# #-#-#-#-#  wesnoth-editor.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Irish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2011 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:50-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4;\n"
"X-Poedit-Language: Gaelic\n"

#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Heicseagán Amháin"

#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Ga Ciorcail 1 Heics"

#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Ga Ciorcail 2 Heics"

#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "Líne heicseagáin IT-OD"

#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Hex Line NW-SE"
msgid "Hex Line SE-NW"
msgstr "Líne heicseagáin IT-OD"

#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "uile"

#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "uisce"

#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "machaire"

#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "fásach"

#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr "breáthú"

#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "coill"

#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""

#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "reoite"

#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "garbh"

#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "uaimh"

#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr "constaic"

#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "baile"

#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "caisleán"

#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr "droichead"

#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "speisialta"

#. [editor_times]: id=empty
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
msgid "None"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
msgid "Test"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:21
msgid "Default"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
msgid "Summer"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
msgid "Winter"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
msgid "Underground"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:45
msgid "Deep Underground"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=indoors
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:51
msgid "Indoors"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""

#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
msgid "After the Fall"
msgstr ""

#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Scoir Eagarthóir"

#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Comhad"

#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:82
msgid "Map"
msgstr "Léarscáil"

#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:90
msgid "Transition Update"
msgstr ""

#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:97
msgid "Window"
msgstr "Fuinneog"

#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:106
msgid "Areas"
msgstr ""

#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:114
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""

#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""

#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Side"
msgstr ""

#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:146
msgid "villages"
msgstr "bailte"

#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:163
msgid "units"
msgstr ""

#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:442
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""

#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:453
msgid "Playlist"
msgstr ""

#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:459
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "Identifier: "
msgstr ""

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
msgid "Name: "
msgstr ""

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60
msgid "Type: "
msgstr ""

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61
msgid "Level: "
msgstr ""

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Cost: "
msgstr ""

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Recruit: "
msgstr ""

#: src/editor/editor_controller.cpp:172
msgid "Fatal error"
msgstr "Erráid marfach"

#: src/editor/editor_controller.cpp:200
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "An dteastaíonn uait scoir?"

#: src/editor/editor_controller.cpp:202
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""

#: src/editor/editor_controller.cpp:204
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""

#: src/editor/editor_controller.cpp:207
msgid "Quit"
msgstr "Dún"

#: src/editor/editor_controller.cpp:218
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Níor thángthas ar trath-an-lae eagarthóra."

#: src/editor/editor_controller.cpp:1070
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""

#: src/editor/editor_controller.cpp:1071
msgid "ID:"
msgstr ""

#: src/editor/editor_controller.cpp:1087
msgid "Rename Unit"
msgstr ""

#: src/editor/editor_controller.cpp:1088
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/editor/map/context_manager.cpp:127
#: src/editor/map/context_manager.cpp:288
msgid "(New Map)"
msgstr "(Léarscáil Nua)"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:184
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Map to Open"
msgid "Choose a File to Open"
msgstr "Roghnaigh Léarscáil le hOscailt"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:290
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Scenario)"
msgstr "(Léarscáil Nua)"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(Unnamed Area)"
msgstr "(Léarscáil Nua)"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:352
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Side)"
msgstr "(Léarscáil Nua)"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:418
msgid "Choose a Mask to Apply"
msgstr "Roghnaigh masc le chuir ar léarscáil"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:425
msgid "Error loading mask"
msgstr "Earráid i lódáil an masc"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:444
msgid "Identifier:"
msgstr ""

#: src/editor/map/context_manager.cpp:444
msgid "Rename Area"
msgstr ""

#: src/editor/map/context_manager.cpp:455
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Roghnaigh léarscáil sprice"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:462
#: src/editor/map/context_manager.cpp:895
msgid "Error loading map"
msgstr "Earraíd i lódáil an léarscáil"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:579
msgid "Save the Map As"
msgstr "Cuir an Léarscáil i dtaisce Mar"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:583
#: src/editor/map/context_manager.cpp:611
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "An comhad ann cheana féin . An dteastaíonn uait forscríobh?"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:607
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save the Scenario As"
msgstr "Cuir an Léarscáil i dtaisce Mar"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:646
msgid "No random map generators found."
msgstr "Níor thángthas ar gineadóirí léarscáile randamach."

#: src/editor/map/context_manager.cpp:659
#: src/editor/map/context_manager.cpp:663
msgid "Map creation failed."
msgstr "Theip an cruthú léarscáile"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:675
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Athruithe Neamhshábháilte"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "An dteastaíonn uait"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:773
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Tá an léarscáil ar oscailt cheana féin."

#: src/editor/map/context_manager.cpp:795
#: src/editor/map/context_manager.cpp:850
msgid "This map is already open."
msgstr "Tá an léarscáil ar oscailt cheana féin."

#: src/editor/map/context_manager.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Léarscáil sábháilte."

#: src/editor/map/context_manager.cpp:830
msgid "Map saved."
msgstr "Léarscáil sábháilte."

#: src/editor/map/context_manager.cpp:873
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Sábháladh sonraí léarscáile leabaithe"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:874
#: src/editor/map/context_manager.cpp:888
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Léarscáil lódáilte as misean"

#: src/editor/map/context_manager.cpp:884
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"Sábháladh comhad léarscáile atá tagartha:\n"
"$new"

#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
msgid "Player"
msgstr "Imreoir"

#: src/editor/map/editor_map.cpp:265
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""

#: src/editor/map/map_context.cpp:127
msgid "File not found"
msgstr "Níor thángthas ar an gcomhad sin."

#: src/editor/map/map_context.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Empty map file"
msgid "Empty file"
msgstr "Comhad léarscáile folamh"

#: src/editor/map/map_context.cpp:179
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""

#: src/editor/map/map_context.cpp:518
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr ""

#: src/editor/map/map_context.cpp:545
msgid "Could not save into scenario"
msgstr ""

#: src/editor/map/map_context.cpp:552
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""

#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:59
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:114
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""

#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:383
msgid "(non-core)"
msgstr "(neamh-croílár)"

#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:384
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""

#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:223
msgid "FG: "
msgstr "Réamhionad: "

#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
msgid "BG: "
msgstr "Cúlionad: "

#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:129
#, fuzzy
#| msgid "Choose player"
msgid "Choose File"
msgstr "Roghnaigh imreoir"

#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:87
msgid "player^None"
msgstr "Imreoir ar bith"

#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:100
msgid "Player $player_number"
msgstr "Imreoir $player_number"

#~ msgid "Empty map file"
#~ msgstr "Comhad léarscáile folamh"

#~ msgid "Custom setting"
#~ msgstr "Socrú saincheaptha"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Eagar"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Cealaigh"

#~ msgid "Can’t Undo"
#~ msgstr "Ní Fhéadfainn Cealú"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Athdhéan"

#~ msgid "Can’t Redo"
#~ msgstr "Ní Fhéadfainn Athdhéanamh"

#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
#~ msgstr "Uath-nuashonraigh Trasdulta Tír-raonta: Nuashonraigh"

#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
#~ msgstr "Uath-nuashonraigh Trasdulta Tír-raonta: Páirteach"

#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
#~ msgstr "Uath-nuashonraigh Trasdulta Tír-raonta: Ná"
