# Norwegian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-18 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
#, fuzzy
msgid "4p — A New Land"
msgstr "4 - Lagunen"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:24
msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""

#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:32
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
msgid "You must survive until turn 25."
msgstr ""

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:51
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:66
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:81
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:96
msgid "teamname^Team 1"
msgstr "Lag 1"

#. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:141
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:168
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:195
msgid "teamname^Team 2"
msgstr "Lag 2"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:407
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:430
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:453
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:585
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
"south."
msgstr ""

#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:591
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:613
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
"there the better chance you have of killing them."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:625
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:631
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemy’s income by 10."
msgstr ""

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:666
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:678
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:682
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:698
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:711
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:724
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:34
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
msgstr ""

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:125
msgid "Peasants"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
msgid ""
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
"farms, villages and universities."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:132
msgid "Mages"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
msgid ""
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
"in mining, farming and recruitment."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:139
msgid "Farms"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:146
msgid "Villages"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
msgid ""
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:153
#, fuzzy
msgid "Mines"
msgstr "Flytt"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
msgid ""
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:160
msgid "Universities"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
msgid ""
"Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of "
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:77
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:167
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196
msgid "Diplomacy"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""

#. [set_menu_item]: id=anl_help
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
msgid "Help"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:111
#, fuzzy
msgid "A New Land — Help"
msgstr "4 - Lagunen"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
msgid "Select a topic."
msgstr ""

#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:115
msgid "Done"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:100
msgid ""
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
"scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:138
msgid ""
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:183
msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
"an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:256
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:263
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:293
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:374
msgid "Diplomatic Options"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:296
msgid "What shall I do?"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:302
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:54
msgid "Nothing"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:314
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:333
msgid "Who will you donate funds to?"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:336
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:380
msgid "Back"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:358
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:415
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:470
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:538
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:570
msgid "Negotiation Complete"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:541
msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:573
msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34
msgid "Choose New Recruit"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:62
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:245
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:277
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:304
msgid "Study Complete"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:64
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
msgstr ""

#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:89
msgid "Oversee Research"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:138
msgid "Research"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:140
msgid ""
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
"minds?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
msgid "Continue as before"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:165
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""

#. [command]
#. [research]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:169
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:102
msgid "agriculture"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:176
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""

#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:180
msgid "mining"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:187
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""

#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:198
msgid "warfare"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:279
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:306
msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:197
msgid "Let’s cut you free!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr ""

#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
msgid "Get to Work!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:50
msgid "What shall I do my liege?"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
msgid "Convert to Grassland"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
msgid "Cost: 0g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
msgid "Plant Farm"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
msgid "Build Village"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
msgid "Cost: 15g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
msgid "Build Castle"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
msgid "Cost: 6g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
msgid "Cost: 4g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
msgid "Flood the Field"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
msgid "Cost: 1g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
msgid "Plant Saplings"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
msgid "Chop Down Forest"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
msgid "Earns: 1g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
msgid "Build Mine"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
msgid "Cost: 25g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
msgid "Cost: 3g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
msgid "Make a Ford"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
msgid "Cost: 5g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
msgid "Landfill"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
msgid "Destroy the Ford"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
msgid "Cost: 2g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
msgid "Smash Cave Floor"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
msgid "Earns: 3g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
msgid "Harvest Mushrooms"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
msgid "Build a Keep"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
msgid "Cost: 7g"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
msgid "Establish University"
msgstr ""

#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
msgid "Clear the Ground"
msgstr ""

#~ msgid "User Map"
#~ msgstr "Eget kart"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Tilfeldig"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Age of Heroes"
#~ msgstr "Heltenes æra"

#~ msgid "Great War"
#~ msgstr "Den store krigen"

#~ msgid "Alliance of Darkness"
#~ msgstr "Mørkets Forbund"

#~ msgid "Alliance of Light"
#~ msgstr "Lysets Forbund"

#~ msgid "Drakes"
#~ msgstr "Draker"

#~ msgid "Knalgan Alliance"
#~ msgstr "Knalgaforbundet"

#~ msgid "Loyalists"
#~ msgstr "Lojale"

#~ msgid "Northerners"
#~ msgstr "Nordfolk"

#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Utbrytere"

#~ msgid "Undead"
#~ msgstr "Vandøde"

#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
#~ msgstr "2 - Basiliskens huler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players must maneuver their units through the divisive terrain of this "
#~ "long-feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The "
#~ "caves and the stark wilderness surrounding them are filled with the "
#~ "petrified forms of some of Wesnoth's greatest heroes."
#~ msgstr ""
#~ "De stridene må manøvrere sine krigere mellom et variert terreng og "
#~ "synlige tegn på at det her for lenge siden bodde en mektig basilisk."

#~ msgid "teamname^North"
#~ msgstr "Nord"

#~ msgid "teamname^South"
#~ msgstr "Sør"

#~ msgid ""
#~ "The winds of the dark sky blew so cold,\n"
#~ "The moon was high, the night was old,\n"
#~ "Brave was the drake that dared forsake\n"
#~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n"
#~ "\n"
#~ "On that dark night, the skies so churned,\n"
#~ "He disregarded what he had learned,\n"
#~ "Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n"
#~ "He flew, and the fire within him burned.\n"
#~ "\n"
#~ "Alas, that fire burns no more,\n"
#~ "For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
#~ "Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
#~ "And so he stays forevermore.\n"
#~ "\n"
#~ "The winds of the sky blow so cold,\n"
#~ "The years pass by, the days are old,\n"
#~ "Here stands that drake, who dared forsake\n"
#~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n"
#~ "(inscribed by Flametrooper)"
#~ msgstr "Denne tapre draken prøvde å stjele basilisken gull"

#~ msgid ""
#~ "Slim of Stature, dexterous Hands\n"
#~ "- - Seven Stones and Eleven\n"
#~ "Left his Foes so slim a Chance\n"
#~ "- - Seven Stones and Eleven\n"
#~ "Marksman known as Dragonbane\n"
#~ "'mongst the Statues here was slain\n"
#~ "- - Seven Stones - and the Elven\n"
#~ "(inscribed by Gauteamus)"
#~ msgstr "Skarpskytteren Dragebane endte sine dager i basiliskens huler."

#~ msgid ""
#~ "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
#~ "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
#~ "leadership and skills alone were what kept the area's goblins alive "
#~ "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
#~ "fifty men and a hundred Elves.\n"
#~ "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
#~ "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
#~ "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
#~ "feast on.\n"
#~ "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
#~ "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
#~ "wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
#~ "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
#~ "(inscribed by Elvish Pillager)"
#~ msgstr ""
#~ "Blum Duk var en dristig og hissig kriger, viden berømt for å ha en temmet "
#~ "en enorm varg."

#~ msgid ""
#~ "He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, "
#~ "preying upon the various fish and frogs and merfolk that entered his "
#~ "domain. It was his lake, no other's, and though it was not large, he was "
#~ "its master. Then, the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. "
#~ "And the Serpent had not died, but it was no longer alive. Thus the new "
#~ "lord of the lake had arrived.\n"
#~ "(inscribed by Turin)"
#~ msgstr "Dette monsteret voktet grotten før basilisken kom."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of "
#~ "men came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught "
#~ "unaware by the foul creatures, many of his fellows were killed, but he "
#~ "fought valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned "
#~ "him to stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a "
#~ "stark reminder of his once great bearing and strength.\n"
#~ "(inscribed by Fynmiir)"
#~ msgstr ""
#~ "En av Wesnoths tapre riddere, sendt ut sammen en mindre tropp for å "
#~ "bekjempe en hel hær orker. At orkene døde hjalp lite da han natten etter "
#~ "slo leir i basiliskens huler."

#~ msgid ""
#~ "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
#~ "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
#~ "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
#~ "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
#~ "bask forever in the sun's glory.\n"
#~ "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
#~ "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
#~ "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
#~ "anyway), but Bramwythl was left behind - in their haste, no one had "
#~ "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
#~ "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
#~ "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
#~ "today, warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has "
#~ "been granted.\n"
#~ "(inscribed by Elvish Pillager)"
#~ msgstr ""
#~ "Bramwythl var en langsom og tungnem, selv til trehyrde å være. At han ble "
#~ "til stein hjalp ikke særlig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a "
#~ "fabulous treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose "
#~ "head was said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, "
#~ "an Elder Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. "
#~ "According to the legend, the weapon rested somewhere on the bottom of "
#~ "this very lake (Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who "
#~ "made it his home). Having prepared himself for battle with the Serpent, "
#~ "Rilhon met with two rather large surprises. The first was the petrified "
#~ "form of Ruaskkolin the Serpent. The second was the very-much-alive "
#~ "Chak'kso Ney'yks, who was, oddly enough, in possession of all of his "
#~ "teeth.\n"
#~ "(inscribed by Paterson)"
#~ msgstr ""
#~ "Rilhon var en heltemodig kriger som hadde fått snusen i grottens skjulte "
#~ "rikdom."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Through waves and rocky channels\n"
#~ "blue and white\n"
#~ "she pulled and pushed the tides\n"
#~ "and taught the fishes how to speak to planets\n"
#~ "silver green\n"
#~ "with magic\n"
#~ "running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
#~ "a twisting of her tail and hands\n"
#~ "she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
#~ "and now\n"
#~ "and now the strangest pause\n"
#~ "for years and years\n"
#~ "she hasn't moved her eyes\n"
#~ "\n"
#~ "(inscribed by MJQ)"
#~ msgstr "En lykkejeger men et ulykkelig endelikt."

#~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
#~ msgstr "2 - Kynsauns slagmark"

#, fuzzy
#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
#~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is much to explore in this vast battlefront, designed for players "
#~ "who favor epic, large-scale duel matches."
#~ msgstr ""
#~ "Store områder venter på å bli utforsket i en storslagen grensemark. "
#~ "Beregnet på spillere som søker en episk stor-skala duell. Anbefalte "
#~ "innstillinger: 150 gull og 1 gull per landsby."

#~ msgid "2p - Den of Onis"
#~ msgstr "2 - Onis' hi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel "
#~ "map where players must find the balance between force and subterfuge."
#~ msgstr ""
#~ "Farer rundt hvert hjørne; en underjordisk slagmark der list og rå makt "
#~ "møtes. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
#~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Fallenstar Lake"
#~ msgstr "2 - Meteorsjøen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
#~ "coniferous region."
#~ msgstr ""
#~ "For lenge siden falt en stjerne fra himmelen, i dag dekker nåletrærne "
#~ "arret. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "teamname^West"
#~ msgstr "Vest"

#~ msgid "teamname^East"
#~ msgstr "Øst"

#~ msgid "2p - Hamlets"
#~ msgstr "2 - Tun og torp"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
#~ "into a subtly parceled battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Krigen omformer en fredelig regions enkle jorder til en parsellert "
#~ "slagmark. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "2p - Hornshark Island"
#~ msgstr "2 - Hammerhaiøya"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
#~ "topographically dense island."
#~ msgstr ""
#~ "Spillerne må forsere ulendt terreng på denne topografisk tette øya. "
#~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "2p - Sablestone Delta"
#~ msgstr "2 - Sabelstenendeltaet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves "
#~ "and jagged rivers."
#~ msgstr ""
#~ "To arméer kolliderer i dette kystlandskapet med sine mange grotter og "
#~ "stryk. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "2p - Silverhead Crossing"
#~ msgstr "2 - Sølvhode bro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
#~ "multi-fronted duel map."
#~ msgstr ""
#~ "Spillerne må krysse mange typer terreng i et mangefrontet duellkart. "
#~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid "statue"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "2p - Sullas Ruins"
#~ msgstr "2 - Sullas ruiner"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, "
#~ "water and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
#~ msgstr ""
#~ "Det gamle Keiserriket; oversvømt av havet og hamret av vinterstormene. "
#~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid "2p - The Freelands"
#~ msgstr "4 - Villmark"

#, fuzzy
#~ msgid "2p - Weldyn Channel"
#~ msgstr "2 - Stormangrep"

#~ msgid "2p - Wesbowl"
#~ msgstr "2 - Westadion"

#~ msgid ""
#~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's "
#~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your "
#~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so "
#~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an "
#~ "injury."
#~ msgstr ""
#~ "I Westadion må en spiller få ballene oftest mulig til motspillerens "
#~ "målgård. Motpartens atleter spiller med butte køller, og angriper "
#~ "nådeløst dine folk. Heldigvis er det helbredere til stede, så de utslåtte "
#~ "spillerne får vende tilbake til utgangssonen lettere skadet. "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a "
#~ "ball to yours.\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them "
#~ "to the opponent's end zone"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Seier:\n"
#~ "@Flytt ballene til motstanderens målgård flere ganger enn de til din.\n"
#~ "Tap:\n"
#~ "#Motstanderen flytter ballen til din målgård flere ganger enn du til hans."

#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Rød skårer! Stillingen er nå $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Blå skårer! Stillingen er nå $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
#~ msgstr "Skal jeg sende ballen til $passto.type ($xloc,$yloc)?"

#~ msgid "Yes!"
#~ msgstr "Ja!"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"

#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "De blå har vunnet! Endelig resultat: $redscore-$bluescore"

#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "De røde har vunnet! Endelig resultat: $redscore-$bluescore"

# : data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:679
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Uavgjort! Endelig resultat: $redscore-$bluescore"

#, fuzzy
#~ msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Tre spillere møtes ansikt til ansikt på en vannrik slagmark. Anbefalt "
#~ "innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "3p - Island of the Horatii"
#~ msgstr "3 - Horatienes øy"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controlling the central island is often the key to victory in this "
#~ "21x21hex 3 player free for all map."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollen over den sentrale øya er ofte nøkkelen til seier. 21x21 felts "
#~ "kart, 3 spillere alle mot alle. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "3p - Morituri"
#~ msgstr "3 - Morituri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
#~ "player map."
#~ msgstr ""
#~ "Kun én fraksjon kan stige seirende ut av dette trangt avgrensede kartet. "
#~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "4p - Blue Water Province"
#~ msgstr "4 - Blåvannprovinsen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt "
#~ "some twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky "
#~ "streams and snowcapped mountains of this small province, its villagers "
#~ "hardly seem to take notice."
#~ msgstr ""
#~ "Det sies at Blåvannets Provins er lagt i aske og gjenreist et snes "
#~ "ganger. Når nå arméer igjen flyter sammen ved provinsens stenete strømmer "
#~ "og snøkledte fjell, gir landsbyboerne knapt akt på det. Anbefalt "
#~ "innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "4p - Castle Hopping Isle"
#~ msgstr "4 - Kastelløya"

#, fuzzy
#~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
#~ msgstr ""
#~ "To arméer kolliderer i dette kystlandskapet med sine mange grotter og "
#~ "stryk. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "4p - Clash"
#~ msgstr "4 - Sammenstøt"

#, fuzzy
#~ msgid "4p - Hamlets"
#~ msgstr "2 - Tun og torp"

#~ msgid "4p - Isar's Cross"
#~ msgstr "4 - Isars kryss"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
#~ "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for "
#~ "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
#~ "gold, 20 villages."
#~ msgstr ""
#~ "Et lite 2v2-kart. Trange nærkamper og effektiv tropperotasjon er viktig. "
#~ "Spillere 1&4 og 2&3 danner hvert sitt lag (nordøst mot sørvest).  "
#~ "Designet for 75 startgull."

#~ msgid "teamname^South-West"
#~ msgstr "Sørvest"

#~ msgid "teamname^North-East"
#~ msgstr "Nordøst"

#~ msgid "4p - King of the Hill"
#~ msgstr "4 - Kongen på haugen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this "
#~ "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollen over området rundt det sentrale tårnet er svært lukrativt. 4 "
#~ "spillere alle mot alle eller 2 mot 2. Totalt er det 36 landsbyer. "
#~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
#~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "teamname^South-East"
#~ msgstr "Sørøst"

#~ msgid "teamname^North-West"
#~ msgstr "Nordvest"

#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
#~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
#~ msgstr ""
#~ "Fire makter kjemper om en koloni med strandlinje. Anbefalt innstilling: 1 "
#~ "gull per landsby."

#~ msgid "4p - Loris River"
#~ msgstr "4 - Loris' flod"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite "
#~ "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
#~ msgstr ""
#~ "Kartet er sentrert rundt en elv med et par vakttårn i motsatte hjørner. "
#~ "Et 25x25 felters 2mot2-kart. Utviklet for 1&3 mot 2&4. 28 landsbyer "
#~ "totalt. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "4p - Morituri"
#~ msgstr "4 - Morituri"

#, fuzzy
#~ msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
#~ msgstr ""
#~ "Hvem kommer levende ut fra farene i denne innestengte slagarenaen?  "
#~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "4p - Paths of Daggers"
#~ msgstr "4 - Dit dolken peker"

#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
#~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
#~ "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
#~ msgstr ""
#~ "Et 35x27 felters 2mot2 kart med fem adskilte stier mot sammenstøt. "
#~ "Balansert for å spilles 1&3 mot 2&4, men andre lag er også mulig. 28 "
#~ "landsbyer, anbefalt 2 gull per landsby."

#~ msgid "4p - Siege Castles"
#~ msgstr "4 - Borger og beleiringer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of "
#~ "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 "
#~ "villages."
#~ msgstr ""
#~ "40X30 felters kart for 4 spillere. Fire festninger er bygget ved stedet "
#~ "der to elver møtes. 2 mot 2 eller FFA. Omtrent 45 landsbyer. Anbefalt 2 "
#~ "gull per landsby. "

#~ msgid "4p - The Wilderlands"
#~ msgstr "4 - Villmark"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with "
#~ "forests, caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "En forlatt region av utemmede skoger, grotter, elver og eldgamle ruiner. "
#~ "Anbefalt innstilling: 1 gull per landsby."

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Northeast"
#~ msgstr "Nordøst"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Southeast"
#~ msgstr "Sørvest"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Southwest"
#~ msgstr "Sørvest"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Northwest"
#~ msgstr "Nordvest"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^Center"
#~ msgstr "Vest"

#~ msgid "5p - Forest of Fear"
#~ msgstr "5 - Skrekkens skog"

#~ msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
#~ msgstr "Fem hærførere sloss for overherredømmet i et variert landskap."

#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
#~ msgstr "6 - Amohsad krater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
#~ msgstr ""
#~ "Kun en sann taktiker kan overleve dette dødelig trange slaget hvor 6 "
#~ "innestengte arméer møtes. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "6p - Crusaders' Field"
#~ msgstr "6 - Korsfarerens mark"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn "
#~ "field of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float "
#~ "invisibly through the mountains, trees and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Stridsropene kan atter høres hvor tusener av krigeres hvileløse ånder "
#~ "svever usynlige over den gamle krigsskueplassens fjell, trær og elver. "
#~ "Anbefalt innstilling 1 gull per landsby."

#~ msgid "6p - Hexcake"
#~ msgstr "6 - Sekskant"

#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
#~ msgstr "Lagspill 2 mot 2 eller 3 mot 3"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 2: Loyalists"
#~ msgstr "Lojale"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 8: Rebels"
#~ msgstr "Utbrytere"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 11: Northerners"
#~ msgstr "Nordfolk"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn 14: Drakes"
#~ msgstr "Tyfondrake"

#, fuzzy
#~ msgid "Death"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Angriper"

#~ msgid "Defender"
#~ msgstr "Forsvarer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult "
#~ "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position "
#~ "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). "
#~ "Designed for 100 starting gold, has 33 villages."
#~ msgstr ""
#~ "Et lite 2v2-kart. Trange nærkamper og effektiv tropperotasjon er viktig. "
#~ "Spillere 1&4 og 2&3 danner hvert sitt lag (nordøst mot sørvest).  "
#~ "Designet for 75 startgull."

#~ msgid "6p - Waterloo Sunset"
#~ msgstr "6 - Solnedgang over Waterloo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required "
#~ "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
#~ "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
#~ "Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
#~ msgstr ""
#~ "Et 40x30 3v3-kart. Fleksibel koordinasjon med dine allierte er påkrevd "
#~ "for å ikke bli overmannet av fiender. Spillere 145 mot 236 (nord mot "
#~ "sør), men 146 mot 136 kan også være spennende. Designet for 150 startgull."

#, fuzzy
#~ msgid "8p - Mokena Prairie"
#~ msgstr "8 - Morituri"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^east"
#~ msgstr "Vest"

#, fuzzy
#~ msgid "teamname^west"
#~ msgstr "Vest"

#~ msgid "8p - Morituri"
#~ msgstr "8 - Morituri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, "
#~ "where eight armies fight to the finish."
#~ msgstr ""
#~ "Kun en sann taktiker kan overleve dette dødelig trange slaget hvor 6 "
#~ "innestengte arméer møtes. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby."

#~ msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
#~ msgstr "9 - Underlig kjærlighet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
#~ "large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
#~ "vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so "
#~ "3 gold per villages is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Et svært lite 3v3v3-kart. 60s tidsur anbefales for effektivt spill med "
#~ "mange spillere. Spillere 157 mot 257 mot 348 (nord mot sørøst mor "
#~ "sørvest). Det er få landsbyer, så 3 gull per landsby anbefales."

#~ msgid "Random map"
#~ msgstr "Tilfeldig kart"

#~ msgid ""
#~ "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if "
#~ "you have time, you can regenerate them until you get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "Tilfeldig generert kart. Merk: tilfeldige kart er ofte ubalanserte, men "
#~ "hvis du har tid kan du regenerere dem til du finner et du er fornøyd med."

#~ msgid "Random map (Desert)"
#~ msgstr "Tilfeldig kart (Ørken)"

#~ msgid ""
#~ "A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are "
#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you "
#~ "get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "Tilfeldig generert kart med sand som primærterreng. Merk: tilfeldige kart "
#~ "er ofte ubalanserte, men hvis du har tid kan du regenerere til du finner "
#~ "et du er fornøyd med."

#~ msgid "Random map (Marsh)"
#~ msgstr "Tilfeldig kart (Sump)"

#~ msgid ""
#~ "A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are "
#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you "
#~ "get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "Tilfeldig generert kart med sump som primærterreng. Merk: tilfeldige kart "
#~ "er ofte ubalanserte, men hvis du har tid kan du regenerere til du finner "
#~ "et du er fornøyd med."

#~ msgid "Random map (Winter)"
#~ msgstr "Tilfeldig kart (Vinter)"

#~ msgid ""
#~ "A random map set in the break between spring and winter, mainly with "
#~ "snowy terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have "
#~ "time, you can regenerate them until you get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "Tilfeldig generert kart med snø som primærterreng. Merk: tilfeldige kart "
#~ "er ofte ubalanserte, men hvis du har tid kan du regenerere til du finner "
#~ "et du er fornøyd med."

#~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
#~ msgstr "Wesnoth referansepunkt: Datastyrt spiller"

#~ msgid ""
#~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
#~ msgstr ""
#~ "Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser: --nogui --no-delay --"
#~ "multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit."

#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
#~ msgstr "Wesnoth referansepunkt: Automatisk skjermrulling"

#~ msgid ""
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
#~ msgstr ""
#~ "Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser:  --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit"

#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
#~ msgstr "Wesnoth referansepunkt: Utforske stridsdis"

#~ msgid ""
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#~ msgstr ""
#~ "Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser:  --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit"

#~ msgid "2p - Blitz"
#~ msgstr "2 - Lynkrig"

#~ msgid "3p - Triple Blitz"
#~ msgstr "3 - Trippel lynkrig"
