# Estonian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005-2007 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Translators:
#  Mart Tõnso <tm AT rinjin DOT pri DOT ee>
#  Priit Laes <amd AT store20 DOT com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-18 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 09:36+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
msgid "4p — A New Land"
msgstr "Neli vaenlast: uus maa"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""
"See neljale  mängijale mõeldud ellujäämisstsenaarium võimaldab ehitada "
"hooneid ja muuta maastikku. Kasuta kaardi seadeid. Soovitatav kullakogus "
"alguses on 100."

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:24
msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
"Peale suure sõja lõppu põgenesid inimkonna riismed kõrvalisele eraldatud "
"küngasmaale. Ehkki nad teadsid, et ei suuda end varjata enda kodumaa "
"purustanud võimsate sõjavägede eest, lootsid nende pealikud võita vaid "
"piisavalt aega, et enda väed uuesti koguda."

#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:32
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
msgstr "Abiinfo saamiseks tee enda käigu ajal paremklõps enda pealikul"

#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
msgid "You must survive until turn 25."
msgstr "Pead pidama vastu 25 käiku."

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:51
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:66
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:81
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:96
msgid "teamname^Team 1"
msgstr "Meeskond 1"

#. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:141
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:168
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:195
msgid "teamname^Team 2"
msgstr "Meeskond 2"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:407
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Sa hävitad seeneistanduse. Loode kooljatel on nüüd 10 võrra väiksem "
"sissetulek."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:430
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Sa hävitad seeneistanduse. Kirde orkidel on nüüd 10 võrra väiksem sissetulek."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:453
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Sa hävitad seeneistanduse. Edela orkidel on nüüd 10 võrra väiksem sissetulek."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Sa hävitad seeneistanduse. Kagu kooljatel on nüüd 10 võrra vähiksem "
"sissetulek."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:585
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
"south."
msgstr "Üks su talumeestest sattus põhjas ja lõunas ämblikupesade peale."

#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:591
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
"Ma vannun, et nägin kedagi ämblikuvõrgus kinni olevat. Ehk peaksime talle "
"appi minema?"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:613
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
"there the better chance you have of killing them."
msgstr ""
"Vii enda üksus vangide kõrvale ja nad liituvad sinuga. Vange valvavad "
"ämblikud on hetkel vigastatud ja mida kiiremini sa sinna jõuad, seda suurem "
"lootus on neist jagu saada."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:625
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Sinu mehed teatavad veidratest häältest, mis kostavad mõnest koopast idas ja "
"läänes."

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:631
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
msgstr ""
"Näib, et vaenlased on ehitanud maa alla seeneistandusi - ilmselt sealt nende "
"varud pärinevadki. Kui me suudaks need hävitada, polekski meil enam nii vähe "
"lootust."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemy’s income by 10."
msgstr ""
"Istanduse hävitamiseks vii enda üksus nendesse küladesse. Iga hävitatud "
"istandus kahandab vastase tulusid 10 võrra."

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:666
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Lahing on lõppemas! Võit on käeulatuses!"

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:678
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
"Me oleme rünnaku üle elanud! Lahinguõnn on pöördunud, võit on meie päralt!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:682
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Sa oled võitnud, kuid kui soovid, võid jätkata mängimist."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:698
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Mina olen langenud, kuid kõik pole kadunud!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:711
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Minuga on kõik läbi, kuid me pole veel löödud!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:724
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Sõbrad, makske minu eest kätte!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ärge kartke, meil on veel lootust!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:34
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
msgstr "Kirstus on  $oc_treasure kuldraha."

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr "Tagasi menüüsse"

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:125
msgid "Peasants"
msgstr "Talumehed"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
msgid ""
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
"farms, villages and universities."
msgstr ""
"Talumehed on sinu töölised. Vastavalt maastikule saab neid paremklõpsu abil "
"panna maastikku kujundama ja/või ehitama losse, kaevandusi, talusid, külasid "
"ja ülikoole."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:132
msgid "Mages"
msgstr "Võlurid"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
msgid ""
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
"in mining, farming and recruitment."
msgstr ""
"Võlurid on sinu targad mehed. Nad võivad töötada ülikoolides ning uurida "
"paremaid kaevandamise, põllunduse ja värbamise viise."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:139
msgid "Farms"
msgstr "Talud"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
"Talusid saab ehitada üksnes rohumaale. Vii talumees tallu ning ta hakkab "
"seal automaatselt saaki koguma ja raha teenima."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:146
msgid "Villages"
msgstr "Külad"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
msgid ""
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
"Külasid saab ehitada üksnes rohumaale. Nad pakuvad tavapärasel moel kulda ja "
"ravimisvõimalust. Tee külas asuval talumehel paremklõps ja saad asutada "
"sinna ülikooli."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:153
msgid "Mines"
msgstr "Kaevandused"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
msgid ""
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""
"Kaevandusi saab ehitada üksnes küngastesse ja mägedesse. Kaevanduses töötav "
"talumees kaevandab iga käiguga kulda."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:160
msgid "Universities"
msgstr "Ülikoolid"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
msgid ""
"Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of "
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
"\"Haldjastiilis\" külad kujutavad ülikoole. Iga käiguga täidavad ülikoolides "
"töötavad võlurid osa neile antud uurimisülesandest. Ülesande vahetamiseks "
"tee ülikoolis asuval võluril paremklõps."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:77
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:167
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomaatia"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
"Paremklõps ülikoolis asuval sinu üksuste pealikul  võimaldab valida "
"erinevaid diplomaatilisi tegevusi."

#. [set_menu_item]: id=anl_help
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
msgid "Help"
msgstr "Abiteave"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:111
msgid "A New Land — Help"
msgstr "Uus maa - abiteave"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
msgid "Select a topic."
msgstr "Vali teema."

#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:115
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
msgstr "Annetan 20 kuldraha mängijale $df_player_name|."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:100
msgid ""
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
"scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""
"$sf_player_name|, meie suurema tarkuse tõttu olen käskinud enda õpetlastel "
"edendada sinu teadmisi põllunduse vallas."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:138
msgid ""
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining."
msgstr ""
"$sf_player_name|, meie suurema tarkuse tõttu olen käskinud enda õpetlastel "
"aidata sind kaevandamiskunsti õppimises."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:183
msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
"an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""
"$sf_player_name|, sa tead sõjaasjandusest murettekitavalt vähe. Ma pean sind "
"selles juhendama hakkama."

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Jaga teadmisi põllundusest"

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:256
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Jaga teadmisi kaevandamisest"

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:263
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Jaga teadmisi sõjakunstist"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:293
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:374
msgid "Diplomatic Options"
msgstr "Diplomaatiavalikud"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:296
msgid "What shall I do?"
msgstr "Mida teha?"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:302
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:54
msgid "Nothing"
msgstr "Ei midagi"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:314
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Anna teisele mängijale 20 kuldraha"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:333
msgid "Who will you donate funds to?"
msgstr "Kellele soovid raha annetada?"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:336
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:380
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:358
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Aita liitlast uurimistöös"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr "Kellega soovid teadmisi jagada?"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:415
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Võimaldab värvata ühe päkapike üksuse\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:470
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Võimaldab värvata ühe haldjate  üksuse\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:538
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:570
msgid "Negotiation Complete"
msgstr "Nõupidamine lõpetatud"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:541
msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
"Meie läbirääkimised on lõppenud, päkapikud on rõõmuga nõus sinu kõrval "
"võitlema. Keda meie vendadest sa värvata soovid?"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:573
msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
"Meie läbirääkimised on lõppenud - haldjad aitavad sind lahingus. Keda meie "
"rahvast sa värvata soovid?"

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34
msgid "Choose New Recruit"
msgstr "Vali uus üksus"

#. [message]: speaker=narrator
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:62
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:245
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:277
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:304
msgid "Study Complete"
msgstr "Uurimine lõpetatud"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:64
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
msgstr "Millist tüüpi üksust sa värvata soovid?"

#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:89
msgid "Oversee Research"
msgstr "Jälgi uurimistööd"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:138
msgid "Research"
msgstr "Uurimistöö"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:140
msgid ""
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
"minds?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
msgstr ""
"Hetkel on meil käsil $player_$side_number|.research.target_language_name|. "
"Mis suunas meie õpetlased peaksid edasi uurima?\n"
"\n"
"Sissetulek meie taludest:  $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Sissetulek meie kaevandustest: $player_$side_number|.mining.gold|g\n"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
msgid "Continue as before"
msgstr "Jätka nagu seni"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:165
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Talud annavad +1 kuldraha\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_$side_number|."
"farming.target"

#. [command]
#. [research]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:169
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:102
msgid "agriculture"
msgstr "põllundus"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:176
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Kaevandused annavad +1 kuldraha\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"

#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:180
msgid "mining"
msgstr "kaevandamine"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:187
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Võimaldab värvata uut tüüpi üksusi\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_$side_number|."
"warfare.target"

#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:198
msgid "warfare"
msgstr "sõdimine"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Mängija $player_$side_number|.name| talud annavad nüüd $player_$side_number|."
"farming.gold kuldraha."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:279
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Mängija $player_$side_number|.name| kaevandused annavad nüüd $player_"
"$side_number|.mining.gold kuldraha."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:306
msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""
"$player_$side_number|.name|,  me oleme lõpetanud sõjakunsti uurimise. "
"Värvatava üksuse valimiseks tee paremklõps ülikoolis asuval võluril."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:197
msgid "Let’s cut you free!"
msgstr "Päästame su vabaks!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr "Sa vabastad ohvri võrgust ja ta nõustub sind abistama."

#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
msgid "Get to Work!"
msgstr "Tööle!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:50
msgid "What shall I do my liege?"
msgstr "Mida ma teen, isand?"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
msgid "Convert to Grassland"
msgstr "Muuda rohumaaks"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
msgid "Cost: 0g"
msgstr "Hind: 0kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
msgid "Plant Farm"
msgstr "Raja talu"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
msgid "Build Village"
msgstr "Ehita küla"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
msgid "Cost: 15g"
msgstr "Hind: 15kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
msgid "Build Castle"
msgstr "Ehita loss"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
msgid "Cost: 6g"
msgstr "Hind: 6kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
msgid "Cost: 4g"
msgstr "Hind: 4kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
msgid "Flood the Field"
msgstr "Ujuta väli üle"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
msgid "Cost: 1g"
msgstr "Hind: 1kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
msgid "Plant Saplings"
msgstr "Istuta puud"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
msgid "Chop Down Forest"
msgstr "Raiu mets maha"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
msgid "Earns: 1g"
msgstr "Teenisime 1kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
msgid "Build Mine"
msgstr "Raja kaevandus"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
msgid "Cost: 25g"
msgstr "Hind: 25kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
msgid "Cost: 3g"
msgstr "Hind: 3kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
msgid "Make a Ford"
msgstr "Tekita koolmekoht"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
msgid "Cost: 5g"
msgstr "Hind: 5kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
msgid "Landfill"
msgstr "Aja täis"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
msgid "Destroy the Ford"
msgstr "Hävita koolmekoht"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
msgid "Cost: 2g"
msgstr "Hind: 2kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
msgid "Smash Cave Floor"
msgstr "Kaeva koopa põrand üles"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
msgid "Earns: 3g"
msgstr "Teenisime 3kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
msgid "Harvest Mushrooms"
msgstr "Kogu seened kokku"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
msgid "Build a Keep"
msgstr "Ehita linnus"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
msgid "Cost: 7g"
msgstr "Hind: 7kr"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
msgid "Establish University"
msgstr "Asuta ülikool"

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
msgid "Clear the Ground"
msgstr "Tühjenda maa"

#~ msgid "User Map"
#~ msgstr "Kasutaja kaart"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Juhuslik"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Vaikimisi"

#~ msgid "Age of Heroes"
#~ msgstr "Kangelaste aeg"

#~ msgid "Great War"
#~ msgstr "Suur sõda"

#~ msgid "Alliance of Darkness"
#~ msgstr "Pimeduse liit"

#~ msgid "Alliance of Light"
#~ msgstr "Valguse liit"

#~ msgid "Drakes"
#~ msgstr "Lohed"

#~ msgid "Knalgan Alliance"
#~ msgstr "Knalgani liit"

#~ msgid "Loyalists"
#~ msgstr "Lojalistid"

#~ msgid "Northerners"
#~ msgstr "Põhjamaalased"

#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Mässajad"

#~ msgid "Undead"
#~ msgstr "Kooljad"

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
#~ msgstr "Mäekuningas"

#~ msgid "teamname^North"
#~ msgstr "Põhi"

#~ msgid "teamname^South"
#~ msgstr "Lõuna"

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
#~ msgstr "Printsessi sõjatanner"

#, fuzzy
#~ msgid "Lose all your team's leaders"
#~ msgstr "Delfadori surm"

#~ msgid "teamname^West"
#~ msgstr "Lääs"

#~ msgid "teamname^East"
#~ msgstr "Ida"

#~ msgid "statue"
#~ msgstr "kuju"

#~ msgid "Statue of Sulla"
#~ msgstr "Sulla kuju"

#~ msgid "Statue of Lhun-dup"
#~ msgstr "Lhun-dupi kuju"

#~ msgid "Statue of Ri-nzen"
#~ msgstr "Ri-nzeni kuju"

#~ msgid "Statue of Ten-zin"
#~ msgstr "Ten-zini kuju"

#~ msgid "Statue of Lo-bsang"
#~ msgstr "Lo-bsangi kuju"

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Weldyn Channel"
#~ msgstr "Söösta lahingusse"

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Wesbowl"
#~ msgstr "Wesbowl"

#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Punane sai punkte! Praegune skoor on $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Sinine sai punkte! Praegune skoor on $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
#~ msgstr "Kas ma peaksin palli edasi söötma $passto.type ($xloc,$yloc)?"

#~ msgid "Yes!"
#~ msgstr "Jah!"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"

#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Sinine meeskond võitis! Lõplik tulemus: $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Punane meeskond võitis! Lõplik tulemus: $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Viik! Lõpptulemus: $redscore-$bluescore"

#, fuzzy
#~ msgid "3p - Island of the Horatii"
#~ msgstr "Mäekuningas"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - Castle Hopping Isle"
#~ msgstr "Hoppingi lossi saar"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - Clash"
#~ msgstr "Klassikud"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - Hamlets"
#~ msgstr "Klassikud"

#~ msgid "teamname^South-West"
#~ msgstr "Kagu"

#~ msgid "teamname^North-East"
#~ msgstr "Loe"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - King of the Hill"
#~ msgstr "4p - Mäe Kuningas"

#~ msgid "teamname^South-East"
#~ msgstr "Edel"

#~ msgid "teamname^North-West"
#~ msgstr "Kirre"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - Loris River"
#~ msgstr "Üle jõe"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - Siege Castles"
#~ msgstr "Losside piiramine"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Northeast"
#~ msgstr "Loe"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Southeast"
#~ msgstr "Kagu"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Southwest"
#~ msgstr "Kagu"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Northwest"
#~ msgstr "Kirre"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Center"
#~ msgstr "Lääs"

#~ msgid "5p - Forest of Fear"
#~ msgstr "5p - Hirmu Mets"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 2: Loyalists"
#~ msgstr "Lojalistid"

#~ msgid "Turn 5: Knalgans"
#~ msgstr "5. käik: Knalganid"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 8: Rebels"
#~ msgstr "Käike:"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 11: Northerners"
#~ msgstr "Põhjamaalased"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 14: Drakes"
#~ msgstr "Tulelohe"

#~ msgid "Turn 17: Undead"
#~ msgstr "17. käik: Surnuist ülestõusnud"

#, fuzzy
#~ msgid "Survive for 32 turns."
#~ msgstr "Ela üle 32 käiku."

#, fuzzy
#~ msgid "Death of your team leaders."
#~ msgstr "Delfadori surm"

#, fuzzy
#~ msgid "Death"
#~ msgstr "Vaikimisi"

#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Ründaja"

#~ msgid "Defender"
#~ msgstr "Kaitsja"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^east"
#~ msgstr "Lääs"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^west"
#~ msgstr "Lääs"

#~ msgid "Random map"
#~ msgstr "Juhuslik kaart"

#~ msgid "Random map (Desert)"
#~ msgstr "Juhuslik kaart (Kõrb)"

#~ msgid "Random map (Marsh)"
#~ msgstr "Juhuslik kaart (Soo)"

#~ msgid "Random map (Winter)"
#~ msgstr "Juhuslik kaart (Talv)"

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Blitz"
#~ msgstr "Äkkrünnak"

#, fuzzy
#~ msgid "Defeat enemy leader"
#~ msgstr "Delfadori surm"

#, fuzzy
#~ msgid "Defeat enemy leader(s)"
#~ msgstr "Delfadori surm"
