contain whitespace."

#. with one expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Cell value is = x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
msgid "Cell value is ≠ x."
msgstr "Cell value is ≠ x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Cell value is > x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Cell value is < x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr "Cell value is ≧ x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr "Cell value is ≦ x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Expression x evaluates to TRUE."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Cell contains the string x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Cell does not contain the string x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Cell value begins with the string x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Cell value does not begin with the string x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Cell value ends with the string x."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Cell value does not end with the string x."

#. with two expressions
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Cell value is between x and y (incl.)."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Cell value is not between x and y (incl.)."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Set conditional formatting"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "Clear conditional formatting"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Remove condition from conditional formatting"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "Expand conditional formatting"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr "If the cell content is equal to this value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "If the cell content is > this value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr "If the cell content is < this value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr "If the cell content contains this string, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr "If the cell content begins with this string, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr "If the cell content ends with this string, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid ""
"If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
msgstr ""
"If the cell content does not end  with this string, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "If the cell contains an error value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr "If the cell does not contain an error value, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr "If the cell content contains blanks, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "This is an unknown condition type."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "The selection is homogeneous with respect to conditions."

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Editing conditional formatting: "

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "Conditional Cell Formatting"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "Row %s"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s to %s"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available column"
msgstr "no available column"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available row"
msgstr "no available row"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
msgid "Row/Column"
msgstr "Row/Column"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Case Sensitive"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
msgid "By Value"
msgstr "By Value"

#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
msgid "Set standard/default column width"
msgstr "Set standard/default column width"

#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "Specification %s does not define a region"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Source region %s overlaps with the destination region"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "The output range overlaps with the input ranges."

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Could not create the Consolidate dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2249
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Row"

#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2241
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Column"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Data"
msgstr "Data"

#. Must be last
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
msgid "Unused"
msgstr "Unused"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
msgid "_Format"
msgstr "_Format"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
msgid "_Style"
msgstr "_Style"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
msgid "_Aggregation"
msgstr "_Aggregation"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
msgid "_Up"
msgstr "_Up"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
msgid "_Down"
msgstr "_Down"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
msgid "Create Data Table"
msgstr "Create Data Table"

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Data Table"
msgstr "Data Table"

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Could not create the Data Table definition dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
msgid "Workbook"
msgstr "Workbook"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
msgid "<new name>"
msgstr "<new name>"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "Why would you want to define a name for the empty string?"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Why would you want to define a name to be #NAME?"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
msgid "This name is already in use!"
msgstr "This name is already in use!"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
msgid "content"
msgstr "content"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
msgid "Erase the search entry."
msgstr "Erase the search entry."

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Paste Defined Names"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Could not create the Name Guru."

#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Could not create the Delete Cell dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Edit string value directly in above listing."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr "Edit positive integer value directly in above listing."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Edit integer value directly in above listing."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr "Edit decimal number value directly in above listing."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "To edit, use the keywords tab."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr "This property value cannot be edited."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Edit timestamp directly in above listing."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "A document property with the name '%s' already exists."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Use the keywords tab to create this property."

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
msgid "Integer"
msgstr "Integer"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
msgid "Decimal Number"
msgstr "Decimal Number"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "TRUE/FALSE"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Time"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
msgid "Linked To"
msgstr "Linked To"

#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "File"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Calculation"
msgstr "Calculation"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Could not create the Properties dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "Could not create the Fill Series dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
msgid "Function/Argument"
msgstr "Function/Argument"

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Could not create the formula guru."

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
msgid "All Functions"
msgstr "All Functions"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
msgstr "Recently Used"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
msgid "In Use"
msgstr "In Use"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s evaluates to %s."

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
msgid "Note: "
msgstr "Note: "

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Examples:"
msgstr "Examples:"

#. Not translated
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid "See also: "
msgstr "See also: "

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
msgid "Further information: "
msgstr "Further information: "

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
msgid "online descriptions"
msgstr "online descriptions"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Gnumeric Function Help Browser"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Paste Function Name dialogue"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "The value given in 'To Value:' is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "Goal seeking with cell %s found a solution."

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "Goal seeking with cell %s did not find a solution."

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Could not create the Goal-Seek dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
msgid "Workbook Level"
msgstr "Workbook Level"

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
#: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
msgid "Sheet"
msgstr "Sheet"

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
#: ../src/sheet-control-gui.c:2230 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
msgid "Cell"
msgstr "Cell"

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Could not create the goto dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
msgid "Not a range or name"
msgstr "Not a range or name"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
msgid "Internal Link"
msgstr "Internal Link"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "Jump to specific cells or named range in the current workbook"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "External Link"
msgstr "External Link"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Open an external file with the specified name"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Email Link"
msgstr "Email Link"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Prepare an email"
msgstr "Prepare an email"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
msgid "Web Link"
msgstr "Web Link"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Browse to the specified URL"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Add Hyperlink"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Edit Hyperlink"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Remove Hyperlink"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Could not create the hyperlink dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr "Could not create the Insert Cell dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr "One field is not part of the merge zone!"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr "%i fields are not part of the merge zone!"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
"%i and proceed?"
msgstr ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
"%i and proceed?"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
msgid "Input Data"
msgstr "Input Data"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
msgid "Merge Field"
msgstr "Merge Field"

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
#, c-format
msgid "%s is encrypted"
msgstr "%s is encrypted"

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
msgstr ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
msgid "Password :"
msgstr "Password :"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
msgstr "Select Directory"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Plugin dependencies"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
msgid "Unknown plugin"
msgstr "Unknown plugin"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
msgid "Plugin services"
msgstr "Plugin services"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr "Errors while activating plugins"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
"\n"
msgstr ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
"\n"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
#, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
msgstr ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "Error while deactivating plugin \"%s\"."

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Error while activating plugin \"%s\"."

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
msgid "Active"
msgstr "Active"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
msgid "Plugin name"
msgstr "Plugin name"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:75
#: ../src/ssconvert.c:98
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Length of Undo Descriptors"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Sorting is Case-Sensitive"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Default Number of Rows in a Sheet"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Default Number of Columns in a Sheet"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
msgstr "By default, mark cells with spreadsheet functions"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
msgid "By default, mark cells with truncated content"
msgstr "By default, mark cells with truncated content"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "Default autosave frequency in seconds"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Enter _Moves Selection"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Capitalise _names of days"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Correct _TWo INitial CApitals"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
msgid "Do _not correct:"
msgstr "Do _not correct:"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Capitalise _first letter of sentence"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Do _not capitalise after:"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
msgid "Auto Correct"
msgstr "Auto Correct"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
#: ../src/wbc-gtk.c:3385
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
msgid "Files"
msgstr "Files"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
msgid "Tools"
msgstr "Tools"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
msgid "Undo"
msgstr "Undo"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
msgid "Header/Footer"
msgstr "Header/Footer"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copy and Paste"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
msgid "Screen"
msgstr "Screen"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
msgid "INitial CApitals"
msgstr "INitial CApitals"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
msgid "First Letter"
msgstr "First Letter"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
msgid "points"
msgstr "points"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
msgid "inches"
msgstr "inches"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
msgid "Default date format"
msgstr "Default date format"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
msgid "Custom date format"
msgstr "Custom date format"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
msgid "Default time format"
msgstr "Default time format"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
msgid "Custom time format"
msgstr "Custom time format"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
msgid "A1 (first cell of the page area)"
msgstr "A1 (first cell of the page area)"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (first cell of this worksheet)"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
msgid "First Printed Cell Of The Page"
msgstr "First Printed Cell Of The Page"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Custom header configuration"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Custom footer configuration"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
msgid "Date format selection"
msgstr "Date format selection"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
msgid "Time format selection"
msgstr "Time format selection"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
msgid "Print as displayed"
msgstr "Print as displayed"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
msgid "Print as spaces"
msgstr "Print as spaces"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
msgid "Print as dashes"
msgstr "Print as dashes"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
msgid "Print as #N/A"
msgstr "Print as #N/A"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
msgid "Do not print"
msgstr "Do not print"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
msgid "Print in place"
msgstr "Print in place"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
msgid "Print at end"
msgstr "Print at end"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr "%.0f points wide by %.0f points tall"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr "%.1f in wide by %.1f in tall"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr "%.0f mm wide by %.0f mm tall"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f wide by %.1f tall"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Location: %s</small>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Location: %s</small>"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
msgid "unknown"
msgstr "unknown"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d second"
msgstr[1] "%d seconds"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
msgid "a long time"
msgstr "a long time"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
msgid "The matrix range is not valid."
msgstr "The matrix range is not valid."

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
msgstr "The matrix must be symmetric positive-definite."

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "The number of random numbers requested is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr "Could not create the Correlated Random Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
msgid "Uniform"
msgstr "Uniform"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
msgid "_Lower Bound:"
msgstr "_Lower Bound:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
msgid "_Upper Bound:"
msgstr "_Upper Bound:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Uniform Integer"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
msgid "_Mean:"
msgstr "_Mean:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "_Standard Deviation:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
msgid "Discrete"
msgstr "Discrete"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr "_Value And Probability Input Range:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
msgid "_p Value:"
msgstr "_p Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
msgid "_a Value:"
msgstr "_a Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
msgid "_b Value:"
msgstr "_b Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
msgid "Binomial"
msgstr "Binomial"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr "N_umber of Trials:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
msgid "Chisq"
msgstr "Chisq"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
msgid "_nu Value:"
msgstr "_nu Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
msgid "Exponential"
msgstr "Exponential"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
msgid "Exponential Power"
msgstr "Exponential Power"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
msgid "nu_1 Value:"
msgstr "nu_1 Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
msgid "nu_2 Value:"
msgstr "nu_2 Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
msgid "Gaussian Tail"
msgstr "Gaussian Tail"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "_Sigma"
msgstr "_Sigma"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
msgid "Geometric"
msgstr "Geometric"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr "Gumbel (Type I)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr "Gumbel (Type II)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
msgid "Landau"
msgstr "Landau"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr "Levy alpha-Stable"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "_c Value:"
msgstr "_c Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "_alpha:"
msgstr "_alpha:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmic"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
msgid "Logistic"
msgstr "Logistic"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "Lognormal"
msgstr "Lognormal"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "_Zeta Value:"
msgstr "_Zeta Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negative Binomial"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "N_umber of Failures"
msgstr "N_umber of Failures"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
msgid "Pareto"
msgstr "Pareto"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
msgid "_Lambda:"
msgstr "_Lambda:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
msgid "_Sigma:"
msgstr "_Sigma:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr "Rayleigh Tail"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
msgid "Student t"
msgstr "Student t"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
msgid "nu Value:"
msgstr "nu Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Could not create the Random Tool dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
msgid "Recently Used Files"
msgstr "Recently Used Files"

#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
msgid "All files"
msgstr "All files"

#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
msgid "All files used by Gnumeric"
msgstr "All files used by Gnumeric"

#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
msgid "Set standard/default row height"
msgstr "Set standard/default row height"

#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
msgid "Scenario Summary"
msgstr "Scenario Summary"

#. Titles.
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
msgid "Current Values"
msgstr "Current Values"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
msgid "Changing Cells:"
msgstr "Changing Cells:"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
msgid "Invalid changing cells"
msgstr "Invalid changing cells"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
msgstr "Changing cells should be on the current sheet only."

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
msgid "Scenario name already used"
msgstr "Scenario name already used"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
msgid "Invalid scenario name"
msgstr "Invalid scenario name"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr "Could not create the Scenario Add dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr "Created on "

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr "Results entry did not contain valid cell names."

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Could not create the Scenarios dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "You must select some cell types to search."

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comment"

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Result"
msgstr "Result"

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
msgid "Deleted"
msgstr "Deleted"

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
msgid "Expression"
msgstr "Expression"

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
msgid "Other value"
msgstr "Other value"

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
msgid "Content"
msgstr "Content"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "At least one sheet must remain visible!"

#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
msgid "Lock"
msgstr "Lock"

#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
msgid "Viz"
msgstr "Viz"

#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
msgid "Dir"
msgstr "Dir"

#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
msgctxt "sheetlist"
msgid "Rows"
msgstr "Rows"

#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
msgstr "Cols"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
msgid "Current Name"
msgstr "Current Name"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
msgid "New Name"
msgstr "New Name"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "You may not call more than one sheet \"%s\"."

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Another view is already managing sheets"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
msgid "Move Object"
msgstr "Move Object"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
msgid "Resize Object"
msgstr "Resize Object"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
msgid "Set Object Name"
msgstr "Set Object Name"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
msgid "Set Object Print Property"
msgstr "Set Object Print Property"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
msgid "Set Object Properties"
msgstr "Set Object Properties"

#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "Could not create the Data Shuffling dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr "The input variable range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "The output variable range is invalid."

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Simulations"
msgstr "Simulations"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Iterations"
msgstr "Iterations"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "# Input variables"
msgstr "# Input variables"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "# Output variables"
msgstr "# Output variables"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Run on"
msgstr "Run on"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
#: ../src/wbc-gtk.c:4643
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4645
msgid "Average"
msgstr "Average"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
#: ../src/wbc-gtk.c:4644
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Invalid variable range was given"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Could not create the Simulation dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Could not create the List Property dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Changing solver parameters"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
msgid "Ready"
msgstr "Ready"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:522
msgid "Prepared"
msgstr "Prepared"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:525
msgid "Running"
msgstr "Running"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
msgid "Done"
msgstr "Done"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:538
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:584 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
msgid "Feasible"
msgstr "Feasible"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:588 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
msgid "Infeasible"
msgstr "Infeasible"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
msgid "Unbounded"
msgstr "Unbounded"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "The chosen solver is not functional."

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
msgid "Running Solver"
msgstr "Running Solver"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:684
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:689
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Stop the running solver"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:696
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
msgid "Solver Status:"
msgstr "Solver Status:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
msgid "Problem Status:"
msgstr "Problem Status:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
msgid "Objective Value:"
msgstr "Objective Value:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "Elapsed Time:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:844
msgid "Running solver"
msgstr "Running solver"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Optimal solution created by solver.\n"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:885
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Feasible solution created by solver.\n"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1149
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Subject to the Constraints:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1299
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Could not create the Solver dialogue."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "This workbook does not contain any exportable content."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
msgstr "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "Merge with column on _left"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "Merge with column on _right"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
msgid "_Split this column"
msgstr "_Split this column"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
msgid "_Widen this column"
msgstr "_Widen this column"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
msgid "_Narrow this column"
msgstr "_Narrow this column"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr "Importing %i columns and ignoring none."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr "Importing %i columns and ignoring %i."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] "A maximum of %d column can be imported."
msgstr[1] "A maximum of %d columns can be imported."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
msgid "Format Selector"
msgstr "Format Selector"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignore all columns on right"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignore all columns on left"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Import all columns on right"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Import all columns on left"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
msgid "Copy format to right"
msgstr "Copy format to right"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "A maximum of %d columns can be imported."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
msgid "Auto fit"
msgstr "Auto fit"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
#, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr "If this tickbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
msgid ""
"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
"the longest entry."
msgstr ""
"If this tickbox is selected, the width of the column will be adjusted to the "
"longest entry."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Column %d"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
msgstr[0] "%d of %d line to import"
msgstr[1] "%d of %d lines to import"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (from %s)"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "You should introduce a single valid cell as dependency cell"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "The dependency cells should not contain an expression"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "You should introduce a valid number as minimum"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "You should introduce a valid number as maximum"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "The maximum value should be bigger than the minimum"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "You should introduce a valid number as step size"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
msgid "The step size should be positive"
msgstr "The step size should be positive"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "You should introduce one or more dependency cells"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "You should introduce a single valid cell as result cell"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "The target cell should contain an expression"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "Display \"%s\" could not be opened."

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
msgid "This screen"
msgstr "This screen"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "Screen %d [This screen]"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Screen %d"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Protection"
msgstr "Protection"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
msgid "Auto Completion"
msgstr "Auto Completion"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
msgid "Cell Markers"
msgstr "Cell Markers"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
#: ../src/tools/filter.c:290
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Advanced Filter"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
msgid "_List range:"
msgstr "_List range:"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
msgid "_Criteria range:"
msgstr "_Criteria range:"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
msgid "_Unique records only"
msgstr "_Unique records only"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - Single Factor"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
msgid "_Input range:"
msgstr "_Input range:"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
msgid "Grouped by:"
msgstr "Grouped by:"

#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
msgctxt "groupby"
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"

#. Group by Rows
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
msgctxt "groupby"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rows"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
msgid "_Areas"
msgstr "_Areas"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
msgid "_Labels"
msgstr "_Labels"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
msgid "ANOVA - Two-Factor"
msgstr "ANOVA - Two-Factor"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
msgid "Input _range:"
msgstr "Input _range:"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
msgid "Rows per _sample:"
msgstr "Rows per _sample:"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
msgid "_Alpha: "
msgstr "_Alpha: "

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
msgstr "Gnumeric : AutoFilter"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
msgid "Show rows where:"
msgstr "Show rows where:"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
msgid "_And"
msgstr "_And"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
msgid "_Or"
msgstr "_Or"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
msgid "equals"
msgstr "equals"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
msgid "does not equal"
msgstr "does not equal"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
msgid "is greater than"
msgstr "is greater than"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "is greater than or equal to"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
msgid "is less than"
msgstr "is less than"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
msgid "is less than or equal to"
msgstr "is less than or equal to"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
msgid "begins with"
msgstr "begins with"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
msgid "does not begin with"
msgstr "does not begin with"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
msgid "ends with"
msgstr "ends with"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "does not end with"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
msgid "contains"
msgstr "contains"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "does not contain"

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
msgid "Count or percentage:"
msgstr "Count or percentage:"

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
#: ../src/wbc-gtk.c:3019
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
msgid "Items"
msgstr "Items"

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
msgid "Autoformat"
msgstr "Autoformat"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
msgid "C_ategory:"
msgstr "C_ategory:"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "Preview"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
msgid "Author:"
msgstr "Author:"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
msgid "Category:"
msgstr "Category:"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
msgid "Description:"
msgstr "Description:"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
msgid "Name of template"
msgstr "Name of template"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
msgid "The group/individual that made the template"
msgstr "The group/individual that made the template"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
msgid "The category this template belongs to"
msgstr "The category this template belongs to"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
msgid "A short description of the template"
msgstr "A short description of the template"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
msgid "Template Details"
msgstr "Template Details"

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Save"

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
msgid "_Automatically save every"
msgstr "_Automatically save every"

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
msgid "_minutes"
msgstr "_minutes"

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
msgid "_Prompt Before Saving"
msgstr "_Prompt Before Saving"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
msgid "Cell Comment"
msgstr "Cell Comment"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
msgid "<b>Old Author:</b>"
msgstr "<b>Old Author:</b>"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
msgid "<b>New Author:</b>"
msgstr "<b>New Author:</b>"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
msgid "_Wrap in properties window"
msgstr "_Wrap in properties window"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
msgid "E_xpand"
msgstr "E_xpand"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
msgid "Condition:"
msgstr "Condition:"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
msgid "Applicable Style Components:"
msgstr "Applicable Style Components:"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
msgid "Number Format"
msgstr "Number Format"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "Validation"
msgstr "Validation"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
msgid "Style Overlay:"
msgstr "Style Overlay:"

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
msgid "_Edit Style"
msgstr "_Edit Style"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
msgstr "<b>Horizontal alignment</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
msgid "Center across _selection"
msgstr "Centre across _selection"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
msgid "_Indent:"
msgstr "_Indent:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
msgstr "<b>Vertical alignment</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
msgid "Ce_nter"
msgstr "Ce_ntre"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
msgid "_Fill"
msgstr "_Fill"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
msgid "_Justify"
msgstr "_Justify"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
msgid "D_istributed"
msgstr "D_istributed"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
msgid "C_enter"
msgstr "C_entre"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
msgid "J_ustify"
msgstr "J_ustify"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "_Distributed"
msgstr "_Distributed"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
msgid "<b>Control</b>"
msgstr "<b>Control</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
msgid "_Wrap text"
msgstr "_Wrap text"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "Shrin_k to fit"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Style</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olour:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
msgid "_Underline:"
msgstr "_Underline:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
msgid "Stri_kethrough"
msgstr "Stri_kethrough"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
msgid "Sup_erscript"
msgstr "Sup_erscript"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
msgid "Su_bscript"
msgstr "Su_bscript"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "Reverse Diagonal"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"

#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2210
#: ../src/wbc-gtk.c:3011
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2213
#: ../src/wbc-gtk.c:3013
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
msgid "None"
msgstr "None"

#. Cell border
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgctxt "border"
msgid "None"
msgstr "None"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
msgid "Outline"
msgstr "Outline"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
msgid "Inside Vertical"
msgstr "Inside Vertical"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
msgid "Inside"
msgstr "Inside"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
msgid "Inside Horizontal"
msgstr "Inside Horizontal"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Line</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
msgid "Style:"
msgstr "Style:"

#. Cell border line
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
msgctxt "line"
msgid "None"
msgstr "None"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Background</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
msgid "<b>Sample</b>"
msgstr "<b>Sample</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr "<b>Pattern</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
msgid "Solid"
msgstr "Solid"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr "75% Grey"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr "50% Grey"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr "25% Grey"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr "12.5% Grey"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr "6.25% Grey"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "Horizontal Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "Vertical Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Reverse Diagonal Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonal Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "Diagonal Crosshatch"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "Thick Diagonal Crosshatch"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "Thin Horizontal Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "Thin Vertical Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Thin Reverse Diagonal Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "Thin Diagonal Stripe"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "Thin Horizontal Crosshatch"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "Thin Diagonal Crosshatch"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Foreground Solid"
msgstr "Foreground Solid"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Small Circles"
msgstr "Small Circles"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Semi Circles"
msgstr "Semi Circles"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
msgid "Thatch"
msgstr "Thatch"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
msgid "Large Circles"
msgstr "Large Circles"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
msgid "Bricks"
msgstr "Bricks"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "_Lock"
msgstr "_Lock"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
msgid "Hi_de"
msgstr "Hi_de"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
msgstr "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
msgid "_Protect worksheet"
msgstr "_Protect worksheet"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
msgid "Allo_w:"
msgstr "Allo_w:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "Con_dition:"
msgstr "Con_dition:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
msgid "Ignore _blank cells"
msgstr "Ignore _blank cells"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
msgid "I_n-cell dropdown"
msgstr "I_n-cell dropdown"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
msgid "<b>Error alerts</b>"
msgstr "<b>Error alerts</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tion:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "Titl_e:"
msgstr "Titl_e:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "_Message:"
msgstr "_Message:"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr "_Show input message when cell is selected"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "Input Message"
msgstr "Input Message"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "Any Value     (no validation)"
msgstr "Any Value     (no validation)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "Whole numbers"
msgstr "Whole numbers"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "Numbers"
msgstr "Numbers"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "In a list"
msgstr "In a list"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Time"
msgstr "Time"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgid "Text length"
msgstr "Text length"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
msgid "Custom"
msgstr "Custom"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgid "min <= val <= max         (between)"
msgstr "min <= val <= max         (between)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
msgid "val <= min || max <= val (not between)"
msgstr "val <= min || max <= val (not between)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgid "val == bound                  (equal to)"
msgstr "val == bound                  (equal to)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
msgid "val <> bound                  (not equal to)"
msgstr "val <> bound                  (not equal to)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
msgid "val  >  bound                  (greater than)"
msgstr "val  >  bound                  (greater than)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
msgid "val  <  bound                  (less than)"
msgstr "val  <  bound                  (less than)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
msgstr "val >= bound                  (greater than or equal)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
msgstr "val <= bound                  (less than or equal)"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
msgid "Sort..."
msgstr "Sort..."

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
msgid "Locale:"
msgstr "Locale:"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
msgid "Sorting _preserves formats"
msgstr "Sorting _preserves formats"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
msgid ""
"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
"this checkbox to have these formats move with the content. "
msgstr ""
"When this box is ticked, cell formatting such as borders, hyperlinks, fore "
"and background colours will remain in the original location. Untick this box "
"to have these formats move with the content. "

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
msgid "Sort range has a _header"
msgstr "Sort range has a _header"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
msgid ""
"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
"contain column or row headers."
msgstr ""
"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
"contain column or row headers."

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
msgid "Direction:"
msgstr "Direction:"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
msgid "Range:"
msgstr "Range:"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
msgid "_Left-Right"
msgstr "_Left-Right"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
msgid "Sort columns by the specified rows"
msgstr "Sort columns by the specified rows"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
msgid "_Top-Bottom"
msgstr "_Top-Bottom"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
msgid "Sort rows by the specified columns"
msgstr "Sort rows by the specified columns"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
msgid "Move selected field up in the sort order"
msgstr "Move selected field up in the sort order"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
msgid "Move the selected field down in the sort order"
msgstr "Move the selected field down in the sort order"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
msgid "Clear all fields from the sort specification"
msgstr "Clear all fields from the sort specification"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
msgid "Remove the selected field from the sort specification"
msgstr "Remove the selected field from the sort specification"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
msgid ""
"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
"selection of fields from a menu."
msgstr ""
"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
"selection of fields from a menu."

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
msgid "Contingency Table Analysis"
msgstr "Contingency Table Analysis"

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
msgid "_Contingency Table:"
msgstr "_Contingency Table:"

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
msgid "Test of _Homogeneity"
msgstr "Test of _Homogeneity"

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
msgid "Test of _Independence"
msgstr "Test of _Independence"

#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
msgid "Group/Ungroup"
msgstr "Group/Ungroup"

#. Group Columns
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
msgctxt "group"
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"

#. Group Rows
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
msgctxt "group"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rows"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
msgid "Column Width"
msgstr "Column Width"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
msgid "_Column width in pixels:"
msgstr "_Column width in pixels:"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
msgid "Column width in points:"
msgstr "Column width in points:"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
msgid "_Use Default"
msgstr "_Use Default"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
msgid "_Function:"
msgstr "_Function:"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
msgid "The function to use when consolidating"
msgstr "The function to use when consolidating"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
msgid "_Source areas:"
msgstr "_Source areas:"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
msgid "Clear the list of source areas"
msgstr "Clear the list of source areas"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
msgid "Delete the currently selected source area"
msgstr "Delete the currently selected source area"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
msgid "Labels in _top row"
msgstr "Labels in _top row"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
msgid ""
"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
"for comparison"
msgstr ""
"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
"for comparison"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
msgid "Labels in _left column"
msgstr "Labels in _left column"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
msgid ""
"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
"key for comparison"
msgstr ""
"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
"key for comparison"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
msgid "C_opy labels"
msgstr "C_opy labels"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
msgid "SUM"
msgstr "SUM"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
msgid "MIN"
msgstr "MIN"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
msgid "MAX"
msgstr "MAX"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
msgid "STDEVP"
msgstr "STDEVP"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
msgid "VAR"
msgstr "VAR"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
msgid "VARP"
msgstr "VARP"

#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
msgid "Correlation"
msgstr "Correlation"

#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Covariance"
msgstr "Covariance"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
msgid "Values"
msgstr "Values"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
msgid "Formulæ"
msgstr "Formulæ"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
msgid "<b>Output Placement</b>"
msgstr "<b>Output Placement</b>"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
msgid "New _sheet"
msgstr "New _sheet"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
msgid "New _workbook"
msgstr "New _workbook"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
msgid "Output _range:"
msgstr "Output _range:"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
msgid "<b>Output Formatting</b>"
msgstr "<b>Output Formatting</b>"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
msgid "A_utofit columns"
msgstr "A_utofit columns"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
msgid "C_lear output range"
msgstr "C_lear output range"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
msgid "Retain output range _formatting"
msgstr "Retain output range _formatting"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
msgid "Retain output range co_mments"
msgstr "Retain output range co_mments"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
msgid "_Enter into cells:"
msgstr "_Enter into cells:"

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr "DataSlicer Guru : Gnumeric"

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
#: ../src/stf-export.c:583
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
msgid "_Row Input :"
msgstr "_Row Input :"

#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
msgid "Co_lumn Input :"
msgstr "Co_lumn Input :"

#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
msgid "Define Names"
msgstr "Define Names"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
msgid "Delete cells"
msgstr "Delete cells"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
msgid "Shift cells _left"
msgstr "Shift cells _left"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
msgid "Shift cells _up"
msgstr "Shift cells _up"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
msgid "Delete _row(s)"
msgstr "Delete _row(s)"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Delete _column(s)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Descriptive Statistics"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
msgid "S_ummary Statistics"
msgstr "S_ummary Statistics"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
msgid "_Use ssmedian"
msgstr "_Use ssmedian"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
msgid ""
"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
"median function.  "
msgstr ""
"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
"median function.  "

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Confidence Interval for the _Mean"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
msgid "(1 - _alpha):"
msgstr "(1 - _alpha):"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
msgid "_K:"
msgstr "_K:"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
msgid "Kth _Smallest"
msgstr "Kth _Smallest"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
msgid "Kth _Largest"
msgstr "Kth _Largest"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
msgid "Unix (linefeed)"
msgstr "Unix (linefeed)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
msgid "Macintosh (carriage return)"
msgstr "Macintosh (carriage return)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
msgstr "Windows (carriage return + linefeed)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
msgstr "Automatic (puts quotes where needed)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
msgid "Always"
msgstr "Always"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
msgid "Never"
msgstr "Never"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
msgid "Bang (!)"
msgstr "Bang (!)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
msgid "Colon (:)"
msgstr "Colon (:)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
msgid "Comma (,)"
msgstr "Comma (,)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "Hyphen (-)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Pipe (|)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semicolon (;)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
msgid "Slash (/)"
msgstr "Slash (/)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
msgid "Transliterate"
msgstr "Transliterate"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:756
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
msgid "Raw"
msgstr "Raw"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
msgid "Preserve"
msgstr "Preserve"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
msgid "Export as Text"
msgstr "Export as Text"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
msgstr "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
msgid "Select all non-empty sheets for export."
msgstr "Select all non-empty sheets for export."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
msgid "Deselect all sheets for export."
msgstr "Deselect all sheets for export."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
msgid "Select N_one"
msgstr "Select N_one"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
msgid ""
"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
"be exported first."
msgstr ""
"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
"be exported first."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
msgid ""
"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"earlier."
msgstr ""
"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"earlier."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
msgid ""
"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"later."
msgstr ""
"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"later."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
msgid ""
"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
"be exported last."
msgstr ""
"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
"be exported last."

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
msgid "Choose export formatting:"
msgstr "Choose export formatting:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
msgid "Save as default formatting"
msgstr "Save as default formatting"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
msgid "Line _termination:"
msgstr "Line _termination:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
msgid "_Separator:"
msgstr "_Separator:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
msgid "Qu_oting:"
msgstr "Qu_oting:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
msgid "Quote _character:"
msgstr "Quote _character:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Character _encoding:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
msgid "_Locale"
msgstr "_Locale"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
msgid "_Unknown characters:"
msgstr "_Unknown characters:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
msgid "\""
msgstr "\""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
msgid "'"
msgstr "'"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
msgid "`"
msgstr "`"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
msgid "Both sides"
msgstr "Both sides"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
msgid "Neither side"
msgstr "Neither side"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
msgid "On left side only"
msgstr "On left side only"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
msgid "On right side only"
msgstr "On right side only"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
msgid "Text Import Configuration"
msgstr "Text Import Configuration"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
msgid "F_inish"
msgstr "F_inish"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
msgid "Line breaks:"
msgstr "Line breaks:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
msgid "_Unix (LF)"
msgstr "_Unix (LF)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr "_Windows (CR+LF)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
msgstr ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "_Macintosh (CR)"
msgstr "_Macintosh (CR)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
msgid "Original data type:"
msgstr "Original data type:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "_Separated"
msgstr "_Separated"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
msgstr ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Fi_xed width"
msgstr "Fi_xed width"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr "Define the width of each column manually."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
msgid "Source Format"
msgstr "Source Format"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
msgid "Fr_om line:"
msgstr "Fr_om line:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
msgid ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."
msgstr ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
msgid "_To line: "
msgstr "_To line: "

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
msgid "Number of lines to import"
msgstr "Number of lines to import"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid "Lines to import"
msgstr "Lines to import"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
msgid "Main"
msgstr "Main"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
msgid "C_ustom"
msgstr "C_ustom"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
msgid "_Hyphen (-)"
msgstr "_Hyphen (-)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
msgid "_Space"
msgstr "_Space"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
msgid "_Tab"
msgstr "_Tab"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
msgid "C_olon (:)"
msgstr "C_olon (:)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr "Custom separator, this can be any character."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr "S_ee two separators as one"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
msgid "See two successive separators as one."
msgstr "See two successive separators as one."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
msgid "_Comma (,)"
msgstr "_Comma (,)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "Semicolo_n (;)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr "_Ignore initial separators"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr "Ignore any separators at the beginning of lines"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
msgid "Separators"
msgstr "Separators"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "Te_xt indicator: "

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr "_Adjacent text indicators escaped"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
msgid "Text indicator"
msgstr "Text indicator"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr "_Auto Column Discovery"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr "Attempt to recognise columns in the text automatically."

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
msgid "Clear list of columns"
msgstr "Clear list of columns"

#. Columns in imported text
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
msgctxt "import"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
msgid "Source Locale:"
msgstr "Source Locale:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
msgid "Trim:"
msgstr "Trim:"

#. ----- vertical -----
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
#: ../src/wbc-gtk.c:2991
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "20_0 %"
msgstr "20_0 %"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "_100 %"
msgstr "_100 %"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "_75 %"
msgstr "_75 %"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "_50 %"
msgstr "_50 %"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_25 %"
msgstr "_25 %"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
msgid "_Fit Selection"
msgstr "_Fit Selection"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
msgid "_Custom Percentage"
msgstr "_Custom Percentage"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
msgid "Magnification"
msgstr "Magnification"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
msgid "Sheets"
msgstr "Sheets"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
msgid "Document Properties"
msgstr "Document Properties"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Location:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>Created:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
msgid "<b>Last Modified:</b>"
msgstr "<b>Last Modified:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
msgstr "<b>Last Accessed:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
msgid "<b>Owner:</b>"
msgstr "<b>Owner:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Group:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Permissions</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
msgid "<b>Read</b>"
msgstr "<b>Read</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
msgid "<b>Write</b>"
msgstr "<b>Write</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
msgid "<b>Other:</b>"
msgstr "<b>Other:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
msgid "Comments:"
msgstr "Comments:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
msgid "Company:"
msgstr "Company:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
msgid "Manager:"
msgstr "Manager:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Title:"
msgstr "Title:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
msgid "Edit item inside the above listing."
msgstr "Edit item inside the above listing."

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
msgid "New Document Property:"
msgstr "New Document Property:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Name: "
msgstr "Name: "

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
msgstr "<b>Number of sheets:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "<b>Number of cells:</b>"
msgstr "<b>Number of cells:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
msgid "<b>Number of pages:</b>"
msgstr "<b>Number of pages:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
msgid "<sheets>"
msgstr "<sheets>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
msgid "<cells>"
msgstr "<cells>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "<pages>"
msgstr "<pages>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "Recalculation:"
msgstr "Recalculation:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatic"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
msgid "Maximum it_erations:"
msgstr "Maximum it_erations:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr "Maximum c_hange:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
msgid "_Iteration"
msgstr "_Iteration"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
msgid "page 6"
msgstr "page 6"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Exponential Smoothing"

#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
msgctxt "groupby"
msgid "C_olumns"
msgstr "C_olumns"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
msgstr "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
msgstr "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
msgstr "Holt's trend corrected exponential smoothing"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr "Additive Holt-Winters exponential smoothing"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
msgid "_Damping factor (α):"
msgstr "_Damping factor (α):"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
msgid "Growth damping factor (γ):"
msgstr "Growth damping factor (γ):"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
msgid "Seasonal damping factor (δ):"
msgstr "Seasonal damping factor (δ):"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
msgid "Seasonal period:"
msgstr "Seasonal period:"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
msgid "Include chart"
msgstr "Include chart"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
msgid "_Standard errors"
msgstr "_Standard errors"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
msgid "Denominator:"
msgstr "Denominator:"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
msgid "n−1"
msgstr "n−1"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
msgid "n−2"
msgstr "n−2"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
msgid "n−3"
msgstr "n−3"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
#: ../src/tools/fill-series.c:391
msgid "Fill Series"
msgstr "Fill Series"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
msgid "Series in:"
msgstr "Series in:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "_Row"
msgstr "_Row"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Column"
msgstr "_Column"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
msgid "_Growth"
msgstr "_Growth"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
msgid "_Date"
msgstr "_Date"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
msgid "_Start value:"
msgstr "_Start value:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
msgid "S_tep value:"
msgstr "S_tep value:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
msgid "St_op value:"
msgstr "St_op value:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
msgid "Series"
msgstr "Series"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
msgid "Date unit:"
msgstr "Date unit:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
msgid "D_ay"
msgstr "D_ay"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
msgid "_Weekday"
msgstr "_Weekday"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
msgid "_Month"
msgstr "_Month"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
msgid "_Year"
msgstr "_Year"

#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
msgid "Font style:"
msgstr "Font style:"

#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
msgid "Size:"
msgstr "Size:"

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
msgid "Formula Guru"
msgstr "Formula Guru"

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
msgid "Enter as array function"
msgstr "Enter as array function"

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Quote unknown names"

#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier Analysis"

#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
msgid "_Inverse"
msgstr "_Inverse"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
msgid "Frequency Tables"
msgstr "Frequency Tables"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
msgid "_Input"
msgstr "_Input"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
msgid "Automatic Categories"
msgstr "Automatic Categories"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
msgid "_Maximum number of categories:"
msgstr "_Maximum number of categories:"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
msgid "_Predetermined categories\t"
msgstr "_Predetermined categories\t"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
msgid "Category _range:"
msgstr "Category _range:"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
msgid "C_ategories"
msgstr "C_ategories"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
msgid "No chart"
msgstr "No chart"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
msgid "Bar chart"
msgstr "Bar chart"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
msgid "Column chart"
msgstr "Column chart"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
msgid "_Percentages"
msgstr "_Percentages"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr "Use e_xact comparisons"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
msgid "_Graphs & Options"
msgstr "_Graphs & Options"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
msgid "_Output"
msgstr "_Output"

#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
msgid "Function Selector"
msgstr "Function Selector"

#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
msgid "Select a function to insert:"
msgstr "Select a function to insert:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
msgid "GoalSeek"
msgstr "GoalSeek"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
msgid "_Set Cell:"
msgstr "_Set Cell:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
msgid "_To Value:"
msgstr "_To Value:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
msgid "_By Changing Cell:"
msgstr "_By Changing Cell:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
msgid "(_Minimum):"
msgstr "(_Minimum):"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
msgid "(Ma_ximum):"
msgstr "(Ma_ximum):"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Goal</span>"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
msgid "Remaining Error:"
msgstr "Remaining Error:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
msgid "Current Value:"
msgstr "Current Value:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
msgid "Solution:"
msgstr "Solution:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
msgid "Go To..."
msgstr "Go To..."

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
msgid "Rows:"
msgstr "Rows:"

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
msgid "Columns:"
msgstr "Columns:"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
msgid "Enter the format string for each section:"
msgstr "Enter the format string for each section:"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
msgid "_Right section:"
msgstr "_Right section:"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
msgid "_Middle section:"
msgstr "_Middle section:"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
msgid "_Left section:"
msgstr "_Left section:"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
msgid "Delete the selected fields and text"
msgstr "Delete the selected fields and text"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "Delete Field"
msgstr "Delete Field"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
msgid "Insert the date of printing"
msgstr "Insert the date of printing"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
msgid "Insert the time of printing"
msgstr "Insert the time of printing"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
msgid "Insert the page number"
msgstr "Insert the page number"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
msgid "Insert the total number of pages"
msgstr "Insert the total number of pages"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
msgid "Insert the name of the current sheet"
msgstr "Insert the name of the current sheet"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
msgid "Insert the name of the file"
msgstr "Insert the name of the file"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
msgid "Insert the path to the file"
msgstr "Insert the path to the file"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
msgid "Path"
msgstr "Path"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
msgid "Insert a spreadsheet cell"
msgstr "Insert a spreadsheet cell"

#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Select a date format:</b>"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
msgid "C_alculated cutoffs"
msgstr "C_alculated cutoffs"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr "_Number of cutoffs:"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
msgid "M_inimum cutoff:"
msgstr "M_inimum cutoff:"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
msgid "Ma_ximum cutoff:"
msgstr "Ma_ximum cutoff:"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr "_Predetermined cutoffs"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
msgid "Cutoff _range:"
msgstr "Cutoff _range:"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
msgid "C_utoffs"
msgstr "C_utoffs"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
msgstr "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
msgstr "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
msgstr "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
msgstr "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
msgstr "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
msgstr "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
msgstr "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
msgstr "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
msgid "_Bins"
msgstr "_Bins"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
msgid "Histogram chart"
msgstr "Histogram chart"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
msgid "C_umulative answers"
msgstr "C_umulative answers"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
msgid "Count numbers only"
msgstr "Count numbers only"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
msgid "HyperLink"
msgstr "HyperLink"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
msgid "Target _Range:"
msgstr "Target _Range:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
msgid "Email _Address:"
msgstr "Email _Address:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
msgid "_Subject:"
msgstr "_Subject:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
msgid "_Web Address:"
msgstr "_Web Address:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
msgid "_File:"
msgstr "_File:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
msgid "Tip:"
msgstr "Tip:"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
msgid "Use default tip"
msgstr "Use default tip"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
msgid "Insert cells"
msgstr "Insert cells"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
msgid "_Shift cells right"
msgstr "_Shift cells right"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Shift cells _down"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
msgid "Insert _row(s)"
msgstr "Insert _row(s)"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
msgid "_Insert column(s)"
msgstr "_Insert column(s)"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
msgid "Kaplan Meier Estimates"
msgstr "Kaplan Meier Estimates"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
msgid "_Time column:"
msgstr "_Time column:"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
msgid "Permit censorship"
msgstr "Permit censorship"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
msgid "Censor co_lumn:"
msgstr "Censor co_lumn:"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
msgid "Censored record labels from:"
msgstr "Censored record labels from:"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
msgid "to:"
msgstr "to:"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
msgid "Define _multiple groups"
msgstr "Define _multiple groups"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
msgid "Groups column:"
msgstr "Groups column:"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
msgid "_Groups"
msgstr "_Groups"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
msgid "Show graph "
msgstr "Show graph "

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
msgid "Include censorship ticks"
msgstr "Include censorship ticks"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
msgid "Show standard errors"
msgstr "Show standard errors"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
msgid "Show median survival times"
msgstr "Show median survival times"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
msgstr "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptions"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
msgstr "Testing the Difference of 2 Means"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "Variable _1 range:"
msgstr "Variable _1 range:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Variable _2 range:"
msgstr "Variable _2 range:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
msgid "Variables are:"
msgstr "Variables are:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
msgid "Population variances are:"
msgstr "Population variances are:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
msgid "_Population variances are:"
msgstr "_Population variances are:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
msgid "Variable _1 population variance:"
msgstr "Variable _1 population variance:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
msgid "Variable _2 population variance:"
msgstr "Variable _2 population variance:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
msgid "_Paired"
msgstr "_Paired"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
msgid "_Unpaired"
msgstr "_Unpaired"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
msgid "_Known"
msgstr "_Known"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
msgid "_Unknown"
msgstr "_Unknown"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
msgid "E_qual"
msgstr "E_qual"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
msgid "_Unequal"
msgstr "_Unequal"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
msgid "_Populations"
msgstr "_Populations"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
msgid "Hypothesized mean _difference:"
msgstr "Hypothesised mean _difference:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
msgid "0.05"
msgstr "0.05"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
msgid "_Test"
msgstr "_Test"

#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
msgid "Merge..."
msgstr "Merge..."

#. start sub menu
#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2231
msgid "_Merge"
msgstr "_Merge"

#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Merge _Range:"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
msgid "Moving Average"
msgstr "Moving Average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
msgid "Simple moving average"
msgstr "Simple moving average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Cumulative moving average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
msgid "Weighted moving average"
msgstr "Weighted moving average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
msgid "Spencer's 15-point moving average"
msgstr "Spencer's 15-point moving average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
msgid "_Interval:"
msgstr "_Interval:"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
msgid "Other offset"
msgstr "Other offset"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
msgid "Central moving average"
msgstr "Central moving average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
msgid "Prior moving average"
msgstr "Prior moving average"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
msgid "Normality Tests"
msgstr "Normality Tests"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr "Anderson-Darling Test"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr "Cramér-von Mises Test"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr "Shapiro-Francia Test"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr "Create Normal Probability Plot"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
msgid "Student-t Test"
msgstr "Student t Test"

#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
msgid "_Predicted Mean:"
msgstr "_Predicted Mean:"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
msgid "Paste Special"
msgstr "Paste Special"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
msgid "Paste _Link"
msgstr "Paste _Link"

#. Edit -> Clear
#. Edit -> Select
#. Note : The accelerators involving space are just for display
#. *	purposes.  We actually handle this in
#. *		gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
#. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
#. *	Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_All"
msgstr "_All"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
msgid "Cont_ent"
msgstr "Cont_ent"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
msgid "As _Value"
msgstr "As _Value"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
msgid "_Formats"
msgstr "_Formats"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mments"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Paste type</b>"

#. Region operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
msgctxt "operation"
msgid "None"
msgstr "None"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
msgid "_Transpose"
msgstr "_Transpose"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Flip Hori_zontally"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "Fli_p Vertically"
msgstr "Fli_p Vertically"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "<b>Region operation</b>"
msgstr "<b>Region operation</b>"

#. Cell operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
msgctxt "operation"
msgid "_None"
msgstr "_None"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
msgid "A_dd"
msgstr "A_dd"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
msgid "_Subtract"
msgstr "_Subtract"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
msgid "M_ultiply"
msgstr "M_ultiply"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
msgid "D_ivide"
msgstr "D_ivide"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
msgid "<b>Cell operation</b>"
msgstr "<b>Cell operation</b>"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
msgid "Skip _Blanks"
msgstr "Skip _Blanks"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
msgid "D_o not change formulæ"
msgstr "D_o not change formulæ"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Manager"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
msgid "Activate _new plugins by default"
msgstr "Activate _new plugins by default"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
msgid "_Activate All"
msgstr "_Activate All"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
msgid "Plugin List"
msgstr "Plugin List"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
msgid "Plugin directory:"
msgstr "Plugin directory:"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
msgid ""
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
msgstr ""
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
"use the tick button below, the plugin won't be activated after restarting "
"Gnumeric (unless needed by another plugin)."

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
msgstr "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
msgid "Plugin Details"
msgstr "Plugin Details"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
msgid "Directories"
msgstr "Directories"

#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Gnumeric Preferences"

#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Principal Components Analysis"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
msgid "<b>Paper:</b>"
msgstr "<b>Paper:</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
msgid "letter"
msgstr "letter"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
msgid "Top margin:"
msgstr "Top margin:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
msgid "Bottom margin:"
msgstr "Bottom margin:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
msgid "Header:"
msgstr "Header:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
msgid "Footer:"
msgstr "Footer:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
msgid "Left margin:"
msgstr "Left margin:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
msgid "Right margin:"
msgstr "Right margin:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
msgid "Change Paper Type"
msgstr "Change Paper Type"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
msgstr "8.5 in wide by 11.0 in high"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
msgid "_Vertically"
msgstr "_Vertically"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
msgid "_Horizontally"
msgstr "_Horizontally"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
msgid "<b>Center on page:</b>"
msgstr "<b>Centre on page:</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
msgid "<b>O_rientation:</b>"
msgstr "<b>O_rientation:</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
msgid "<b>Scale</b>"
msgstr "<b>Scale</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
msgid "Scale to fit _horizontally on"
msgstr "Scale to fit _horizontally on"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
msgid "page(s)"
msgstr "page(s)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
msgid "Scale to fit _vertically on"
msgstr "Scale to fit _vertically on"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
#, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% of normal size"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
msgid "_No scaling"
msgstr "_No scaling"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
msgid "_Fixed scaling:"
msgstr "_Fixed scaling:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
msgid "_Automatic scaling:"
msgstr "_Automatic scaling:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
msgid "Scale"
msgstr "Scale"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
msgid "_Header:"
msgstr "_Header:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
msgid "Configure"
msgstr "Configure"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
msgid "_Footer:"
msgstr "_Footer:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
msgid "Fi_rst page number:"
msgstr "Fi_rst page number:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
msgid "Headers and Footers"
msgstr "Headers and Footers"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
msgid "Print _area:"
msgstr "Print _area:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
msgid "<b>Titles To Print</b>"
msgstr "<b>Titles To Print</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
msgstr "_Columns to repeat on the left side:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr "_Rows to repeat on the upper region:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
msgid "Print Area"
msgstr "Print Area"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "<b>Print</b>"
msgstr "<b>Print</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Grid lines"
msgstr "_Grid lines"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
msgid "_Black and white"
msgstr "_Black and white"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr "Row and co_lumn headings"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
msgid "Styles with no content"
msgstr "Styles with no content"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
msgid "Do not print with all sheets"
msgstr "Do not print with all sheets"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
msgid "_Errors:"
msgstr "_Errors:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "Co_mments:"
msgstr "Co_mments:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
msgid "<b>Page Order</b>"
msgstr "<b>Page Order</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Down, then right"
msgstr "_Down, then right"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
msgid "R_ight, then down"
msgstr "R_ight, then down"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
msgstr "Apply to all sheets of this _workbook."

#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
msgid "Apply _to:"
msgstr "Apply _to:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
msgid "Save as default settings"
msgstr "Save as default settings"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr "Some Documents have not Been Saved"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
msgid "Select all documents for saving"
msgstr "Select all documents for saving"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
msgid "_Clear Selection"
msgstr "_Clear Selection"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr "Unselect all documents for saving"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
msgid "_Discard All"
msgstr "_Discard All"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
msgid "Discard changes in all files"
msgstr "Discard changes in all files"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
msgid "Don't Quit"
msgstr "Don't Quit"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
msgid "Resume editing"
msgstr "Resume editing"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Save Selected"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Save selected documents and then quit"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
msgid "Save"
msgstr "Save"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
msgid "Save document"
msgstr "Save document"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
msgid "Save?"
msgstr "Save?"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
msgid "Unsaved"
msgstr "Unsaved"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
msgid "Correlated Random Number Generator"
msgstr "Correlated Random Number Generator"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
msgid "Co_variance Matrix"
msgstr "Co_variance Matrix"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
msgid "_Matrix:"
msgstr "_Matrix:"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
msgid "Number of _random numbers:"
msgstr "Number of _random numbers:"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
msgid "Random Number Generation"
msgstr "Random Number Generation"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
msgid "_Distribution:"
msgstr "_Distribution:"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
msgid "_Number of variables:"
msgstr "_Number of variables:"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
msgid "_Size of sample:"
msgstr "_Size of sample:"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
msgid "Rank and Percentile"
msgstr "Rank and Percentile"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
msgid "Ties:"
msgstr "Ties:"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
msgid "_Average rank"
msgstr "_Average rank"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
msgid "_Top rank"
msgstr "_Top rank"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
msgid "Regression"
msgstr "Regression"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
msgid "_Multiple linear regression"
msgstr "_Multiple linear regression"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr "Multiple 2-_variable regressions"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr "Multiple dependent (y) variables"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
msgid "Confidence level:"
msgstr "Confidence level:"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
msgid "0.95"
msgstr "0.95"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
msgid "_Force intercept to be zero"
msgstr "_Force intercept to be zero"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
msgid "Calculate residuals"
msgstr "Calculate residuals"

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
msgid "Row Height"
msgstr "Row Height"

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
msgid "_Row height in pixels:"
msgstr "_Row height in pixels:"

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
msgid "Row height in points:"
msgstr "Row height in points:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
msgid "Sampling"
msgstr "Sampling"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
msgid "N_umber of samples:"
msgstr "N_umber of samples:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
msgid "Sampling method:"
msgstr "Sampling method:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
msgid "Size of sample:"
msgstr "Size of sample:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
msgid "Per_iod:"
msgstr "Per_iod:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
msgid "Primary direction:"
msgstr "Primary direction:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
msgid "Row major"
msgstr "Row major"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
msgid "Column major"
msgstr "Column major"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
msgid "_Periodic"
msgstr "_Periodic"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
msgid "_Random"
msgstr "_Random"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
msgid "Add Scenario"
msgstr "Add Scenario"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
msgid "Scenario name:"
msgstr "Scenario name:"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
msgid "_Changing cells:"
msgstr "_Changing cells:"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid "Scenario Manager"
msgstr "Scenario Manager"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
msgid "Show"
msgstr "Show"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
msgid "Create _Report"
msgstr "Create _Report"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comment</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
#: ../src/workbook-control.c:499
msgid "View"
msgstr "View"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
msgid "Result Cells:"
msgstr "Result Cells:"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
msgid "Search and Replace Query"
msgstr "Search and Replace Query"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
msgid "Perform no more replacements"
msgstr "Perform no more replacements"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "Do not perform this replacement"
msgstr "Do not perform this replacement"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
msgid "Perform this replacement"
msgstr "Perform this replacement"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr "Location"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
msgid "Replacing"
msgstr "Replacing"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
msgid "By"
msgstr "By"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
msgid "_Query"
msgstr "_Query"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
msgid "Ask before each change"
msgstr "Ask before each change"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
msgid "Search & Replace"
msgstr "Search & Replace"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
msgid "_Replace by"
msgstr "_Replace by"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
msgid "_Search for"
msgstr "_Search for"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Ignore case"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
msgid "Ma_tch whole words only"
msgstr "Ma_tch whole words only"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr "Do not consider matches in the middle of words"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
msgid "_Preserve case"
msgstr "_Preserve case"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
msgstr "Attempt to preserve case of text when replacing"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
msgid "_Entire workbook"
msgstr "_Entire workbook"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
msgstr "Search and replace in all cells in the workbook"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
msgid "_Current sheet"
msgstr "_Current sheet"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
msgid "Search and replace in current sheet only"
msgstr "Search and replace in current sheet only"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
msgid "Ra_nge"
msgstr "Ra_nge"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "Search and replace in specified range only"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:816
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
msgid "_Other values"
msgstr "_Other values"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
msgid "Perform changes within non-string values"
msgstr "Perform changes within non-string values"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "_Comments"
msgstr "_Comments"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Perform changes within cell comments"
msgstr "Perform changes within cell comments"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "_Expressions"
msgstr "_Expressions"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
msgid "Perform changes within expressions"
msgstr "Perform changes within expressions"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
msgid "_Strings"
msgstr "_Strings"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
msgid "Perform changes within string values"
msgstr "Perform changes within string values"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Plain text"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "The search text is taken literally."
msgstr "The search text is taken literally."

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "Re_gular expression"
msgstr "Re_gular expression"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr "The search text is a regular expression"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
msgid "_Row major"
msgstr "_Row major"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
msgid "Search line by line"
msgstr "Search line by line"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
msgid "_Column major"
msgstr "_Column major"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "Search column by column"
msgstr "Search column by column"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
msgid "_Keep strings as strings"
msgstr "_Keep strings as strings"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
msgid ""
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
"look like numbers or expressions"
msgstr ""
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
"look like numbers or expressions"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
msgid "Save the current settings as default settings"
msgstr "Save the current settings as default settings"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
msgid ""
"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
"future invocations of this and the Search dialog."
msgstr ""
"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
"future invocations of this and the Search dialogue."

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
msgid "_Fail"
msgstr "_Fail"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
msgstr "Fail without any changes actually being done to any cell"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
msgid "_Don't change"
msgstr "_Don't change"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
msgid "Skip cells that would result in errors"
msgstr "Skip cells that would result in errors"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
msgid "Query for replacement"
msgstr "Query for replacement"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
msgid "Make _error expression"
msgstr "Make _error expression"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr "Create =ERROR(\"...\")"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
msgid "Make _string value"
msgstr "Make _string value"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr "Turn unparsable entries into string values"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
msgid "Error Behaviour"
msgstr "Error Behaviour"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
msgid "Dismiss search center"
msgstr "Dismiss search centre"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
msgid "Show previous match"
msgstr "Show previous match"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
msgid "Show next match"
msgstr "Show next match"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
msgid "Start search"
msgstr "Start search"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
msgid "_Search for:"
msgstr "_Search for:"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
msgid "Match _whole words only"
msgstr "Match _whole words only"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
msgid "Search in all cells in the workbook"
msgstr "Search in all cells in the workbook"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
msgid "Search in current sheet only"
msgstr "Search in current sheet only"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
msgid "_Range"
msgstr "_Range"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
msgid "Search in specified range only"
msgstr "Search in specified range only"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
msgid "Find text within non-string values"
msgstr "Find text within non-string values"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "Find text within expressions"
msgstr "Find text within expressions"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "Find text within string values"
msgstr "Find text within string values"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "Find text within cell comments"
msgstr "Find text within cell comments"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
msgid "_Results"
msgstr "_Results"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
msgstr "Find text within the calculated values of expressions"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "Search cells containing"
msgstr "Search cells containing"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "_Number"
msgstr "_Number"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "Search text is"
msgstr "Search text is"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "C_olumn major"
msgstr "C_olumn major"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "Save settings as _default"
msgstr "Save settings as _default"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
msgstr "These settings are shared with the Search & Replace dialogue."

#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
msgid "Matches"
msgstr "Matches"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
msgid "Size & Position"
msgstr "Size & Position"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
msgid "_Width in pixels:"
msgstr "_Width in pixels:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
msgid "Width in points:"
msgstr "Width in points:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
msgid "_Height in pixels:"
msgstr "_Height in pixels:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
msgid "Height in points:"
msgstr "Height in points:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
msgid ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
msgid "Object position relative to its current position:"
msgstr "Object position relative to its current position:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
msgid "_x-Offset in pixels:"
msgstr "_x-Offset in pixels:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
msgid "_y-Offset in pixels:"
msgstr "_y-Offset in pixels:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
msgid "x-Offset in points:"
msgstr "x-Offset in points:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
msgid "y-Offset in points:"
msgstr "y-Offset in points:"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
msgid ""
"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
"sheet."
msgstr ""
"heet objects with this property do not print with the remainder of the sheet."

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Manage Sheets"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "Apply _Name Changes"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "_Insert"
msgstr "_Insert"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicate"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
msgid "A_ppend"
msgstr "A_ppend"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
msgid "_Show advanced sheet properties"
msgstr "_Show advanced sheet properties"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Resize Sheet"

#. Number of 'Columns' in sheet
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"

#. Number of 'Rows' in sheet
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
msgstr "Rows"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
msgid "Apply change to all sheets"
msgstr "Apply change to all sheets"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
msgstr "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
msgid "Data Shuffling"
msgstr "Data Shuffling"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
msgid "Input Range: "
msgstr "Input Range: "

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
msgid "Shuffle Method: "
msgstr "Shuffle Method: "

#. Shuffle metod: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
msgctxt "shuffle"
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"

#. Shuffle metod: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
msgctxt "shuffle"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rows"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
msgid "_Area"
msgstr "_Area"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
msgstr "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
msgid "Sign Test"
msgstr "Sign Test"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr "Wilcoxon Signed Rank Test"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
msgid "Hypothesized _difference of medians:"
msgstr "Hypothesised _difference of medians:"

#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
msgid "Testing 1 Median"
msgstr "Testing 1 Median"

#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
msgid "_Predicted Median:"
msgstr "_Predicted Median:"

#. Fill in the header titles.
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Risk Simulation"
msgstr "Risk Simulation"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
msgid "Input variables:"
msgstr "Input variables:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
msgid "Output variables:"
msgstr "Output variables:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Limits</span>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "First round #:"
msgstr "First round #:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
msgid "Last round #:"
msgstr "Last round #:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterations:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
msgid "Max time:"
msgstr "Max time:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
msgstr "<b>Simulation summary:</b>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
msgid "Prev. Sim."
msgstr "Prev. Sim."

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
msgid "Next Sim."
msgstr "Next Sim."

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
msgid "Find Min."
msgstr "Find Min."

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
msgid "Find Max."
msgstr "Find Max."

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr "<b>Summary of results:</b>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
msgid "Summary"
msgstr "Summary"

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
msgid "Button Properties"
msgstr "Button Properties"

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
msgid "Link to:"
msgstr "Link to:"

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
msgid "Label:"
msgstr "Label:"

#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
msgid "Checkbox Properties"
msgstr "Tickbox Properties"

#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
msgid "Frame Properties"
msgstr "Frame Properties"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
msgid "List Properties"
msgstr "List Properties"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
msgid "_Link :"
msgstr "_Link :"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
msgid "_Content :"
msgstr "_Content :"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
msgid "As value"
msgstr "As value"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
msgid "As index"
msgstr "As index"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "Solver"
msgstr "Solver"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
msgid "Solve"
msgstr "Solve"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
msgid "_Equal To:"
msgstr "_Equal To:"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "B_y Changing Cells: "

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
msgid "_Max"
msgstr "_Max"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "M_in"
msgstr "M_in"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
msgid "_Set Target Cell:       "
msgstr "_Set Target Cell:       "

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algorithm:"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "_Quadratic Model (QP/MIQP)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "_Linear Model (LP/MILP)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr "_Non-Linear Model"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr "_Assume Non-Negative"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "Assume _Integer (Discrete)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "_Right Hand Side:"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "_Left Hand Side:"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Re_place"
msgstr "Re_place"

#. ----------------------------------------
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
msgid "Constraints"
msgstr "Constraints"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "Max _Iterations:"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Max _Time (sec.):"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Automatic _Scaling"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogram"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
msgid "Reports"
msgstr "Reports"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "_Do not create scenarios"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "_Create a scenario if the optimal solution is found"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
msgid "_Name: "
msgstr "_Name: "

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenarios"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
msgid "≤"
msgstr "≤"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
msgid "≥"
msgstr "≥"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid "="
msgstr "="

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
msgid "Int"
msgstr "Int"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
msgid "Bool"
msgstr "Bool"

#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Radiobutton Properties"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1692
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Scrollbar Properties"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Increment:"
msgstr "Increment:"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Page:"
msgstr "Page:"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
msgid "Tabulate Dependency"
msgstr "Tabulate Dependency"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
msgid "Step"
msgstr "Step"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
msgid "Dependency cells"
msgstr "Dependency cells"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
msgid "Result cell"
msgstr "Result cell"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
msgid "_Visual"
msgstr "_Visual"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
msgid ""
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
msgstr ""
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
msgid "_Coordinate"
msgstr "_Coordinate"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
msgid "Make one long list of coordinates and values"
msgstr "Make one long list of coordinates and values"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
msgid "Tabulation Mode"
msgstr "Tabulation Mode"

#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
msgstr "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
msgid "Create New View"
msgstr "Create New View"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Location</b>"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
msgid "Specified screen:"
msgstr "Specified screen:"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
msgid "New view will be opened on specified screen"
msgstr "New view will be opened on specified screen"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
msgid "_Share cursor position"
msgstr "_Share cursor position"

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
msgid "Cancel change"
msgstr "Cancel change"

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
msgid "Accept change"
msgstr "Accept change"

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
msgid "Enter formula..."
msgstr "Enter formula..."

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "label"

#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
msgid "View Properties"
msgstr "View Properties"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
msgstr "Notebook _Tabs for Sheets"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr "_Horizontal Scrollbar"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "_Vertical Scrollbar"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
msgid "_Protect Workbook"
msgstr "_Protect Workbook"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
msgid "Unimplementented"
msgstr "Unimplementented"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_ssword:"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "A_uto Complete Text in Cells"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
msgid "Show _Formula Cell Markers"
msgstr "Show _Formula Cell Markers"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
msgid ""
"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
"is marked with a green top left corner."
msgstr ""
"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
"is marked with a green top left corner."

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
msgid "Show _Extension Markers"
msgstr "Show _Extension Markers"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
msgid ""
"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
"has been truncated in that direction."
msgstr ""
"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
"has been truncated in that direction."

#: ../src/expr-name.c:629
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "'%s' has a circular reference"

#: ../src/expr-name.c:657 ../src/expr-name.c:902
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "'%s' is already defined in sheet"

#: ../src/expr-name.c:658 ../src/expr-name.c:903
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "'%s' is already defined in workbook"

#: ../src/expr.c:873
msgid "Internal type error"
msgstr "Internal type error"

#: ../src/expr.c:1587
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Unknown evaluation error"

#: ../src/file-autoft.c:88
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Invalid template file: %s"

#: ../src/format-template.c:540
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "Error while opening autoformat template"

#: ../src/format-template.c:740
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] "%d row"
msgstr[1] "%d rows"

#: ../src/format-template.c:741
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
msgstr[0] "%d col"
msgstr[1] "%d cols"

#: ../src/format-template.c:743
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
msgstr "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"

#: ../src/format-template.c:749
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
msgid_plural ""
"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
msgstr[0] ""
"The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
msgstr[1] ""
"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"

#: ../src/format-template.c:755
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
msgid_plural ""
"The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
msgstr[0] "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
msgstr[1] "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:44
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr "SUM:sum of the given values"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:46
msgid "values:a list of values to add"
msgstr "values:a list of values to add"

#: ../src/func-builtin.c:47
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."

#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "This function is Excel compatible."

#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "This function is OpenFormula compatible."

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:70
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUCT:product of the given values"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:72
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "values:a list of values to multiply"

#: ../src/func-builtin.c:73
msgid ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
msgstr ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."

#: ../src/func-builtin.c:74
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "If all cells are empty, the result will be 0."

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:107
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"

#: ../src/func-builtin.c:108
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:273
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "IF:conditional expression"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:275
msgid "cond:condition"
msgstr "cond:condition"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:277
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "trueval:value to use if condition is true"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:279
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falseval:value to use if condition is false"

#: ../src/func-builtin.c:280
msgid ""
"This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."
msgstr ""
"This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."

#: ../src/func.c:240
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Cannot create file %s\n"

#: ../src/func.c:895
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Function implementation not available."

#: ../src/func.c:1193
msgid "Unknown Function"
msgstr "Unknown Function"

#: ../src/func.c:1441
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#: ../src/func.c:1443
msgid "Cell Range"
msgstr "Cell Range"

#: ../src/func.c:1445
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: ../src/func.c:1447
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Scalar, Blank, or Error"

#: ../src/func.c:1449
msgid "Scalar"
msgstr "Scalar"

#. Missing values will be NULL.
#: ../src/func.c:1452
msgid "Any"
msgstr "Any"

#: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
#, c-format
msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
msgstr "Refreshing DataSlicer in %s"

#: ../src/gnm-graph-window.c:182
msgid "Fit"
msgstr "Fit"

#: ../src/gnm-graph-window.c:183
msgid "Fit Width"
msgstr "Fit Width"

#: ../src/gnm-graph-window.c:184
msgid "Fit Height"
msgstr "Fit Height"

#: ../src/gnm-graph-window.c:186
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/gnm-graph-window.c:187
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../src/gnm-graph-window.c:188
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/gnm-graph-window.c:189
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/gnm-graph-window.c:190
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../src/gnm-graph-window.c:191
msgid "500%"
msgstr "500%"

#: ../src/gnm-pane.c:1990
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d pixels"
msgstr ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d pixels"

#: ../src/gnm-plugin.c:130
msgid "Missing function category name."
msgstr "Missing function category name."

#: ../src/gnm-plugin.c:134
msgid "Function group is empty."
msgstr "Function group is empty."

#: ../src/gnm-plugin.c:164
msgid "No func_desc_load method.\n"
msgstr "No func_desc_load method.\n"

#: ../src/gnm-plugin.c:234
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] "%d function in category \"%s\""
msgstr[1] "Group of %d functions in category \"%s\""

#: ../src/gnm-plugin.c:343
msgid "Missing file name."
msgstr "Missing file name."

#: ../src/gnm-plugin.c:449
#, c-format
msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
msgstr "Cannot read UI description from %s: %s"

#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
#: ../src/gnm-plugin.c:478
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "User interface with %d action"
msgstr[1] "User interface with %d actions"

#: ../src/gnm-plugin.c:602
msgid "Invalid solver model type."
msgstr "Invalid solver model type."

#: ../src/gnm-plugin.c:621
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr "Missing fields in plugin file"

#: ../src/gnm-plugin.c:667
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr "Solver Algorithm %s"

#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Module file \"%s\" has invalid format."

#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "File doesn't contain \"%s\" array."

#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:196
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Filled Object Properties"

#: ../src/gnm-so-line.c:123
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Line/Arrow Properties"

#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Polygon Properties"

#: ../src/gui-clipboard.c:170
msgid "clipboard"
msgstr "clipboard"

#: ../src/gui-clipboard.c:962
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr "Cut of %s"

#: ../src/gui-file.c:71
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatically detected"

#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
msgid "Advanc_ed"
msgstr "Advanc_ed"

#: ../src/gui-file.c:207
msgid "Simpl_e"
msgstr "Simpl_e"

#: ../src/gui-file.c:304
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr "Open Spreadsheet File"

#: ../src/gui-file.c:307
msgid "Import Data File"
msgstr "Import Data File"

#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
msgid "All Files"
msgstr "All Files"

#: ../src/gui-file.c:369
msgid "Text Files"
msgstr "Text Files"

#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

#: ../src/gui-file.c:377
msgid "Data Files"
msgstr "Data Files"

#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
msgid "File _type:"
msgstr "File _type:"

#: ../src/gui-file.c:454
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
"different file format.\n"
"Do you want to save only current sheet?"
msgstr ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
"different file format.\n"
"Do you want to save only current sheet?"

#: ../src/gui-file.c:488
msgid "Save the current workbook as"
msgstr "Save the current workbook as"

#: ../src/gui-file.c:489
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Export the current workbook or sheet to"

#: ../src/gui-file.c:629
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"

#: ../src/gui-file.c:720
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
msgstr ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"

#: ../src/gui-file.c:724
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
"'<b>%s</b>' exporter?"
msgstr ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
"'<b>%s</b>' exporter?"

#: ../src/gui-file.c:751
msgid ""
"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
"in this session."
msgstr ""
"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
"in this session."

#: ../src/gui-util.c:48
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Multiple errors\n"

#: ../src/gui-util.c:1332
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "The plugin with id %s is required but cannot be found."

#: ../src/gui-util.c:1340
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "The %s plugin is required but is not loaded."

#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
msgid "Link target"
msgstr "Link target"

#: ../src/hlink.c:171
msgid "(none)"
msgstr "(none)"

#: ../src/hlink.c:237
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Unable to activate the url '%s'"

#: ../src/hlink.c:294
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Unable to open '%s'"

#: ../src/item-bar.c:802
msgid "Width:"
msgstr "Width:"

#: ../src/item-bar.c:802
msgid "Height"
msgstr "Height"

#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
#: ../src/item-bar.c:807
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
msgstr[0] "(%d pixel)"
msgstr[1] "(%d pixels)"

#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
#: ../src/item-bar.c:812
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pt"

#: ../src/item-bar.c:812
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 pts"

#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
#: ../src/item-bar.c:816
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pts"

#: ../src/item-cursor.c:768
msgid "_Move"
msgstr "_Move"

#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2144
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"

#: ../src/item-cursor.c:774
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Copy _Formats"

#: ../src/item-cursor.c:776
msgid "Copy _Values"
msgstr "Copy _Values"

#: ../src/item-cursor.c:781
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Shift _Down and Copy"

#: ../src/item-cursor.c:783
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Shift _Right and Copy"

#: ../src/item-cursor.c:785
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Shift Dow_n and Move"

#: ../src/item-cursor.c:787
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Shift Righ_t and Move"

#: ../src/item-cursor.c:792
msgid "C_ancel"
msgstr "C_ancel"

#: ../src/item-cursor.c:1059
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Drag to autofill"

#: ../src/item-cursor.c:1062
msgid "Drag to move"
msgstr "Drag to move"

#: ../src/libgnumeric.c:80
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Display Gnumeric's version"

#: ../src/libgnumeric.c:89
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Set the root library directory"

#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/libgnumeric.c:95
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Adjust the root data directory"

#: ../src/libgnumeric.c:112
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"gnumeric version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"

#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Gnumeric Options"

#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Show Gnumeric Options"

#: ../src/main-application.c:63
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "Specify the size and location of the initial window"

#: ../src/main-application.c:64
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"

#: ../src/main-application.c:67
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Don't show splash screen"

#: ../src/main-application.c:69
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Don't display warning dialogues when importing"

#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Dumps the function definitions"

#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../src/main-application.c:90
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr "Dumps web page for function help"

#: ../src/main-application.c:96
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "Generate new help and po files"

#: ../src/main-application.c:102
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Exit immediately after loading the selected books"

#: ../src/main-application.c:145
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FILE ...]"

#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"

#: ../src/mathfunc.c:3895
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "bessel_i allocation error"

#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
msgid "bessel_i(%"
msgstr "bessel_i(%"

#: ../src/mathfunc.c:4366
msgid "bessel_k allocation error"
msgstr "bessel_k allocation error"

#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"

#: ../src/mathfunc.c:6666
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
msgstr ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."

#: ../src/parser.y:364
#, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
msgstr "An array must have at least 1 element"

#: ../src/parser.y:390
#, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
msgstr "Arrays must be rectangular"

#: ../src/parser.y:416
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr "Constructed ranges use simple references"

#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr "All entries in the set must be references"

#: ../src/parser.y:509
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
msgstr "Name '%s' does not exist"

#: ../src/parser.y:523
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
msgstr "'%s' cannot be used as a name"

#: ../src/parser.y:560
#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "Unknown sheet '%s'"

#: ../src/parser.y:665
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr "() is an invalid expression"

#: ../src/parser.y:697
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"

#: ../src/parser.y:719
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
msgstr "Name '%s' does not exist in workbook"

#: ../src/parser.y:776
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "Unknown workbook '%s'"

#: ../src/parser.y:793
#, c-format
msgid "Unknown workbook"
msgstr "Unknown workbook"

#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "Could not find matching closing quote"

#: ../src/parser.y:1235
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Sheet name is required"

#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "The number is out of range"

#: ../src/parser.y:1355
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "Improperly formatted error token"

#: ../src/parser.y:1611
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Multiple expressions are not supported in this context"

#: ../src/parser.y:1634
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Could not find matching opening parenthesis"

#: ../src/parser.y:1638
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Could not find matching closing parenthesis"

#: ../src/parser.y:1642
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Invalid expression"

#: ../src/parser.y:1646
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Unexpected token %c"

#: ../src/print-info.c:228 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
#: ../src/print-info.c:345
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Page &[PAGE]"

#: ../src/print-info.c:229 ../src/print-info.c:234
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Page &[PAGE] of &[PAGES]"

#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:338
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"

#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"

#: ../src/print-info.c:632
msgid "File Name"
msgstr "File Name"

#: ../src/print-info.c:644
msgid "Path "
msgstr "Path "

#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:688
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "There is no such sheet"

#: ../src/print-info.c:915
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr "There is no object with name '%s'"

#: ../src/print-info.c:932
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Unknown paper size"

#: ../src/print-info.c:942
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "Invalid option for pdf exporter"

#: ../src/print-info.c:963
msgid "PDF export"
msgstr "PDF export"

#: ../src/print.c:683
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "Even one cell is too large for this page."

#: ../src/print.c:976
msgid "Print Selection"
msgstr "Print Selection"

#: ../src/print.c:1230
msgid ""
"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
"Do you really want to proceed?"

#: ../src/print.c:1316
msgid "Preparing to preview"
msgstr "Preparing to preview"

#: ../src/print.c:1317
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"

#: ../src/print.c:1407
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
msgstr "Creating preview of page %3d"

#: ../src/print.c:1408
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
msgstr "Printing page %3d"

#: ../src/print.c:1412
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
msgstr[0] "Creating preview of page %3d of %3d page"
msgstr[1] "Creating preview of page %3d of %3d pages"

#: ../src/print.c:1415
#, c-format
msgid "Printing page %3d of %3d page"
msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
msgstr[0] "Printing page %3d of %3d page"
msgstr[1] "Printing page %3d of %3d pages"

#: ../src/print.c:1480
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_All workbook sheets"

#: ../src/print.c:1485
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Also print _hidden sheets"

#: ../src/print.c:1490
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "A_ctive workbook sheet"

#: ../src/print.c:1495
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "_Workbook sheets:"

#: ../src/print.c:1500
msgid "Current _selection only"
msgstr "Current _selection only"

#: ../src/print.c:1505
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignore defined print area"

#: ../src/print.c:1509
msgid "from:"
msgstr "from:"

#: ../src/print.c:1530
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Ignore all _manual page breaks"

#: ../src/print.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Failed to create temporary file for printing: %s"

#: ../src/print.c:1845
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Gnumeric Print Range"

#: ../src/print.c:1861
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"

#: ../src/search.c:127
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."

#: ../src/search.c:131
msgid "The search text must be a number."
msgstr "The search text must be a number."

#: ../src/search.c:138
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "You must specify a range to search."

#: ../src/search.c:142
msgid "The search range is invalid."
msgstr "The search range is invalid."

#: ../src/search.c:708
msgid "Is Number"
msgstr "Is Number"

#: ../src/search.c:709
msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
msgstr "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"

#: ../src/search.c:717
msgid "Search Strings"
msgstr "Search Strings"

#: ../src/search.c:718
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "Should strings be searched?"

#: ../src/search.c:726
msgid "Search Other Values"
msgstr "Search Other Values"

#: ../src/search.c:727
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr "Should non-strings be searched?"

#: ../src/search.c:735
msgid "Search Expressions"
msgstr "Search Expressions"

#: ../src/search.c:736
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr "Should expressions be searched?"

#: ../src/search.c:744
msgid "Search Expression Results"
msgstr "Search Expression Results"

#: ../src/search.c:745
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr "Should the results of expressions be searched?"

#: ../src/search.c:753
msgid "Search Comments"
msgstr "Search Comments"

#: ../src/search.c:754
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "Should cell comments be searched?"

#: ../src/search.c:762
msgid "Search Scripts"
msgstr "Search Scripts"

#: ../src/search.c:763
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"

#: ../src/search.c:771
msgid "Invert"
msgstr "Invert"

#: ../src/search.c:772
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "Collect non-matching items"

#: ../src/search.c:780
msgid "By Row"
msgstr "By Row"

#: ../src/search.c:781
msgid "Is the search order by row?"
msgstr "Is the search order by row?"

#: ../src/search.c:789
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: ../src/search.c:790
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "Should we query for each replacement?"

#: ../src/search.c:798
msgid "Keep Strings"
msgstr "Keep Strings"

#: ../src/search.c:799
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr "Should replacement keep strings as strings?"

#: ../src/search.c:808
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "The sheet in which to search."

#: ../src/search.c:817
msgid "Where to search."
msgstr "Where to search."

#: ../src/search.c:826
msgid "Range as Text"
msgstr "Range as Text"

#: ../src/search.c:827
msgid "The range in which to search."
msgstr "The range in which to search."

#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s does not support multiple ranges"

#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
#. translate to the empty string.
#: ../src/sheet-autofill.c:62
#, c-format
msgid "%dQ"
msgstr "%dQ"

#: ../src/sheet-autofill.c:914
msgid "(empty)"
msgstr "(empty)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Remove %d Link"
msgstr[1] "Remove %d Links"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2148
msgid "Paste _Special"
msgstr "Paste _Special"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Insert Cells..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Delete Cells..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Insert Column(s)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_Delete Column(s)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2167
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Insert Row(s)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Delete Row(s)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Clear Co_ntents"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
msgid "Add _Comment"
msgstr "Add _Comment"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Edit Co_mment..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Remove Comments"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "Add _Hyperlink"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Edit _Hyperlink"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Remove Hyperlink"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Edit DataSlicer"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "_Refresh DataSlicer"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "DataSlicer Field _Order "

#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
msgid "Down"
msgstr "Down"

#. end sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Format All Cells..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "C_onditional Formatting..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Unmerge"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Auto Fit _Width"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Auto Fit _Height"

#. start sub menu
#. Format -> Col
#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Width..."
msgstr "_Width..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Auto Fit Width"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/sheet-control-gui.c:2252
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Hide"
msgstr "_Hide"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Unhide"
msgstr "_Unhide"

#. start sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Hei_ght..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Auto Fit Height"

#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2386
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
msgstr[0] "_Remove %d Link"
msgstr[1] "_Remove %d Links"

#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "_Remove %d Comment"
msgstr[1] "_Remove %d Comments"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2394
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Insert %d Cell..."
msgstr[1] "_Insert %d Cells..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2396
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Delete %d Cell..."
msgstr[1] "_Delete %d Cells..."

#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Insert %d Column"
msgstr[1] "_Insert %d Columns"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Delete %d Column"
msgstr[1] "_Delete %d Columns"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Format %d Column"
msgstr[1] "_Format %d Columns"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "_Insert %d Row"
msgstr[1] "_Insert %d Rows"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Delete %d Row"
msgstr[1] "_Delete %d Rows"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Format %d Row"
msgstr[1] "_Format %d Rows"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
msgstr[0] "_Format %d Cell..."
msgstr[1] "_Format %d Cells..."

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
msgstr[0] "Duplicate %d Object"
msgstr[1] "Duplicate %d Objects"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2871
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
msgstr[0] "Insert %d Object"
msgstr[1] "Insert %d Objects"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
msgstr[0] "Move %d Object"
msgstr[1] "Move %d Objects"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2878
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
msgstr[0] "Resize %d Object"
msgstr[1] "Resize %d Objects"

#. Format toolbar
#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Merge"
msgstr "Merge"

#: ../src/sheet-merge.c:82
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
"%s!%s"
msgstr ""
"There is already a merged region that intersects\n"
"%s!%s"

#: ../src/sheet-object.c:128
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Snap object to grid"

#: ../src/sheet-object.c:243
msgid "Size _& Position"
msgstr "Size _& Position"

#: ../src/sheet-object.c:244
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Snap to Grid"

#: ../src/sheet-object.c:245
msgid "_Order"
msgstr "_Order"

#: ../src/sheet-object.c:246
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Pul_l to Front"

#: ../src/sheet-object.c:247
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Pull _Forward"

#: ../src/sheet-object.c:248
msgid "Push _Backward"
msgstr "Push _Backward"

#: ../src/sheet-object.c:249
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Pus_h to Back"

#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
#: ../src/sheet-object-image.c:309
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Unknown failure while saving image"

#: ../src/sheet-object-component.c:194
msgid "Save as"
msgstr "Save as"

#: ../src/sheet-object-component.c:270
msgid "_Save as"
msgstr "_Save as"

#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
msgid "_Save as image"
msgstr "_Save as image"

#: ../src/sheet-object-graph.c:396
msgid "_Save as Image"
msgstr "_Save as Image"

#: ../src/sheet-object-graph.c:397
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Open in _New Window"

#: ../src/sheet-object-graph.c:398
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Copy to New Graph S_heet"

#: ../src/sheet-object-graph.c:752
msgid "Series as:"
msgstr "Series as:"

#. Translators: Series as "Columns"
#: ../src/sheet-object-graph.c:758
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"

#. Translators: Series as "Rows"
#: ../src/sheet-object-graph.c:760
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Rows"

#: ../src/sheet-object-graph.c:764
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Use first series as shared abscissa"

#: ../src/sheet-object-graph.c:767
msgid "New graph sheet"
msgstr "New graph sheet"

#. Object Toolbar
#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Button"

#: ../src/sheet-object-widget.c:731
msgid "Pressed Button"
msgstr "Pressed Button"

#: ../src/sheet-object-widget.c:746
msgid "Released Button"
msgstr "Released Button"

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:1195
msgid "Change widget"
msgstr "Change widget"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1534
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Adjustment Properties"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1691
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Configure Scrollbar"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1739
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Configure Spinbutton"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1740
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Spinbutton Properties"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
msgid "Configure Slider"
msgstr "Configure Slider"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1789
msgid "Slider Properties"
msgstr "Slider Properties"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "TickBox %d"

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:1976
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Clicking tickbox"

#: ../src/sheet-object-widget.c:2467 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "RadioButton"
msgstr "RadioButton"

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:2513
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Clicking radiobutton"

#: ../src/sheet-object-widget.c:2956
msgid "Clicking in list"
msgstr "Clicking in list"

#: ../src/sheet-view.c:400
msgid "Copy"
msgstr "Copy"

#: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
msgid "Cut"
msgstr "Cut"

#. Oh, yeah?
#: ../src/sheet.c:847
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
"name.  Expect weirdness."
msgstr ""
"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
"name.  Expect weirdness."

#: ../src/sheet.c:861
msgid "Sheet Type"
msgstr "Sheet Type"

#: ../src/sheet.c:862
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Which type of sheet this is."

#: ../src/sheet.c:870
msgid "Parent workbook"
msgstr "Parent workbook"

#: ../src/sheet.c:871
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "The workbook in which this sheet lives"

#: ../src/sheet.c:878
msgid "The name of the sheet."
msgstr "The name of the sheet."

#: ../src/sheet.c:883
msgid "text-is-rtl"
msgstr "text-is-rtl"

#: ../src/sheet.c:884
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Text goes from right to left."

#: ../src/sheet.c:889
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"

#: ../src/sheet.c:890
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "How visible the sheet is."

#: ../src/sheet.c:896
msgid "Display Formulæ"
msgstr "Display Formulae"

#: ../src/sheet.c:897
msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
msgstr "Control whether formulæ are shown instead of values."

#: ../src/sheet.c:902
msgid "Display Zeros"
msgstr "Display Zeros"

#: ../src/sheet.c:903
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Control whether zeros are shown are blanked out."

#: ../src/sheet.c:908
msgid "Display Grid"
msgstr "Display Grid"

#: ../src/sheet.c:909
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Control whether the grid is shown."

#: ../src/sheet.c:914
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Display Column Headers"

#: ../src/sheet.c:915
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Control whether column headers are shown."

#: ../src/sheet.c:920
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Display Row Headers"

#: ../src/sheet.c:921
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Control whether row headers are shown."

#: ../src/sheet.c:926
msgid "Display Outlines"
msgstr "Display Outlines"

#: ../src/sheet.c:927
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Control whether outlines are shown."

#: ../src/sheet.c:932
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Display Outlines Below"

#: ../src/sheet.c:933
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Control whether outline symbols are shown below."

#: ../src/sheet.c:938
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Display Outlines Right"

#: ../src/sheet.c:939
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Control whether outline symbols are shown to the right."

#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:956
msgid "Protected"
msgstr "Protected"

#: ../src/sheet.c:946
msgid "Sheet is protected."
msgstr "Sheet is protected."

#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Protected Allow Edit objects"

#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Allow objects to be edited while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Protected allow edit scenarios"

#: ../src/sheet.c:954
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:957
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Protected allow cell formatting"

#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr "Allow cell format changes while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:961
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Protected allow column formatting"

#: ../src/sheet.c:962
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Allow column formatting while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:965
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Protected allow row formatting"

#: ../src/sheet.c:966
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Allow row formatting while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:969
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Protected allow insert columns"

#: ../src/sheet.c:970
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:973
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Protected allow insert rows"

#: ../src/sheet.c:974
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:977
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Protected allow insert hyperlinks"

#: ../src/sheet.c:978
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:981
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Protected allow delete columns"

#: ../src/sheet.c:982
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:985
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Protected allow delete rows"

#: ../src/sheet.c:986
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:989
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Protected allow select locked cells"

#: ../src/sheet.c:990
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:993
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Protected allow sort ranges"

#: ../src/sheet.c:994
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:997
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Protected allow edit auto filters"

#: ../src/sheet.c:998
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:1001
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Protected allow edit pivottable"

#: ../src/sheet.c:1002
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:1005
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Protected allow select unlocked cells"

#: ../src/sheet.c:1006
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"

#: ../src/sheet.c:1010
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"

#: ../src/sheet.c:1011
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"

#. convenience wrapper to CONVENTIONS
#: ../src/sheet.c:1015
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"

#: ../src/sheet.c:1016
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "How to format displayed expressions, (a convenience api)"

#: ../src/sheet.c:1022
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Tab Foreground"

#: ../src/sheet.c:1023
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "The foreground colour of the tab."

#: ../src/sheet.c:1028
msgid "Tab Background"
msgstr "Tab Background"

#: ../src/sheet.c:1029
msgid "The background color of the tab."
msgstr "The background colour of the tab."

#: ../src/sheet.c:1036
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoom Factor"

#: ../src/sheet.c:1037
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "The level of zoom used for this sheet."

#: ../src/sheet.c:1047
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Columns number in the sheet"

#: ../src/sheet.c:1054
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Rows number in the sheet"

#: ../src/sheet.c:3459
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Target region contains merged cells"

#: ../src/sheet.c:3522
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "cannot operate on merged cells"

#: ../src/sheet.c:3532
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "cannot operate on array formulæ"

#: ../src/sheet.c:4962
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insert Columns"

#: ../src/sheet.c:5053
msgid "Delete Columns"
msgstr "Delete Columns"

#: ../src/sheet.c:5134
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insert Rows"

#: ../src/sheet.c:5225
msgid "Delete Rows"
msgstr "Delete Rows"

#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Display program version"

#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Optionally specify an encoding for imported content"

#: ../src/ssconvert.c:68 ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
msgstr "ENCODING"

#: ../src/ssconvert.c:74
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Optionally specify which importer to use"

#: ../src/ssconvert.c:81
msgid "List the available importers"
msgstr "List the available importers"

#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr "Merge listed files (all same format) to make this file"

#: ../src/ssconvert.c:97
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Optionally specify which exporter to use"

#: ../src/ssconvert.c:104
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Detailed instructions for the chosen exporter"

#: ../src/ssconvert.c:105
msgid "string"
msgstr "string"

#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "List the available exporters"
msgstr "List the available exporters"

#: ../src/ssconvert.c:118
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"

#: ../src/ssconvert.c:125
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Recalculate all cells before writing the result"

#: ../src/ssconvert.c:136
msgid "The range to export"
msgstr "The range to export"

#: ../src/ssconvert.c:143
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Goal seek areas"

#: ../src/ssconvert.c:150
msgid "Run the solver"
msgstr "Run the solver"

#: ../src/ssconvert.c:203
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Cannot parse export options."

#: ../src/ssconvert.c:209
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
msgstr "The file saver does not take options"

#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
#: ../src/ssconvert.c:350
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"

#: ../src/ssconvert.c:499
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Failed to create solver"

#: ../src/ssconvert.c:512
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Solver ran, but failed"

#: ../src/ssconvert.c:522
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Solver: %s\n"

#: ../src/ssconvert.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"

#: ../src/ssconvert.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"

#: ../src/ssconvert.c:575
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"

#: ../src/ssconvert.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"

#: ../src/ssconvert.c:675
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
"S.\n"
msgstr ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
"S.\n"

#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "INFILE [OUTFILE]"

#: ../src/ssconvert.c:718
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"ssconvert version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"

#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION...] %s\n"

#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr "Only print a count of matches per file"

#: ../src/ssgrep.c:67
msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr "Search only via the string table, display a count of the references."

#: ../src/ssgrep.c:74
msgid "Get patterns from a file, one per line"
msgstr "Get patterns from a file, one per line"

#: ../src/ssgrep.c:81
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
msgstr "Pattern is a set of fixed strings"

#: ../src/ssgrep.c:88
msgid "Print the filename for each match"
msgstr "Print the filename for each match"

#: ../src/ssgrep.c:95
msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr "Do not print the filename for each match"

#: ../src/ssgrep.c:102
msgid "Ignore differences in letter case"
msgstr "Ignore differences in letter case"

#: ../src/ssgrep.c:109
msgid "Print filenames with matches"
msgstr "Print filenames with matches"

#: ../src/ssgrep.c:116
msgid "Print filenames without matches"
msgstr "Print filenames without matches"

#: ../src/ssgrep.c:123
msgid "Print the location of each match"
msgstr "Print the location of each match"

#: ../src/ssgrep.c:130
msgid "Suppress all normal output"
msgstr "Suppress all normal output"

#: ../src/ssgrep.c:137
msgid "Search results of expressions too"
msgstr "Search results of expressions too"

#: ../src/ssgrep.c:144
msgid "Print the location type of each match"
msgstr "Print the location type of each match"

#: ../src/ssgrep.c:151
msgid "Search for cells that do not match"
msgstr "Search for cells that do not match"

#: ../src/ssgrep.c:165
msgid "Match only whole words"
msgstr "Match only whole words"

#: ../src/ssgrep.c:172
msgid "Recalculate all cells"
msgstr "Recalculate all cells"

#: ../src/ssgrep.c:363
msgid "result"
msgstr "result"

#: ../src/ssgrep.c:370
msgid "comment"
msgstr "comment"

#: ../src/ssgrep.c:427
msgid "PATTERN INFILE..."
msgstr "PATTERN INFILE..."

#: ../src/ssgrep.c:441
#, c-format
msgid ""
"version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"

#: ../src/ssgrep.c:461
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
msgstr "%s: Cannot read %s: %s\n"

#: ../src/ssgrep.c:491
#, c-format
msgid "%s: Missing pattern\n"
msgstr "%s: Missing pattern\n"

#: ../src/ssindex.c:51
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
msgstr "List MIME types which ssindex is able to read"

#: ../src/ssindex.c:58
msgid "Index the given files"
msgstr "Index the given files"

#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
msgid "INFILE..."
msgstr "INFILE..."

#: ../src/ssindex.c:262
#, c-format
msgid ""
"ssindex version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"ssindex version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"

#: ../src/stf-export.c:555
msgid "Character set"
msgstr "Character set"

#: ../src/stf-export.c:556
msgid "The character encoding of the output."
msgstr "The character encoding of the output."

#: ../src/stf-export.c:564
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: ../src/stf-export.c:565
msgid "The locale to use for number and date formatting."
msgstr "The locale to use for number and date formatting."

#: ../src/stf-export.c:573
msgid "Transliterate mode"
msgstr "Transliterate mode"

#: ../src/stf-export.c:574
msgid "What to do with unrepresentable characters."
msgstr "What to do with unrepresentable characters."

#: ../src/stf-export.c:584
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr "How should cells be formatted?"

#: ../src/stf-export.c:669
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Error while trying to export file as text"

#: ../src/stf-export.c:706
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr "eol must be one of unix, mac, and windows"

#: ../src/stf-export.c:726
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\""

#: ../src/stf-export.c:728
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Invalid option for stf exporter"

#: ../src/stf-export.c:759
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Text (configurable)"

#. FIXME: What locale?
#: ../src/stf-parse.c:1311
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
"will be ignored."
msgstr ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
"will be ignored."

#. FIXME: What locale?
#: ../src/stf-parse.c:1333
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
"columns will be ignored."
msgstr ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
"columns will be ignored."

#: ../src/stf.c:136
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Error while trying to read file"

#: ../src/stf.c:320 ../src/stf.c:355
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text to Columns"

#: ../src/stf.c:325
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Only one column of input data can be parsed at a time"

#: ../src/stf.c:350
msgid "There is no data to convert"
msgstr "There is no data to convert"

#: ../src/stf.c:370
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Error while trying to parse data into sheet"

#: ../src/stf.c:397
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
"The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
msgstr[0] ""
"The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgstr[1] ""
"The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."

#: ../src/stf.c:450
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "That file is not in the given encoding."

#: ../src/stf.c:495
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Some data did not fit on the sheet and was dropped."

#: ../src/stf.c:507
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Parse error while trying to parse data into sheet"

#: ../src/stf.c:542
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Error while trying to write CSV file"

#: ../src/stf.c:640
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"

#: ../src/stf.c:648
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Text import (configurable)"

#: ../src/stf.c:660
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Comma separated values (CSV)"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
msgstr "ANOVA: Two-Factor Without Replication"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Row %i"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Column %i"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
msgstr "Insufficient space available for ANOVA table."

#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
msgstr "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"

#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
#, c-format
msgid "B, Level %i"
msgstr "B, Level %i"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
#, c-format
msgid "A, Level %i"
msgstr "A, Level %i"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Count/Sum/Average/Variance"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
msgstr "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
msgstr "Two Factor ANOVA (%s), no replication"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
msgstr "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr "Two Factor ANOVA"

#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
#, c-format
msgid "Auto Expression (%s)"
msgstr "Auto Expression (%s)"

#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
msgid "Auto Expression"
msgstr "Auto Expression"

#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr ""
"[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr "Test of Independence (%s)"

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr "Test of Homogeneity (%s)"

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
msgid "Test of Independence"
msgstr "Test of Independence"

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Test of Homogeneity"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr "\"α =\" * 0.000"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Row %d"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard Error"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr "\"γ =\" * 0.000"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr "\"δ =\" * 0.000"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Exponential Smoothing (%s)"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Frequency Table/Category"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Area %d"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "Frequency Table (%s)"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
msgid "Frequency Table"
msgstr "Frequency Table"

#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"to below\" * General"

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"up to\" * General"

#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"to\" * \"∞\""

#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"from\" * General"

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"above\" * General"

#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
msgid "Kaplan-Meier"
msgstr "Kaplan-Meier"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
msgstr "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr "/At Risk/Deaths/Probability"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
msgid "Median"
msgstr "Median"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
msgstr "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
#, c-format
msgid "Kaplan-Meier (%s)"
msgstr "Kaplan-Meier (%s)"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
msgid "Kaplan-Meier Estimates"
msgstr "Kaplan-Meier Estimates"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
msgid ""
"For the Anderson-Darling Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""
"For the Anderson-Darling Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."

#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
msgid ""
"For the Cramér-von Mises Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""
"For the Cramér-von Mises Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."

#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
msgid ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."
msgstr ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."

#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
msgid ""
"For the Shapiro-Francia Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 5 and at most 5000."
msgstr ""
"For the Shapiro-Francia Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 5 and at most 5000."

#. xgettext:
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
msgid "Not normal"
msgstr "Not normal"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
msgid "Possibly normal"
msgstr "Possibly normal"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Normality Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
msgid "Normality Test"
msgstr "Normality Test"

#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
msgid ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"

#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
#, c-format
msgid "Student-t Test (%s)"
msgstr "Student-t Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Principal components analysis has insufficient space."

#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
msgid "Covariances"
msgstr "Covariances"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Percent of Trace"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Principal Components Analysis (%s)"

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
"(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
"(T≤t) two-tailed"

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
"(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
"(T≤t) two-tailed"

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr "Sign Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
"(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
"(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
msgid ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."
msgstr ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
"tailed"
msgstr ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
"tailed"

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
#, c-format
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Bin %i"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Area %i"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Variable %i"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
msgid "Correlations"
msgstr "Correlations"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Correlation (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Covariance (%s)"

#.
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Largest (%d)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Smallest (%d)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Descriptive Statistics (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Sampling (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
msgid "Sample"
msgstr "Sample"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesised Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, paired (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
msgid "t-Test"
msgstr "t-Test"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesised Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
msgid "F-Test"
msgstr "F-Test"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-Test (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
msgid "Response Variable"
msgstr "Response Variable"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Significance of F"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Lower\" 0%"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Upper\" 0%"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
"as the absolute value of the actually\n"
"observed t-statistic, assuming the null\n"
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
"as the absolute value of the actually\n"
"observed t-statistic, assuming the null\n"
"hypothesis is in fact true."

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
"coefficient of determination; that\n"
"is, the proportion of the sum of\n"
"squares explained by the model."
msgstr ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
"coefficient of determination; that\n"
"is, the proportion of the sum of\n"
"squares explained by the model."

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid "Constant"
msgstr "Constant"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Moving Average (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Ranks & Percentiles"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
msgid "Point"
msgstr "Point"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
msgid "Rank"
msgstr "Rank"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentile Rank"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Ranks (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
msgid "Ranks"
msgstr "Ranks"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: Single Factor"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMMARY"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Single Factor ANOVA (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
msgid "Anova"
msgstr "Anova"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Single Factor ANOVA"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverse Fourier Transform"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier Transform"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Real/Imaginary"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourier Series (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourier Series"

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
msgstr "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
"only valid for large samples of\n"
"at least 15 observations in each\n"
"population, and few if any ties."
msgstr ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
"only valid for large samples of\n"
"at least 15 observations in each\n"
"population, and few if any ties."

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."
msgstr ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"

#: ../src/tools/dao.c:183
msgid "New Sheet"
msgstr "New Sheet"

#: ../src/tools/dao.c:186
msgid "New Workbook"
msgstr "New Workbook"

#: ../src/tools/dao.c:1000
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "

#: ../src/tools/dao.c:1006
msgid "Worksheet:"
msgstr "Worksheet:"

#: ../src/tools/dao.c:1013
msgid "Report Created: "
msgstr "Report Created: "

#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
msgid "Shuffled"
msgstr "Shuffled"

#: ../src/tools/fill-series.c:378
#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Fill Series (%s)"

#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
msgstr "Filtered"

#: ../src/tools/filter.c:199
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"

#: ../src/tools/filter.c:269
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Advanced Filter (%s)"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Invalid solver target"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Invalid solver input range"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Input cell %s contains a formula"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Solver constraint #%d is invalid"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
msgid "Problem Type"
msgstr "Problem Type"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Failed to create file for linear program"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Failed to create linear program file"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Failed to save linear program"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
msgid "Target"
msgstr "Target"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
msgid "Lower"
msgstr "Lower"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
msgid "Upper"
msgstr "Upper"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
msgid "At limit"
msgstr "At limit"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
msgid "Outside bounds"
msgstr "Outside bounds"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
msgid "Condition"
msgstr "Condition"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
msgid "No constraints"
msgstr "No constraints"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
msgid "status"
msgstr "status"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
msgid "The solver's current status"
msgstr "The solver's current status"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
msgid "reason"
msgstr "reason"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
msgid "The reason behind the solver's status"
msgstr "The reason behind the solver's status"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
msgid "Solver parameters"
msgstr "Solver parameters"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Current best feasible result"
msgstr "Current best feasible result"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
msgid "Start Time"
msgstr "Start Time"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
msgid "Time the solver was started"
msgstr "Time the solver was started"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
msgid "End Time"
msgstr "End Time"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
msgid "Time the solver finished"
msgstr "Time the solver finished"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
"solver.  For more information see %s.\n"
"\n"
"Would you like to locate it yourself?"
msgstr ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
"solver.  For more information see %s.\n"
"\n"
"Would you like to locate it yourself?"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Unable to locate %s"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Locate the %s program"

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
msgid "Uncorrelated Random Variables"
msgstr "Uncorrelated Random Variables"

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
msgid "Correlated Random Variables"
msgstr "Correlated Random Variables"

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
#, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
msgstr "Correlated Random Numbers (%s)"

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "Correlated Random Numbers"

#: ../src/tools/random-generator.c:53
msgid "Generating Random Numbers..."
msgstr "Generating Random Numbers..."

#: ../src/tools/random-generator.c:119
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."
msgstr ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."

#: ../src/tools/random-generator.c:127
msgid ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"
msgstr ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"

#: ../src/tools/random-generator.c:142
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
msgstr "None of the values in the value range may be empty!"

#: ../src/tools/random-generator.c:158
msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr "The probabilities may not all be 0!"

#: ../src/tools/random-generator.c:760
#, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Random Numbers (%s)"

#: ../src/tools/simulation.c:93
msgid ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
"last round # is too high)."
msgstr ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
"last round # is too high)."

#: ../src/tools/simulation.c:118
msgid ""
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
"in your model (maybe your last round # is too high)."
msgstr ""
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
"in your model (maybe your last round # is too high)."

#: ../src/tools/simulation.c:235
msgid "Simulation Report"
msgstr "Simulation Report"

#: ../src/tools/simulation.c:248
msgid "Mean"
msgstr "Mean"

#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: ../src/tools/simulation.c:252
msgid "Std. Dev."
msgstr "Std. Dev."

#: ../src/tools/simulation.c:253
msgid "Variance"
msgstr "Variance"

#: ../src/tools/simulation.c:254
msgid "Skewness"
msgstr "Skewness"

#: ../src/tools/simulation.c:255
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"

#: ../src/tools/simulation.c:256
msgid "Range"
msgstr "Range"

#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4646
msgid "Count"
msgstr "Count"

#: ../src/tools/simulation.c:258
msgid "Confidence (95%)"
msgstr "Confidence (95%)"

#: ../src/tools/simulation.c:259
msgid "Lower Limit (95%)"
msgstr "Lower Limit (95%)"

#: ../src/tools/simulation.c:260
msgid "Upper Limit (95%)"
msgstr "Upper Limit (95%)"

#: ../src/tools/simulation.c:328
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
msgstr "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"

#: ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Report"
msgstr "Report"

#: ../src/tools/simulation.c:389
msgid "(Input) "
msgstr "(Input) "

#: ../src/tools/simulation.c:404
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "

#: ../src/tools/tabulate.c:147
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulation"

#. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
#. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
#. total number of rows is always large (>10).
#. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
#. This is input to ngettext.
#: ../src/undo.c:245
#, c-format
msgid "%d row of %d matches"
msgid_plural "%d rows of %d match"
msgstr[0] "%d row of %d matches"
msgstr[1] "%d rows of %d match"

#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/undo.c:254
#, c-format
msgid "%d row matches"
msgid_plural "%d rows match"
msgstr[0] "%d row matches"
msgstr[1] "%d rows match"

#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
#: ../src/validation.c:73
msgid "Between"
msgstr "Between"

#: ../src/validation.c:74
msgid "Not_Between"
msgstr "Not_Between"

#: ../src/validation.c:75
msgid "Equal"
msgstr "Equal"

#: ../src/validation.c:76
msgid "Not Equal"
msgstr "Not Equal"

#: ../src/validation.c:77
msgid "Greater Than"
msgstr "Greater Than"

#: ../src/validation.c:78
msgid "Less Than"
msgstr "Less Than"

#: ../src/validation.c:79
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Greater than or Equal"

#: ../src/validation.c:80
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Less than or Equal"

#: ../src/validation.c:439
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Missing formula for validation"

#: ../src/validation.c:442
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Extra formula for validation"

#: ../src/validation.c:453
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Validation"

#: ../src/validation.c:516
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Cell %s is not permitted to be blank"

#: ../src/validation.c:524
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Cell %s is not permitted to contain error values"

#: ../src/validation.c:535
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Cell %s is not permitted to contain strings"

#: ../src/validation.c:551
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "'%s' is not an integer"

#: ../src/validation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "'%s' is not a valid date"

#: ../src/validation.c:585
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s does not contain the new value."

#: ../src/validation.c:621
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s is not true."

#: ../src/validation.c:660
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s is out of permitted range"

#: ../src/value.c:60
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"

#: ../src/value.c:61
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"

#: ../src/value.c:62
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALUE!"

#: ../src/value.c:63
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"

#: ../src/value.c:64
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"

#: ../src/value.c:65
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"

#: ../src/value.c:66
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Failed to create temporary file for sending."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Default file saver is not available."

#. File->PrintArea
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Set Print Area"
msgstr "Set Print Area"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Set Print Area to %s"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Clear Print Area"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
"        %s\n"
"would have been replaced by\n"
"        %s\n"
"which is invalid.\n"
"\n"
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
msgstr ""
"In cell %s, the current contents\n"
"        %s\n"
"would have been replaced by\n"
"        %s\n"
"which is invalid.\n"
"\n"
"The replace has been aborted and nothing has been changed."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Comment in cell %s!%s"

#. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
msgid "Insert rows"
msgstr "Insert rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
msgid "Insert columns"
msgstr "Insert columns"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Show Detail"
msgstr "Show Detail"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Hide Detail"
msgstr "Hide Detail"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "can only be performed on an existing group"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Ungroup"
msgstr "Ungroup"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
"The system error message is: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
"The system error message is: \n"
"\n"
"%s"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
msgid "Sort"
msgstr "Sort"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
msgid "Choose object file"
msgstr "Choose object file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Set Horizontal Alignment"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Set Vertical Alignment"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Format as General"
msgstr "Format as General"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
msgid "Format as Number"
msgstr "Format as Number"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
msgid "Format as Currency"
msgstr "Format as Currency"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Format as Accounting"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Format as Percentage"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Format as Time"
msgstr "Format as Time"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Format as Date"
msgstr "Format as Date"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Add Borders"
msgstr "Add Borders"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Remove borders"
msgstr "Remove borders"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Increase precision"
msgstr "Increase precision"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
msgid "Decrease precision"
msgstr "Decrease precision"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Toggle thousands separator"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Copy down"
msgstr "Copy down"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
msgid "Copy right"
msgstr "Copy right"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "New From Template"
msgstr "New From Template"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "C_lear"
msgstr "C_lear"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_Modify"
msgstr "_Modify"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "S_heet"
msgstr "S_heet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Select"
msgstr "_Select"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "_View"
msgstr "_View"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Windows"
msgstr "_Windows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Toolbars"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Object"
msgstr "_Object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pecial"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Func_tion Wrapper"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Cells"
msgstr "_Cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Text"
msgstr "_Text"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Underline"
msgstr "_Underline"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "C_olumn"
msgstr "C_olumn"

#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Sheet"
msgstr "_Sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_narios"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistics"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Descriptive Statistics"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_quency Tables"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "De_pendent Observations"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "F_orecast"
msgstr "F_orecast"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_One Sample Tests"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_One Median"
msgstr "_One Median"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "_Two Sample Tests"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Two Me_dians"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Two _Means"
msgstr "Two _Means"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "_Multiple Sample Tests"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Contin_gency Table"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Data"
msgstr "_Data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "F_ill"
msgstr "F_ill"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Random Generators"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Group and Outline"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Import _Data"
msgstr "Import _Data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_xport Data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Data S_licer"
msgstr "Data S_licer"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Create a new workbook"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Save the current workbook"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Save the current workbook with a different name"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Sen_d To..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Send the current file via email"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Print Area & Breaks"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Page Set_up..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Setup the page settings for your current printer"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Print preview"
msgstr "Print preview"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Print the current file"
msgstr "Print the current file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Full _History..."
msgstr "Full _History..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Access previously used file"
msgstr "Access previously used file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Quit the application"
msgstr "Quit the application"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "_Name..."
msgstr "_Name..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Insert a defined name"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Open a viewer for Gnumeric's documentation"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Functions"
msgstr "_Functions"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "Functions help"
msgstr "Functions help"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric on the _Web"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Browse to Gnumeric's website"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Live Assistance"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "See if anyone is available to answer questions"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Report a _Problem"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Report problem"
msgstr "Report problem"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_About"
msgstr "_About"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "About this application"
msgstr "About this application"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"

#. Edit -> Sheet
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Manage Sheets..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Manage the sheets in this workbook"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Insert a new sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Append"
msgstr "_Append"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Append a new sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicate"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Make a copy of the current sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Irrevocably remove an entire sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Re_name"
msgstr "Re_name"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Rename the current sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Resize..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Change the size of the current sheet"

#. View
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_New View..."
msgstr "_New View..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Create a new view of the workbook"

#. Format
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "View _Properties..."
msgstr "View _Properties..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Modify the view properties"

#. File
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Document Proper_ties..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Edit document properties"
msgstr "Edit document properties"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Use the current selection as print area"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Undefine the print area"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Show Print Area"
msgstr "Show Print Area"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Select the print area"
msgstr "Select the print area"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Set Column Page Break"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Split the page to the left of this column"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Set Row Page Break"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Split the page above this row"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Remove all manual pagebreaks from this sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formats & Hyperlinks"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Delete the selected cells' comments"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Clear the selected cells' contents"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "A_ll Filtered Rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Comme_nts in Filtered Rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Content_s of Filtered Rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"

#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "_Rows"
msgstr "_Rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Delete the row(s) containing the selected cells"

#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Delete the column(s) containing the selected cells"

#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "C_ells..."
msgstr "C_ells..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Delete the selected cells, shifting others into their place"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hyperlinks"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Delete the selected cells' hyperlinks"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Select all cells in the spreadsheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Select an entire column"
msgstr "Select an entire column"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Select an entire row"
msgstr "Select an entire row"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "Arra_y"
msgstr "Arra_y"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Select an array of cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Depends"
msgstr "_Depends"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Select all the cells that depend on the current edit cell"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "_Inputs"
msgstr "_Inputs"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Select all the cells are used by the current edit cell"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Next _Object"
msgstr "Next _Object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Select the next sheet object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2617
msgid "Go to Top"
msgstr "Go to Top"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Go to the top of the data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2618
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Go to Bottom"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Go to the bottom of the data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Go to the First"
msgstr "Go to the First"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Go to the first data cell"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Go to the Last"
msgstr "Go to the Last"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Go to the last data cell"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "_Go to cell..."
msgstr "_Go to cell..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Jump to a specified cell"

#. Edit
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Repeat"
msgstr "Repeat"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Repeat the previous action"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "P_aste special..."
msgstr "P_aste special..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Paste with optional filters and transformations"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_mment..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Edit the selected cell's comment"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Hyper_link..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Edit the selected cell's hyperlink"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Auto generate names..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Use the current selection to create names"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "S_earch..."
msgstr "S_earch..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Search for something"
msgstr "Search for something"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Search _& Replace..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Search for something and replace it with something else"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculate"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalculate the spreadsheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Change Gnumeric Preferences"

#. View
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Freeze Panes"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Freeze the top left of the sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom the spreadsheet in or out"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Increase the zoom to make things larger"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Decrease the zoom to make things smaller"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Insert new cells"
msgstr "Insert new cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Insert new columns"
msgstr "Insert new columns"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "Insert new rows"
msgstr "Insert new rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "C_hart..."
msgstr "C_hart..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Insert a Chart"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_New..."
msgstr "_New..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Insert a new Goffice component object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_From file..."
msgstr "_From file..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Insert a new Goffice component object from a file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "_Image..."
msgstr "_Image..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Insert an image"
msgstr "Insert an image"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Insert a comment"
msgstr "Insert a comment"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Insert a Hyperlink"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Sort (_Descending)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Wrap with SORT (descending)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Sort (_Ascending)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Wrap with SORT (ascending)"

#. Insert -> Special
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Current _date"
msgstr "Current _date"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Insert the current date into the selected cell(s)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Current _time"
msgstr "Current _time"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Insert the current time into the selected cell(s)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Current d_ate and time"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Insert the current date and time into the selected cell(s)"

#. Insert -> Name
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "_Names..."
msgstr "_Names..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Edit defined names for expressions"

#. Format
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformat..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Format a region of cells according to a pre-defined template"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"

#. Format -> Cells
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "_Format..."
msgstr "_Format..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modify the formatting of the selected cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "_Conditional Formating..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modify the conditional formatting of the selected cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Change width of the selected columns"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Ensure columns are just wide enough to display their content"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Hide the selected columns"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Make any hidden columns in the selection visible"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standard Width"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Change the default column width"
msgstr "Change the default column width"

#. Format -> Row
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "H_eight..."
msgstr "H_eight..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Change height of the selected rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Ensure rows are just tall enough to display their content"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Hide the selected rows"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Make any hidden rows in the selection visible"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standard Height"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Change the default row height"
msgstr "Change the default row height"

#. Tools
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Plug-ins..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Manage available plugin modules"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto _Correct..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automatically perform simple spell checking"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Auto Save..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatically save the current document at regular intervals"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Goal Seek..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Iteratively recalculate to find a target value"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solver..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulation..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"

#. Tools -> Scenarios
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "_View..."
msgstr "_View..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "View, delete and report different scenarios"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Add..."
msgstr "_Add..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Add a new scenario"

#. Statistics
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Sampling..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodic and random samples"

#. Statistics -> Descriptive
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Correlation..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson Correlation"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_variance..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Descriptive Statistics..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Various summary statistics"

#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_quency Tables..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Frequency tables for non-numeric data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Various frequency tables for numeric data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Ranks And _Percentiles..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Ranks, placements and percentiles"

#. Statistics -> DependentObservations
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier Analysis..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Principal Components Analysis..."

#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Exponential Smoothing..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Exponential smoothing..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Moving Average..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Moving average..."
msgstr "Moving average..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regression..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regression Analysis"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meier Estimates..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"

#. Statistics -> OneSample
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normality Tests..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Testing a sample for normality"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "_Student-T Test..."
msgstr "_Student-T Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Testing the value of a mean"

#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "_Sign Test..."
msgstr "_Sign Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Testing the value of a median"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxon Signed Rank Test..."

#. Statistics -> TwoSamples
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Two Variances: FTest..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparing two population variances"

#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "_Paired Samples: T-Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Known Variances: Z-Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
msgstr ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Comparing the values of two medians of paired observations"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Comparing the values of two medians of unpaired observations"

#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "_One Factor..."
msgstr "_One Factor..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "One Factor Analysis of Variance..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Two Factor..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Two Factor Analysis of Variance..."

#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test of _Homogeneity..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Chi Squared Test of Homogeneity..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test of _Independence..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Chi Squared Test of Independence..."

#. Data
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sort..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sort the selected region"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Sh_uffle..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Shuffle cells, rows or columns"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Validate..."
msgstr "_Validate..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Validate input with preset criteria"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ext to Columns..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Parse the text in the selection into data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolidate..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolidate regions using a function"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "_Table..."
msgstr "_Table..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "E_xport into Other Format"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Export the current workbook or sheet"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Export as _Text File"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Export the current sheet as a text file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Export as _CSV File"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Export the current sheet as a csv file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Repeat Export"
msgstr "Repeat Export"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Repeat the last data export"

#. Data -> Fill
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_fill"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automatically fill the current selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "_Merge..."
msgstr "_Merge..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabulate Dependency..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Make a table of a cell's value as a function of other cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "_Series..."
msgstr "_Series..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Fill according to a linear or exponential series"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Uncorrelated..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generate random numbers of a selection of distributions"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Correlated..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr "Generate variates for correlated normal distributed random variables"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Fill downwards"
msgstr "Fill downwards"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Copy the content from the top row to the cells below"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Fill to right"
msgstr "Fill to right"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Copy the content from the left column to the cells on the right"

#. Data -> Outline
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Hide Detail"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Collapse an outline group"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Show Detail"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Uncollapse an outline group"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "_Group..."
msgstr "_Group..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Add an outline group"
msgstr "Add an outline group"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Ungroup..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Remove an outline group"

#. Data -> Filter
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Add _Auto Filter"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Add or remove a filter"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Clear Advanced Filter"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Show all rows hidden by an advanced filter"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Advanced _Filter..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filter data with given criteria"

#. Data -> External
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Import _Text File..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Import data from a text file"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Import _Other File..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Import data from a file"
msgstr "Import data from a file"

#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Add _Data Slicer"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Create a data slicer"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Regenerate a data slicer from the source data"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Edit Data Slicer..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Adjust a data slicer"

#. Standard Toolbar
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
#: ../src/workbook-view.c:1018
msgid "Sum"
msgstr "Sum"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Sum into the current cell"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "_Function"
msgstr "_Function"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Edit a function in the current cell"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sort Descending"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Create a frame"
msgstr "Create a frame"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Checkbox"
msgstr "Tickbox"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Create a tickbox"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Create a scrollbar"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a slider"
msgstr "Create a slider"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "SpinButton"
msgstr "SpinButton"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create a spin button"
msgstr "Create a spin button"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "List"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a list"
msgstr "Create a list"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Combo Box"
msgstr "Combo Box"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create a combo box"
msgstr "Create a combo box"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a line object"
msgstr "Create a line object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Arrow"
msgstr "Arrow"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Create an arrow object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Create a rectangle object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Create an ellipse object"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create a button"
msgstr "Create a button"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Create a radio button"
msgstr "Create a radio button"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Merge a range of cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Unmerge"
msgstr "Unmerge"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Split merged ranges of cells"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Format the selection as General"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Format the selection as numbers"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Currency"
msgstr "Currency"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Format the selection as currency"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Accounting"
msgstr "Accounting"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Format the selection as accounting"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Format the selection as percentage"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Format the selection as scientific"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Format the selection as date"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Format the selection as time"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "AddBorders"
msgstr "AddBorders"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Add a border around the selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "ClearBorders"
msgstr "ClearBorders"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Clear the border around the selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Thousands Separator"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Increase Precision"
msgstr "Increase Precision"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Increase the number of decimals displayed"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Decrease Precision"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Decrease the number of decimals displayed"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Decrease the indent, and align the contents to the left"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Increase the indent, and align the contents to the left"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Display _Outlines"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Toggle whether or not to display outline groups"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Outlines _Below"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Outlines _Right"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Toggle whether to display column outlines on the left or right"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Display _Formulae"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Display the value of a formula or the formula itself"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "_Hide Zeros"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Toggle whether or not to display zeros as blanks"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Hide _Gridlines"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Toggle whether or not to display gridlines"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Hide _Column Headers"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Toggle whether or not to display column headers"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Hide _Row Headers"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Toggle whether or not to display row headers"

#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Use R1C1 N_otation "

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Display addresses as R1C1 or A1"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "_Left Align"
msgstr "_Left Align"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Align left"
msgstr "Align left"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centre horizontally"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "_Right Align"
msgstr "_Right Align"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Align right"
msgstr "Align right"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centre Across Selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centre horizontally across the selection"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Merge and Centre"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Align _Top"
msgstr "Align _Top"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
msgid "Align Top"
msgstr "Align Top"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Vertically Centre"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "Vertically Center"
msgstr "Vertically Centre"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Align _Bottom"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "Align Bottom"
msgstr "Align Bottom"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "View _Statusbar"
msgstr "View _Statusbar"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Toggle visibility of statusbar"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ull Screen"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Switch to or from full screen mode"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "_Bold"
msgstr "_Bold"

#. ALSO "<control>2"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Bold"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"

#. ALSO "<control>3"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

#. ALSO "<control>4"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Underline"
msgstr "Underline"

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Double Underline"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Double Underline"
msgstr "Double Underline"

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Single Low Underline"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Single Low Underline"

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Double _Low Underline"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Double Low Underline"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Strike Through"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Strike Through"
msgstr "Strike Through"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perscript"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Subscrip_t"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Fill Horizontally"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Justify Horizontally"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Align numbers right, and text left"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
msgid "Center Vertically"
msgstr "Centre Vertically"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontal Alignment"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertical Alignment"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s is locked"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Unprotect the workbook to enable editing."

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Unprotect the sheet to enable editing."

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "You are about to edit a cell with \"text\" format."

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
msgid "Remove format"
msgstr "Remove format"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Show this dialogue next time."

#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Manage sheets..."
msgstr "Manage sheets..."

#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Append"
msgstr "Append"

#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"

#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Remove"
msgstr "Remove"

#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Rename"
msgstr "Rename"

#: ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: ../src/wbc-gtk.c:527
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Select (sorted)"

#: ../src/wbc-gtk.c:1273
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"

#: ../src/wbc-gtk.c:1392
msgid "Invalid format"
msgstr "Invalid format"

#: ../src/wbc-gtk.c:1490
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Remove the page break to the left of the current column"

#: ../src/wbc-gtk.c:1493
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Add a page break to the left of the current column"

#: ../src/wbc-gtk.c:1500
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Remove the page break above the current row"

#: ../src/wbc-gtk.c:1503
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Add a page break above current row"

#: ../src/wbc-gtk.c:1523
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Un_freeze Panes"

#: ../src/wbc-gtk.c:1526
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Unfreeze the top left of the sheet"

#: ../src/wbc-gtk.c:1544
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Extend _Auto Filter to %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:1546
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Extend the existing filter."

#: ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "The selection intersects an existing auto filter."

#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Remove _Auto Filter"

#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove a filter"
msgstr "Remove a filter"

#: ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add a filter"
msgstr "Add a filter"

#: ../src/wbc-gtk.c:1637
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Repeat Export to %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:1650
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Remove _Data Slicer"

#: ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Create _Data Slicer"

#: ../src/wbc-gtk.c:1653
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Remove a Data Slicer"

#: ../src/wbc-gtk.c:1654
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Create a Data Slicer"

#: ../src/wbc-gtk.c:1667
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"

#: ../src/wbc-gtk.c:1668
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"

#: ../src/wbc-gtk.c:1697
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Save changes to workbook '%s' before closing?"

#: ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Save changes to workbook before closing?"

#: ../src/wbc-gtk.c:1709
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "If you close without saving, changes will be discarded."

#: ../src/wbc-gtk.c:1715
msgid "Discard all"
msgstr "Discard all"

#: ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1724 ../src/wbc-gtk.c:1730
msgid "Discard"
msgstr "Discard"

#: ../src/wbc-gtk.c:1719
msgid "Save all"
msgstr "Save all"

#: ../src/wbc-gtk.c:1721 ../src/wbc-gtk.c:1726
msgid "Don't quit"
msgstr "Don't quit"

#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Don't close"
msgstr "Don't close"

#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Enter in current cell"

#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Enter in current cell without autocorrection"

#: ../src/wbc-gtk.c:2043
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Enter in current range merged"

#: ../src/wbc-gtk.c:2046
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Enter in selected ranges"

#: ../src/wbc-gtk.c:2048
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Enter in selected ranges as array"

#: ../src/wbc-gtk.c:2353
msgid "END"
msgstr "END"

#: ../src/wbc-gtk.c:2619
msgid "Go to First"
msgstr "Go to First"

#: ../src/wbc-gtk.c:2620
msgid "Go to Last"
msgstr "Go to Last"

#: ../src/wbc-gtk.c:2622
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Go to Cell ..."

#: ../src/wbc-gtk.c:2693
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Accept change in multiple cells"

#: ../src/wbc-gtk.c:2762 ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Re-Edit"

#: ../src/wbc-gtk.c:2763 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "_Discard"
msgstr "_Discard"

#: ../src/wbc-gtk.c:2767 ../src/wbc-gtk.c:2778
msgid "_Accept"
msgstr "_Accept"

#: ../src/wbc-gtk.c:2973
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../src/wbc-gtk.c:3012
msgid "Clear Borders"
msgstr "Clear Borders"

#: ../src/wbc-gtk.c:3015
msgid "All Borders"
msgstr "All Borders"

#: ../src/wbc-gtk.c:3016
msgid "Outside Borders"
msgstr "Outside Borders"

#: ../src/wbc-gtk.c:3017
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Thick Outside Borders"

#: ../src/wbc-gtk.c:3020
msgid "Double Bottom"
msgstr "Double Bottom"

#: ../src/wbc-gtk.c:3021
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Thick Bottom"

#: ../src/wbc-gtk.c:3023
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Top and Bottom"

#: ../src/wbc-gtk.c:3024
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Top and Double Bottom"

#: ../src/wbc-gtk.c:3025
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Top and Thick Bottom"

#: ../src/wbc-gtk.c:3110
msgid "Set Borders"
msgstr "Set Borders"

#: ../src/wbc-gtk.c:3118 ../src/wbc-gtk.c:3119
msgid "Borders"
msgstr "Borders"

#: ../src/wbc-gtk.c:3219
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Redo the undone action"

#: ../src/wbc-gtk.c:3224
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"

#: ../src/wbc-gtk.c:3259
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Set Foreground Colour"

#. Set background to NONE
#: ../src/wbc-gtk.c:3315
msgid "Set Background Color"
msgstr "Set Background Colour"

#: ../src/wbc-gtk.c:3364
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Font Name %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:3433
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Font Size %f"

#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"

#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
#. * to be moved in strings representing menu entries.
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
#: ../src/wbc-gtk.c:3666
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."

#: ../src/wbc-gtk.c:3984
msgid "Display above sheets"
msgstr "Display above sheets"

#: ../src/wbc-gtk.c:3985
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Display to the left of sheets"

#: ../src/wbc-gtk.c:3986
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Display to the right of sheets"

#: ../src/wbc-gtk.c:3997
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Reattach to main window"

#: ../src/wbc-gtk.c:4031
msgid "Hide"
msgstr "Hide"

#: ../src/wbc-gtk.c:4095
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standard Toolbar"

#: ../src/wbc-gtk.c:4096
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Format Toolbar"

#: ../src/wbc-gtk.c:4097
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Long Format Toolbar"

#: ../src/wbc-gtk.c:4098
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Object Toolbar"

#: ../src/wbc-gtk.c:4112
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Show/Hide toolbar %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:4703
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Content of %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:4718
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Use Maximum Precision"

#: ../src/wbc-gtk.c:4730
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Insert Formula Below"

#: ../src/wbc-gtk.c:4736
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Insert Formula to Side"

#: ../src/wbc-gtk.c:4821
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:5535
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Autosave prompt"

#: ../src/wbc-gtk.c:5536
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Ask about autosave?"

#: ../src/wbc-gtk.c:5542
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Autosave time in seconds"

#: ../src/wbc-gtk.c:5543
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Seconds before autosave"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
msgid "(All)"
msgstr "(All)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Top 10...)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Custom...)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Blanks...)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Non Blanks...)"

#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
msgid "<Blank>"
msgstr "<Blank>"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s takes no arguments"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:932
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "Too many arguments for %s"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
msgid ""
"\n"
"\n"
"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"

#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
msgstr "\t%s \t%s\n"

#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:977
#, c-format
msgid "✓\t%s \t%s\n"
msgstr "✓\t%s \t%s\n"

#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:990
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
msgstr ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"

#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
msgid ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 to select</i>"
msgstr ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 to select</i>"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
msgid "Update policy"
msgstr "Update policy"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1721
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "How frequently changes to the entry should be applied"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
msgid "With icon"
msgstr "With icon"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1729
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "Should there be an icon to the right of the entry?"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1737
msgid "The contents of the entry"
msgstr "The contents of the entry"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "SheetControlGUI"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1751
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "The GUI container associated with the entry."

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1759
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr "The toplevel GUI container associated with the entry."

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
msgid "Constant Format"
msgstr "Constant Format"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1767
msgid "Format for constants"
msgstr "Format for constants"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2664
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Expecting a single range"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
msgid "Single"
msgstr "Single"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
msgid "Wavy"
msgstr "Wavy"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
msgid "Low Single"
msgstr "Low Single"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
msgid "Thin"
msgstr "Thin"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultralight"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
msgid "Light"
msgstr "Light"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Semibold"
msgstr "Semibold"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultrabold"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
msgid "Heavy"
msgstr "Heavy"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Ultraheavy"

#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
msgid "Bold italic"
msgstr "Bold italic"

#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
#. You can change it to any text suitable for your language.
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "AaBbCcDdEe12345"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
msgid "Increase Indent"
msgstr "Increase Indent"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
msgid "Wrap SORT"
msgstr "Wrap SORT"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
msgid "A single selection is required."
msgstr "A single selection is required."

#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
msgstr "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."

#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
msgid "There is no point in sorting a single cell."
msgstr "There is no point in sorting a single cell."

#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr "The range to be sorted may not contain any merged cells."

#: ../src/workbook-control.c:250
msgid "Define Name"
msgstr "Define Name"

#: ../src/workbook-control.c:283
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr "Cannot jump to an invisible sheet"

#: ../src/workbook-control.c:361
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: ../src/workbook-control.c:500
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "The workbook view being controlled."

#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
#: ../src/workbook-view.c:398
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dC"

#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
#: ../src/workbook-view.c:401
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dR"

#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
#: ../src/workbook-view.c:404
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"

#: ../src/workbook-view.c:858
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Auto-expression function"

#: ../src/workbook-view.c:859
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "The automatically computed sheet function."

#: ../src/workbook-view.c:866
msgid "Auto-expression description"
msgstr "Auto-expression description"

#: ../src/workbook-view.c:867
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "Description of the automatically computed sheet function."

#: ../src/workbook-view.c:875
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "Auto-expression maximum precision"

#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "Use maximum available precision for auto-expressions"

#: ../src/workbook-view.c:884
msgid "Auto-expression value"
msgstr "Auto-expression value"

#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "The current value of the auto-expression."
msgstr "The current value of the auto-expression."

#: ../src/workbook-view.c:893
msgid "Auto-expression position"
msgstr "Auto-expression position"

#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "The cell position to track."
msgstr "The cell position to track."

#: ../src/workbook-view.c:901
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Show horizontal scrollbar"

#: ../src/workbook-view.c:902
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Show the horizontal scrollbar"

#: ../src/workbook-view.c:910
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Show vertical scrollbar"

#: ../src/workbook-view.c:911
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Show the vertical scrollbar"

#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Show notebook tabs"

#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Show the notebook tabs for sheets"

#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "Show formula cell markers"

#: ../src/workbook-view.c:929
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "Mark each cell containing a formula"

#: ../src/workbook-view.c:937
msgid "Show extension markers"
msgstr "Show extension markers"

#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
msgstr "Mark each cell that fails to show the complete content"

#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Do auto completion"
msgstr "Do auto completion"

#: ../src/workbook-view.c:948
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Auto-complete text"

#: ../src/workbook-view.c:957
msgid "Is view protected?"
msgstr "Is view protected?"

#: ../src/workbook-view.c:965 ../src/workbook-view.c:966
msgid "Preferred width"
msgstr "Preferred width"

#: ../src/workbook-view.c:974 ../src/workbook-view.c:975
msgid "Preferred height"
msgstr "Preferred height"

#: ../src/workbook-view.c:1058
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "An unexplained error happened while saving."

#: ../src/workbook-view.c:1074
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Can't open '%s' for writing: %s"

#: ../src/workbook-view.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Can't open '%s' for writing"

#: ../src/workbook-view.c:1294
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Unsupported file format."

#: ../src/workbook-view.c:1345
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "An unexplained error happened while opening %s"

#: ../src/workbook.c:266
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "Enable automatic recalculation."

#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Book%d.%s"

#: ../src/workbook.c:1039
msgid "Graph"
msgstr "Graph"

#: ../src/workbook.c:1555
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Renaming sheet"
msgstr[1] "Renaming %d sheets"

#: ../src/workbook.c:1557
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
msgstr[0] "Adding sheet"
msgstr[1] "Adding %d sheets"

#.
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation.  Lie.
#.
#: ../src/workbook.c:1563
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Inserting sheet"
msgstr[1] "Inserting %d sheets"

#: ../src/workbook.c:1565
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Changing sheet tab colours"

#: ../src/workbook.c:1567
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Changing sheet properties"

#.
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation.  Lie.
#.
#: ../src/workbook.c:1574
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Deleting sheet"
msgstr[1] "Deleting %d sheets"

#: ../src/workbook.c:1576
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Changing sheet order"

#: ../src/workbook.c:1578
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganising Sheets"

#: ../src/xml-sax-read.c:488
#, c-format
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
msgstr "Multiple version specifications.  Assuming %d"

#: ../src/xml-sax-read.c:652
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "workbook view attribute is incomplete"

#: ../src/xml-sax-read.c:801
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "File has inconsistent SheetNameIndex element."

#: ../src/xml-sax-read.c:2200
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Unknown filter operator \"%s\""

#: ../src/xml-sax-read.c:2240
msgid "Missing filter type"
msgstr "Missing filter type"

#: ../src/xml-sax-read.c:2262
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Unknown filter type \"%s\""

#: ../src/xml-sax-read.c:2283
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Invalid filter, missing Area"

#: ../src/xml-sax-read.c:2347
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Unsupported object type '%s'"

#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1627
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"

#: ../src/xml-sax-write.c:1639
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "A button like template"
msgstr "A button like template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
msgid "Gnumeric Team"
msgstr "Gnumeric Team"

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
msgid "A 3D list template"
msgstr "A 3D list template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
msgid "Cool"
msgstr "Cool"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
msgid "Template with a 'cool' look"
msgstr "Template with a 'cool' look"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple template with classical look and feel"
msgstr "A simple template with classical look and feel"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
msgid "Trendy"
msgstr "Trendy"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
msgid "A classical yet colorful template"
msgstr "A classical yet colourful template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
msgid "Banana"
msgstr "Banana"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
msgid "A banana coloured template"
msgstr "A banana coloured template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
msgid "Black"
msgstr "Black"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
msgid "Template with a black background"
msgstr "Template with a black background"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr "Blue"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
msgstr "A colourful template with mainly blue and teal colours"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
msgid "Orange template"
msgstr "Orange template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilla"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
msgid "Template with vanilla colour"
msgstr "Template with vanilla colour"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
msgid "Simple financial template"
msgstr "Simple financial template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
msgid "Desert"
msgstr "Desert"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
msgid "Desert colored financial template"
msgstr "Desert coloured financial template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
msgid "Ice"
msgstr "Ice"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
msgid "Financial style with cold border color"
msgstr "Financial style with cold border colour"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
msgid "Modern"
msgstr "Modern"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
msgid "Modern style with financial formatting"
msgstr "Modern style with financial formatting"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
msgid "Purple"
msgstr "Purple"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
msgid "Financial template with purple borders"
msgstr "Financial template with purple borders"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
msgid "An advanced colorless template"
msgstr "An advanced colourless template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
msgid "A basic formal style"
msgstr "A basic formal style"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
msgid "Empty"
msgstr "Empty"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
msgid "A fully empty template"
msgstr "A fully empty template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
msgstr "Very simple table template with the same border everywhere "

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
msgid "A basic list"
msgstr "A basic list"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
msgid "Green"
msgstr "Green"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
msgid "A green list template"
msgstr "A green list template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
msgid "Lila"
msgstr "Lila"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
msgid "Lila list template"
msgstr "Lila list template"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
msgstr "A simple list template"

#~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
#~ msgstr "MS Excel (tm) 2007"

#~ msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
#~ msgstr "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"

#~ msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
#~ msgstr "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"

#~ msgid "Could not import %s."
#~ msgstr "Could not import %s."

#~ msgid "Could not find %s."
#~ msgstr "Could not find %s."

#~ msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
#~ msgstr "Could not initialise Python bindings for Gtk+, etc: %s"

#~ msgid "Could not find %s"
#~ msgstr "Could not find %s"

#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"

#~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
#~ msgstr "The input range should consists of 2 groups."

#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"

#~ msgid "Link:"
#~ msgstr "Link:"

#~ msgid "Value: "
#~ msgstr "Value: "

#~ msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
#~ msgstr "Cram&#xE9;r-von Mises Test"

#~ msgid "_Input range: "
#~ msgstr "_Input range: "

#~ msgid "xxxxx"
#~ msgstr "xxxxx"

#~ msgid "yyyyy"
#~ msgstr "yyyyy"

#~ msgid "Load file"
#~ msgstr "Load file"

#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Select a file"

#~ msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
#~ msgstr "Width: %.2f pts (%d pixels)"

#~ msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
#~ msgstr "Height: %.2f pts (%d pixels)"

#~ msgid "Enables some print debugging behavior"
#~ msgstr "Enables some print debugging behaviour"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "LEVEL"

#~ msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
#~ msgstr "Save changes to workbook '%s' before logging out?"

#~ msgid "Save changes to workbook before logging out?"
#~ msgstr "Save changes to workbook before logging out?"

#~ msgid "If you do not save, changes may be discarded."
#~ msgstr "If you do not save, changes may be discarded."

#~ msgid "Do not save any"
#~ msgstr "Do not save any"

#~ msgid "Do not save"
#~ msgstr "Do not save"

#~ msgid "Do not log out"
#~ msgstr "Do not log out"

#~ msgid "Median:"
#~ msgstr "Median:"

#~ msgid "Covariances:"
#~ msgstr "Covariances:"

#~ msgid "Get External _Data"
#~ msgstr "Get External _Data"

#~ msgid "_Double Low Underline"
#~ msgstr "_Double Low Underline"

#~ msgid "[%s : \t%s]\n"
#~ msgstr "[%s : \t%s]\n"

#~ msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
#~ msgstr "Displayed text for the automatically computed sheet function."

#~ msgid "Auto-expression Attributes"
#~ msgstr "Auto-expression Attributes"

#~ msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
#~ msgstr "Text attributes for the automatically computed sheet function."

#~ msgid "Renaming %d sheets"
#~ msgstr "Renaming %d sheets"

#~ msgid "Adding %d sheets"
#~ msgstr "Adding %d sheets"

#~ msgid "Inserting %d sheets"
#~ msgstr "Inserting %d sheets"

#~ msgid "Deleting %d sheets"
#~ msgstr "Deleting %d sheets"

#~ msgid ""
#~ "Unable to parse\n"
#~ "\t'%s'\n"
#~ "because '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to parse\n"
#~ "\t'%s'\n"
#~ "because '%s'"

#~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
#~ msgstr "Missing or unknown expression namespace: %s"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "equals\n"
#~ "does not equal\n"
#~ "is greater than\n"
#~ "is greater than or equal to\n"
#~ "is less than\n"
#~ "is less than or equal to\n"
#~ "begins with\n"
#~ "does not begin with\n"
#~ "ends with\n"
#~ "does not end with\n"
#~ "contains\n"
#~ "does not contain"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "equals\n"
#~ "does not equal\n"
#~ "is greater than\n"
#~ "is greater than or equal to\n"
#~ "is less than\n"
#~ "is less than or equal to\n"
#~ "begins with\n"
#~ "does not begin with\n"
#~ "ends with\n"
#~ "does not end with\n"
#~ "contains\n"
#~ "does not contain"

#~ msgid ""
#~ "Items\n"
#~ "Percentage"
#~ msgstr ""
#~ "Items\n"
#~ "Percentage"

#~ msgid ""
#~ "Top\n"
#~ "Bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Top\n"
#~ "Bottom"

#~ msgid ""
#~ "Any Value     (no validation)\n"
#~ "Whole numbers\n"
#~ "Numbers\n"
#~ "In a list\n"
#~ "Date\n"
#~ "Time\n"
#~ "Text length\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Any Value     (no validation)\n"
#~ "Whole numbers\n"
#~ "Numbers\n"
#~ "In a list\n"
#~ "Date\n"
#~ "Time\n"
#~ "Text length\n"
#~ "Custom"

#~ msgid ""
#~ "min <= val <= max         (between)\n"
#~ "val <= min || max <= val (not between)\n"
#~ "val == bound                  (equal to)\n"
#~ "val <> bound                  (not equal to)\n"
#~ "val  >  bound                  (greater than)\n"
#~ "val  <  bound                  (less than)\n"
#~ "val >= bound                  (greater than or equal)\n"
#~ "val <= bound                  (less than or equal)"
#~ msgstr ""
#~ "min <= val <= max         (between)\n"
#~ "val <= min || max <= val (not between)\n"
#~ "val == bound                  (equal to)\n"
#~ "val <> bound                  (not equal to)\n"
#~ "val  >  bound                  (greater than)\n"
#~ "val  <  bound                  (less than)\n"
#~ "val >= bound                  (greater than or equal)\n"
#~ "val <= bound                  (less than or equal)"

#~ msgid ""
#~ "SUM\n"
#~ "MIN\n"
#~ "MAX\n"
#~ "AVERAGE\n"
#~ "COUNT\n"
#~ "PRODUCT\n"
#~ "STDEV\n"
#~ "STDEVP\n"
#~ "VAR\n"
#~ "VARP"
#~ msgstr ""
#~ "SUM\n"
#~ "MIN\n"
#~ "MAX\n"
#~ "AVERAGE\n"
#~ "COUNT\n"
#~ "PRODUCT\n"
#~ "STDEV\n"
#~ "STDEVP\n"
#~ "VAR\n"
#~ "VARP"

#~ msgid ""
#~ "Values\n"
#~ "Formulæ"
#~ msgstr ""
#~ "Values\n"
#~ "Formulae"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Select _all"

#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Raw\n"
#~ "Preserve"
#~ msgstr ""
#~ "Auto\n"
#~ "Raw\n"
#~ "Preserve"

#~ msgid ""
#~ "Space\n"
#~ "Tab\n"
#~ "Bang (!)\n"
#~ "Colon (:)\n"
#~ "Comma (,)\n"
#~ "Hyphen (-)\n"
#~ "Pipe (|)\n"
#~ "Semicolon (;)\n"
#~ "Slash (/)\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Space\n"
#~ "Tab\n"
#~ "Bang (!)\n"
#~ "Colon (:)\n"
#~ "Comma (,)\n"
#~ "Hyphen (-)\n"
#~ "Pipe (|)\n"
#~ "Semicolon (;)\n"
#~ "Slash (/)\n"
#~ "Custom"

#~ msgid ""
#~ "Transliterate\n"
#~ "Escape"
#~ msgstr ""
#~ "Transliterate\n"
#~ "Escape"

#~ msgid ""
#~ "Both sides\n"
#~ "Neither side\n"
#~ "On left side only\n"
#~ "On right side only"
#~ msgstr ""
#~ "Both sides\n"
#~ "Neither side\n"
#~ "On left side only\n"
#~ "On right side only"

#~ msgid ""
#~ "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
#~ "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
#~ "column text."
#~ msgstr ""
#~ "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
#~ "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
#~ "column text."

#~ msgid ""
#~ "≤\n"
#~ "≥\n"
#~ "=\n"
#~ "Int\n"
#~ "Bool\n"
#~ msgstr ""
#~ "≤\n"
#~ "≥\n"
#~ "=\n"
#~ "Int\n"
#~ "Bool\n"

#~ msgid "Array version not implemented!"
#~ msgstr "Array version not implemented!"

#~ msgid "Typing \"%s%s\""
#~ msgstr "Typing \"%s%s\""

#~ msgid "<b>Available Names</b>"
#~ msgstr "<b>Available Names</b>"

#~ msgid "<b>Definition</b>"
#~ msgstr "<b>Definition</b>"

#~ msgid "Switch _Scope"
#~ msgstr "Switch _Scope"

#~ msgid "_Expression: "
#~ msgstr "_Expression: "

#~ msgid "_Scope:"
#~ msgstr "_Scope:"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Update"

#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Invalid name"

#~ msgid "All Functions (long list)"
#~ msgstr "All Functions (long list)"

#~ msgid "No suitable solver available."
#~ msgstr "No suitable solver available."

#~ msgid "Column selection"
#~ msgstr "Column selection"

#~ msgid "Overall formatting"
#~ msgstr "Overall formatting"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Category"

#~ msgid "Paste Name Definitions"
#~ msgstr "Paste Name Definitions"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Column _Width..."
#~ msgstr "Column _Width..."

#~ msgid "_Row Height..."
#~ msgstr "_Row Height..."

#~ msgid "Set Font Style"
#~ msgstr "Set Font Style"

#~ msgid "Statistical Anal_ysis"
#~ msgstr "Statistical Anal_ysis"

#~ msgid "_Define..."
#~ msgstr "_Define..."

#~ msgid "Edit sheet and workbook names"
#~ msgstr "Edit sheet and workbook names"

#~ msgid "Paste the definition of a name or names"
#~ msgstr "Paste the definition of a name or names"

#~ msgid "_Auto fit selection"
#~ msgstr "_Auto fit selection"

#~ msgid "T_wo Medians Sign Test..."
#~ msgstr "T_wo Medians Sign Test..."

#~ msgid "_Show All"
#~ msgstr "_Show All"

#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
#~ msgstr "Show all filtered and hidden rows"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Split"

#~ msgid "Constraints:"
#~ msgstr "Constraints:"

#~ msgid "RHS"
#~ msgstr "RHS"

#~ msgid "Problem name was not defined in the file."
#~ msgstr "Problem name was not defined in the file."

#~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
#~ msgstr "Invalid COLUMNS section in the file."

#~ msgid "Invalid RHS section in the file."
#~ msgstr "Invalid RHS section in the file."

#~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
#~ msgstr "Invalid RANGES section in the file."

#~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
#~ msgstr "Invalid BOUNDS section in the file."

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=PERL_FUNCTION_TEMPLATE\n"
#~ "@SYNTAX=PERL_FUNCTION_TEMPLATE(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=This is the perl function template. \n"
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=PERL_FUNCTION_TEMPLATE\n"
#~ "@SYNTAX=PERL_FUNCTION_TEMPLATE(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=This is the perl function template. \n"

#~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
#~ msgstr "Correct _TWo INitial CApitals                           "

#~ msgid "Re_place:"
#~ msgstr "Re_place:"

#~ msgid "_Replace text when typed"
#~ msgstr "_Replace text when typed"

#~ msgid "_With:"
#~ msgstr "_With:"

#~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
#~ msgstr "Could not create the AutoCorrect dialogue."

#~ msgid "Paste type"
#~ msgstr "Paste type"

#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Operation"

#~ msgid ""
#~ "Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
#~ "Note that showing the scenario will overwrite the formula with its "
#~ "current value."
#~ msgstr ""
#~ "Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
#~ "Note that showing the scenario will overwrite the formula with its "
#~ "current value."

#~ msgid "Simplex (LP Solve)"
#~ msgstr "Simplex (LP Solve)"

#~ msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
#~ msgstr "Revised Simplex (GLPK 4.9)"

#~ msgid "< Not available >"
#~ msgstr "< Not available >"

#~ msgid ""
#~ "Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality "
#~ "conditions are satisfied.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Solver found an optimal solution. All constraints and optimality "
#~ "conditions are satisfied.\n"

#~ msgid ""
#~ "Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
#~ "integer constraints.  These reports will not be created."
#~ msgstr ""
#~ "Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
#~ "integer constraints. These reports will not be created."

#~ msgid ""
#~ "The Target Cell value specified does not converge!  The program is "
#~ "unbounded."
#~ msgstr ""
#~ "The Target Cell value specified does not converge!  The program is "
#~ "unbounded."

#~ msgid ""
#~ "A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot "
#~ "be met simultaneously. "
#~ msgstr ""
#~ "A feasible solution could not be found. All specified constraints cannot "
#~ "be met simultaneously. "

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
#~ "found."
#~ msgstr ""
#~ "The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
#~ "found."

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Unknown error."

#~ msgid "You have not specified a problem to be solved"
#~ msgstr "You have not specified a problem to be solved"

#~ msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
#~ msgstr "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."

#~ msgid "No constraints defined for the problem."
#~ msgstr "No constraints defined for the problem."

#~ msgid "<small>Optional</small>"
#~ msgstr "<small>Optional</small>"

#~ msgid "_Answer"
#~ msgstr "_Answer"

#~ msgid "_Limits"
#~ msgstr "_Limits"

#~ msgid "_Performance"
#~ msgstr "_Performance"

#~ msgid "_Sensitivity"
#~ msgstr "_Sensitivity"

#~ msgid "Format Workbook"
#~ msgstr "Format Workbook"

#~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
#~ msgstr "Error while trying to build tree from autoformat template file"

#~ msgid "Is not an autoformat template file"
#~ msgstr "Is not an autoformat template file"

#~ msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
#~ msgstr "Invalid xml file. Tree is empty?"

#~ msgid ""
#~ "Probability of an observation's\n"
#~ "absolute value being larger than\n"
#~ "the t-value's absolute value"
#~ msgstr ""
#~ "Probability of an observation's\n"
#~ "absolute value being larger than\n"
#~ "the t-value's absolute value"

#~ msgid "Answer Report"
#~ msgstr "Answer Report"

#~ msgid "Original Value"
#~ msgstr "Original Value"

#~ msgid "Final Value"
#~ msgstr "Final Value"

#~ msgid "Binding"
#~ msgstr "Binding"

#~ msgid "Not Binding"
#~ msgstr "Not Binding"

#~ msgid "Assume that all variables are integers."
#~ msgstr "Assume that all variables are integers."

#~ msgid "Target Cell (Maximize)"
#~ msgstr "Target Cell (Maximise)"

#~ msgid "Target Cell (Minimize)"
#~ msgstr "Target Cell (Minimise)"

#~ msgid "Adjustable Cells"
#~ msgstr "Adjustable Cells"

#~ msgid "Sensitivity Report"
#~ msgstr "Sensitivity Report"

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"

#~ msgid "Reduced"
#~ msgstr "Reduced"

#~ msgid "Allowable"
#~ msgstr "Allowable"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Cost"

#~ msgid "Coefficient"
#~ msgstr "Coefficient"

#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Increase"

#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Decrease"

#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "Shadow"

#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Price"

#~ msgid "R.H. Side"
#~ msgstr "R.H. Side"

#~ msgid "Infinity"
#~ msgstr "Infinity"

#~ msgid "Limits Report"
#~ msgstr "Limits Report"

#~ msgid "Adjustable"
#~ msgstr "Adjustable"

#~ msgid "Performance Report"
#~ msgstr "Performance Report"

#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Number of Iterations"

#~ msgid "Minimization"
#~ msgstr "Minimisation"

#~ msgid "Maximization"
#~ msgstr "Maximisation"

#~ msgid "Target value search"
#~ msgstr "Target value search"

#~ msgid "Optimal solution found"
#~ msgstr "Optimal solution found"

#~ msgid "Maximum number of iterations exceeded: optimization interrupted"
#~ msgstr "Maximum number of iterations exceeded: optimisation interrupted"

#~ msgid "Maximum time exceeded: optimization interrupted"
#~ msgstr "Maximum time exceeded: optimisation interrupted"

#~ msgid "Integer Constraints"
#~ msgstr "Integer Constraints"

#~ msgid "Boolean Constraints"
#~ msgstr "Boolean Constraints"

#~ msgid "Number of"
#~ msgstr "Number of"

#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "Elements"

#~ msgid "Non-zeros in"
#~ msgstr "Non-zeros in"

#~ msgid "Obj. fn"
#~ msgstr "Obj. fn"

#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Ratio"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "User"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid "Real"
#~ msgstr "Real"

#~ msgid "Time (sec.)"
#~ msgstr "Time (sec.)"

#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "CPU Model"

#~ msgid "CPU MHz"
#~ msgstr "CPU MHz"

#~ msgid "OS"
#~ msgstr "OS"

#~ msgid "Model Assumptions:"
#~ msgstr "Model Assumptions:"

#~ msgid "Autoscaling:"
#~ msgstr "Autoscaling:"

#~ msgid "Max Iterations:"
#~ msgstr "Max Iterations:"

#~ msgid "Non-Negative"
#~ msgstr "Non-Negative"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "General Information"

#~ msgid "Data Sparsity"
#~ msgstr "Data Sparsity"

#~ msgid "Computing Time"
#~ msgstr "Computing Time"

#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "System Information"

#~ msgid "Program Report"
#~ msgstr "Program Report"

#~ msgid "Assume that all variables take only positive values."
#~ msgstr "Assume that all variables take only positive values."

#~ msgid "Equal to"
#~ msgstr "Equal to"

#~ msgid "Subject to"
#~ msgstr "Subject to"

#~ msgid "Dual Program Report"
#~ msgstr "Dual Program Report"

#~ msgid ""
#~ "Model is too large for program report generation. Program report was not "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Model is too large for program report generation. Program report was not "
#~ "created."

#~ msgid ""
#~ "The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical "
#~ "values.  Specify valid LHS entries."
#~ msgstr ""
#~ "The LHS cells should contain formulæ that yield proper numerical values.  "
#~ "Specify valid LHS entries."

#~ msgid ""
#~ "The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
#~ "RHS entries."
#~ msgstr ""
#~ "The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
#~ "RHS entries."

#~ msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
#~ msgstr "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"

#~ msgid ""
#~ "Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
#~ "algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
#~ "algorithm."

#~ msgid ""
#~ "Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
#~ "different algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
#~ "different algorithm."

#~ msgid ""
#~ "Failure setting the maximum solving time with this solver, try a "
#~ "different algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Failure setting the maximum solving time with this solver, try a "
#~ "different algorithm."

#~ msgid ""
#~ "Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid "
#~ "input range."
#~ msgstr ""
#~ "Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid "
#~ "input range."

#~ msgid "_Workbook..."
#~ msgstr "_Workbook..."

#~ msgid "_Gnumeric..."
#~ msgstr "_Gnumeric..."

#~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
#~ msgstr "Edit the Gnumeric Preferences"

#~ msgid "Create a label"
#~ msgstr "Create a label"

#~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
#~ msgstr "Unparsable xml in clipboard"

#~ msgid "Clipboard is in unknown format"
#~ msgstr "Clipboard is in unknown format"

#~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
#~ msgstr "The file is not a Gnumeric Workbook file"

#~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
#~ msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"

#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"

#~ msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"

#~ msgid "a, b, rho"
#~ msgstr "a, b, rho"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"

#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"

#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
#~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
#~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"

#~ msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
#~ msgstr "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"

#~ msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
#~ msgstr "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"

#~ msgid ""
#~ "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
#~ "cost_of_carry, volatility"
#~ msgstr ""
#~ "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
#~ "cost_of_carry, volatility"

#~ msgid ""
#~ "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"
#~ msgstr ""
#~ "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"

#~ msgid ""
#~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
#~ "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
#~ msgstr ""
#~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
#~ "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"

#~ msgid ""
#~ "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"
#~ msgstr ""
#~ "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
#~ "volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
#~ "volatility"

#~ msgid ""
#~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
#~ "volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr ""
#~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
#~ "volatility, cost_of_carry"

#~ msgid "real,im,suffix"
#~ msgstr "real,im,suffix"

#~ msgid "inumber"
#~ msgstr "inumber"

#~ msgid "inumber,inumber"
#~ msgstr "inumber,inumber"

#~ msgid "database,field,criteria"
#~ msgstr "database,field,criteria"

#~ msgid "pivot_table,field_name"
#~ msgstr "pivot_table,field_name"

#~ msgid "year,month,day"
#~ msgstr "year,month,day"

#~ msgid "date_str"
#~ msgstr "date_str"

#~ msgid "date1,date2,interval"
#~ msgstr "date1,date2,interval"

#~ msgid "date1,date2,method"
#~ msgstr "date1,date2,method"

#~ msgid "date,months"
#~ msgstr "date,months"

#~ msgid "start_date,months"
#~ msgstr "start_date,months"

#~ msgid "start_date,end_date,holidays"
#~ msgstr "start_date,end_date,holidays"

#~ msgid "hours,minutes,seconds"
#~ msgstr "hours,minutes,seconds"

#~ msgid "timetext"
#~ msgstr "timetext"

#~ msgid "date,days,holidays"
#~ msgstr "date,days,holidays"

#~ msgid "unixtime"
#~ msgstr "unixtime"

#~ msgid "serial"
#~ msgstr "serial"

#~ msgid "traffic,circuits"
#~ msgstr "traffic,circuits"

#~ msgid "traffic,gos"
#~ msgstr "traffic,gos"

#~ msgid "circuits,gos"
#~ msgstr "circuits,gos"

#~ msgid "rate,values"
#~ msgstr "rate,values"

#~ msgid "info_type, cell"
#~ msgstr "info_type, cell"

#~ msgid "value"
#~ msgstr "value"

#~ msgid "info_type"
#~ msgstr "info_type"

#~ msgid "range"
#~ msgstr "range"

#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"

#~ msgid "number,number,"
#~ msgstr "number,number,"

#~ msgid "value,value"
#~ msgstr "value,value"

#~ msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
#~ msgstr "row_num,col_num,abs_num,a1,text"

#~ msgid "reference"
#~ msgstr "reference"

#~ msgid "index,value,"
#~ msgstr "index,value,"

#~ msgid "ref"
#~ msgstr "ref"

#~ msgid "colname"
#~ msgstr "colname"

#~ msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
#~ msgstr "val,range,col_idx,approx,as_index"

#~ msgid "link_location, label"
#~ msgstr "link_location, label"

#~ msgid "ref_string,format"
#~ msgstr "ref_string,format"

#~ msgid "reference,row,col,area"
#~ msgstr "reference,row,col,area"

#~ msgid "val,range,range"
#~ msgstr "val,range,range"

#~ msgid "val,range,approx"
#~ msgstr "val,range,approx"

#~ msgid "ref,row,col,height,width"
#~ msgstr "ref,row,col,height,width"

#~ msgid "array"
#~ msgstr "array"

#~ msgid "xnum,ynum"
#~ msgstr "xnum,ynum"

#~ msgid "a,b"
#~ msgstr "a,b"

#~ msgid "range,criteria"
#~ msgstr "range,criteria"

#~ msgid "number,significance"
#~ msgstr "number,significance"

#~ msgid "n,k"
#~ msgstr "n,k"

#~ msgid "number,number"
#~ msgstr "number,number"

#~ msgid "number,base"
#~ msgstr "number,base"

#~ msgid "numerator,denominator"
#~ msgstr "numerator,denominator"

#~ msgid "number,multiple"
#~ msgstr "number,multiple"

#~ msgid "base,exponent"
#~ msgstr "base,exponent"

#~ msgid "number,type"
#~ msgstr "number,type"

#~ msgid "number,digits"
#~ msgstr "number,digits"

#~ msgid "x,n,m,coefficients"
#~ msgstr "x,n,m,coefficients"

#~ msgid "range,criteria,actual_range"
#~ msgstr "range,criteria,actual_range"

#~ msgid "range,range,"
#~ msgstr "range,range,"

#~ msgid "array1,array2"
#~ msgstr "array1,array2"

#~ msgid "array,matrix_type,bandsize"
#~ msgstr "array,matrix_type,bandsize"

#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "bottom,top"
#~ msgstr "bottom,top"

#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "nu"
#~ msgstr "nu"

#~ msgid "value_range,prob_range"
#~ msgstr "value_range,prob_range"

#~ msgid "nu1,nu2"
#~ msgstr "nu1,nu2"

#~ msgid "a,sigma"
#~ msgstr "a,sigma"

#~ msgid "a,b,type"
#~ msgstr "a,b,type"

#~ msgid "n1,n2,t"
#~ msgstr "n1,n2,t"

#~ msgid "c,alpha,beta"
#~ msgstr "c,alpha,beta"

#~ msgid "zeta,sigma"
#~ msgstr "zeta,sigma"

#~ msgid "p,failures"
#~ msgstr "p,failures"

#~ msgid "mean,stdev"
#~ msgstr "mean,stdev"

#~ msgid "lambda"
#~ msgstr "lambda"

#~ msgid "sigma"
#~ msgstr "sigma"

#~ msgid "d1,d2,...,dN"
#~ msgstr "d1,d2,...,dN"

#~ msgid "number1,number2,"
#~ msgstr "number1,number2,"

#~ msgid "k,p"
#~ msgstr "k,p"

#~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
#~ msgstr "x,alpha,beta,a,b"

#~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
#~ msgstr "p,alpha,beta,a,b"

#~ msgid "n,trials,p,cumulative"
#~ msgstr "n,trials,p,cumulative"

#~ msgid "x,a,cumulative"
#~ msgstr "x,a,cumulative"

#~ msgid "x,dof"
#~ msgstr "x,dof"

#~ msgid "p,dof"
#~ msgstr "p,dof"

#~ msgid "actual_range,theoretical_range"
#~ msgstr "actual_range,theoretical_range"

#~ msgid "x,stddev,size"
#~ msgstr "x,stddev,size"

#~ msgid "trials,p,alpha"
#~ msgstr "trials,p,alpha"

#~ msgid "x,y,cumulative"
#~ msgstr "x,y,cumulative"

#~ msgid "x,dof_of_num,dof_of_denom"
#~ msgstr "x,dof_of_num,dof_of_denom"

#~ msgid "p,dof_of_num,dof_of_denom"
#~ msgstr "p,dof_of_num,dof_of_denom"

#~ msgid "x,known_y's,known_x's"
#~ msgstr "x,known_y's,known_x's"

#~ msgid "data_array,bins_array"
#~ msgstr "data_array,bins_array"

#~ msgid "x,alpha,beta,cumulative"
#~ msgstr "x,alpha,beta,cumulative"

#~ msgid "p,alpha,beta"
#~ msgstr "p,alpha,beta"

#~ msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
#~ msgstr "known_y's,known_x's,new_x's,const"

#~ msgid "x,n,M,N,cumulative"
#~ msgstr "x,n,M,N,cumulative"

#~ msgid "known_y's,known_x's"
#~ msgstr "known_y's,known_x's"

#~ msgid "data,k,"
#~ msgstr "data,k,"

#~ msgid "known_y's,known_x's,affine,stat"
#~ msgstr "known_y's,known_x's,affine,stat"

#~ msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
#~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"

#~ msgid "p,mean,stddev"
#~ msgstr "p,mean,stddev"

#~ msgid "x,mean,stddev"
#~ msgstr "x,mean,stddev"

#~ msgid "f,t,p"
#~ msgstr "f,t,p"

#~ msgid "x,mean,stddev,cumulative"
#~ msgstr "x,mean,stddev,cumulative"

#~ msgid "array,k"
#~ msgstr "array,k"

#~ msgid "array,x,significance"
#~ msgstr "array,x,significance"

#~ msgid "x,mean,cumulative"
#~ msgstr "x,mean,cumulative"

#~ msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
#~ msgstr "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"

#~ msgid "array,quart"
#~ msgstr "array,quart"

#~ msgid "x,ref,order"
#~ msgstr "x,ref,order"

#~ msgid "array,interval"
#~ msgstr "array,interval"

#~ msgid "area1,area2,"
#~ msgstr "area1,area2,"

#~ msgid "x,dof,tails"
#~ msgstr "x,dof,tails"

#~ msgid "ref,fraction"
#~ msgstr "ref,fraction"

#~ msgid "array1,array2,tails,type"
#~ msgstr "array1,array2,tails,type"

#~ msgid "x.alpha,beta,cumulative"
#~ msgstr "x.alpha,beta,cumulative"

#~ msgid "ref,x[,stddev]"
#~ msgstr "ref,x[,stddev]"

#~ msgid "x,a,b"
#~ msgstr "x,a,b"

#~ msgid "k,p,cumulative"
#~ msgstr "k,p,cumulative"

#~ msgid "x,a"
#~ msgstr "x,a"

#~ msgid "x,sigma"
#~ msgstr "x,sigma"

#~ msgid "x,a,sigma"
#~ msgstr "x,a,sigma"

#~ msgid "function_nbr,ref1,ref2,"
#~ msgstr "function_nbr,ref1,ref2,"

#~ msgid "ref1,ref2,"
#~ msgstr "ref1,ref2,"

#~ msgid "text,text,"
#~ msgstr "text,text,"

#~ msgid "num,decimals"
#~ msgstr "num,decimals"

#~ msgid "text1,text2"
#~ msgstr "text1,text2"

#~ msgid "text1,text2,num"
#~ msgstr "text1,text2,num"

#~ msgid "num,decs,no_commas"
#~ msgstr "num,decs,no_commas"

#~ msgid "text,num_chars"
#~ msgstr "text,num_chars"

#, fuzzy
#~ msgid "text,num_bytes"
#~ msgstr "text,num"

#~ msgid "text,pos,num"
#~ msgstr "text,pos,num"

#~ msgid "old,start,num,new"
#~ msgstr "old,start,num,new"

#~ msgid "text,num"
#~ msgstr "text,num"

#~ msgid "search_string,text,start_num"
#~ msgstr "search_string,text,start_num"

#~ msgid "text,old,new,num"
#~ msgstr "text,old,new,num"

#~ msgid "value,format_text"
#~ msgstr "value,format_text"

#~ msgid "Abscissas,Ordinates,Targets,Interpolation"
#~ msgstr "Abscissas,Ordinates,Targets,Interpolation"

#~ msgid "Ordinates,Filter,Abscissas,Interpolation,Number"
#~ msgstr "Ordinates,Filter,Abscissas,Interpolation,Number"

#~ msgid "condition,if true,if false"
#~ msgstr "condition,if true,if false"

#~ msgid "Search Center"
#~ msgstr "Search Centre"

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Find..."

#~ msgid "R_eplace..."
#~ msgstr "R_eplace..."

#~ msgid "Error: no recordsets were returned"
#~ msgstr "Error: no recordsets were returned"

#~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
#~ msgstr "Open/Star Office spreadsheet"

#~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
#~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"

#~ msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
#~ msgstr "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"

#~ msgid ""
#~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
#~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
#~ "Print Setup dialog to edit this value."
#~ msgstr ""
#~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
#~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
#~ "Print Setup dialogue to edit this value."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
#~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
#~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
#~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
#~ "of the has-header tickbox in the sort dialogue."

#~ msgid "Sort Area Has Header"
#~ msgstr "Sort Area Has Header"

#~ msgid "Inserting %d columns before %s"
#~ msgstr "Inserting %d columns before %s"

#~ msgid "Inserting %d rows before %s"
#~ msgstr "Inserting %d rows before %s"

#~ msgid "Sort Area Has a HEADER"
#~ msgstr "Sort Area Has a HEADER"

#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "'\n"
#~ "`\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "'\n"
#~ "`\n"

#~ msgid "<accessed>"
#~ msgstr "<accessed>"

#~ msgid "<created>"
#~ msgstr "<created>"

#~ msgid "<group>"
#~ msgstr "<group>"

#~ msgid "<location>"
#~ msgstr "<location>"

#~ msgid "<modified>"
#~ msgstr "<modified>"

#~ msgid "<name.extension>"
#~ msgstr "<name.extension>"

#~ msgid "<owner>"
#~ msgstr "<owner>"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "gtk-sort-ascending"
#~ msgstr "gtk-sort-ascending"

#~ msgid "gtk-sort-descending"
#~ msgstr "gtk-sort-descending"

#~ msgid "gtk-undo"
#~ msgstr "gtk-undo"

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=SUM\n"
#~ "@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=SUM computes the sum of all the values and cells referenced "
#~ "in the argument list.\n"
#~ "\n"
#~ "* This function is Excel compatible.\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
#~ "21, and 43.  Then\n"
#~ "SUM(A1:A5) equals 107."
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=SUM\n"
#~ "@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=SUM computes the sum of all the values and cells referenced "
#~ "in the argument list.\n"
#~ "\n"
#~ "* This function is Excel compatible.\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
#~ "21, and 43.  Then\n"
#~ "SUM(A1:A5) equals 107."

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=PRODUCT\n"
#~ "@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=PRODUCT returns the product of all the values and cells "
#~ "referenced in the argument list.\n"
#~ "\n"
#~ "* This function is Excel compatible.  In particular, this means that if "
#~ "all cells are empty, the result will be 0.\n"
#~ "\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "PRODUCT(2,5,9) equals 90."
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=PRODUCT\n"
#~ "@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=PRODUCT returns the product of all the values and cells "
#~ "referenced in the argument list.\n"
#~ "\n"
#~ "* This function is Excel compatible.  In particular, this means that if "
#~ "all cells are empty, the result will be 0.\n"
#~ "\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "PRODUCT(2,5,9) equals 90."

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
#~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
#~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a "
#~ "string.\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "GNUMERIC_VERSION()."
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
#~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
#~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a "
#~ "string.\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "GNUMERIC_VERSION()."

#~ msgid "Label Properties"
#~ msgstr "Label Properties"

#~ msgid "Enables some dependency related debugging functions"
#~ msgstr "Enables some dependency related debugging functions"

#~ msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
#~ msgstr "Enables some debugging functions for expression sharing"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using Gnumeric!\n"
#~ "\n"
#~ "The version of Gnumeric you are using is quite old\n"
#~ "by now.  It is likely that many bugs have been fixed\n"
#~ "and that new features have been added in the meantime.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider upgrading before reporting any bugs.\n"
#~ "Consult http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for details.\n"
#~ "\n"
#~ "-- The Gnumeric Team."
#~ msgstr ""
#~ "Thank you for using Gnumeric!\n"
#~ "\n"
#~ "The version of Gnumeric you are using is quite old\n"
#~ "by now. It is likely that many bugs have been fixed\n"
#~ "and that new features have been added in the meantime.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider upgrading before reporting any bugs.\n"
#~ "Consult http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for details.\n"
#~ "\n"
#~ "-- The Gnumeric Team."

#~ msgid "The input range contains non-numeric data."
#~ msgstr "The input range contains non-numeric data."

#~ msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
#~ msgstr "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"

#~ msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
#~ msgstr "One of the factor combinations does not contain any observations!"

#~ msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
#~ msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"

#~ msgid "Select _Column"
#~ msgstr "Select _Column"

#~ msgid "Select _Row"
#~ msgstr "Select _Row"

#~ msgid "Select Arra_y"
#~ msgstr "Select Arra_y"

#~ msgid "Select _Inputs"
#~ msgstr "Select _Inputs"

#~ msgid ""
#~ "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
#~ "column, and this workbook has %dSome content will be lost when saving.  "
#~ "This format only supports %u columns, and this workbook has %d"
#~ msgstr ""
#~ "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
#~ "column, and this workbook has %dSome content will be lost when saving.  "
#~ "This format only supports %u columns, and this workbook has %d"

#~ msgid ""
#~ "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
#~ "and this workbook has %dSome content will be lost when saving.  This "
#~ "format only supports %u rows, and this workbook has %d"
#~ msgstr ""
#~ "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
#~ "and this workbook has %dSome content will be lost when saving.  This "
#~ "format only supports %u rows, and this workbook has %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing theme"
#~ msgstr "Missing file name."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing record '%d'"
#~ msgstr "Missing closing 'E'"

#~ msgid "n,t,p,c"
#~ msgstr "n,t,p,c"

#~ msgid "x,a,cum"
#~ msgstr "x,a,cum"

#~ msgid "x,known y's,known x's"
#~ msgstr "x,known y's,known x's"

#~ msgid "arr1,arr2"
#~ msgstr "arr1,arr2"

#~ msgid "number,alpha,beta,cum"
#~ msgstr "number,alpha,beta,cum"

#~ msgid "number,alpha,beta"
#~ msgstr "number,alpha,beta"

#, fuzzy
#~ msgid "values,k,"
#~ msgstr "value"

#~ msgid "New sheets must be given a name."
#~ msgstr "New sheets must be given a name."

#~ msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
#~ msgstr "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"

#~ msgid "0.2"
#~ msgstr "0.2"

#~ msgid "Bin _labels"
#~ msgstr "Bin _labels"

#~ msgid "Bin _range:"
#~ msgstr "Bin _range:"

#~ msgid "M_in:"
#~ msgstr "M_in:"

#~ msgid "Ma_x:"
#~ msgstr "Ma_x:"

#~ msgid "_Chart output"
#~ msgstr "_Chart output"

#~ msgid "_N:"
#~ msgstr "_N:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Change"

#~ msgid ""
#~ "The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
#~ "existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
#~ "the contents in this region?"
#~ msgstr ""
#~ "The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
#~ "existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
#~ "the contents in this region?"

#~ msgid ""
#~ "The Pango library present on your system is buggy, see\n"
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
#~ "Editing rich text therefore does not work well.  Please check\n"
#~ "with your distribution if a fixed Pango library is available."
#~ msgstr ""
#~ "The Pango library present on your system is buggy, see\n"
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
#~ "Editing rich text therefore does not work well.  Please check\n"
#~ "with your distribution if a fixed Pango library is available."

#~ msgid ""
#~ "Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
#~ "size."

#~ msgid "<%s"
#~ msgstr "<%s"

#~ msgid "Too Small"
#~ msgstr "Too Small"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "More"

#~ msgid ">%s"
#~ msgstr ">%s"

#~ msgid "Too Large"
#~ msgstr "Too Large"

#~ msgid "Bin"
#~ msgstr "Bin"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Cumulative %"
#~ msgstr "Cumulative %"

#~ msgid "ref,x"
#~ msgstr "ref,x"

#~ msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
#~ msgstr "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"

#~ msgid ""
#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
#~ "this file."
#~ msgstr ""
#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
#~ "this file."

#~ msgid ""
#~ "There must be an equal number of entries for each variable in the "
#~ "regression."
#~ msgstr ""
#~ "There must be an equal number of entries for each variable in the "
#~ "regression."

#~ msgid ""
#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
#~ "There must be at least as many data points as free variables."
#~ msgstr ""
#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
#~ "There must be at least as many data points as free variables."

#~ msgid ""
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
#~ "dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
#~ msgstr ""
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
#~ "dependent. All numerical precision was lost in the computation."

#~ msgid ""
#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
#~ "\n"
#~ "Remove one of these\n"
#~ "variables and try the regression again."
#~ msgstr ""
#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
#~ "\n"
#~ "Remove one of these\n"
#~ "variables and try the regression again."

#~ msgid ""
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
#~ "dependent.  Treat the regression result with great care!"
#~ msgstr ""
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
#~ "dependent. Treat the regression result with great care!"

#~ msgid "Undefined font record '%d'"
#~ msgstr "Undefined font record '%d'"

#~ msgid "No stream named mimetype found."
#~ msgstr "No stream named mimetype found."

#~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
#~ msgstr "Could not create the Cell-Sort dialogue."

#~ msgid ""
#~ "The items on this page customize the behaviour of the undo/redo system."
#~ msgstr ""
#~ "The items on this page customise the behaviour of the undo/redo system."

#~ msgid ""
#~ "The items on this page customize the inital settings of the sort dialog "
#~ "and the behaviour of the sort toolbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "The items on this page customise the inital settings of the sort dialogue "
#~ "and the behaviour of the sort toolbar buttons."

#~ msgid "The items on this page customize the new default workbook."
#~ msgstr "The items on this page customise the new default workbook."

#~ msgid ""
#~ "The items on this page are related to the saving and opening of files."
#~ msgstr ""
#~ "The items on this page are related to the saving and opening of files."

#~ msgid ""
#~ "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
#~ msgstr ""
#~ "The items on this page are related to the screen layout and resolution."

#~ msgid ""
#~ "The items on this page and its subpages are related to various gnumeric "
#~ "tools."
#~ msgstr ""
#~ "The items on this page and its subpages are related to various gnumeric "
#~ "tools."

#~ msgid "The items on this page are related to copy, cut and paste."
#~ msgstr "The items on this page are related to copy, cut and paste."

#~ msgid "Customize header"
#~ msgstr "Customise header"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"

#~ msgid "_Add:"
#~ msgstr "_Add:"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Page"

#~ msgid "<b>Content</b>"
#~ msgstr "<b>Content</b>"

#~ msgid "Enables some debugging functions"
#~ msgstr "Enables some debugging functions"

#~ msgid "Text export (configurable)"
#~ msgstr "Text export (configurable)"

#~ msgid "Save the embedded workbook"
#~ msgstr "Save the embedded workbook"

#~ msgid "Component : Gnumeric"
#~ msgstr "Component: Gnumeric"

#~ msgid "Spreadsheets component engine"
#~ msgstr "Spreadsheets component engine"

#~ msgid "Use R1C1 notation rather than A1"
#~ msgstr "Use R1C1 notation rather than A1"

#~ msgid ""
#~ "Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."
#~ msgstr ""
#~ "Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."

#~ msgid "Missing id for part in '%s'"
#~ msgstr "Missing id for part in '%s'"

#~ msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
#~ msgstr "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"

#~ msgid "MS Excel (tm) 12"
#~ msgstr "MS Excel (tm) 12"

#~ msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
#~ msgstr "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"

#~ msgid "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%"
#~ msgstr "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%"

#~ msgid ". Arg. out of range?\n"
#~ msgstr ". Arg. out of range?\n"

#~ msgid ",nu=%"
#~ msgstr ",nu=%"

#~ msgid "): precision lost in result\n"
#~ msgstr "): precision lost in result\n"

#~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
#~ msgstr "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"

#~ msgid "<b>Layout</b>"
#~ msgstr "<b>Layout</b>"

#~ msgid "_Units:"
#~ msgstr "_Units:"

#~ msgid "Not SYLK file"
#~ msgstr "Not SYLK file"

#~ msgid "error parsing line\n"
#~ msgstr "error parsing line\n"

#~ msgid "Error while reading sheet."
#~ msgstr "Error while reading sheet."

#~ msgid "Print Config"
#~ msgstr "Print Config"

#~ msgid "_Adjust to:"
#~ msgstr "_Adjust to:"

#~ msgid "_Fit to:"
#~ msgstr "_Fit to:"

#~ msgid "_page(s) wide by"
#~ msgstr "_page(s) wide by"

#~ msgid "_tall"
#~ msgstr "_tall"

#~ msgid "Print Region"
#~ msgstr "Print Region"

#~ msgid "List of recently used files"
#~ msgstr "List of recently used files"

#~ msgid ""
#~ "The file menu shows a list of recently used functions. This is that list."
#~ msgstr ""
#~ "The file menu shows a list of recently used functions. This is that list."

#~ msgid "The number of files kept in the `recent' section of the file menu."
#~ msgstr "The number of files kept in the 'recent' section of the file menu."

#~ msgid "&[PAGE]"
#~ msgstr "&[PAGE]"

#~ msgid "S_heets"
#~ msgstr "S_heets"

#~ msgid "Format as Scientific"
#~ msgstr "Format as Scientific"

#~ msgid "Errors while deactivating plugins"
#~ msgstr "Errors while deactivating plugins"

#~ msgid "_Deactivate All"
#~ msgstr "_Deactivate All"

#~ msgid "Internal ERROR"
#~ msgstr "Internal ERROR"

#~ msgid "The document category"
#~ msgstr "The document category"

#~ msgid "The document comments"
#~ msgstr "The document comments"

#~ msgid "The document keywords"
#~ msgstr "The document keywords"

#~ msgid "The document manager"
#~ msgstr "The document manager"

#~ msgid "The document subject"
#~ msgstr "The document subject"

#~ msgid "The document title (not filename)"
#~ msgstr "The document title (not filename)"

#~ msgid "Gnumeric Workbook"
#~ msgstr "Gnumeric Workbook"

#~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
#~ msgstr "Gnumeric Workbook Viewer"

#~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
#~ msgstr "Gnumeric Workbook viewer factory"

#~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
#~ msgstr "The GNOME Spreadsheet"

#~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
#~ msgstr "Unable to locate valid MS Excel workbook"

#~ msgid ""
#~ "Too many arguments for function '%s', MS Excel expects exactly %d and we "
#~ "have %d"
#~ msgstr ""
#~ "Too many arguments for function '%s', MS Excel expects exactly %d and we "
#~ "have %d"

#~ msgid "Impossible"
#~ msgstr "Impossible"

#~ msgid "x,mu,sigma,give_log"
#~ msgstr "x,mu,sigma,give_log"

#~ msgid "x,mu,sigma,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,mu,sigma,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,mu,sigma,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,mu,sigma,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,logmean,logsd,give_log"
#~ msgstr "x,logmean,logsd,give_log"

#~ msgid "x,logmean,logsd,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,logmean,logsd,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,shape,scale,give_log"
#~ msgstr "x,shape,scale,give_log"

#~ msgid "x,shape,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,shape,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,shape,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,shape,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,a,b,give_log"
#~ msgstr "x,a,b,give_log"

#~ msgid "x,a,b,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,a,b,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,a,b,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,a,b,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,n,give_log"
#~ msgstr "x,n,give_log"

#~ msgid "x,n,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,n,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,n,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,n,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,n1,n2,give_log"
#~ msgstr "x,n1,n2,give_log"

#~ msgid "x,n1,n2,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,n1,n2,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,df,give_log"
#~ msgstr "x,df,give_log"

#~ msgid "x,df,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,df,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,df,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,df,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,lambda,give_log"
#~ msgstr "x,lambda,give_log"

#~ msgid "x,lambda,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,lambda,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,lambda,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,lambda,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,scale,give_log"
#~ msgstr "x,scale,give_log"

#~ msgid "x,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,n,psuc,give_log"
#~ msgstr "x,n,psuc,give_log"

#~ msgid "x,n,psuc,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,n,psuc,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,n,psuc,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,n,psuc,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,r,b,n,give_log"
#~ msgstr "x,r,b,n,give_log"

#~ msgid "x,r,b,n,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,r,b,n,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,psuc,give_log"
#~ msgstr "x,psuc,give_log"

#~ msgid "x,psuc,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,psuc,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,psuc,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,psuc,lower_tail,log_p"

#~ msgid "x,location,scale,give_log"
#~ msgstr "x,location,scale,give_log"

#~ msgid "x,location,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,location,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,location,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,location,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "Arguments out of range"
#~ msgstr "Arguments out of range"

#~ msgid ""
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
#~ "supports %d rows, and sheet '%s' has %d"
#~ msgstr ""
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
#~ "supports %d rows, and sheet '%s' has %d"

#~ msgid ""
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
#~ "supports %d columns, and sheet '%s' has %d"
#~ msgstr ""
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
#~ "supports %d columns, and sheet '%s' has %d"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"

#~ msgid "A_ngle:"
#~ msgstr "A_ngle:"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Centre"

#~ msgid "T_op"
#~ msgstr "T_op"

#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "degrees"

#~ msgid "Min :"
#~ msgstr "Min :"

#~ msgid "Max :"
#~ msgstr "Max :"

#~ msgid ""
#~ "To replace all exisiting sheets, please delete the current workbook and "
#~ "create a new one!"
#~ msgstr ""
#~ "To replace all exisiting sheets, please delete the current workbook and "
#~ "create a new one!"

#~ msgid ""
#~ "The maximum time exceeded. The optimal value could not be found in given "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "The maximum time exceeded. The optimal value could not be found in given "
#~ "time."

#~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
#~ msgstr "Are you sure you want to cancel?"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Next"

#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Finish"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Custom"

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Advanced..."

#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Author: "

#~ msgid "Comments: "
#~ msgstr "Comments: "

#~ msgid "Content: "
#~ msgstr "Content: "

#~ msgid "Document Title: "
#~ msgstr "Document Title: "

#~ msgid "Global (Others) Permissions"
#~ msgstr "Global (Others) Permissions"

#~ msgid "Group Permissions"
#~ msgstr "Group Permissions"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Keywords: "
#~ msgstr "Keywords: "

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Location: "

#~ msgid "Name of the property"
#~ msgstr "Name of the property"

#~ msgid "Owner Permissions"
#~ msgstr "Owner Permissions"

#~ msgid "Owner: "
#~ msgstr "Owner: "

#~ msgid "Property:"
#~ msgstr "Property:"

#~ msgid ""
#~ "Text\n"
#~ "Image\n"
#~ "Hyperlink\n"
#~ "Linkage"
#~ msgstr ""
#~ "Text\n"
#~ "Image\n"
#~ "Hyperlink\n"
#~ "Linkage"

#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Write"

#~ msgid "eXecute"
#~ msgstr "eXecute"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"

#~ msgid "File:"
#~ msgstr "File:"

#~ msgid "_Author:"
#~ msgstr "_Author:"

#~ msgid "_Category:"
#~ msgstr "_Category:"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Title:"

#~ msgid "Reordering Sheets"
#~ msgstr "Reordering Sheets"

#~ msgid "Delete a sheet"
#~ msgstr "Delete a sheet"

#~ msgid "Changing Sheet Visibility"
#~ msgstr "Changing Sheet Visibility"

#~ msgid "Changing summary info"
#~ msgstr "Changing summary info"

#~ msgid "Scalar or Blank"
#~ msgstr "Scalar or Blank"

#~ msgid "ARRAY"
#~ msgstr "ARRAY"

#~ msgid "Group of %d functions in category \"%s\""
#~ msgstr "Group of %d functions in category \"%s\""

#~ msgid "User interface with %d actions"
#~ msgstr "User interface with %d actions"

#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Gdk debugging flags to set"

#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"

#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "Gdk debugging flags to unset"

#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "DISPLAY"

#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"

#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"

#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"

#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Program name as used by the window manager"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"

#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Program class as used by the window manager"

#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "CLASS"

#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "Gtk+ debugging flags to set"

#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "Gtk+ debugging flags to unset"

#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Make all warnings fatal"

#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "Load an additional Gtk module"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULE"

#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "GTK+ options"

#~ msgid "can't create object for '%s'"
#~ msgstr "can't create object for '%s'"

#~ msgid "Could not load file: %s"
#~ msgstr "Could not load file: %s"

#~ msgid "SVG (vector graphics)"
#~ msgstr "SVG (vector graphics)"

#~ msgid "PNG (raster graphics)"
#~ msgstr "PNG (raster graphics)"

#~ msgid "JPEG (photograph)"
#~ msgstr "JPEG (photograph)"

#~ msgid "EMF (extended metafile)"
#~ msgstr "EMF (extended metafile)"

#~ msgid "WMF (windows metafile)"
#~ msgstr "WMF (windows metafile)"

#~ msgid "Too many rows in data to parse: %d"
#~ msgstr "Too many rows in data to parse: %d"

#~ msgid "'%s' is an error"
#~ msgstr "'%s' is an error"

#~ msgid "'%s' is not a valid time"
#~ msgstr "'%s' is not a valid time"

#~ msgid "'%s' is not a number"
#~ msgstr "'%s' is not a number"

#~ msgid ""
#~ "That value is invalid.\n"
#~ "Restrictions have been placed on this cell's contents."
#~ msgstr ""
#~ "That value is invalid.\n"
#~ "Restrictions have been placed on this cell's contents."

#~ msgid "#RECALC!"
#~ msgstr "#RECALC!"

#~ msgid "NEW Proper_ties..."
#~ msgstr "NEW Proper_ties..."

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Redo"

#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nothing"

#~ msgid "Sheet name is NULL"
#~ msgstr "Sheet name is NULL"

#~ msgid "Sheet name is not valid utf-8"
#~ msgstr "Sheet name is not valid utf-8"

#~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
#~ msgstr "Sheet name must have at least 1 letter"

#~ msgid "You may not use this name twice"
#~ msgstr "You may not use this name twice"

#~ msgid "Failure saving file"
#~ msgstr "Failure saving file"

#~ msgid "x,p,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "x,p,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "p,alpha,scale,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "p,alpha,scale,lower_tail,log_p"

#~ msgid "alpha,a,b,lower_tail,log_p"
#~ msgstr "alpha,a,b,lower_tail,log_p"
