# Translation of wesnoth-httt.po into Serbian.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Naslijednik prestola"

# |, no-check-spell
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
msgid "HttT"
msgstr "NP"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(početnik)"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:5
msgid "Fighter"
msgstr "borac"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normalno)"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "Hero"
msgstr "junak"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(izazovno)"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "Champion"
msgstr "zatočnik"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19
msgid ""
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
"heir.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bori se za povratak na prijesto Vesnota, koji ti po pravdi pripada.\n"
"\n"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
msgstr "(Početnički nivo, 23 scenarija.)"

#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Dizajn pohoda"

#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Održavanje pohoda"

#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:48
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Crteži i grafički dizajn"

#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:60
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
msgid "The Elves Besieged"
msgstr "Vilenjaci pod opsadom"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:31
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
msgstr "Dovedeš li Konrada do putokaza na sjeverozapadu"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:312
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:76
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:847
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:968
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:29
msgid "Death of Konrad"
msgstr "Nastrada li Konrad"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:71
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:316
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:851
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:972
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:33
msgid "Death of Delfador"
msgstr "Nastrada li Delfador"

#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:50
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:57
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:71
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:76
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:440
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:92
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:84
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:95
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"

#. [side]
#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:255
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:82
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:446
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:113
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:76
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:130
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:150
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:103
msgid "Rebels"
msgstr "Pobunjenici"

#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:81
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:180
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:90
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"

#. [side]: type=Goblin Rouser
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:196
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:209
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:230
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:107
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:77
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:94
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:204
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:222
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:96
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:134
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:87
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:107
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:473
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:500
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:624
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:659
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:691
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:725
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:141
msgid "Orcs"
msgstr "Orkovi"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:203
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:224
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"

#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:246
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"

#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:262
msgid "Chantal"
msgstr "Čantal"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood "
"elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
"Šesnaest godina po dolasku na vlast, Aševira skrenu svoju pažnju ka šumskim "
"vilenjacima, koje je prezirala, što živješe u velikoj šumi jugozapadno od "
"Vesnota. Ona unajmi i otposla orkovske plaćenike da vilenjacima smrse konce."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:291
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Učitelju Delfadore! Gledaj, to orkovi izbijaju sa svih strana! Šta nam je "
"činiti?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Previše ih je da bismo se borili, previše. Moramo se skloniti!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:300
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Ali kuda? Ovo je jedini dom koji imamo! Šta će biti sa vilenjacima?"

#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:304
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Mi ćemo se boriti, ali ti Konrade moraš otići. Suštinski je važno da "
"izbjegneš!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make "
#| "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to "
#| "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
#| "will protect you!"
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will "
"protect you!"
msgstr ""
"Krenućemo sjeverno. Možda možemo doseći Ostrvo Aldujina. Ako stignemo do "
"tamo, bićemo na sigurnom. Konrade, moraš povesti nešto vilenjaka da nam "
"pomognu, a zatim stići do putokaza na sjeverozapadu. Ja ću te čuvati!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:312
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "U redu, požurimo onda!"

#. [message]: speaker=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:316
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Udrite na vilenjake, groktaši moji, i uzmite njihova sela. Pokorimo ovu "
"zemlju za Kraljicu!"

#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:323
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
"Zapamtite, priča se da prljavi mag i njegov štićenik prebivaju u ovim "
"predjelima. Oni moraju biti naši!"

#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:328
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha, ha! Pokidaćemo prljave vilenjake na komadiće!"

#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Neka dođu. Borićemo se svime što imamo!"

#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:337
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Budi oprezan, Konrade! Dobro ga čuvaj, Delfadore!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:341
msgid ""
"Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves "
"that the war we so long feared has begun."
msgstr ""
"Nemoj protraćiti svoj život ovdje, Čantal. Neko mora dojaviti sjevernjačkim "
"vilenjacima da je otpočeo rat od kojeg toliko dugo strijepismo."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:360
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Vrlo dobro, stigosmo do ovdje! Ali kuda ćemo dalje?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:364
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
"Moramo putovati na sjever, i pokušati da dostignemo Ostrvo Aldujina. Tamo "
"ćemo, nadam se, moći da nađemo utočište."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:368
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
"Naravno da si u pravu, Delfadore. Ali šta će postati od vilenjaka ovdje?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:372
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
"Vilenjaci će se boriti. Možda čak i odole napadu. Ali se bojim da im se mrko "
"piše. Nećemo sada o tome. Naprijed!"

#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:376
msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Sa srećom, Konrade! Ne brini za nas, borićemo se najbolje što znamo!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:393
msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
msgstr "Mislim... mislim da ne mogu dalje."

# well-spelled: Неееее
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prinče... moraš se još boriti! Neeeee!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:402
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Gotovo je. Propao sam..."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:416
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Ne... ne izvrših svoju dužnost da zaštitim princa! Poražen sam."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:421
msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ne umiri, Delfadore! Preklinjem te, moraš ostati živ!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:425
msgid "Ugh!"
msgstr "Uh!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:436
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "O, ne! Vrijeme nam je isteklo, stigoše sa pojačanjima..."

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:455
msgid "Die, villain, die!"
msgstr "Umri, zlikovče, umri!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:467
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Samo se budale meni suprotstavljaju!"

#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:478
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ja sam Galdrad. Moraćeš preko mene ako želiš da kročiš ma korak dalje!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:490
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Samo bi se budala usudila da me napadne!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:502
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ja sam Delfador Veliki. Pomiri se sa sudbinom!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:514
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Propusti me, nitkove!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:592
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "O ne! Oni razaraju naš dom!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:596
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Ne smijemo se osvrtati. Moramo brzo naprijed!"

#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
msgid "scenario name^Blackwater Port"
msgstr "Luka Crnomorska"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:21
msgid "Resist until the end of the turns"
msgstr "Odupreš li se dok potezi ne isteknu"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27
msgid "(special bonus)"
msgstr "(poseban bonus)"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:24
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Poraziš li neprijateljskog vođa"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:41
msgid "Death of Sir Kaylan"
msgstr "Nastrada li ser Kajlan"

#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:56
msgid "Blackwater Port"
msgstr "Luka Crnomorska"

#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:77
msgid "Sir Kaylan"
msgstr "ser Kajlan"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:102
msgid "Mokolo Qimur"
msgstr "Mokolo Kvimur"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:134
msgid "Veocyn"
msgstr "Veosin"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Swordsman, id=Yran
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:147
msgid "Yran"
msgstr "Iran"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
"Trebalo bi da možemo da se ukrcamo na brod u Crnomorskoj, ali izgleda da su "
"se i orkovi zaputili ovamo. Pobunjenici, koji mrze Aševiru i odani su "
"uspomeni na kralja, očajnički drže luku, pošto je ona jedna od retkih mesta "
"gdje se mogu doturati zalihe i naoružanje."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfadore, neki orkovi nas prate! Moramo požuriti!"

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
"Delfadore, prijatelju stari! Čuli smo o tvom dolasku, i o napadu na "
"vilenjake. Dobro je vidjeti te opet, iako bih više voljeo da nije u ovako "
"zlo vrijeme."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
"Konrade, ovo je Kajlan, jedan od najmoćnijih među gospodarima konja, i od "
"malobrojnih koji su radi suprotstaviti se Mračnoj kruni. Priča se da je "
"njegovo bojno koplje oborilo pedeset ljudi i stotinu orkova."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
"Izgleda da su i orkovi pristigli, da pokušaju istrgnuti ovu luku iz naših "
"ruku. Odbrana nam je još uvijek nejaka, ali će pojačanje ubrzo stići!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Pomoći ćemo vam da ih odbijete dok ne stignu pojačanja."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:189
msgid ""
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
"to take you to safety."
msgstr ""
"Nadajmo se da ih možemo zaustaviti uz vašu pomoć. Ali ne smijete se dugo "
"ovdje zadržati, jer je za našu stvar važnije da Konrad preživi nego da "
"zadržimo luku. Stiže brod za dva dana, koji će vas sigurno moći ponijeti na "
"sigurno."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:193
msgid "And the ship will take us to Alduin?"
msgstr "I taj brod će nas prebaciti na Aldujin?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:197
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
"Da, zaplovićemo ka Ostrvu Aldujina, k mome domu Konrade, i domu još mnogim "
"magovima."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:201
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
"Konrad, and the support of my men — from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
"Otposlaću jednog od mojih konjanika da ti služi. Pružam ti svoju podršku "
"Konrade, i podršku mojih ljudi — od sada ćeš moći da ih pozivaš u svoje "
"snage."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:210
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from elves?"
msgstr ""
"Hvala vam, gospodine. Ali šta mi je najbolje da im dajem u zadatke? Kako se "
"razlikuju od vilenjaka?"

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
msgstr ""
"Vilenjaci su moćna rasa, Konrade, moćnija nego što moj sopstveni narod "
"obično prihvata. Ali su konjanici moćni na drugačiji način. Ne mogu se "
"boriti iz daljine, ali mogu jurišati u borbu. Time nanose dvostruku štetu, "
"ali zauzvrat istu takvu i trpe. Takođe su zakonoljubivi, što znači da se "
"bolje bore danju, a lošije noću. Konjanici su nenadmašni na otvorenim "
"poljima, dok će ti vilenjaci bolje služiti u šumama i po kršnijem terenu."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:220
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
"Vilenjaci su možda gospodari šuma, ali su i konjanici moćni na svoju ruku. U "
"ravnici pod blistavim podnevnim suncem, oboriće i najtvrđe protivnike oštrim "
"kopljima i izgaziti ih teškim potkovicama!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:226
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
"Pažljivo biraj vojsku, Konrade, i zapamti da možeš ponovo dozivati iskusne "
"jedinice iz ranijih bojeva, da ti se ponovo nađu na krilima."

#. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:230
msgid "Haldiel"
msgstr "Haldijel"

#. [message]: speaker=Haldiel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:243
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr "Pozdravi, mladi gospodaru. Zavetujem ti se na službu."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:248
msgid ""
"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
"Konrade, primeti da Haldijel ne traži zlato za izdatke; kao odana jedinica, "
"bori se on isključivo iz posvećenosti našoj stvari. Takve su jedinice "
"neobično vrijedne. Pazi da ih oprezno koristiš u bici, ne bi li ih olako "
"izgubio."

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Horseman, id=Yredd
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:265
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:378
msgid "Yredd"
msgstr "Ired"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:279
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:392
msgid "Tarcyn"
msgstr "Tarsin"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Horseman, id=Syryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:293
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:406
msgid "Syryn"
msgstr "Sirin"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Knight, id=Cicyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:307
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:420
msgid "Cicyn"
msgstr "Sajsin"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Knight, id=Ginvan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:321
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:434
msgid "Ginvan"
msgstr "Ginvan"

#. [unit]: type=Knight, id=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:335
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:448
msgid "Simyr"
msgstr "Simir"

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:348
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
"Pojačanja nam stigoše! Naprijed, ljudi! Očekujem da mi svaki od vas donese "
"jednu orkovsku glavu!"

#. [message]: speaker=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:352
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
"Toliko poganih ljudi što jašu na konjima! Ne možemo ih nikako pobijediti. "
"Brzo, moramo izbjeći odavdje!"

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:463
msgid ""
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
msgstr ""
"Pojačanja stigoše, ali vidite ovo! Naši saveznici već satrše orkovsku vojsku "
"što je pretila ovoj valjanoj luci. U čast, moram nagraditi vaše zasluge."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:467
msgid ""
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
"city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore "
"order to the country."
msgstr ""
"Rizikovali ste svoje živote u odbranu našeg grada. Zauzvrat, dajem vam na "
"zapovijedanje ponajbolje među našim gradskim braniocima. Simire, istupi. "
"Stavljam tvoje bojno koplje u službu mladog princa Konrada ovdje. Nađi mu se "
"pri ruci dok bude vraćao red u zemlju."

#. [message]: speaker=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:471
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
msgstr "Zadovoljstvo mi je i čast služiti vam, gospodaru."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:486
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Alduin."
msgstr ""
"Zahvalan sam vam za pomoć, prijatelji. Brod treba uskoro da pristane, i "
"prevešće vas na Aldujin."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:504
msgid "We should embark now."
msgstr "Trebalo bi sada da se ukrcamo."

#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:508
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
"Bezbjedan vam put, prijatelji. Budite sigurni da se nikada nećemo predati "
"snagama mračne Kraljice."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:522
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr "Ne izvrših svoju dužnost da zaštitim zakonitog Naslijednika i luku."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:526
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
"Bez njegove pomoći, nećemo moći da koristimo brodovlje. Sad nam više nema "
"nade..."

#. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
msgid "The Isle of Alduin"
msgstr "Ostrvo Aldujina"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:67
msgid "Usadar Q’kai"
msgstr "Usadar Kvikaji"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:103
msgid ""
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
msgstr ""
"Loš je čas da se vratimo na naše plovilo! Moramo preuzeti kontrolu nad "
"ostrvom!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190
msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
msgstr "I tako se družina iskrca na Ostrvo Aldujina."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194
msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
msgstr "Znači ovo je Aldujin. Izgleda nekako... pusto."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198
msgid ""
"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the "
"place where I was born, where I was trained."
msgstr ""
"Plašim se da je tako, Konrade. Izgleda da su orkovi čak i dovdje stigli. "
"Ovdje, na mesto gdje sam rođen i obučavan."

#. [message]: speaker=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202
msgid ""
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
"the sea!"
msgstr ""
"Ko je to? O, to se družina vilenjačka iskrcala. Satjeraćemo ih nazad u more!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:206
msgid ""
"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
"beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgstr ""
"Nisam mislio da će orkovi stići ovamo. Ovo je ostrvo nekada bilo tako "
"lijepo. Moramo ga povratiti! Na oružje!"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Elrian, type=Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:219
msgid "Elrian"
msgstr "Elrijan"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:233
msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr "Nađoh nekog kako se skriva u selu!"

#. [message]: speaker=Elrian
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:237
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
"recapture the island!"
msgstr ""
"Gospodari, krio sam se u selu od orkova, kao i mnogi drugi magovi ovdje. "
"Zavjetujem se vama na službu, pohitajmo da povratimo naše ostrvo!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
msgstr "Neizostavno, udružimo snage da ih suprotstavimo zlikovcima."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:335
msgid "You can now recruit magi!"
msgstr "Od sada možeš najmiti magove!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:252
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:342
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
"Valjda nam se nijedan ork ne može oduprijeti, kad su magovi u našim "
"redovima! Njihovi magični napadi su gotovo nepogrešivi, čak i protiv dobro "
"zaštićene vojske."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:257
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:347
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
"Oprez, mladi prinče. Vrlo je teško obučavati neiskusne magove usred borbe. "
"Kada se bore u prvim linijama, moraš magove štititi stamenijim jedinicama, "
"inače će ih neprijatelj brzo dokusuriti."

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:275
msgid "Seimus"
msgstr "Sejmus"

#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:292
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
msgstr "Delfadore, stari učitelju! Spasili ste ostrvo od orkova!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:297
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr "Moj nekadašnji šegrte! Kako im ostrvo uopšte dopade šaka?"

#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:302
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
"Niste čuli, učitelju Delfadore? Aševira pokušava da namakne jaram čitavoj "
"zapadnoj obali. Unajmi ona mnogo orkova i posla ih k nama. Držali su me "
"ovdje dok ne stigne brod koji bi me odveo u Veldin, gdje bi mi sudili za "
"izdaju, zbog obučavanja magova!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:307
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
"Mi pristigosmo baš iz borbe sa njenim snagama kod Crnomorske. Gdje je još "
"udarila?"

#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:312
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
"Preuzela je upravu nad Bisernim zalivom, kojeg dugo držaše morejci, a njih "
"pretvorila u roblje. Tamo oni sada rone za biserima, kako bi Aševira svakog "
"dana bila sve bogatija. Kruže čak i glasine da će prekršiti stari sporazum i "
"napasti Elensefar!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:317
msgid ""
"Can’t we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
"Zar joj ne možemo uzvratiti? Kolika je njena vojska u Bisernom zalivu? "
"Možemo li joj ga istrgnuti iz stiska?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:322
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
msgstr ""
"Zaista moramo pohitati tamo. Stoga se ovdje malo odmorimo, pa zaplovimo ka "
"Zalivu. Nadajmo se da možemo poraziti njene snage tamo utvrđene."

#. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr "Biserni zaliv"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
msgstr ""
"Poraziš li jednog neprijateljskog vođa i odupreš se drugom dok potezi ne "
"isteknu"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:48
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:36
msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
msgstr "Isteknu li potezi a oba neprijateljska vođa još su živa"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:67
msgid "Dwaba-Kukai"
msgstr "Dvaba-Kukaji"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:85
msgid "Managa’Gwin"
msgstr "Managa Gvin"

# |, no-check-spell
#. [then]
#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Bugg"
msgstr "Bag"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:160
msgid "Xnamas"
msgstr "Ksnamas"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:177
msgid "Inalai"
msgstr "Inalaj"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid ""
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working "
"hard!"
msgstr ""
"I to je, dakle, Biserni zaliv. Izgleda da su dobro pritisnuli na rad "
"ovdašnje morejce!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:215
msgid ""
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
"merfolk!"
msgstr ""
"Zaista je tako. Takođe mi se čini da imaju mnogo, mnogo vojske. Ja ću zaći "
"oko zaliva i pokušati da odmamim neke od njih. Ti i ostali izbavite morejce!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:219
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Vrlo dobro. Budi oprezan!"

#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:244
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ali gazda, zašto koristimo samo šišmiše i nagajce?"

#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:249
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are "
"best for doing that!"
msgstr ""
"Zato što moramo držati na uzdi more i morejski narod, a nagajci i šišmiši su "
"tome najvičniji!"

#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:254
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Ali orkovi su najmoćnija rasa u cijelome..."

#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:259
msgid "Shut up, worm! I’m the boss!"
msgstr "Umukni, crve! Ja sam ovdje glavni!"

#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:287
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha, ha, ha! Od sada će orkovi vladati i kopnom i morem!"

#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:292
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "[uzdiše] Hoće li neko konačno dotući tog idiota, mene radi?"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:305
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ali... ali... kako se ovo može meni dogoditi?"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:309
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Ko bješe ta budala?"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:332
msgid "Gwaba"
msgstr "Gvaba"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:346
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:360
msgid "Triram"
msgstr "Triram"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"

#. [message]: speaker=Gwaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:387
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
msgstr "Najzad slobodni! Sada, smrt orkovima!"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabua"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:425
msgid "Earooa"
msgstr "Earua"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:439
msgid "Nethuns"
msgstr "Netuns"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:454
msgid "Gwoama"
msgstr "Gvoama"

#. [message]: speaker=Mabooa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:465
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Sad kada smo slobodni, udruženi možemo poraziti tlačitelje!"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:487
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid "Kwaboo"
msgstr "Kvabu"

#. [message]: speaker=Kaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:515
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at ’em!"
msgstr "Slobodice! Gdje su onda ti orkovi? Uperite me k njima!"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:537
msgid "Gwimli"
msgstr "Gvimli"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Jarla"
msgstr "Džarla"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:567
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gvarloa"

#. [message]: speaker=Gwimli
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
msgstr ""
"Hvala vam što nas spasiste! Sada vam možemo pomoći da odbijete zle orke! "
"Glavni kavez, u kome drže većinu morejaca, nalazi se na sjeverozapadu!"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:614
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"

#. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:628
msgid "Oceania"
msgstr "Okeanija"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:643
msgid "Elcmar"
msgstr "Elkmar"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:657
msgid "Aigaion"
msgstr "Egej"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:672
msgid "Tini"
msgstr "Tini"

#. [message]: speaker=Heldaga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
"them from our shores!"
msgstr ""
"Smrt orkovima! Pridružite mi se, braćo morejci, u boj protivu orkova, da ih "
"prognamo sa naših obala!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Napokon, oslobodismo morejce. Vratite se sada okeanu i živite u miru."

#. [message]: role=ThankfulMerman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:702
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:908
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:940
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to come with you and offer you help."
msgstr ""
"Gospodaru! Možda će vam u budućnosti zatrebati pomoć nekog od nas, koji smo "
"vični morima. Radi smo da pođemo sa vama i pružimo vam tu pomoć."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:707
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:913
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:945
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
msgstr "Od sada možeš najmiti plemeniti morejski narod!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid "Now where is Delfador? I hope he’s safe!"
msgstr "Pa gdje je onda Delfador? Nadam se da je bezbjedan!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:728
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Savršeno sam bezbjedan, prijatelju!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:733
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"A tu si! Toliko mi je laknulo što si dobro! Sada se možemo malko odmoriti."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:737
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!"
msgstr ""
"Bojim se da nije vrijeme odmaranju, Konrade. Aševira je podigla opsadu oko "
"Elensefara, razbivši time već vijek trajući sporazum između Vesnota i grada-"
"države Elense. Ako Elensefar padne, nema kraja ni konca broju zemalja koje "
"će ona još progutati!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:743
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Užasno! Šta nam je činiti?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:748
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
"Moraš povesti našu vojsku ka gradu, i pomoći u njegovoj odbrani. Ili ga "
"povratiti, bude li pao prije nego što pristigneš."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:753
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?"
msgstr ""
"Ja moram to učiniti? A šta je s tobom, Delfadore? Ti isto krećeš sa mnom, "
"zar ne?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:758
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
"Bojim se da ne, Konrade. Naiđoh na neke važne spise, i moram s njima "
"požuriti do Vilenjačkog vijeća. Kako mi se čini, manje nam je vremena na "
"raspolaganju da zaustavimo Aševiru nego što sam mislio."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:764
msgid "But Delfador! I can’t do it on my own!"
msgstr "Ali Delfadore! Ta ne mogu to sam izvesti!"

#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:773
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Sam? Gospodaru! Mi, tvoja odana vojska, bićemo ti na računu!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:777
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days’ travel if you make haste."
msgstr ""
"Prevagnućeš, imam vjere u tebe. Krenite ka sjeveru. Elensefar je na koliko "
"tri dana putovanja, požurite li."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:781
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Pa dobro. Ali kako da stignem onamo?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:785
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
"Elensefar leži sjeverozapadno odavdje, nekoliko liga u unutrašnjosti. Može "
"se dosegnuti na dva načina, brodom ili pješke. Oba imaju svojih opasnosti, i "
"na tebi je da izabereš jedan od njih."

#. [option]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:787
msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Brodovi? Uh! Prošli me put spopade morska bolest. Pješačićemo!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:791
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Bezbjedan ti put, Konrad. Do sljedećeg susreta!"

#. [option]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:805
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Ploveći na brodu, možemo se barem donekle odmoriti. Neka bude morem!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:809
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Bezbjedna ti plovidba, Konrade, i neka te vrijeme posluži."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
"Zar ne uspe da poraziš naše neprijatelje tokom svih ovih dana? Stigoše im "
"pojačanja. Sada smo zasigurno svi prokleti!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:863
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
"Konrade! Ne možemo više odugovlačiti ovdje. Iako bi bilo dobro da porazimo "
"orke i oslobodimo još njihovih zatočenika, zovu nas hitniji poslovi!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:868
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
"Delfadore, hvala nebesima da si preživio! Biješe ovo žestoka bitka, ali "
"zašto je ne možemo dovršiti? Zašto moramo otići?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:872
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
"Donosim loše vijesti. Aševira je podigla opsadu oko Elensefara, prekršivši "
"sporazum između Vesnota i grada-države Elense, koji je važio već cio vijek. "
"Ako grad padne, neće se znati broja zemljama koje će Aševira još progutati!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:876
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?"
msgstr "Ja to moram učiniti? Ali ti polaziš sa mnom, zar ne, Delfadore?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:880
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
"Bojim se da ne, Konrade. Nađoh neke važne spise, kojima se moram postarati. "
"Ne smijem ni časa časiti, već odmah poći da se posavjetujem sa vilenjacima. "
"Srešću te ponovo u Elensefaru, pošto ga obezbijediš."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:884
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
"Plašim se da će mi biti teško sam se izboriti... ali moram biti kako mora "
"biti. Kako da stignem do Elensefara?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:897
msgid ""
"Since you have broken the orcs’ hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
"Pošto si razbio premoć orkova na moru, najbezbjednije bi bilo zaputiti se "
"brodom. Plovi duž obale, i možeš se iskrcati tek nekoliko milja od "
"Elensefara. I požuri!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:929
msgid ""
"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days’ march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
"Pošto orkovi kontrolišu mora, ne bi bilo bezbjedno poći brodom. Već ti kreni "
"kopnom, Elensefar je tek šest dana marširanja duž obale. Požuri!"

#. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
msgid "Muff Malal’s Peninsula"
msgstr "Poluostrvo mafa Malala"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
msgid "Escape down the road to Elensefar"
msgstr "Pobjegneš li niz put ka Elensefaru"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:28
msgid "Defeat Muff Malal"
msgstr "Poraziš li mafa Malala"

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:64
msgid "Muff Malal"
msgstr "maf Malal"

#. [side]
#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:82
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:85
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:128
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:176
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111
msgid "Undead"
msgstr "Nemrtvi"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by a strong band of undead."
msgstr ""
"Ali put do Elensefara biješe prevrtljiv. Na Konrada i njegovu vojsku "
"nahuškaše zlotvori zamašnu rulju nemrtvih."

#. [message]: speaker=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:125
msgid ""
"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
"Ah, približava se vilenjačka družina. Uskoro će nam služiti i vilenjački "
"zombiji!"

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:129
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr "Gospodaru! Onamo na poluostrvu, izgleda kao da se nešto mrda!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:133
msgid ""
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
"such a foe, or the time to spare."
msgstr ""
"Pa to liči na postaju nemrtvih! Ako bismo ih mogli savladati, lokalni "
"žitelji bi nam vjerovatno bili zahvalni. Ali ne znam imamo li snage i "
"vremena da se suprotstavimo takvom neprijatelju."

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:137
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
"good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
"Čišćenje ove zemlje od nemrtvih ne djeluje isuviše teško. Može biti dobra "
"obuka onima koji još nisu prošli vatreno krštenje."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:141
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
"soldier we can get."
msgstr ""
"Znači tako. Ako ćemo razbiti opsadu Elensefara, trebaće nam svaki prekaljeni "
"vojnik koga možemo steći."

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:145
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
msgstr ""
"Odluka je vaša, gospodine. Ako ćemo otići, savjetujem da brzo projurimo, "
"prije nego što nas mogu zaskočiti. Ako ćemo se boriti, pa onda... na oružje!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
msgid "To Elensefar"
msgstr "Ka Elensefaru"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr "Nemamo vremena za gubljenje ovdje! Naprijed ka Elensefaru!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:199
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
"Ne izvrdavaj svojoj dužnosti! Na meni je da odlučim kada je vrijeme da "
"nastavimo ka Elensefaru."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:212
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
"onward with haste!"
msgstr ""
"Pobjeda je naša! Nadajmo se da nam ovaj zastoj neće ugroziti istragu za spas "
"Elensefara, ali bar oslobodismo nešto valjanih ljudi. Moramo nastaviti žurno!"

#. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
msgid "Isle of the Damned"
msgstr "Ostrvo prokletih"

#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:35
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Zlato se ne prenosi na sljedeći scenario."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
"sails..."
msgstr ""
"Ali plovidba ne proteče mirno kako su se nadali. Razvi se oluja i obruši na "
"brod. Iako svi mornari na palubi očajnički radiše, iznenadni nalet vjetra "
"zbaci Konrada preko ograde dok je pokušavao da savlada jedra..."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:46
msgid ""
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
msgstr ""
"Napokon morejci izvukoše Konrada iz mora, ali nisu mogli da ga otpreme nazad "
"na brod. Uz velike napore, stigoše do obližnjeg ostrva..."

# |, no-check-spell
#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:77
msgid "Haf-Mal"
msgstr "Haf-Mal"

# |, no-check-spell
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:94
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr "Džarmal-Gorg"

# |, no-check-spell
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:158
msgid "Kalba"
msgstr "Kalba"

# |, no-check-spell
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:159
msgid "Gnaba"
msgstr "Gnaba"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:166
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr "I to preživjeh. Ali gdje sam sada? Je li ovo ostrvo nenastanjeno?"

#. [message]: speaker=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:170
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
"devastated the island into an ugly wasteland."
msgstr ""
"Čuli smo samo najgore stvari o ovom ostrvu, gospodaru. Priča se da su legije "
"nemrtvaca pohrlile ovamo u velikom broju, i razorile ostrvo do odurne "
"pustoši."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:175
msgid ""
"Let’s hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! "
"How could I defend myself?"
msgstr ""
"Nadajmo se da te glasine nisu istinite! Niko od mojih ljudi nije kraj mene, "
"a ni zlata nemam! Kako bih se mogao odbraniti?"

#. [message]: speaker=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:179
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
"Još uvijek se neke grupice ljudi kriju na ostrvu, gospodaru. Ako ih "
"uzmognete privoljeti na pomoć, možda možemo odbiti nemrtve horde!"

# |, no-check-spell
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:182
msgid "Delurin"
msgstr "Delurin"

#. [message]: speaker=Delurin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid ""
"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use "
"our gold reserves to lead us!"
msgstr ""
"Možda se možemo pogoditi! Pomognite nam da porazimo ova zla stvorenja! "
"Možete zahvatiti u naše rezerve zlata ako nas povedete!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:207
msgid "You receive 100 pieces of gold!"
msgstr "Dobi 100 zlatnika!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:216
msgid ""
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
"Na jugozapadu se nalaze neki drevni hramovi; pitam se šta se krije u njima!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:233
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr "Hramovi djeluju prazno."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:309
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Izgleda kao da se neko skriva u hramu."

#. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light
#. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:252
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:270
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"

#. [effect]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:268
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:283
msgid "holy sword"
msgstr "sveti mač"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
"Skrivah se na ovom svetom mjestu, smišljajući kako da porazim nemrtvo zlo. S "
"vašom pomoći, sada ih možemo uništiti."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:290
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr "Pridruži nam se, mudrače. Tvoja pomoć biće nam dobrodošla!"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:294
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
"Ako istrijebimo nemrtvačku najezdu sa ovih ostrva, zasigurno ću poći sa "
"tobom. U suprotnom, namjeravam da završim svoj zadatak ovdje prije nego što "
"nastavim dalje."

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Revenant, id=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:315
msgid "Xakae"
msgstr "Ksakej"

#. [message]: speaker=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:334
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr "Iznenađenje! Tražih maga, a naletjeh samo na ove pogane ljude!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:401
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Udarajte dalje na nemrtve bez mene, prijatelji!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:439
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
"Iščupasmo kontrolu nad ostrvom iz ruku nemrtvih! Sada samo treba da sačekamo "
"brod da pristane, pa da produžimo u Elensefar!"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:453
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
"Zajedno istrijebismo pogane nemrtvace! Pođimo, pridružiću vam se na vašem "
"plemenitom zadatku."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:469
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:530
msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!"
msgstr "Prikupi svoje izgubljene snage i $isle_damned_starting_gold zlata!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:501
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
"Hvala nebesima da smo vas našli, gospodine! Brzo se ukrcajte, i odvešćemo "
"vas sa ovog užasnog ostrva!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:505
msgid ""
"It’s a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
"Velika je šteta što potpuna pobjeda nije mogla biti naša, ali hvala nebesima "
"što sam bar spasen! Naprijed ka Elensefaru!"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:515
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
"we meet again some day!"
msgstr ""
"Hvala vam za pomoć, braćo. Ostaću ovdje i nastaviti da se odupirem "
"nemrtvima. Neka vam sudbina drži stranu na vašem plemenitom zadatku, i da se "
"jednog dana ponovo sretnemo!"

#. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
msgid "The Siege of Elensefar"
msgstr "Opsada Elensefara"

#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43
msgid "Elensefar"
msgstr "Elensefar"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:68
msgid "Agadla"
msgstr "Agadla"

#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:134
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:103
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:147
msgid "Evil"
msgstr "Zlo"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:107
msgid "Muff Jaanal"
msgstr "maf Džanal"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:175
msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the savage orcs."
msgstr ""
"Družina konačno stiže u Elensefar, ali nađe da je grad već pao u ruke "
"divljim orkovima."

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
msgstr "Gospodaru! Izgleda da je grad pao!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:183
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Ovo je strašno saznanje! Moramo ga povratiti!"

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:187
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the orcs!"
msgstr ""
"Ima ih veliko mnoštvo, to neće ići lako! A pogledajte i ka sjeveru — izgleda "
"da su nemrtvi udružili sa orkovima!"

#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
msgid ""
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
"the power to crush them with ease!"
msgstr ""
"Evo gdje dolaze vilenjaci! Uz naš novosklopljeni savez sa orkovima, imamo "
"silu da ih smoždimo kao od šale!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:195
msgid ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
msgstr ""
"Moramo zauzeti grad i uništiti nemrtvo zlo prije nego što im stignu "
"pojačanja!"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:356
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:455
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Gelgar, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:226
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:371
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:470
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Gamlel, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:384
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:484
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Kako noć poče da se spušta, tri mračne prilike se iskradoše iz šume."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:265
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Stoj! Ko ide tamo, prijatelj ili ne?"

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:269
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like "
"to help you against the orcs!"
msgstr ""
"Pozdravi, prijatelju. Mi smo iz lopovskog esnafa Elensefara. Želimo da vam "
"pomognemo protiv orkova!"

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "A tako, lopovi? Ko tvrdi da vam takvima možemo vjerovati?"

#. [message]: speaker=Gamlel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
msgid ""
"We would understand if you didn’t trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
msgstr ""
"Razumijemo ako nam nećete vjerovati, dabome, ali je u našem zajedničkom "
"interesu da izbavimo grad od orkova!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Dobro onda. Možete nam se pridružiti."

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
"Dobro ćemo vam služiti, jer poštujemo pomoć koju pružate našem gradu. "
"Uvidjećete da čak i meću lopovima postoji čast."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "U redu, ali gdje vam je sila za borbu? Kako nam to možete pomoći?"

#. [message]: speaker=Gelgar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:293
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs’ rear."
msgstr ""
"Mi preživljavamo potajnošću. Možemo vam pomoći da se ušunjate u grad i "
"opkolite orke. Opet, možemo čekati pritajeni dok nam ne date znak da udarimo "
"po njihovoj pozadini."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Ahm... moraću da razmislim o ovome..."

#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:299
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Pomozite nam da prodremo u grad. Mi ćemo obaviti ostalo."

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar’s docks."
msgstr ""
"Izvrsno. U dva časa po ponoći, sretnimo se na zapadnoj obali rijeke, s onu "
"stranu Elensefarovog pristaništa."

#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Želim da pojačate naše redove kada se jednom probijemo kroz njihovu odbranu."

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city’s northern gate."
msgstr ""
"Vrlo dobro. Kada istaknete svoj crveni barjak nad bilo kojom zgradom u užem "
"dijelu grada, to će nam biti znak da napadnemo kroz sjevernu gradsku kapiju."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:324
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it’s dark?"
msgstr "Dogovoreno. Ali, kako ćete moći da vidite našu zastavu u mraku?"

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:328
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
"Ne brinite, vidjećemo je. Štaviše, više volimo da se borimo noću. Molim vas "
"da nas ne uvučete u beznadežan pokolj."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:332
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
"Ne bojite se, prijatelji. Biće pokolja i te kako, ali će to orkovska krv "
"zalivati ulice."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
"Kako se barjak podiže, začuše se borbeni pokliči na drugoj strani grada."

# |, no-check-spell
#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:397
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:410
msgid "Let’s expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Istjerajmo sada ove uljeze! Danas, grad će ponovo biti naš!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:444
msgid ""
"On the banks of Elensefar’s port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Na obalama Elensefarovog pristanišnog okruga, pojaviše se tri mutne prilike."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:449
msgid ""
"To Konrad’s surprise, they quickly made their way across the river’s mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
"Na Konradovo iznenađenje, prilike brzo pregaziše preko usta rijeke. "
"Zapjenušana voda skrivala je gotovo nevidljiv plićak, dovoljno širok da dva "
"vojnika koračaju jedan pored drugog."

#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:504
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
"Vrlo malo ljudi zna da se rijeka ovdje može pregaziti. Orkovi to još nisu "
"otkrili. Sada brzo uvedite svoje snage u grad, i možete ih uhvatiti "
"nespremne."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:515
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Konačno povratismo grad! Odmorimo se sada, prijatelji."

#. [message]: role=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:523
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
msgstr "Pobjeda! Lopovi Elensefara su vam od sada na usluzi, gospodaru."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:528
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Družina se odmarala tri dana, kada se vrati stari prijatelj."

#. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:549
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:568
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr "Pozdrav, prijatelji. Vidim da spasiste grad! Znadoh da ćete to smoći."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:574
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfadore! Tako je dobro vidjeti te! Kuda si to lutao?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579
msgid ""
"I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This "
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
"offer us the support of his people."
msgstr ""
"Sastančio sam sa Kalijanom, velikim vilenjačkim vijećem. Ovo je Kalenz, "
"veliki gospodar sjevernjačkih vilenjaka, koji dođe na Vijeće da nam ponudi "
"podršku svojih sunarodnika."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:588
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Pozdrav, prijatelju."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:593
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere’s men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"Delfadore, zauzeli smo grad, ali će Aševirine snage sigurno ponovo pristići "
"i udariti! Šta nam je činiti?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598
msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
msgstr "Kalijan je vijećao i odlučio ovako: moramo zarobiti Vatreno žezlo."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:603
msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
msgstr "Vatreno žezlo? Šta je to?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:609
msgid ""
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
"what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. "
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
"the Sceptre has never been found."
msgstr ""
"Vatreno žezlo je najdrevnija rukotvorina u carstvu Vesnota. Iskovaše ga "
"knalganski patuljci na molbu kralja Haldrika Drugog, za šta su njihovim "
"najvještijim kovačima trebale godine. Ubrzo pošto je sačinjeno, na njegove "
"tvorce udariše vilenjaci i prognaše ih u podzemlje. Niko ne zna šta se tu "
"zbilo, ali Žezlo bi izgubljeno negdje u velikim pećinama. Godine su "
"prolazile, sudbinu patuljaka pratile plime i oseke, ali Žezlo otada ne bi "
"pronađeno."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Ali kako se to nas tiče?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
"Kada je Garard Drugi, tvoj stric, odlučivao o naslijedniku, izdao je proglas "
"da će onaj član kraljevske porodice koji nađe Vatreno žezlo, biti taj koji "
"će vladati zemljom."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:624
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Znači, ti očekuješ da ja nađem to žezlo?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Mi ćemo vam pomoći da ga povratite, gospodaru."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:634
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
"Vremena nemamo. Smatramo da i Aševira traga za žezlom, da zapečati svoje "
"mjesto na prijestolu. Ali ako ga ti prvi nađeš, narod će te prihvatiti kao "
"kralja."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
msgid "Me? King?"
msgstr "Ja, kralj?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:644
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Da, Konrade. Vjerujem da ćeš jednoga dana to i biti. Sada požurimo!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:649
msgid ""
"We cannot go to Wesmere, for Asheviere’s orcs have the approaches ringed "
"about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. "
"Until we are stronger, we must go where the orcs are not."
msgstr ""
"Ne možemo u Vesmer, jer su Aševirini orkovi čelikom prepriječili prilaze; "
"Kalenz i ja jedva se izvukosmo, a Čantal ne može izmaći. Dok ne ojačamo, "
"moramo onamo kuda orkovi neće."

#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:671
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "I tako si jurnuo na mene u mom domu. Budalasto."

#. [scenario]: id=07_Crossroads
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr "Raskršća"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Poraziš li Kodžuna Herolma"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:44
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:324
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:88
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:859
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:41
msgid "Death of Kalenz"
msgstr "Nastrada li Kalenz"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:48
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Konrad, Delfador i Kalenz hitro jahaše ka istoku, kroz divljinu Vesnota."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53
msgid ""
"The queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar’s rescue had not yet reached her."
msgstr ""
"Kraljičine uhode još tumaraše priobalnim područjima, jer vijest o "
"izbavljenju Elensefara još uvijek ne doprije do nje."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:58
msgid ""
"Small as it was, Konrad’s army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
"not hold."
msgstr ""
"Mala kakva je bila, Konradova vojska neko vrijeme bješe teško uočljiva u "
"rijetko naseljenim zapadnim predjelima. Ali, ta im se sreća ne održa zadugo."

#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:196
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kodžun Herolm"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Moko Kimer"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:249
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
msgstr "Evo nas kod velikog raskršća. Trebalo bi da krenemo sjeveroistočno."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:253
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere’s "
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel through."
msgstr ""
"Oprezno! Ova brda nisu bezbjedna! Putevi su važni za Aševirine napore, i "
"unajmila je orke da ih čuvaju. Moraćemo da se borimo da se probijemo tuda."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:257
msgid ""
"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
"recruits. Let it begin!"
msgstr ""
"Onda ćemo se i boriti. Srećom, sada kada oslobodismo Elensefar, odatle nam "
"šalju zlata koliko mogu, da popunimo svoje redove novom vojskom. Pa neka "
"počne!"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:490
msgid "Niodien"
msgstr "Niodijen"

#. [message]: speaker=Niodien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:494
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Ostanite na stazi! Brda ovdje nisu bezbjedna!"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:511
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"

#. [message]: speaker=Loflar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:515
msgid ""
"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Pazite se brda! Mnogi orkovi su u skrovištima, vrebaju nas iz zasjede!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:534
msgid ""
"NE — Dan’Tonk\n"
"SE — Fort Tahn"
msgstr ""
"sjev-ist. — Dan Tonk\n"
"jug-ist. — utvrda Tan"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:540
msgid "Dan’Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan Tonk, tako smo blizu Veldinu."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:544
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
"Još uvijek se ne smijemo usuditi na sukob sa Aševirom. Moramo naći Vatreno "
"žezlo i sakupiti još saveznika na sjeveru."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:564
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
msgstr "Pobjeda je naša, ljudi. Produžimo na sjeveroistok!"

#. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Princeza Vesnota"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr "Primoraš li Lizáru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50
msgid ""
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...ali jedan od orkova dovoljno požive da otpošalje vijesti kraljici..."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:54
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...i ona poslaše svog najsposobnijeg zapovjednika."

#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:63
msgid "Elmar’s Crossing"
msgstr "Elmarovo raskršće"

#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:68
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbridž"

#. [event]
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#. [unit]: id=Li'sar, type=$stored_Lisar.type
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:89
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:662
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:93
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:407
msgid "Li’sar"
msgstr "Lizára"

#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere
#. [side]: type=General, id=Heford
#. [side]: type=General, id=Honber
#. [side]: type=General, id=Josephus
#. [side]: type=General, id=Malatus
#. [side]: type=General, id=Robryn
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:132
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:217
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:118
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:120
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:135
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:169
msgid "Asheviere"
msgstr "Aševira"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:170
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "Na putu ka Knalgi, družini se ispriječiše Aševirine snage."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:174
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
msgstr "Kraljica me otposla da te zaustavim, samozvanče!"

#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:178
msgid ""
"That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "To je princeza, Lizára. Kraljičina kćer, i njena naslijednica!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "I’m no impostor. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Nisam ja samozvanac. Izgleda da te je majka slagala."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:187
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Ovo je izdaja! Tvoje će laži ispariti zajedno sa tobom!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:191
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Ne vrijedi pozivati se na razložnost — ona će samo jedno razumjeti. Na "
"oružje!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:204
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Ovo nam oduzima previše vremena, bolje da pošaljem po pojačanja!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:215
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Možda ne upotrijebih dovoljnu silu..."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:226
msgid "I surrender! Don’t hurt me, impostor."
msgstr "Predajem se! Nemoj me povrijediti, samozvanče."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:230
msgid ""
"I said before I’m not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Već rekoh da samozvanac nisam, ali ako se pokoriš, poštedjeću ti život."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:235
msgid "Let me go!"
msgstr "Pusti me!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:240
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Pomisli na priču o starom kralju. Pitaj nekoga ko ga je poznavao."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:245
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
"Stari kralj? Čula sam za to, ali znam da nije istina. Majka mi je tako rekla."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:249
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you "
"are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your "
"life a second time."
msgstr ""
"Majka te je slagala, dijete. Predlažem ti da dobro razmisliš: ili nam se "
"pridruži, ili ti slijedi izgnanstvo. Uskoro će se dogoditi velika bitka, i "
"budeš li na pogrešnoj strani u njoj, možda nećemo biti u prilici da ti "
"ponovo poštedimo život."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:254
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
"Nisam ja dijete, i ne želim da raspravljamo o tome! Reče da ćete me "
"poštedjeti, ta onda produžite svojim poslom. Sjeverni put bi trebalo da je "
"bezbjedan."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:258
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Onda dobro ostaj, Princezo. Hajdemo, ljudi, na sjever!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:263
msgid ""
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
"(Ha, ha, nisu ni svjesni koliko nemrtvih luta sjevernim putem u posljednje "
"vrijeme. Osuđeni su na propast!)"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:321
msgid ""
"I see that your forces draw near, impostor! I’ll not be defeated in my own "
"backyard so easily... Come forth and attack, my loyal duelist!"
msgstr ""
"Tvoje snage se približiše, samozvanče! Nećete me tako lako poraziti na "
"sopstvenoj zemlji... Istupi i napadni, moj odani izazivaču!"

# |, no-check-spell
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:335
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "Ronry"
msgstr "Ronri"

#. [message]: speaker=Ronry
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:351
msgid "I’ll seize their keep, my Lady!"
msgstr "Uzaptiću njihovu kulu, moja gospo!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:384
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Zvuči kao da ima nečeg u rudničkom oknu."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:400
msgid "You’ve discovered my ploy! It doesn’t matter, I’ll still rout you!"
msgstr "Otkriste moju smicalicu! Ne mari, svejedno ću vas rastjerati!"

#. [message]: speaker=Ronry
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:413
msgid "The trap is foiled, but I’ll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
"Klopka je osujećena, ali još uvijek mogu izbaciti rulju iz njihove kule!"

#. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
msgid "The Valley of Death — The Princess’s Revenge"
msgstr "Dolina smrti — osveta Princeze"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:21
msgid "Survive for two days"
msgstr "Preživiš li dva dana"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
msgid "Eradicate the liches"
msgstr "Istrebiš li kosce"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:81
msgid "Galga"
msgstr "Galga"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:125
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:159
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills — there are undead about!"
msgstr ""
"Gospodaru! Ovaj put ne izgleda tako bezbjedno kao što se ponadasmo. "
"Osmotrite brda oko nas — to se nemrtvi po njima vuku!"

#. [message]: speaker=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:231
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Ko su ti što se približavaju? Ma pobijmo ih sve!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:235
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Na oružje, ljudi! Nemrtva horda pristiže!"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:239
msgid ""
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
"Nema predaje ovim poganim zvjerima iz bezdana! Borimo se do pobjede, ili dok "
"i posljednji od nas ne padne!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:248
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Ima ih toliko mnogo! Šta ćemo činiti?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:252
msgid ""
"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
"blades... if that is possible for an undead minion."
msgstr ""
"Kada treba ići protivu nemrtvih, moj narod ispira oružje svetom vodicom. "
"Obično potraje do konca bitke, a oni se skupe od straha pred našim "
"mačevima... Ako je to uopšte moguće za miljenike mraka."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:256
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Odbijajmo ih štogod duže smognemo!"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:310
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Ponovo vam pritičem u pomoć, prijatelji!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:314
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Bijeli magovi? Došli da nam pomognu? Ali šta traže oni ovdje?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:318
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
"To je Moremirmu! Pomogao nam je u bici sa nemrtvima na Ostrvu prokletih, "
"nadajmo se da će nam još jednom držati stranu!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
"Sunce izranja na istoku. Pa valjda nemrtvi nemaju snage da nastave s navalom "
"tokom još jednog dana!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:333
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Uistinu ne! Osjećam da smo preživjeli ovu bitku."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:338
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Uh! Biješe težak boj, ali se napokon povlače!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:373
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Tako! Odbismo ih!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:388
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Hvala ti što si nam se vratio u pomoć, Moremirmu."

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:392
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
"nothing but help you!"
msgstr ""
"I dužnost i zadovoljstvo mi je, gospodaru! Objedovasmo sa nekim princezinim "
"carigardejcima, u predahu hodočašća, kad nam se izlanuše kako ste prevareni "
"da krenete ovim opasnim predjelima. Nije nam bilo druge nego da vam pohrlimo "
"u pomoć!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:396
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
"Tako dakle, nasamarila nas je da krenemo ovuda! Kuda ćemo dalje? Koji je put "
"najbezbjedniji?"

#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:400
msgid ""
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
"able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be "
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
"Morate izmaknuti domašaju zle kraljice, gospodaru. Ako krenete u pravcu "
"sjeveroistoka, pokraj grifonskih planina, moći ćete da pregazite Veliku "
"rijeku kod Abeza. Ali bolje požurite, jer usred zime rijeku ne možete preći!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:404
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
"Hvala ti na savjetima, dobri prijatelju! Neka nam se putevi ponovo ukrste u "
"neko srećnije vreme!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:420
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr "Jako me žalosti što Moremirmu nastrada u boju, pošto nam je pomogao."

#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:424
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Neka počiva u miru."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:428
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Poginuo je boreći se za vas, Prinče, kao što bi svako od nas bio voljan isto "
"da učini."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:434
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"Ovo me mesto čini nespokojnim, čak i sada kada se nemrtvi povlače. Kuda ćemo "
"dalje?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:438
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen’s forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
"Okruzi Vesnota nam više nisu naklonjeni. Kraljičine snage dosežu do svakog "
"kutka. Moramo pohitati u sjevernjačke zemlje, preko Velike rijeke. Brzo i "
"bez oklijevanja!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:442
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Zaista! Krenimo iz ovih stopa!"

#. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
msgstr "Grifonska planina"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:24
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
msgstr "Poraziš li majku grifona i neprijateljskog zapovjednika"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=General, id=Robryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:79
msgid "Robryn"
msgstr "Robrin"

#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:98
msgid "Mother Gryphon"
msgstr "Majka grifona"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:118
msgid "Graak"
msgstr "Grak"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:119
msgid "Grook"
msgstr "Gruk"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:120
msgid "Gruak"
msgstr "Grek"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:132
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
msgstr "Kakvo je ovo mjesto? Pa to je baš planinčina!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:136
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
msgstr "To je legendarna Grifonska planina."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:140
msgid ""
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
msgstr ""
"Grifonska planina! Možda možemo ukrasti nešto jaja od grifona, i uvježbati "
"mladunčad da lete sa našim jahačima. Da li bi to uspjelo, Delfadore?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:144
msgid ""
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
"we do, we must pass by this place."
msgstr ""
"Mogli bismo pokušati, ali moramo biti oprezni. Uznemiravanje grifona se može "
"pokazati opasnim... pa ipak, takve bi nam zvjeri kasnije mogle izvrsno "
"poslužiti. Šta god da učinimo, moramo proći kroz ove predjele."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:148
msgid "Well, let’s start climbing the mountain!"
msgstr "Pa, počnimo sa pentranjem!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:164
msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!"
msgstr "Evo jaja majke grifonke!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:169
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
msgstr ""
"Izvrsno! Od sada bi trebalo da možemo uzgajati grifone za svoje potrebe!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:181
msgid ""
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
"again the Queen opposes us!"
msgstr ""
"Izgleda da nismo mi jedini zainteresovani za ovu planinu. Opet nam se "
"kraljica isprečava!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:186
msgid "Quickly, men! Onward!"
msgstr "Brzo, ljudi! Naprijed!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:201
msgid ""
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
"its eggs!"
msgstr ""
"Ha, ha! Ubismo ovu poganu vazdušnu zvijerku, i spriječismo pobunjenike da "
"dođu do njenih jaja!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:241
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
msgstr "Porazismo ih! Šta ćemo sada?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:245
msgid ""
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
msgstr ""
"Moramo nastaviti ka sjeveru. Prekasno je da se vratimo u bezbjednost "
"Elensefara ili Aldujina, prije nego što zima stegne. Stoga nam je prijeći "
"veliku rijeku i nastaviti prema patuljačkim zemljama. Požurite, krenimo "
"odmah!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:255
msgid ""
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
msgstr ""
"Počev od ovih grifonskih jaja, moći ćemo da uzgajamo grifone koji će nam "
"služiti. Kada dovoljno poodrastu da mogu nositi jahača, možemo unajmiti "
"grifo-jahače!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:272
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
"mountain). Still..."
msgstr ""
"Šteta što se ne domogosmo tih grifonskih jaja, ali mi je drago što ne "
"povrijedismo nijednog grifona. Veličanstvene su to životinje [gleda nazad ka "
"planini]. Pa ipak..."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:276
msgid "Whoa!!"
msgstr "Opa!!"

# |, no-check-spell
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:330
msgid "Graik"
msgstr "Grajik"

# |, no-check-spell
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:331
msgid "Griak"
msgstr "Grijak"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:338
msgid ""
"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain’s peak. Several "
"glared in Konrad’s direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
"distance."
msgstr ""
"Zbilja, veličanstvene zvjeri kružiše oko planinskog vrha. Nekoliko ih je "
"piljilo put Konrada, usmjerivši svoje orlovske oči na njega sa nevjerovatnog "
"rastojanja."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:375
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
msgstr "Zapanjujuće! Nikada ranije ne čuh o takvom ponašanju u grifonâ."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:379
msgid "What does it mean?"
msgstr "Šta ono znači?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:383
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
msgstr "Ne znam. Pođimo, predstavi je kraj."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:389
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs — they would surely have "
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
msgstr ""
"Šteta što ne stigosmo do tih grifonskih jaja — zasigurno bi nam u nekom "
"trenutku pružila prednost. Pa ipak, moramo nastaviti."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:397
msgid "Let us continue onward!"
msgstr "Nastavimo naprijed!"

#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Graak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:429
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:478
msgid "Rampant Graak"
msgstr "Pobješnjeli Grak"

#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Grook
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:444
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:493
msgid "Rampant Grook"
msgstr "Pobješnjeli Grok"

#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Gruak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:459
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:508
msgid "Rampant Gruak"
msgstr "Pobješnjeli Grek"

#. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
msgstr "Gaz Abeza"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:24
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
msgstr "Prebaciš li Konrada na sjevernu obalu rijeke"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:92
msgid "Gaga-Breuk"
msgstr "Gaga-Breuk"

#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:168
msgid "Monsters"
msgstr "Nemani"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:204
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"Evo gaza Abeza. Kako prijeđemo rijeku, napustićemo Vesnot i zaći u zemlje "
"Sjevera. Patuljci nekada vladaše ovim zemljama, ali su sada ispunjene "
"metežom. Ovo je mesto gdje tvoj otac i stric bijehu izdani, prije skoro "
"sedamnaest godina, Konrade."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:208
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
msgstr "Šta se tada dogodilo, Delfadore?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:212
msgid ""
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
"northern armies crossed and attacked us."
msgstr ""
"Kraljeve snage bile su ulogorene ovdje, a sjevernjačke na sjevernoj obali "
"rijeke. Tri dana i tri noći vojske su stajale jedna naspram druge, nevoljne "
"da prezage rijeku. Četvrtog dana, sjevernjačke snage prijeđoše i napadoše "
"nas."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:216
msgid "And then... we were defeated?"
msgstr "I onda... bijasmo poraženi?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:220
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
msgstr "Dobijali smo bitku, polako ih odbacujući..."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:224
msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
msgstr "I onda se kraljev sin, u žaru bitke, okrenu protiv kralja!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:228
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
msgstr "Ali si ti osvetio taj čin, ubio si princa. Zar ne, Delfadore?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:232
msgid ""
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
"further hope on that day."
msgstr ""
"Kada vidjeh kako je kralj izdan i njegov barjak položen, izbjegoh iz boja. "
"Ne znam je li to bila mudrost ili kukavičluk, ali pobjegao jesam, ne "
"vidjevši više nikakve nade tog dana."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:236
msgid ""
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
"though you never talked about it."
msgstr ""
"Ali, vilenjaci su mi oduvijek pričali da si ti ubio princa, Delfadore, iako "
"ti nikada nisi pričao o tome."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:240
msgid "That foolish boy killed himself."
msgstr "Taj budalasti momak je sam sebi presudio."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:244
msgid "What do you mean?"
msgstr "Kako to misliš?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:248
msgid ""
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
"Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
"had little choice but to end his life."
msgstr ""
"Sakupio sam ljude da se bore protiv izdajice-kralja, i Aševire naravno, jer "
"je ona stajala iza svega. Sudarismo se, ne ovdje, već na putu ka Veldinu, "
"kod Tata. Bili smo brojčano nadjačani, možda četiri na jednoga. Usred bitke, "
"taj momak, budala kakva je bio, pojuri na mene, mašući mačem na sve strane. "
"Nije mi bilo drugog do da mu prekratim glupost."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:252
msgid "So it is true, you did kill him?"
msgstr "Znači tačno je, ti ga jesi ubio?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:256
msgid ""
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
msgstr ""
"Tačno je da je u bici poginuo od moje ruke. Rečeno mi je da tvoja braća nisu "
"bila u mogućnosti da iskuse tako časnu smrt, Konrade."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:260
msgid ""
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
"are manned!"
msgstr ""
"Uz svo poštovanje, gospodari, moramo požuriti. Treba bez odlaganja preći "
"preko rijeke. I gledajte — izgleda da su stražarske kule na obalama pod "
"punom posadom!"

#. [message]: speaker=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:264
msgid ""
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
"lands! We will slaughter them by the river’s edge!"
msgstr ""
"Gle! Neki južnjaci, ljudi iz Vesnota, pokušavaju da prijeđu u naše zemlje! "
"Sve ćemo ih poklati na okuci rijeke!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:268
msgid "Isn’t there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
msgstr "Zar nema mjesta gdje bismo mogli pregaziti? Možda uzvodno?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:272
msgid ""
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
msgstr ""
"Zima nam se brzo približava. Preostalo nam je svega nekoliko dana da pređemo "
"rijeku, a najbliži most je daleko uzvodno. Ostati zarobljen južno od rijeke "
"kada zima stigne, ravno je samoubistvu. Aševira bi nas držala u klopci kao "
"pacove! Pogledajte tamo na zapadu! Aševirino utvrđenje, i izgleda puno "
"vojnika! Moramo prijeći baš ovdje, i to brzo!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:277
msgid ""
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
"to leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!"
msgstr ""
"Eno ih! Znači istina je, izbjegli su nemrtvima. A sada pokušavaju da napuste "
"Vesnot. Ne možemo im dopustiti da prijeđu rijeku. Za njima, ljudi!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:288
msgid ""
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
msgstr ""
"Ne opet ona! Moramo požuriti! Ne zaboravite na grifonska jaja, treba im dati "
"još vremena da se izlijegu. Brzo!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:294
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
msgstr "Ne opet ona! Moramo požuriti! Brže, brže!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:334
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:353
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
msgstr "Stoj! Nećete proći! Brzo, pojačanja, zaštitite Princezu!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:372
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
msgstr "Otjera me sa poprišta, samozvanče, ali me još ne pokori!"

#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:383
msgid "Water Serpent"
msgstr "vodeni zmijar"

#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:386
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:633
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "sipa"

# |, no-check-spell
#. [message]: type=Water Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:406
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
msgstr "Ruarrrrrr!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:410
msgid "What is that?"
msgstr "Šta to bi?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:414
msgid ""
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
"Stvorenja iz dubina su za nama! Ovo može biti vrlo opasno. Brže to! Moramo "
"se što prije domoći druge obale!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
msgstr "Bezbjedno se prebacismo preko rijeke! Kuda ćemo sada?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:434
msgid ""
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north."
msgstr ""
"Ako ćemo se uopšte nadati prodoru u Knalgu, moramo nastaviti na sjever i "
"potražiti pomoć tamošnjih patuljaka iz Jezgrenih planina."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:445
msgid ""
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
msgstr ""
"Ne mogu da povjerujem. Ipak su uspjeli! Moramo za njima u potjeru, i sami "
"ćemo prijeći rijeku. Srešćemo se ponovo, bijedni samozvanče!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:450
msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Misliš li da će nas ona zaista goniti, Delfadore?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:455
msgid ""
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
msgstr ""
"Savim izgleda da će pokušati. Ali pored ovih sa kojima se izborismo, još "
"mnoge nemani vrebaju u rijeci, što će joj dobrano otežati. Mi moramo "
"nastaviti, a ako i ona uspije da prijeđe prije zime, neka joj!"

#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
msgstr "Sjevernjačka zima"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:60
msgid ""
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
msgstr ""
"Preko rijeke ležahu zemlje u koje je malo koji čovjek zašao. Povremena "
"udaljena grmljavina orkovskih signalnih bubnjeva, činila je raskošne borove "
"šume ugniježđene u valovitim dolinama istovremeno i predivnim i zloslutnim."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:65
msgid ""
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit "
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
msgstr ""
"Kovitlajući, snijegom prošarani vjetrovi kidisali su na Konradovu vojsku, "
"označavajući kraj jeseni i početak žestoke zime."

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:91
msgid "Halgar Du’nar"
msgstr "Halgar Dunar"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:117
msgid "Gorlak"
msgstr "Gorlak"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162
msgid ""
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
msgstr ""
"Ova je zima opako hladna! Možda bi trebalo da stanemo ovdje i odmorimo se na "
"kratko."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
msgstr ""
"Da stanemo i odmorimo se? Gospodaru, moramo se domoći Vatrenog žezla, ne bi "
"li palo šaka našim neprijateljima!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:170
msgid ""
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
"winter!"
msgstr ""
"Bez predaha marširamo još od kako su nas nemrtvi opsijedali u onoj groznoj "
"dolini. Sada se zima spušta na nas, i potrošili smo veći dio novaca. Zemlja "
"djeluje dovoljno plodno. Zaista bismo mogli ovdje zastati i prezimiti!"

#. [message]: role=human-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:174
msgid ""
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
"days."
msgstr ""
"Da, odmorimo se neko vrijeme! Siguran sam da nas čekaju mnogi izazovi, a "
"trebaće mi još mnogo dana prije nego što budem mogao opet izdržati nešto "
"slično onom prelasku rijeke."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:178
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
"rest? Onward, I say!"
msgstr ""
"Gone nas snage vašeg najljućeg neprijatelja, kao što gone i Vatreno žezlo. "
"Sudbina carstva je u našim rukama, a vi ljudi bi da stanete i odmarate se? "
"Naprijed, kažem ja!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:182
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
msgstr ""
"U pravu su, Kalenze. Željeo sam da se domognem Žezla za ne više od mjeseca, "
"ali mi nije suđeno. Vojnici će početi da nas napuštaju ako se uskoro ne "
"okrijepe. Ali u ovim divljim sjevernim predjelima, moramo se boriti čak i za "
"pravo na odmor. Gledajte na sjeveru! Ti ogavni orkovi nam neće dati ni "
"trenutka predaha!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:187
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
msgstr ""
"Onda ćemo morati da im istrgnemo vlast nad ovom zemljom. Na oružje, ljudi!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:196
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
msgstr "Snijeg i dalje pada. Moramo hitro okončati ovu bitku. Naprijed!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:348
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
msgstr "Moramo požuriti prije nego što nas snijeg zatrpa!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:356
msgid ""
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
"here while the cold winter passes."
msgstr ""
"Pobjeda je naša! Očistili smo zemlju od orkova. Sada se možemo odmoriti dok "
"ne prođu zimski mrazevi."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:360
msgid ""
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
"ancient dwarven lands before our foes do."
msgstr ""
"Pa ipak, ne odmarajmo se predugo, prijatelji. I dalje nam je stići do "
"drevnih patuljačkih zemalja prije naših protivnika."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:372
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
"frolicked across the camp."
msgstr ""
"U osamljenoj dolini, podigoše logor koji će ih zakloniti od najgorih zimskih "
"bura i lutajućih orkovskih patrola. Za to vrijeme, obronci oko doline "
"odjekivali su krikovima grifonskih mladunaca koji su se bezbrižno igrali po "
"logoru."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:377
msgid ""
"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
"small to carry a mount."
msgstr ""
"Konrad odredi svojim vračarkama da se bave pripitomljavanjem životinja. "
"Vilenjačke vračarke bili su u prirodnom saglasju sa mladim grifonima, čija "
"su krila još uvijek bila premala da ponesu čovjeka na leđima."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:382
msgid ""
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
"— Delfador’s insistence that the scepter must be recovered was too "
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
"the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Konrad konačno odluči da ne može čekati da grifoni dovoljno stasaju, usljed "
"Delfadorovog istrajavanja da se žezlo mora što prije pronaći. I tako, "
"poslije mnogo dana odmora, družina se ponovo otisnu ka patuljačkom "
"kraljevstvu..."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:389
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
msgstr ""
"U osamljenoj dolini, podigoše logor koji će ih zakloniti od najgorih zimskih "
"bura i lutajućih orkovskih patrola."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:394
msgid ""
"Eventually Delfador’s insistence that the scepter must be recovered proved "
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
"once again for the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Na koncu se Delfadorovo istrajavanje da žezlo mora biti povraćeno ne mogaše "
"prenebrijeći, čak iako je značilo podizanje logora prije potpunog dolaska "
"proljeća. I tako, poslije mnogo dana odmora, družina se ponovo otisnu ka "
"patuljačkom kraljevstvu..."

#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr "Patuljačke dveri"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28
msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels"
msgstr "Dovedeš li Konrada do ulaza u patuljačke hodnike"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:74
msgid "Knafa-Telfar"
msgstr "Knafa-Telfar"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:94
msgid "Urug-Tan"
msgstr "Urug-Tan"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:114
msgid "Shuuga-Mool"
msgstr "Šuga-Mul"

#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:143
msgid "Pillars of Thunedain"
msgstr "Stubovi Tunedajna"

#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:148
msgid "The Great Doors"
msgstr "Velike dveri"

#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:152
msgid "Royal Guard"
msgstr "carigardejac"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:189
msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels."
msgstr "Napokon, evo ulaza u patuljačke tunele."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:193
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
msgstr "Sve što ja vidim su ruševine i siromašna sela."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:197
msgid ""
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
"held in slavery by the orcs."
msgstr ""
"Siromašna sela što su nekada ovdje trgovala sa patuljcima, sada su "
"porobljena u stegu orkova."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:201
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
msgstr "Robovi zlim orkovima? Moramo ih osloboditi!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:206
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
msgstr ""
"To ne bi bila mudra odluka, jer nama je zadatak da pronađemo Vatreno žezlo. "
"Budemo li odugovlačili na ovom mjestu, orkovske horde će nas opkoliti."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:210
msgid ""
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands. Look — orcs are already gathering. More are surely on "
"their way."
msgstr ""
"Konrade, počujte riječi Delfadorove. Vratićemo se mi još da orkovima "
"istrgnemo stisak nad ovim zemljama. Pogledajte — orkovi se već okupljaju. "
"Sigurno ih još na putu ovamo."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:214
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
msgstr "Iako mi ne čini na savjesti, poslušaću tvoj savjet."

#. [message]: role=Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:218
msgid ""
"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
"horde."
msgstr ""
"Gospodine, voljeo bih da izvidim staze ispred nas. Bilo bi strašno da nađemo "
"dveri zapečaćenim, postali bismo tada lovina za hordu što se sakuplja."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:222
msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
msgstr "Izvrsno. Moramo iznaći put u podzemlje prije nego što nas nadvladaju."

#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:255
msgid ""
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
"Moj ujak je nekada krijumčario... ovaj... mislim, trgovao hranom sa "
"patuljcima. Uspijevao je provuče kola sa namirnicama ispred noseva ogavnih "
"orkova."

#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:259
msgid "He must be hiding in one of those villages."
msgstr "Mora da se krije u jednom od ovih sela."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:273
msgid ""
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
"towers!"
msgstr ""
"Patuljačka odbrana mora da je bila strašna. Pogledajte te uništene kule!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:277
msgid ""
"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
"inside the tunnels were worse."
msgstr ""
"Bitka na otvorenom je bila žestoka i trajala cijelih pola godine. Ali, bitke "
"unutar tunela bile su još gore."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:292
msgid ""
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
"stand here. May we triumph where he fell."
msgstr ""
"Stubovi Tunedajna, legendarnog patuljačkog gospodara. Ovdje mu je bilo "
"posljednje uporište — neka mi nadvladamo gdje je on pao."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:296
msgid ""
"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
"or fetid caves."
msgstr ""
"Ja bih se zadovoljio izvlačenjem žive glave, iako ne znam šta mi je gore: "
"pogani orkovi ili pljesnive pećine."

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:309
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
msgstr "Nazad u bezdan, nakotu prljavi!"

# |, no-check-spell
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:328
msgid "Uncle Somf"
msgstr "Ujka Somf"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:332
msgid "Who... who’s here?"
msgstr "Ko... ko je to?"

#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven’t seen you in years."
msgstr "$outlaw_name|! Šta si mi radio? Ne vidjeh te već godinama."

#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:354
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
msgstr "Haj! Svak kome je $outlaw_name prijatelj, prijatelj je i meni."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:361
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
msgstr "Moramo se probiti u pećine patuljaka."

#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:375
msgid ""
"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
msgstr ""
"Svi ulazi u rudnike su namijerno urušeni tokom borbi. Dverima, iako teško "
"branjenim, moglo se prići. Svaka orkovska horda je bila odbijena u navali, "
"ali se možda možete ušunjati neprimijećeni."

#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:381
msgid ""
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
"mine entrances, and many still lead deep underground."
msgstr ""
"Najbolji put je kroz rudnička okna. Orkovi nikada nisu našli sve ulaze, i "
"mnogi od njih još uvijek vode duboko u podzemlje."

#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:414
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
msgstr "Kako nam ide, $outlaw_name|?"

#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:418
msgid "The same as always, Uncle!"
msgstr "Isto kao i uvijek, ujače!"

#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:422
msgid "That bad, huh?"
msgstr "Tako loše, a?"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:453
msgid "The doors... they can be moved!"
msgstr "Vrata... mogu se pomjeriti!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
msgstr ""
"Brzo sada, provucimo se unutra i nadajmo se da patuljcima neće smetati..."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461
msgid "... and that the orcs do not follow."
msgstr "...i da nas orkovi neće pratiti."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:467
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
msgstr "Vrata su zatvorene i zamandaljena iznutra."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:472
msgid "We can’t get in! What should we do now?"
msgstr "Ne možemo unutra! Šta nam je sada činiti?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:476
msgid ""
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
"There appears to be one nearby, to the north-east."
msgstr ""
"Priča se da su orkovi koristili stara rudnička okna da iznenade patuljke. "
"Jedno mislim da je u blizini, ka sjeveroistoku."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:480
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
msgstr "Onda moramo stići do tog tunela!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:504
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
msgstr "Ova stari rudnik izgleda kao da je povezan sa glavnim tunelima."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:508
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
msgstr "Ne žurim se da uđem. Biće vrlo nezgodno kretati se u tmini!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:513
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
msgstr "Nema se vremena za besposleno ćeretanje i odugovlačenje. Naprijed!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:519
msgid ""
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
"rubble completely block the way."
msgstr ""
"Stigoh do ulaza u rudnik, ali nema nikakvog tunela. Stene i uruševine "
"potpuno zaprečavaju put."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:523
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
msgstr "Nadam se onda da možemo ući na glavna vrata."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:527
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
msgstr "To nam je sada jedina mogućnost. Brzo!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:584
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
msgstr "Molite se da doživimo ponovo svjetlost dana."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:603
msgid ""
"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
"without rest. More will surely come!"
msgstr ""
"Razbismo pogane orke što čuvaše ovu zemlju, ali moramo neumorno nastaviti. "
"Sigurno će ih još stići."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:613
msgid ""
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
"kingdom."
msgstr ""
"Zaista ne smijemo odugovlačiti. Probijmo se kroz velike dveri u patuljačko "
"kraljevstvo."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:619
msgid ""
"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
"enter."
msgstr ""
"Zaista ne smijemo odugovlačiti. Rudnici na sjeveroistoku su najbolja prilika "
"za ulaz."

# |, no-check-spell
#. [message]: speaker=Cuttle Fish
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:637
msgid "Ruarrrrr!!!"
msgstr "Ruarrrr!!!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:641
msgid "A monster was hiding in that lake!"
msgstr "Čudovište se skrivaše u tom jezeru!"

#. [message]: role=whiner
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:649
msgid ""
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
"lakes near the dwarven tunnels."
msgstr ""
"Predanje je istinito! Stalno pričaju o stvorenjima sa pipcima koja se kriju "
"po jezerima nadomak patuljačkih hodnika."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:659
msgid "But Konrad’s party was not alone in entering the caves..."
msgstr "Ali Konradova družina nije jedina zaranjala u pećine..."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:674
msgid ""
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
"caves that lie ahead of us!"
msgstr ""
"Uh! Probismo se kroz zlokobne planinske magle, i evo još meteža pred nama! "
"Hajdete, ljudi! Moramo stići do pećina što se prostiru ispred nas!"

#. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr "Uranjanje u tamu"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Nađeš li patuljke"

# |, no-check-spell
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:98
msgid "Hywyn"
msgstr "Hivin"

#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:103
msgid "Relgorn"
msgstr "Relgorn"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:264
msgid "It’s so dark in here I can hardly see!"
msgstr "Tako je mračno, da jedva išta vidim!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:268
msgid ""
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
"Uistinu je mračno. Moraćemo da popalimo baklje i nastavimo polako i s "
"oprezom. Možda dole još uvijek ima patuljaka koji nam mogu pomoći!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:272
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
msgstr "Mi vilenjaci nismo baš vješti u ovim mračnim dubinama."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
msgstr "Ko su ti što se približavaju? Neki površnjakovići! Spremte se, ljudi!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:319
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
msgstr "Dolazimo u miru, prijatelju. Dolazimo u miru!"

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324
msgid ""
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
msgstr ""
"O, zaista? Vidim da imate vilenjake za saputnike. Zar mi patuljci ne možemo "
"živjeti u miru, bez izdajničkih vilenjaka da nam dišu za vratom?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:329
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
msgstr ""
"Čemu tako oštre reči, patuljče? Vilenjaci vam ništa nažao učinili nisu."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:334
msgid ""
"‘Never done us any harm?’ Why, I was there myself, when the elves refused to "
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
"did nothing to help!"
msgstr ""
"„Ništa nam nažao nisu učinili“? Ma lično sam bio tamo, kada se vilenjaci "
"odrekoše odredbi našeg saveza. Mnogi patuljci bijahu sasječeni, a da vi "
"kukavički vilenjaci ne mrdnuste prstom da pomognete!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:339
msgid ""
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
msgstr ""
"Predaleko ti ode! Ja sam Kalenz, silni vilenjački gospodar! Kako se usuđuje "
"takav kao ti, dok cmizdri u svom tunelu, da mene naziva kukavicom?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:344
msgid ""
"Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
"fight among ourselves."
msgstr ""
"Mir, prijatelji, mir! Zli orkovi jezde zemljom iznad nas, ne možemo se sad "
"međusobno sukobljavati."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:349
msgid ""
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
msgstr ""
"Pa dobro! Objasni svoje prisustvo na ovom mestu, čovječe. Ko ste vi? Zašto "
"rizikovaste svoje živote da dođete u Knalgu, dom patuljaka?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
msgid "Well, we... we..."
msgstr "Pa, mi... mi..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Dođosmo da bi danas prestolonaslijednik mogao da potraži svoje naslijedstvo, "
"da bi sutra kralj mogao da zatraži svoj prijesto. Tragamo za Vatrenim žezlom."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
msgid ""
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
msgstr "Vatreno žezlo? Jeste li vi sišli s uma? Sigurno nam se podsmijevate!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
"not."
msgstr ""
"Ne podsmijevamo se, prijatelju. Tražimo Vatreno žezlo. Tražimo pomoć "
"patuljaka da ga nađemo. Ali znamo da ćemo ga pronaći, pomogli nam vi ili ne."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:374
msgid ""
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
msgstr ""
"Pričaš budalaštine. Niko čak nije siguran da Žezlo uopšte postoji. I ko je "
"taj prestolonaslijednik, taj budući kralj o kome pričaš?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:379
msgid "I am, sir."
msgstr "Ja sam, gospodine."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384
msgid ""
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
"haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
msgstr ""
"Ti? Ha, ha! Dječak što stoji preda mnom treba da bude kralj Vesnota? Ha, ha! "
"Dugo nisam čuo ništa smješnije. Ako si pa ti, starče?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:389
msgid ""
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
"Ja sam Delfador, Delfador Veliki, Arhimag kralja Gararda i Zaštitnik "
"njegovog naslijednika."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:394
msgid ""
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
"Ti... ti si Delfador? Videh Delfadora jednom kad bejah mlad patuljak, i reći "
"ću ti ovo, starče, nisi ti Delfador. Ljudi! Sklanjajte mi ove lažljivce s "
"očiju. Delfador je nastradao prije mnogo godina."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:425
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr "Ja sam Delfador Veliki! Zadrhtite pred mojim bijesom!"

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:430
msgid ""
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
"ago!"
msgstr ""
"Ti... ti si uistinu Delfador! Ali stiže nam vijest da si mrtav, još prije "
"mnogo godina!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
msgstr ""
"Mislili su da sam mrtav. Nadali su se da sam mrtav. Pa ipak, evo me živog."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
msgstr "I zaista misliš da možete naći Vatreno žezlo?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:445
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
"better than hiding from the orcs like worms."
msgstr ""
"Da, mislim. Pomognete li nam, prijatelju, sva blaga Knalge koja pronađemo "
"vaša su. Želimo jedino Žezlo. Biće opasno. Ne nadajte se drugome: patuljci "
"će stradati, možda mnogi među vama. Ali je i to bolje nego da se krijete od "
"orkova kao crvi."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:450
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
msgstr ""
"U pravu si, prijatelju. Daću ti svoje najbolje ljude na raspolaganje. Ipak, "
"mi ne znamo gdje je Žezlo. Predanje kaže da je skriveno u istočnim tunelima."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:455
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
msgstr "Onda ćemo u istočne tunele i poći!"

#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:520
msgid "Gryphon Tender"
msgstr "grifo-mladunče"

#. [message]: speaker=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:533
msgid ""
"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
msgstr ""
"Žao mi je, prinče Konrade. Mladi grifoni grizu svoje konopce. Jednostavno "
"postaju preveliki i nestrpljivi za dalje obuzdavanje!"

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:567
msgid "What’s this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
msgstr "Šta je to? Grifoni u mom zamku? Sklanjajte te zvjeri!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
msgstr "Zvjeri? Mi mišljasmo da ih koristimo za jahanje."

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:575
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
msgstr "Ha, ha! Da jašete grifone! Ima li kraja vašim ludostima?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:579
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:587
msgid "(looks miffed)"
msgstr "[izgleda uvrijeđeno]"

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:583
msgid ""
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
"troops as riders! A frail human — or worse, an elf — would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Pa, kad već istrajavate sa tom ludačkom namisli, odrediću neke svoje ljude "
"kao jahače! Krhki čovjek — ili još gore, vilenjak — nema izgleda da savlada "
"nasilne nagone grifona!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:591
msgid ""
"Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is "
"nothing wrong with his suggestion?"
msgstr ""
"Obuzdaj svoj gnjev. Relgornovo držanje je možda sirovo, ali valjda nema "
"ničeg lošeg u njegovom prijedlogu?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:595
msgid "Well, I suppose..."
msgstr "Pa, pretpostavljam..."

#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:620
msgid "Mounted Dwarf"
msgstr "patulj-jahač"

#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:633
msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!"
msgstr "Opa... Nema potrebe da budeš natmuren. Polako, polako... naprijed!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:660
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
msgstr "Od sada možeš najmiti neustrašive grifo-jahače!"

#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:665
msgid ""
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
msgstr ""
"Iako zaudaraju, grifoni su veličanstvene životinje. Možda neće moći vješto "
"da se kreću izuvijanim pećinama, ali ugledaš li ponovo površinu, gospodariće "
"oni nebesima. Dobra vam sreća, saveznici Knalge."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:692
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
msgstr "Hm... liči na tajni prolaz, iza ovih stijena!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:716
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
"Veliko se bogatstvo nalazi u ovom kovčegu! Mogu izbrojati dvije stotine "
"zlatnika!"

#. [scenario]: id=15_The_Lost_General
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
msgid "The Lost General"
msgstr "Izgubljeni general"

# |, no-check-spell
#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:68
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"

# |, no-check-spell
#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:81
msgid "Brugg"
msgstr "Brug"

#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:96
msgid "Lionel"
msgstr "Lionel"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:128
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
msgstr "Sada smo u glavnim patuljačkim pećinama."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:132
msgid ""
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
"Podzemni putevi nekada vodiše u različite krajeve podzemnog svijeta, ali su "
"sada svi u ruševinama."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:150
msgid "The sign says ‘Guest quarters’."
msgstr "Na znaku piše „Gostinske odaje“."

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:163
msgid "Burlin"
msgstr "Burlin"

#. [message]: speaker=Burlin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:167
msgid "My uncle’s family drowned after the orcs flooded that cavern..."
msgstr "Porodica mog ujaka se udavila pošto su orkovi poplavili pećinu..."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:182
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
msgstr "Skriveni vir te povuče nadolje u podzemnu struju!"

#. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:188
msgid "Ulfdain"
msgstr "Ulfdajin"

#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:220
msgid "What’s this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
msgstr "Šta je ovo, još trolova? Ako, dođite tatici, štenadi mala."

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:224
msgid "Hello? Who is here?"
msgstr "Ej? Ko ide tamo?"

#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:228
msgid ""
"What in the world are you? Some sort o’ monster’s appendage set tae lure me "
"down to be yer watery meal, eh?"
msgstr ""
"Svega mi, šta ste vi? Nekakvi privjesci čudovišta što me domamiše ovdje dole "
"da vam budem vodnjikavi obrok, a?"

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:232
msgid ""
"I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am "
"doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the "
"side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
msgstr ""
"Ja sam od morejaca, stanovnik neizmijernog okeana! Ne pitaj me šta tražim u "
"pećini. Moj gospodar može biti pomalo osobenjak. Borimo se na strani tvojih "
"pećinskih sustanara, da odbijemo orke i trolove."

# well-spelled: јац
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:237
msgid ""
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
"here."
msgstr ""
"[njuška] Mo-re-jac. Nikad čuo. Sumnjam da ste ukusni kao prijatelji mi ovdje."

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:241
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
msgstr "Zašto si došao ovamo? Jesu li to... trolovske lešine?"

#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:245
msgid ""
"I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a "
"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
"grotto."
msgstr ""
"Gužvah se sa ovim kučićima braneći svoju ispostavu. Malo se zanesmo, "
"popadasmo u vodu, i usisa nas ovo grotlo."

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:249
msgid "How long have you been here?"
msgstr "Od kada si ovdje?"

#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:253
msgid ""
"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a "
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and "
"no’ for lack o’ tryin’."
msgstr ""
"Ta, bar nekoliko dana. Trolovsko meso počinje da zaudara, a ja sam pomalo "
"izgladnio, ako me pratiš. Ne moš plivati preko te struje, i to ne zbog "
"slabog zalaganja."

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:257
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
msgstr "Spasiću te. Drži se za moja ramena, gospodine patuljče."

#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:261
msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let’s go."
msgstr "Hvala. Nema se šta ovdje čekati. Pođimo."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:284
msgid ""
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
"emerge from the whirlpool."
msgstr ""
"Ovoga puta spremniji za hvatanje u koštac sa strujom, napokon uspje da "
"izroniš iz vira."

# well-spelled: мо, рејцу
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:306
msgid ""
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
"brave fellow."
msgstr ""
"Pa, mo-rejcu, uspjesmo. Boriću se uza tvog gospodara. Zvuči kao hrabro momče."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:320
msgid "These passages seem to have been used recently."
msgstr "Ovi prolazi deluju kao skorije upotrebljavani."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:354
msgid ""
"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
"darkness."
msgstr ""
"Izbiste na neizmijernu prirodnu katedralu, zidova što se nadvijaše u visinu "
"dalje no što se moglo razabrati u pomrčini. Preko galerije se prostiraše "
"veliki ponor, oko kojega je tlo pećine bilo izlizano do uglačanosti. Ovdje "
"nekada biješe središte uzavrelog patuljačkog carstva, čije su ostatke snage "
"tame protjerale u gornje pećine Knalge."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:367
msgid "There is a big cave-in south of here."
msgstr "Stoji veliki usjek južno odavdje."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:380
msgid "The rocks are moving!"
msgstr "Stijene se pomijeraju!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:446
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Ko ide tamo? Prijatelj il' ne?"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:450
msgid ""
"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
"help us in our quest."
msgstr ""
"Očajnički pokušavamo da istrijebimo orke i trolove iz ovih tunela! Molimo "
"vas, pomozite nam u tome."

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:464
msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
msgstr "Pogano stvorenje! Istrijebimo njihovu sortu iz ovih tunela!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:478
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
msgstr "Ne znadoh da se nemrtvi šunjaju po ovim jamama!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:492
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
msgstr "Ko je taj ogavni neprijatelj protiv kojega idemo?"

#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:496
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
msgstr ""
"Ja sam Lionel. Ja sam Izgubljeni general. Osvetiću sebe preko vas svih!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:500
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
msgstr "Osvetiti? Šta ti mi to uradismo, što moraš da osvetiš?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:504
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
msgstr "Lionel? General? To mi je ime poznato..."

#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:508
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
"A sjećaš me se, je li? Pa da. Bijah kraljev najvaljaniji general, i poslat u "
"ove jame da nađem Žezlo. Ali orkovi zarobiše mene i moje ljude u ovoj "
"pećini, gdje izgladnjesmo do smrti. Patuljci ne bijehu ni od kakve pomoći, "
"ostaviše me da skapam. Sada ću vam se svima osvetiti!"

#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:527
msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
"disgusting orcs."
msgstr ""
"Argh! Nadjačan sam! Al' barem od valjanog neprijatelja, namjesto odvratnih "
"orkova."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:531
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
msgstr "Počivaj u miru, Lionele. Jadni, izgubljeni general."

#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:535
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
msgstr ""
"Ja stradam, ali moja dužnost mora biti izvršena. Iako ste neprijatelji, "
"barem ste dostojni, pa ću vam reći: Žezlo se nalazi istočno odavdje, putem "
"kojim ste došli, ali duboko u pećinama. Učinih grešku da ne pitah za pravac "
"prije nego što se izgubih. Neka vama sudbina bude naklonjenija nego meni!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:549
msgid "The earth shakes."
msgstr "Tlo se trese."

#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:585
msgid ""
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
"the last outpost o’ civilization in these caves."
msgstr ""
"Visoki, zahvaljujem vam. Život u posljednje vrijeme nije ništa do gole "
"borbe. Mi smo posljednja ispostava civilizacije u ovim pećinama."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:589
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
"Ove su pećine beskrajne. Ako ćemo naći Žezlo, moramo požuriti. Nismo sami, i "
"sada kada su naši neprijatelji namirisali krv, biće još gore."

#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:593
msgid ""
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ "
"survive without assistance."
msgstr ""
"Žezlo? A, Žezlo vi tražite. Vi površnjakovići ste uvijek nadobudni. Iza moje "
"utvrde, nakoti mraka drže potpunu prevlast. Nećete preživjeti bez pomoći."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
msgid "How will we make it?"
msgstr "Kako ćemo uspjeti?"

#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:601
msgid ""
"Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
"Sjeveroistočno odavdje, mladi čovječe, tuneli se sustiču prema najdubljim "
"dohvatima podzemnog kraljevstva. Žezlo može biti jedino tamo. Primite službu "
"mojih braniča — to su elitni ratnici, koji će vas štititi."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:611
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
"Tvoje je dobročinstvo veliko, gospodine patuljče. Da sačuvamo Žezlo od "
"kandži zlikovačkih zvjeri, zajednički nam je cilj. Prevladaćemo uz tvoju "
"pomoć."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:616
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Od sada možeš najmiti legendarne patuljačke braniče!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:626
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
msgstr ""
"Ne znam, Konrade, ali osjećam da naš put vodi samo nadolje. Nastavićemo na "
"sjeveroistok, u najdublje dubine ovih pećina."

#. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Zbrzani savez"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:320
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:855
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:976
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:37
msgid "Death of Li’sar"
msgstr "Nastrada li Lizára"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:56
msgid ""
"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
msgstr ""
"Ostavivši posljednju patuljačku naseobinu iza sebe, družina se upustila u "
"najdublja područja useknutih pećina. Osim lahora iza ponekog goblina, vazduh "
"u donjim prolazima bješe miran kao u grobnici."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:60
msgid ""
"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-"
"like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
"produce enough light to see by."
msgstr ""
"Iskoračivši iz niskog hodnika, Konrad i Delfador izbiše iz izuvijanih "
"katakombi u ledeno crnilo. Tama kao da ih je zarobila. Svetla trepnuše i "
"ugasiše se. Čak se i štap starog maga naprezao da iznedri dovoljno svetla za "
"obasjavanje puta."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:64
msgid ""
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
msgstr ""
"Ispred se širila pećinska praznina, preko koje se nije vidjela ni tavanica "
"ni zidovi. Vjetar je zavijao i šibao preko uskih ispusta što su premošćavali "
"dubine, kao da je oživljen nekom moćnom magijom... i probuđenim zlom."

#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:102
msgid "Humans"
msgstr "Ljudi"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:119
msgid "Haaf-Garga"
msgstr "Haf-Garga"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:154
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
msgstr "Gdje smo? Kuda ćemo sada? Umoran sam više od ove tame!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:159
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
msgstr "Nisam siguran. Da razmislim na čas."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:220
msgid "En garde!"
msgstr "Dolje oružje!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:224
msgid "What in the world are you doing here?"
msgstr "Za ime svijeta, šta ti radiš ovdje?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:229
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
msgstr "Pratim vas, naravno! To je bio posljednji put da ste mi izbjegli!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:234
msgid ""
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
"to ruin!"
msgstr ""
"Budalasto djevojče! U najdubljim smo pećinama, vjerovatno okruženi svakakvim "
"stvorenjima, i tebi je još uvijek do sukoba s nama? Svima ćeš nam zapečatiti "
"sudbinu!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:239
msgid ""
"Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
"daylight again!"
msgstr ""
"Ne pokušavajte da me prevarite! Znam zašto ste došli ovamo! Ali će ovdje "
"biti kraj vašim izdajstvima. Ja ću se dokopati Žezla, i iznijeti ga na "
"svjetlo dana!"

#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:358
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
msgstr "Iznenađenje! Umrite, sunceljupci!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:362
msgid ""
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
"would lead to doom for us all!"
msgstr ""
"Opkoljeni smo! Još uvijek bi da udariš na nas, princezo? Tada ćemo zagisurno "
"svi izginuti!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:366
msgid ""
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
"until we return to the surface. Agreed?"
msgstr ""
"Ne vidim druge, nego da se privremeno ispomognemo. Borimo se udruženi dok se "
"ne vratimo na površinu. Dogovoreno?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:370
msgid ""
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
"perish together, Princess."
msgstr ""
"Vrlo dobro, dajem reč da ćeš se ponovo domoći površine, ili da ćemo zajedno "
"propasti, princezo."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:374
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
msgstr ""
"Ali kada se izvučemo iz ove rupetine, i dalje nam ostaje račun koji moramo "
"srediti!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:383
msgid ""
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let’s continue "
"together. What do you say?"
msgstr ""
"Pa, do sada se ispomogosmo da ostanemo živi, princezo. Da nastavimo zajedno, "
"šta kažeš?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:387
msgid ""
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
msgstr ""
"Da. Dogovor je da pomažemo jedno drugome dok se ne izvučemo iz pećina, zar "
"ne? Nastavimo da sabiramo sredstva — ja prilažem svoje zlato."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:392
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
msgstr "Hvala ti, princezo. Hajdemo, ljudi, nađimo Žezlo!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:438
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can’t believe it should end like this!"
msgstr "Ne mogu da povjerujem da se ovako okončava!"

#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
#. [settings]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:31
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Vatreno žezlo"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15
msgid ""
"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
"fumes drifted up from cracks in the floor."
msgstr ""
"Preko ponora, vazduh je skoro pucketao od magične energije. Postajalo je sve "
"toplije. Tlo je bilo glatko i staklovito na pojedinim mjestima, i mutni "
"odsjaj pružaše mali predah od guste tame. Vulkanska isparenja su se podizala "
"iz malih pukotina u tlu."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:19
msgid ""
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
"centuries-old burden..."
msgstr ""
"Udaljeno brujanje i potresi otežavaše ustaljeno koračanje. Sama zemlja "
"oživje, naprežući se i boreći da se oslobodi svog stoljećima starog "
"bremena..."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:308
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar"
msgstr "Pokupe li Konrad ili Lizára Vatreno žezlo"

#. [message]: speaker=narrator
#. [note]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:91
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:254
msgid ""
"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:167
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Mora da smo već blizu Žezlu! Kuda ćemo odavdje?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
"Ne možemo sami istražiti ovoliki prostor, posebno ako nas još budu "
"opsijedali stanovnici ovih pećina. Moramo zamoliti naše patuljačke saveznike "
"da pomognu u traganju kroz pećine."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:175
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Da, osjećam da je u blizini! Moram ga pažljivo tražiti."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:181
msgid "An earthquake! We’ll be trapped!"
msgstr "Zemljotres! Sve će nas zarobiti!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:185
msgid ""
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
"Ne, nije zemljotres, princezo. I ja to osjetih. Nešto... nešto nas je "
"svjesno."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:189
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Svjesno? Šta? Delfadore, o čemu on to?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:193
msgid ""
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
"power of it!"
msgstr ""
"Žezlo... i zemlja... istopljena lava... vatra... vazduh oko nas... sve. "
"Doziva prestolonaslijednika — jedva ga mogu zadržati u svom umu. Ovdje je "
"iskovano, nedaleko na sjever od mjesta gdje sada stojimo. Oh, sama njegova "
"moć!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:198
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Gdje? Gdje je?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:202
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Sjeverno. Više od toga, ne znam reći."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:206
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrada, kao što obećah evo moje kese, pune zlata."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:214
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Dobi 300 zlatnika!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:249
msgid ""
"I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it "
"is."
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:278
msgid "Concentrating"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:302
msgid ""
"I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it "
"right about now..."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:365
msgid "I sense the path to the sceptre is to the east of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:366
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-east of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:367
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:368
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-west of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:369
msgid "I sense the path to the sceptre is to the west of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:370
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-west of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:371
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north of me."
msgstr ""

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:372
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-east of me."
msgstr ""

#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr "Izabrati se mora"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
msgid ""
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black."
msgstr ""
"Žezlo, isprva potmulo od decenija prašine i urušavanja, poče da sjaji "
"unutrašnjom vatrom rubina. Patuljačke rune na zlatnom hvatu obasjaše se "
"plavim pulsiranjem. Toplota i svjetlo delovaše ospokojavajuće u mrklom mraku."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
msgid ""
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
msgstr ""
"Prvi obračun, sa Žezlom u rukama svojih novih vlasnika, ostavi tek "
"zadimljene ugarke od nekoliko trolova. Osjećajući buđenje moćne magije, "
"stanovnici pećina se brzo razbježaše i držaše se van pogleda."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29
msgid ""
"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
"old wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
"party..."
msgstr ""
"Delfador je vodio svoje mlade saputnike kroz usjeke i napuštene tunele puna "
"četiri dana. Po prvi put je Konrad vidio naznake zamora na obično "
"nerastumačivom licu starog čarobnjaka. Konačno, svjež vazduh pozdravi "
"družinu..."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:41
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
msgstr "Poraziš li bilo kojeg od neprijateljskih vođa"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:112
msgid "Unan-Ka’tall"
msgstr "Unan-Katal"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178
msgid ""
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
"is mine!"
msgstr ""
"Zahvalna sam što mi pomogoste da se domognem površine, ali sada moram dobiti "
"što mi pripada!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:182
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
msgstr "I dalje si protiv mene, da li je tako, princezo?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:186
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
msgstr "Da li si mislio da se samo poigravam? Moram uzeti svoje naslijedstvo!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
"the south... there are the hordes of the undead!"
msgstr ""
"Nije to tako prosto! Sada smo na površini, ali teško da smo bezbjedni. "
"Gotovo i da ne znamo gdje smo. Pogledaj ka sjeveru... to se orkovi tamo "
"muvaju! Pogledaj ka jugu... tamo su horde nemrtvih!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
msgid ""
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
"Princess, or against us?"
msgstr ""
"Uistinu jesu. Moraćemo da probijemo sebi put. Jesi li sa nama, princezo, ili "
"protiv nas?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:198
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
msgstr ""
"Možda nam je oboma u interesu da još malo ostanemo saveznici... ali ja želim "
"Žezlo, i prije ili kasnije ću ga imati!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:202
msgid "Then let us devise a battle plan."
msgstr "Onda da osmislimo plan bitke."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
msgid "We have escaped."
msgstr "Izvukosmo se."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
msgstr ""
"Da, jesmo. Pretpostavljam da ćeš sada htjeti da upotrebiš Žezlo protiv mene, "
"princezo?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218
msgid ""
"No, I was thinking... I don’t really want to kill you. I have what I came to "
"get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare "
"your life."
msgstr ""
"Ne, razmišljala sam... Ne želim zaista da te ubijem. Dobila sam ono po šta "
"sam došla. Ako daš riječ da nikada više nećeš kročiti južno od Velike "
"rijeke, poštedjeću ti život."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Sceptre or no Sceptre."
msgstr ""
"Uz svo poštovanje, princezo, ali smo opet mi ti koji će tebe poštedjeti, sa "
"Žezlom ili bez Žezla."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:226
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
msgstr "Takve riječi u prisustvu kraljevića! Hoćeš li da te spržim, vilenjače?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230
msgid ""
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
"another, or else all perish!"
msgstr ""
"Mir, prijatelji! Iako su tuneli iza nas, teško da smo bezbjedni. Nalazimo se "
"negdje u opustošenim i divljim sjevernjačkim zemljama, to je sve što znamo. "
"Gledajte! Na sjeveru orkovi, na jugu mračne horde. Mir među nama mora još "
"potrajati, inače smo propali!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
msgid ""
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
msgstr ""
"Verujem da bi još malo ispomaganja bilo od obostrane koristi. Ali šta nam je "
"činiti? Kako ćemo se braniti?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:242
msgid ""
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
"called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people "
"lies to the east."
msgstr ""
"Ja mogu reći gdje se nalazimo. Ova je rijeka znana kao Longlijer među "
"ljudima, a Arkan-torija na drevnom jeziku moga naroda. Njihovi su domovi "
"istočno odavdje."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:246
msgid ""
"Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest "
"there for a time?"
msgstr ""
"Onda možda da krenemo istočno uz rijeku, i potražimo utočište i odmor kod "
"njih na neko vrijeme?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:250
msgid ""
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
"river. Its name means ‘The River of Bones’. Great and evil creatures lurk "
"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
msgstr ""
"Zaista bi trebalo tamo da se sklonimo, ali ne idući istočno duž rijeke. "
"Njeno ime znači „rijeka kosturnica“. Velika i zla stvorenja vrebaju duž "
"njenih obala, voda nije podobna za piće, i protiče kroz klisure Torije. "
"Mnogo vijekova je prošlo od kada je bilo čovjek bilo vilenjak pošao tim "
"klisurama i preživio. Ne, prinče, moramo izabrati drugi put."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:254
msgid "But which way, Kalenz?"
msgstr "Ali koji put, Kalenze?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:258
msgid ""
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
"place for the crossing."
msgstr ""
"Možemo krenuti dvjema stazama koje se klone rijeke. Na sjever, kroz drevni "
"dom mog naroda, pa onda na istok gdje sada obitavaju. Ili možemo na jug, "
"gazeći kroz močvare, prije nego što skrenemo na istok pa na sjever. Ovim "
"drugim putem bismo morali još jednom da prijeđemo rijeku, ali znam bezbjedno "
"mjesto za prelazak."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:262
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
msgstr ""
"Hoćeš li nam se i ti pridružiti u domu sjevernjačkih vilenjaka, princezo?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:266
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
msgstr "Ako mi vilenjaci jemče za utočište i bezbjedan prolaz, poći ću."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:270
msgid ""
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
"To je sigurno, princezo. Iako si kćer Kraljice, našeg neprijatelja, nećemo "
"te povrijediti pri ovom susretu, jer si nam pomogla."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:275
msgid ""
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
"where the dreaded swamps await."
msgstr ""
"Dakle, moramo izabrati. Na sjever pored orkova, gdje leže drevne snježne "
"ravnice vilenjaka, ili na jug, iza vojski nemrtvih, gdje čekaju strašne "
"močvare."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:294
msgid ""
"Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the Arkan-"
"thoria. But we can lead you down this river. With the help of us merfolk, "
"you could reach the home of the North Elves much sooner by the river road, "
"rather than by taking either one of the land routes. I can not promise you "
"that it will be a safe journey, because I do not know what lies ahead, but "
"it is an option and you should consider it, my lord."
msgstr ""
"Prinče Konrade, vi i vaši prijatelji često pominjete da Arkan-toriju treba "
"izbjeći. Ali vas mi možemo povesti niz nju. Uz pomoć nas morejaca, riječnim "
"putem mogli biste doseći dom sjevernjačkih vilenjaka mnogo prije nego ikojim "
"od kopnenih puteva. Ne mogu vam obećati bezbjedno putovanje jer ne znam šta "
"leži pred nama, ali je to mogućnost o kojoj biste mogli porazmisliti, "
"gospodaru."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:304
msgid ""
"Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
msgstr ""
"Odani morejci, odužili ste nam se daleko preko zahtjeva duga zahvalnosti. "
"Vjerovaću vašoj snazi i odanosti i kroz ovu nevolju, kao što ste vi nama "
"kada smo vas poveli kroz srce vulkana."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310
msgid ""
"Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
"army to your strength and protection."
msgstr ""
"Vaš narod već me je jednom spasio vodonosne smrti, plemeniti morejče, boreći "
"se uza me dok su nemrtvi užasi prijetili da nas rastrgnu. Povjeravam našu "
"vojsku vašoj snazi i okrilju."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:316
msgid ""
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
"safety, then lead on."
msgstr ""
"Ako ste uvjereni da se možete snaći u ovim vodama i izvesti naše snage na "
"bezbjedno, povedite."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:320
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
msgstr ""
"Jesam, gospodaru. Onda polazimo. Ne udaljavajte se, plemeniti saputnici."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:324
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
msgstr "Sumnjah da ćete pokušati da nas povedete niz obale Longlijera..."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
msgstr ""
"[zapanjen] Šta!? Konrade, vaša naivnost je neviđena! Rugate li se to mom "
"savjetu?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:332
msgid ""
"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
"committing us to."
msgstr ""
"Idemo na istok? Niz rijeku? Konrade, nadam se da znaš u šta nas uvlačiš."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:336
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
msgstr "Naravno da ne, štene, inače bi izabrao bezbjednije staze."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:341
msgid ""
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
"deserves not your disrespect."
msgstr ""
"Jezik za zube, Kalenze. Princeza je naš saveznik i kraljevske krvi. Ne "
"zaslužuje tvoje nipodaštavanje."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:345
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
msgstr "Delfadore, ne možeš dozvoliti da ovo prođe! Stupamo pravo u smrt!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:349
msgid ""
"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
"Northerner armies that swarm the wilderness."
msgstr ""
"Vilenjački gospodaru, ja ovdje zapovijedam. Vijećao sam sa morejcima, i oni "
"vjeruju da mogu ispratiti put niz rijeku i preko vodopadâ. Krenućemo "
"najneposrednijim putem ka tvojoj domovini i izbjeći stisku sjevernjačkih "
"vojski što se roje divljinom."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:354
msgid ""
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
"Kalenz. An elf’s capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
"his ferocity and passion in battle."
msgstr ""
"[uzdiše] Razmaziše me godine lagodnog života među tvojima, Kalenze. "
"Sposobnost jednog vilenjaka za samospoznaju i spokojnost nadmašena je samo "
"njegovom žestinom i strašću u boju."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359
msgid ""
"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
"remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we "
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-"
"gotten throne. We will journey east."
msgstr ""
"Vrijeđa tvoj ponos i mudrost da trpiš nedostojanstvo prihvatanja volje "
"ljudi, posebno pod tako teškom sumnjom. Molim te da se prisjetiš dokle "
"dogurasmo pod Konradovim vođstvom, i koliko smo blizu maljem sudbine razbiti "
"zloosvojeni prijesto kraljice Aševire. Poći ćemo na istok."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:363
msgid ""
"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
"river that even I dare not speak of..."
msgstr ""
"Mori me ovo, stari prijatelju. O stvarima koje nastanjuju ovu rijeku kruže "
"predanja koja ni ja ne usuđujem ispričati..."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:371
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
msgstr "Prinče Konrade, želite li uistinu da postupite tako?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375
msgid "I say that..."
msgstr "Kažem..."

#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:377
msgid ""
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
"will win through."
msgstr ""
"Preča neophodnost nadmašuje opasnost. Sa morejcima na ispomoći, probićemo se."

#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:390
msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
msgstr "Kad bolje promislim, možda nam je bolje izabrati bezbjedniji put."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:394
msgid "As you say, my lord."
msgstr "Kako zapovijedate, gospodaru."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:399
msgid ""
"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
"of the river again."
msgstr ""
"Poželiš li kasnije da pođeš rečnim tokom, ponovo pomjeri morejca na desni "
"kraj rijeke."

#. [scenario]: id=19a_Snow_Plains
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
msgid "Snow Plains"
msgstr "Snježne ravnice"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:73
msgid "Urag-Tifer"
msgstr "Urag-Tifer"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116
msgid ""
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
msgstr ""
"Ova polja pod snijegom nekada bijahu dom mom narodu. Napustili smo ih prije "
"mnogo stoljeća. Predanje kaže da je ovdje zaboravljen ostao vatreni mač."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
msgid ""
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
"hidden."
msgstr ""
"Taj bi nam mač mogao koristiti u budućnosti. Pitam se gdje bi mogao biti "
"skriven."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
msgstr "Ko bi odbacio tako čudesnu rukotvorinu?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:129
msgid ""
"I believe it belonged to Ila’alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
"vanquish some beast or other."
msgstr ""
"Vjerujem da je pripadao Ilajalionu, moćnom Maršalu od šume. Mač začaraše na "
"poklon njemu tvoji vilenjački prijatelji sa juga. Bio je u posjeti njihovim "
"domovima, kao izaslanik sjevernjačkih vilenjaka, kada ga pozvaše da sasiječe "
"nekakvu zvijer."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:133
msgid "Some boon! All for a beast?"
msgstr "Kakav poklon! Sve zbog jedne zvjeri?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:137
msgid ""
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
msgstr ""
"Mora da je bila najezda. Bez obzira, pošto se vratio svom narodu, mač ne "
"postade ništa do pozivnica za nesreću."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:141
msgid ""
"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
"Ila’alion’s aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
"territory ever since."
msgstr ""
"Njegovi sadruzi maršali... pa, može se reći da su kasno pritekli Ilajalionu "
"u pomoć, dok je baš u ovoj ravnici odbijao nalet orkova. Bili su uvrijeđeni "
"njegovom nadmenošću kao nosioca mača, a ozlojeđenost je ponekad moćna sila u "
"mom narodu. Mač je još od tada izgubljen negdje na orkovskoj teritoriji."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:145
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:354
msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him."
msgstr "On je bio samo neko ko nije umio da se nosi sa datom mu moći."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:149
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:358
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
msgstr "Tebi bi bilo dobro da izvučeš pouku koju on nije."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:153
msgid ""
"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ledenoj "
"pustoši. Ja sigurno ne uživam!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:157
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:366
msgid "Indeed..."
msgstr "Zaista..."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
"know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when "
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
"grows tired of them?"
msgstr ""
"Čuj, ti čije su oči poštene ali skrivaju prazninu, misliš li da ne znam šta "
"moć može učiniti nečijoj duši? Za kakva je zla osoba sposobna kada su istina "
"i pravda samo spisi koji se mogu piskarati od početka kad god ih se kraljica "
"umori?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:165
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:374
msgid ""
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
"commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she "
"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
"towns of people killed!"
msgstr ""
"Cijelo sam dijetinjstvo provela slušajući majku kako naokolo izdaje "
"naređenja i zapovijeda vojskama. Skrivala sam se u prijestonoj odaji kao "
"dijete, kad god bi se sastajala sa svojim generalima. Znam da je naređivala "
"smrt ljudima... cijelim gradovima!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:378
msgid ""
"I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
"have never known peace."
msgstr ""
"Postala sam majčin najpovjerljiviji pomoćnik. Slala me je da suzbijam "
"najgore pobune. Naravno da su nam uzvraćali — nikada nisam znala ko su ti "
"ljudi ili zašto se bore protiv majke. Konrade, ti si srećan. Ti ne znaš kako "
"je bilo u Vesnotu mnogih proteklih godina. Nema mira. Nikada mir nisam ni "
"upoznala."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:173
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:382
msgid ""
"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
msgstr ""
"Ja znam za pehar gorčine koji je tvoja majka posula po Vesnotu, dijete. "
"Zemlja je iscjepkana. Vilenjaci to znaju, a znaju i orkovi. Nemrtvi mogu da "
"osjete. Velike vojske ljudi stupaju ravnicama loveći jedne druge, i kada "
"ljudi više ne preostane, uljezi će zahtijevati Vesnot za sebe."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:178
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:387
msgid ""
"Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your "
"mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
"and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will "
"end by my blade!"
msgstr ""
"Dosta! Ne mogu više to da slušam. Princezo, ti možda želiš da okončaš "
"vladavinu majčinu, ali ja ću okončati njen život kao što je ona mog oca i "
"moje braće. Aševirinom majstorstvu izdaje će doći kraj, i to na oštrici mog "
"mača!"

#. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
msgid "Swamp Of Dread"
msgstr "Močvara užasa"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24
msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur"
msgstr "Poraziš li gospodara kosca Ajmukasura"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
msgid "Defeat all Death Knights first"
msgstr "Poraziš li prvo sve mrtve vitezove"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:95
msgid "Clarustus"
msgstr "Klarust"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115
msgid "Merlunius"
msgstr "Merlunije"

#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:132
msgid "Aimucasur"
msgstr "Ajmukasur"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149
msgid "Secadius"
msgstr "Sekadije"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:169
msgid "Dafeis"
msgstr "Dafej"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:202
msgid ""
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
msgstr ""
"Ova je zemlja ukleta. Kosci ovuda lutaju od davnina, mameći pustolove i "
"vojnike u smrt, skupljajući velike vojske i bogatstva."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:207
msgid ""
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
msgstr ""
"Gledajte onamo! Močvara je okužena svakavim kosturima, leševima, i još "
"gorim. Nadam se da sam pravilno postupio krenuvši ovim putem."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:211
msgid ""
"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one "
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
"spirits on their own."
msgstr ""
"Izgleda da su ovi mrtvi vitezovi poslužnici gospodara kosca. Taj mora da je "
"posebno moćan, jer su duhovi mrtvih vitezova sami po sebi obično jake volje."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:215
msgid ""
"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
msgstr ""
"Vjerujem da možemo uništiti gospodara i osloboditi poslužnike. Velika nas "
"borba očekuje prije nego što budemo mogli u miru prijeći ove močvare. Da se "
"naše kosti ne pridruže palim ratnicima koji sada stoje naspram nas."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:229
msgid ""
"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
"steel is polished to a mirror shine."
msgstr ""
"Mrtvi vitez se rasprsnu u oblak prašine kako biješe nadjačan. Njegov oklop, "
"međutim, pade na tlo i ostade netaknut. Težak crni čelik mu je izglačan do "
"ogledalskog odraza."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:233
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
msgstr "Delfadore... taj oklop... kako se nađe ovdje?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:237
msgid ""
"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
"Choose wisely who will bear it."
msgstr ""
"Njegov vlasnik je zasigurno bio čuveni ratnik za života. Pitam se ko. Oklop "
"mora da je bio moćno začaran kada se odupro vijekovima raspadanja. Izaberi "
"mudro onoga koji će ga ponijeti."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:279
msgid ""
"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the "
"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
"significantly, and it is seething in anger towards you."
msgstr ""
"Kako posljednji njegov general pade, uhoparajući vrisak izbi iz kosca. Očito "
"ga je zapovijedanje tako moćnim duhovima iscrpjelo, i sada kipi od bijesa "
"prema tebi."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:319
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its "
"strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lich’s "
"once-mortal body disintegrate for the last time."
msgstr ""
"Posljednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas "
"energije. Preostali njegovi sledbenici nečujno popadaše kao lutke presečenih "
"konaca. U oblaku prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca raspadoše se po "
"posljednji put."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:326
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of "
"dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate "
"for the last time."
msgstr ""
"Posljednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas "
"energije. Njegovi sledbenici popadaše kao lutke presečenih konaca. U oblaku "
"prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca raspadoše se po posljednji put."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:335
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s "
"once-mortal body disintegrate for the last time."
msgstr ""
"Posljednji udarac satre kosca, oslobodivši iz njega mali udarni talas "
"energije. U ogromnom oblaku prašine, ostaci nekada smrtne prilike kosca "
"raspadoše se po posljednji put."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:341
msgid "Aimucasur’s lordship over this cursed ground is broken."
msgstr "Ajmukasurovo gospodarstvo nad ovom ukletom zemljom je okončano."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345
msgid ""
"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a "
"powerful mage?"
msgstr ""
"Ajmukasur? Ti si znao za ovog gospodara kosca? Da li si ga lično poznavao? "
"Je li to bio neki moćan mag?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:350
msgid ""
"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
"what happened to him."
msgstr ""
"Da, vrlo moćan. Nisam isprva bio siguran u njegovo porijeklo, ali sada "
"jesam. Živio je prije mnogo vijekova... javlja se u našim istorijama kao "
"raniji upravnik na Aldujinu. Javljeno je da je nestao, i sada znam kako je "
"završio."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:362
msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Mrdaj dalje, vilenjače, osim ako ne uživaš da logoruješ u ovoj ljigavoj "
"zabiti. Ja sigurno ne uživam!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:370
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
"what power does to one’s soul? What evils a person is capable of when truth "
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
"tired of them?"
msgstr ""
"Čuj, ti čije su oči poštene ali skrivaju prazninu, misliš li da ne znam šta "
"moć može učiniti nečijoj duši? Za kakva je zla osoba sposobna kada su istina "
"i pravda samo spisi koji se mogu piskarati od početka kad god ih se kraljica "
"umori?"

#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
msgid "The Cliffs of Thoria"
msgstr "Litice Torije"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:838
msgid "Make it to the end of the river"
msgstr "Dosegneš li kraj rijeke"

#. [side]
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:136
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93
msgid "Drakes"
msgstr "Zmagovi"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Injured Sergeant, id=Warven
#. [unit]: type=Sergeant, id=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:246
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:890
msgid "Warven"
msgstr "Varven"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:260
msgid ""
"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
"shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
msgstr ""
"Družina se kretaše niz rijeku danima, ponekad gazeći plitkom vodom, ponekad "
"plivajući, uz pomoć morejsku."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:265
msgid ""
"One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or "
"shattered among the river islands. Konrad sent some of the mermen to "
"investigate."
msgstr ""
"Jedan dan naiđoše na jeziv prizor — brodovlje što nasukano što razbijeno "
"među rječnim ostrvima. Konrad otposla neke od morejaca da izvide."

#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:269
msgid ""
"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; "
"much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. "
"Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken "
"place not long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. "
"One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth."
msgstr ""
"Ovo nisu pravi brodovi, već čamci niskog gaza tek skoro sagrađeni; drvna "
"građa im je uglavnom još zelena. Potopljeni su u boju, ne u oluji. Koji su "
"ostali neprevrnuti, spaljeni su. Mora da je do bitke došlo nedavno, koliko "
"prije nekoliko sedmica. Ne nađosmo preživjelih. Još nešto... Svi nose barjak "
"vesnotske krune."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:273
msgid ""
"Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting "
"against?"
msgstr ""
"Ne nađoste li neki od protivničkih čamaca, sa kojima su se Vesnoćani "
"sukobili?"

#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:277
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
msgstr "Ne, ne nađosmo. Ako ih je i bilo, odavno su otplovili."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:281
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats."
msgstr "Možda čamce potopiše čudovišta koja spomenu gospodar Kalenz."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:285
msgid ""
"That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are."
msgstr "Moguće je. Nagađam da su tražili put na istok, baš kao i mi."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:289
msgid ""
"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
msgstr "Šta nam slijedi? Koliko još rijeke moramo prevaliti?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:293
msgid ""
"The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try "
"moving south, to the swamps."
msgstr ""
"Ne može se kroz planine sjeverno od rijeke. Možda da pokušamo na jug, ka "
"močvarama."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:297
msgid ""
"I don’t recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people "
"appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not "
"go that way!"
msgstr ""
"Ne bih to preporučio. Davno, jedan kosac u ratu protiv moga naroda odredi "
"neke od svojih najmoćnijih sljedbenika da čuvaju močvare. Ne smijemo tim "
"putem!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:301
msgid ""
"Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where "
"we came from and fight our way through the orcs or the undead."
msgstr ""
"Onda su nam samo dva izbora: dalje niz rijeku, ili nazad odakle smo pošli i "
"probiti se kroz orkove ili nemrtve."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:305
msgid ""
"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
"Elves, to meet with our elven allies."
msgstr ""
"Za povratak svakako nemamo vremena! Moramo što prije domovini sjevernjačkih "
"vilenjaka, na susret našim saveznicima."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:309
msgid "Delfador is right. We must go on!"
msgstr "Delfador pravo zbori. Moramo nastaviti!"

#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:328
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:436
msgid "Keh Ohn"
msgstr "Keh On"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:333
msgid "Oh my! A monster!"
msgstr "Au! Čudovište!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337
msgid "A dragon! A big one!"
msgstr "Zmaj! Poveći!"

#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:342
msgid ""
"I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who "
"are you?"
msgstr "Ja sam Keh On, vođ zmagova što nastanjuju ove litice. A vi ste?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:346
msgid "A talking dragon?"
msgstr "Zmaj koji priča?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:350
msgid ""
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
"here, Lord Kalenz."
msgstr ""
"Počinjem da shvatam tvoju priču o čudovištima na putu ovamo, gospodaru "
"Kalenze."

#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:354
msgid ""
"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
"dragon. This is a drake."
msgstr ""
"Uz dužno poštovanje, vaša visočanstva, oboje griješite. Ovo nije zmaj, već "
"zmag."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:358
msgid ""
"Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
"of this?"
msgstr ""
"Ovdje? Ali zmagove do sada ne spaziše u Vesnotu... Jesi li uvjeren u to?"

#. [message]: role=merman-advisor
#. Yes, "Eastern Shore" is correct. Mermen are water-oriented;
#. it's the eastern shore of the Great Ocean.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:364
msgid ""
"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
"be found outside of Wesnoth."
msgstr ""
"Rođen sam u Bisernom zalivu i proveo cio svoj život na Istočnoj obali. Ali "
"sam pričao sa putnicima Zapadnim okeanom, koji su na svojim putovanjima "
"susreli zmagove. Stoga nemam tračka sumnje da je stvorenje što lebdi pred "
"nama zmag, Delfadore. A što se tiče toga da nisu viđeni u Vesnotu, moram li "
"podsjetiti da u Vesnotu više i nismo? Mnoge se nezamislive stvari i "
"stvorenja mogu susresti izvan Vesnota."

# well-spelled: ГРРРОАР
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:369
msgid ""
"GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay "
"some attention to me?"
msgstr ""
"GRRROAR!! Hoće li jedno od vas smiješnih samozadovoljnih stvorenja napokon "
"iskazati lijepo ponašanje i posvetiti mi nešto pažnje?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:373
msgid ""
"Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince "
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Ovaj... pa naravno, gospodine zmaže. Da se predstavim — ja sam princ Konrad, "
"vođ ove skupine i naslijednik prijestola Vesnota."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:377
msgid ""
"And I am Princess Li’sar, the only daughter of the late King Garard II and "
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"A ja princeza Lizára, jedina kćer počivšeg kralja Gararda Drugog i kraljice "
"Aševire. Ja sam takođe naslijednik prestola Vesnota!"

# well-spelled: Тааако
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:383
msgid ""
"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li’sar)\n"
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we’ve "
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"[bljujući klobuke vatre prema Konradu i Lizári]\n"
"Taaako... Vi poslaste svoje podređene da udare na nas. Pošto smo ih "
"uništili, sada dolazite da sami završite posao."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:389
msgid ""
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by "
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats."
msgstr ""
"Ne... Među ljudima dugo plamti građanski rat. Čamce poslaše naši "
"neprijatelji, ne mi, i pored toga što su pod vesnoćanskim barjacima."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:393
msgid "The Prince speaks the truth."
msgstr "Princ zbori istinu."

#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:397
msgid ""
"I don’t know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don’t "
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
"peace. If you go further we’ll be forced to show them."
msgstr ""
"Ne bih znao. Možda govorite istinu, možda ne. Mi zmagovi vam ne vjerujemo. "
"Mnogi naši ratnici postradaše u boju, mnogi još vidaju svoje povrede, ali su "
"nam kandže još uvijek na broju. Pođite nazad i ostavite nas s mirom. Zađete "
"li dalje, moći ćete ih i sami izbrojati."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
msgstr "Ali nazad ne možemo. Na važnom smo poslanstvu."

#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
msgid "If you defy my warning — prepare for battle."
msgstr "Prenebrijegnete li moje upozorenje — spremite se boju."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409
msgid ""
"So be it. We have to go down the river; we have no choice. We’ll fight our "
"way through if necessary."
msgstr ""
"Onda tako mora biti. Moramo niz rijeku, izbora nemamo. Ako nema druge, "
"borićemo se."

#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
msgstr "Zažalićeš svoj izazov. Zmagovi, na oružje!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:510
msgid ""
"I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring "
"around us!"
msgstr ""
"Posekoh nemrtvu neman, ali se nekako pridiže! Mračne se magije komešaju oko "
"nas!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:514
msgid ""
"Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are "
"indestructible. We must find another way to go."
msgstr ""
"To su neka od čudovišta na koja sam upozoravao. Takvi se nemrtvi stražari ne "
"mogu savladati. Moramo pronaći drugi put."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:583
msgid "We’ve found $random gold in the drake nest."
msgstr "Nađosmo $random zlata u zmaškom logoru."

# |, no-check-spell
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:623
msgid "GRRROOOOAAAAR!"
msgstr "GRRROOOOAAAAR!"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:627
msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!"
msgstr "Ura! Sredismo njihovog vođa!"

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:632
msgid ""
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
msgstr ""
"Naš vođ je mrtav, ali ne mari! Biće vremena za ustoličenje drugog pošto se "
"bitka dobije! Borite se do posljednjeg, drugovi!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:637
msgid ""
"Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many drakes "
"as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will "
"meet the same fate as their leader!"
msgstr ""
"Nastavite niz rijeku. Kad smo već pri tome, natjerajmo što je više zmagova "
"moguće da životima plate. U svom prkosu doživjeće istu sudbinu kao i njihov "
"poglavar!"

#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:648
msgid "We hear and obey, My Lord."
msgstr "Slušamo i pokoravamo se, gospodaru."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:752
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr "Vidim nekog na vrhu najudaljenije litice!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:765
msgid ""
"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
"but still alive."
msgstr ""
"To je mladi ljudski narednik, jedva više od dječaka. Djeluje teško povređen, "
"ali je još živ."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:769
msgid ""
"I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that "
"there are not any drakes or undead in that area."
msgstr ""
"Pitam se zašto ga zmagovi ne dovršiše do sada? Čudno je i što nema jednog "
"zmaga niti nemrtvog u okolini."

# |, no-check-spell
#. [message]: type=Water Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:790
msgid "Grrroar"
msgstr "Grrroar"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:797
msgid "Well... that answers the question."
msgstr "Pa... toliko o tom pitanju."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:801
msgid "We should try to help the injured soldier."
msgstr "Treba da pomognemo povrijeđenom vojniku."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:805
msgid ""
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
"us!?"
msgstr ""
"Moram li te podsjetiti da su njega, kao i druge što izgiboše, poslali da nas "
"pobije!?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:809
msgid ""
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
"loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Možda su ga poslali za vama, ali za mnom nisu. Sigurna sam da će biti odan "
"svojoj princezi — naslijednici vesnotskog prestola!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:813
msgid ""
"Princess Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
"who is the rightful heir?"
msgstr ""
"Princezo Lizáro, moram li te opet podsjećati da je Konrad, a ne ti, zakoniti "
"naslijednik?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:817
msgid ""
"Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the "
"unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to convince "
"him that you are not his enemies but his friends..."
msgstr ""
"Svejedno... Ipak mislim da treba da se potrudimo da ga izbavimo iz nesrećnog "
"položaja u kojem je. Ako mu pomognete, daću sve od sebe da ga ubijedim da mu "
"niste neprijatelji."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:821
msgid ""
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
"no promises."
msgstr ""
"Glavni cilj ostaje da sačuvamo same sebe, ali ako se nešto vojske može "
"odvojiti, mogli bismo pokušati da spasemo narednika nasukanog na litici. "
"Ništa ne obećavam."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:825
msgid "Fair enough!"
msgstr "Pošteno!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:829
msgid "Fair enough."
msgstr "Pošteno."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:833
msgid "Fair enough..."
msgstr "Pošteno..."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:843
msgid "Rescue the sergeant"
msgstr "Spaseš li narednika"

#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:904
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
msgstr "Ko... ko ste vi? Prijatelji il' ne?"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:908
msgid ""
"We are friends. Don’t worry about it and don’t try to fight us — you are in "
"no condition to fight."
msgstr ""
"Prijatelji smo. Ne brini i ne protivi nam se — nisi ni u kakvom stanju za "
"borbu."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:912
msgid ""
"I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
"to help you, young sergeant."
msgstr ""
"Ja sam princeza Lizára, i mi smo prijatelji. Pridruži nam se i počekaj naše "
"vidare, mladi naredniče."

#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:916
msgid "Princess Li’sar — here? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Princeza Lizára — ovdje? Vaše visočanstvo, stojim vam na zapovijesti!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:920
msgid ""
"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
"fought many already, and there are sure to be more ahead."
msgstr ""
"Kreni s nama kad uzmogneš, i pazi se čudovišta. S mnogim se već izborismo, i "
"zasigurno ih još vreba pred nama."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:936
msgid ""
"There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the "
"spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river "
"before we are swept into it, or we will surely perish!"
msgstr ""
"Pred nama je vodopad. Po grmljavini vode i dizanju pjene, pad mora biti bar "
"nekoliko stotina stopa. Moramo se skloniti s rijeke prije nego što nas "
"usisa, inače smo sigurno gotovi!"

#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:945
msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked."
msgstr "Čak ni mi morejci ne možemo to preplivati. Put na istok je zapriječen."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:949
msgid ""
"Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the "
"mountain? There seems to be a cave..."
msgstr ""
"Sačekajte. Šta je sa onom pritokom što se uliva u rijeku iz unutrašnjosti "
"planine? Kao da ima neka pećina tamo..."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:954
msgid ""
"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
"home and that there is a cave system in that area with several cave "
"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
"and that area is unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave "
"if we have any other options."
msgstr ""
"Predanja govore da ta mala rijeka stiže iz zemalja sjevernjačkih vilenjaka. "
"Kaže se da je istoka iz Svenauka, koji teče kroz moju domovinu, i da u toj "
"oblasti postoji pećinska mreža s nekoliko ulaza i izvora koji otiču u tlo. "
"Ništa više ne mogu reći, osim da vrvi nemrtvima i drugim stvorenjima koja "
"crpe snagu iz pećinske tame. Mi vilenjaci težimo da ne zalazimo u pećine; "
"umjesto toga postavimo straže na ulazima, da satru svako pogano stvorenje "
"koje zaluta napolje. Nijedan vilenjak nije stupio unutra već stoljećima, te "
"nam je područje nepoznato. Zbilja ne preporučujem uranjanje u pećinu ako "
"imamo ikakvog drugog izbora."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:958
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
msgstr "Nažalost, nemamo. Naprijed u pećinu!"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:964
msgid "Reach the cave"
msgstr "Dosegneš li pećinu"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1008
msgid ""
"I’ve reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
"to get out alive."
msgstr ""
"Stigoh do usta pećine. Kao da se podno planina pruža mreža kanala. Pratite "
"me, i nadajmo se da ćemo se nekako živi izvući."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1012
msgid "That is so very encouraging...."
msgstr "Vrlo ohrabrujuće..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1016
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
msgstr "Pitam se kakve nas nemani očekuju unutra."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1020
msgid "We are soon going to find out."
msgstr "Ubrzo ćemo saznati."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1024
msgid ""
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
msgstr "Pa, nema svrhe dalje odugovlačiti. Uđimo i otkrijmo."

#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1029
msgid "Yes, my lady!"
msgstr "Da, gospo!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1033
msgid "Everybody inside..."
msgstr "Svi ulazite..."

#. [scenario]: id=20a_North_Elves
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
msgstr "U domu sjevernjačkih vilenjaka"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:21
msgid ""
"Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position "
"until the turn is over"
msgstr ""
"Stigne li Konrad do Lintanirske šume na istoku i zadrži li taj položaj do "
"kraja poteza"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:41
msgid "Turns run out before reaching the forest"
msgstr "Isteknu li potezi prije nego se dosegne šuma"

#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:51
msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn."
msgstr "Napomena: tvoj logor će biti podignut poslije prvog poteza."

#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:51
msgid "Allies"
msgstr "Saveznici"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:76
msgid "Kior-Dal"
msgstr "Kior-Dal"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=General, id=Honber
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:148
msgid "Honber"
msgstr "Honber"

#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:226
msgid "El’rien"
msgstr "Elrijen"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:386
msgid ""
"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of "
"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I "
"care to remember."
msgstr ""
"Napokon, prijatelji, dosegnusmo Lintanirsku šumu, dom sjevernjačkih "
"vilenjaka. Rođen sam nedaleko istočno odavdje... prije više godina nego sam "
"rad da se prisetim."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:390
msgid ""
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
msgstr "Poslije toliko vremena u ovoj divljini, pošten odmor će svima prijati!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:394
msgid ""
"But there is a great fog around us again! We don’t know what dangers may lie "
"ahead!"
msgstr ""
"Ali se oko nas opet privija gusta magla! Ne znamo kakve nas opasnosti "
"vrebaju ispred!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398
msgid ""
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
"the safety and hospitality of the elves."
msgstr ""
"Dok god napredujemo oprezno i razborito, siguran sam da ćemo stići u "
"sigurnost i gostoprimstvo vilenjaka."

#. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:414
msgid "Telerandor"
msgstr "Telerandor"

#. [message]: speaker=Glarilon
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:432
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:577
msgid "My lords! I have found you at last."
msgstr "Gospodari! Konačno vas nađoh."

# |, no-check-spell
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:437
msgid ""
"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for "
"us?"
msgstr "Pozdravi, Telerandore, vijesniče lintanirski! Zašto si nas tražio?"

#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:442
msgid ""
"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
"There is trouble afoot!"
msgstr ""
"Kako je moj gospodar počuo o vašem dolasku, otposla jahače da vas potraže! "
"Sprema se nevolja!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:447
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
msgstr "Nevolja? Kakva je to nevolja?"

#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:452
msgid ""
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
"make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Uočismo veliko mnoštvo ljudi ka jugu, ljudi iz Vesnota. Vjerujemo da tragaju "
"za vama! Ni trenutka ne smijemo izgubiti. Moramo brzo na istok k Lintaniru, "
"tek tamo ćete biti na sigurnom!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:457
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
msgstr "Nadam se samo da ih možemo izbjeći. Moraćemo u pravcu sjeveroistoka."

#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:461
msgid ""
"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
"is now certain that there will be a great battle."
msgstr ""
"To nije sve, gospodaru. Pogani orkovi su isto čuli za nailazak ovih ljudi, i "
"već sada se okupljaju da ih napadnu sa sjevera! Već je izvjesno da će biti "
"velikog boja."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:465
msgid ""
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
"until the battle is over?"
msgstr ""
"To sve zvuči vrlo opasno. Možda je bolje da se povučemo ka zapadu, i "
"sakrijemo dok se bitka ne okonča?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:469
msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
msgstr ""
"Mislim da su ove divlje zemlje previše opasne za to! Kako god bilo... "
"očekivao bih da ćeš priteći na stranu Vesnota, princezo?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:473
msgid ""
"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
"my promise!"
msgstr ""
"Ja sam prava princeza, a ne samozvanac kao ti! Obećala sam da ću biti na "
"tvojoj strani dok se ne izvučemo iz ovih predjela, i održaću svoju riječ!"

#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:477
msgid ""
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
"my people. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Gospodine, gospo, vremena za gubljenje nema! Morate stići do domova mog "
"naroda na istoku. Tek tamo možete biti bezbjedni!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:481
msgid ""
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
msgstr ""
"Jahaču, ne igraj se sa nama. Sam reče da će ljudi i orkovi zapodjenuti rat "
"na ravnici što se prostire pred nama. Predlažeš li da preletimo do velike "
"šume na istoku?"

#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:485
msgid ""
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
msgstr ""
"Gospodaru, moramo jurnuti preko polja prije nego što se suoče glavnine obje "
"vojske. To je jedini način da izbjegnemo ovu veliku nesreću."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:489
msgid "I was afraid that’s what you were going to say."
msgstr "Plašio sam se da ćeš tačno to reći."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:493
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
msgstr "Hajde onda, Konrada, krenimo. Uradićemo što se mora."

#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:497
msgid ""
"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
msgstr ""
"Moj gospodar je počeo da sastavlja družinu koja će doći i otpratiti vas u "
"šumu. Pazite se, jer smo svi u velikoj opasnosti!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:501
msgid ""
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
msgstr ""
"Konrade, moramo podići logor. Malo li zaostanemo, ove će nas vojske "
"smožditi. Bilo kakav dokaz o našem prisustvu, i daće se u potjeru za nama."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:524
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
msgstr "Pa, Konrade, misliš li možemo jednostavno otkasati preko bojnog polja?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:528
msgid ""
"Stop for a moment, princess. Look — you can barely see them in the distance "
"there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s troops are "
"marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These armies are out "
"for blood."
msgstr ""
"Stani na trenutak, princezo. Gledaj — jedva se mogu vidjeti tamo u daljini, "
"ali su isturene izvidnice naišle jedna na drugu. Kraljičine snage stupaju "
"svom brzinom ka orkovskom logoru, i obrnuto. Ove su vojske namirisale krv."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:532
msgid ""
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
"walking into slaughter!"
msgstr "Ali neće propustiti da nas primijete među sobom! Ušetaćemo u pokolj!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:536
msgid ""
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
"across alive."
msgstr ""
"[šapuće] Naši vojnici će nas braniti dok jurišamo preko polja. Žao mi je što "
"moram biti grub, ali smo ti i ja jedini koji moraju doseći šumu živi."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:540
msgid "..."
msgstr "..."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:544
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
msgstr "...i Delfador, naravno. I Kalenz... i..."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:549
msgid ""
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
msgstr ""
"Ah! Razumjela sam, Konrade. Teret zapovjedništva mi nije nepoznat. Naprijed!"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:574
msgid "Glarilon"
msgstr "Glarilon"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:586
msgid "Thalindil"
msgstr "Talindil"

#. [message]: speaker=Thalindil
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:589
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
msgstr "[iscrpljeno] Mi... [zadihano] konačno vas nađosmo!"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:616
msgid "Rholandir"
msgstr "Rolandir"

#. [message]: speaker=Rholandir
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:619
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
msgstr ""
"Gospodaru Kalenze, gospodaru Konrade, naše snage su u blizini! Ne gubite "
"nadu!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:656
msgid ""
"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
"engaging them at all costs!"
msgstr ""
"Eno nekih orkova! Moramo ih ostaviti da se biju sa vojskom Vesnota, i po "
"svaku cijenu izbjeći da se upetljamo!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:670
msgid "There they are! Charge!"
msgstr "Eno ih tamo! Juriš!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:698
msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!"
msgstr "Tu ste! Morate brzo poći istočno u Lintanir!"

#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:713
msgid ""
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must "
"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a "
"little while, we will all be safe."
msgstr ""
"Pozdrav, prijatelji vilenjaka! Dobrodošli u Emetriju, moj posjed u "
"Lintaniru. Morate se skloniti ovdje dok bitka ne prođe. Ako neko vrijeme "
"ostanete ovdje pokraj mene, svi ćemo biti bezbjedni."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:717
msgid ""
"Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
"enemies."
msgstr ""
"Zahvaljujem, gospodaru Elrijene. Gostoprimstvo sjevernjačkih vilenjaka "
"izdašno je koliko i vaših južnih srodnika! Moji će ljudi pomoći u odbrani od "
"naših neprijatelja."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:731
msgid ""
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
"east and let the elves guard your rear."
msgstr ""
"Konrade, stigao si do carstva sjevernjačkih vilenjaka. Nastavi da se krećeš "
"ka istoku i prepusti vilenjacima da ti čuvaju leđa."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:788
msgid ""
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
msgstr ""
"Šuma je još pred nama, a bitka još uvijek bjesni. Uhvaćeni smo između dvije "
"ogromne vojske i ne možemo se nikako domoći sigurnosti! Propali smo!"

#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:798
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
msgstr "Prijatelji vilenjaka, sada ste na sigurnom!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:802
msgid ""
"El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
"Elensiria!"
msgstr ""
"Elrijene, nosimo Vatreno žezlo sa sobom! Moramo ih otpratiti do Elensirije!"

#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:806
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
msgstr ""
"Uistinu. Otpratićemo vas do naše prijestonice, gdje ćemo sazvati Vijeće."

#. [scenario]: id=20b_Underground_Channels
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
msgid "Underground Channels"
msgstr "Podzemni kanali"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:25
msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
msgstr "Nađeš li izlaza iz podzemlja i sprovedeš dotle Konrada"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:35
msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
msgstr "Pomogneš li iverima da obiju nalet nemrtvih"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:89
msgid "Szerkz"
msgstr "Serks"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:107
msgid "Muff Argulak"
msgstr "maf Argulak"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:126
msgid "Haralamdum"
msgstr "Haralamdum"

#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:146
msgid "Bona-Melodia"
msgstr "Bona-Melodija"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:186
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
msgstr ""
"Družina se zaputi u tajnovitu pećinu, spremna na susret sa nepoznatim..."

#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:200
msgid "Get that vile creature!"
msgstr "Drž' to ogavno stvorenje!"

#. [scenario]: id=21_Elven_Council
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"
msgstr "Vilenjačko vijeće"

#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:37
msgid "Uradredia"
msgstr "Uradredija"

#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:47
msgid "Parandra"
msgstr "Parandra"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:88
msgid "Bellrok"
msgstr "Belrok"

# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Tindolean
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:97
msgid "Tindolean"
msgstr "Tindolejan"

#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:105
msgid "Everlore"
msgstr "Svenauka"

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:111
msgid ""
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
msgstr ""
"Pozdravi, i dobrodošli u našu prijestonicu. Treba da se osjećate "
"počastvovanim. Prođe pola vijeka — jedna generacija po računu vaše rase — od "
"kako je neki čovjek smatran dovoljno velikim prijateljem vilenjaka da bi "
"mogao stajati ovdje, u Elensiriji."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:115
msgid "We are indeed honored."
msgstr "Zaista smo počastvovani."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:119
msgid ""
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
msgstr ""
"Mogla bih isto tako reći da ste vi oni koji su počastvovani. Prošlo je dugo "
"vremena od kako ste posljednji put obasjani prisustvom princeze Vesnota."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:123
msgid ""
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
msgstr ""
"Tišina, ludo djevojče! S takvom nadobudnošću, je li uopšte iznenađujuće što "
"je kraljevska porodica još davno dovela do rasparačavanja prastarih saveza?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:127
msgid ""
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
"apologize for my discourtesy."
msgstr ""
"Da... u pravu ste, gospodine. Ja sam ta koja je počastvovana da se nađe "
"ovdje, i izvinjavam se za svoju neučtivost."

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:131
msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"Delfador Veliki. Mudar na jeziku sa svojim savjetima, kao što je nadmoćan u "
"bici sa svojim štapom. Rijetka uparenost, posebno među ljudima."

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:135
msgid ""
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
"Koliko brzo ljudska rasa stasava! Tek sedamnaest zima prođe kako posljednji "
"put položih pogleda na te, Konrade, a sada si već odrastao čovjek. Dokazan "
"ratnik stoji preda mnom!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:139
msgid "Forgive me, Elf, but I’m afraid I do not recall meeting you before."
msgstr "Oprosti mi, vilenjakinjo, ali se bojim da na pamtim taj raniji susret."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:143
msgid ""
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere."
msgstr ""
"Konrade, ovo je Parandra. Pomogla mi je da te spasim Aševirinih kandži."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:147
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
msgstr ""
"Nisam ni sanjao! Hvala vam, gospo. Zadovoljstvo mi je ponovo vas sresti."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:151
msgid ""
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
"an infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
"Spasla ga od moje majke? Ali prije sedamnaest godina Konrad je bio tek "
"djetence! O čemu vi to pričate?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:155
msgid ""
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
"death, so she could seize control."
msgstr ""
"Ruke tvoje majke su krvave do lakata, dete. Mnoge je nepravedno u smrt "
"poslala. Kada je Konrad bio u tom uzrastu, naredi ona da se svi prinčevi "
"pobiju, kako bi vlast ostala njena."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:159
msgid ""
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
msgstr ""
"Naredila je da ih ubiju? Bilo ih je još, ne samo Konrad? To zasigurno ne "
"može biti istina! Parandra, šta ti kažeš?"

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
#| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
"Princezo, kada Delfador Veliki zbori da je kraljica majka, Aševira, naredila "
"da se prinčevi Vesnota usmrte, istinu zbori."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:167
msgid "And what say you, Elf-king?"
msgstr "A šta kažeš ti, kralju-vilenjače?"

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:171
msgid ""
"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
"allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
"around her."
msgstr ""
"Ne vidjeh svojim očima, princezo, ali dočuh iz mnogih pouzdanih izvora. Krv "
"prinčeva je zaista na Aševirinim skutima. Pored toga, dozvolila je i "
"orkovima da obeščaste zemlje, odbacujući sve poštovanje za svoj narod."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
#| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can "
#| "prove it."
msgid ""
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
"Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it."
msgstr ""
"To je onda razlog zašto ja moram ponijeti Žezlo. Vratiću se, i narod će me "
"prihvatiti kao kraljicu. Vladaću pravedno i pošteno. Moja majka je samo "
"kraljica majka. Tron po pravdi pripada meni, i sa Žezlom to mogu i dokazati."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:186
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
msgstr ""
"Princezo, ima nešto dobra u tebi, ali tron nije tvoj da na njega polažeš "
"pravo. Konrad nosi Žezlo. On će stupiti na prijesto."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
#| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
#| "my adviser and counselor, Delfador."
msgid ""
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I "
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"adviser and counselor, Delfador."
msgstr ""
"Onda, Žezlo je kod mene! Vratiću se i narod će me prihvatiti za kraljicu! "
"Moja majka je tek kraljica majka. Tron je po pravdi meni namijenjen, i "
"vladaću pravedno i pošteno. Možda ću i tebe, Delfadore, primiti za "
"savjetnika i povjerenika."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:197
msgid ""
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have "
"it now only because we helped you get it."
msgstr ""
"Iako imaš Žezlo, princezo, pravično je da ono pripadne Konradu. Sada ga ti "
"nosiš, samo zato što smo ti pomogli da ga se domogneš."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:201
msgid "And if I refuse to give it to him?"
msgstr "I ako odbijem da mu ga dam?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:206
msgid ""
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
"it."
msgstr ""
"Ako bude trebalo, princezo, zahtijevaću od Konrada da se za žezlo izborite u "
"dvoboju."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:210
msgid ""
"Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfadore! Lizára je postala naš prijatelj. Ne želim da se borim protiv nje! "
"Ako će dobro da vlada, kakve veze ima ako ona postane kraljica?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
msgstr "Prijesto po pravdi pripada tebi. Ti treba da postaneš kralj, Konrade."

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:222
msgid ""
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
"Delfadore, podizao si Konrada da bude vješt i mudar, častan i pravičan. "
"Ratnik koji ima poštovanja, i cijeni mir. Pa ipak, prijesto nije mjesto za "
"njega. Ti znaš o čemu govorim, Delfadore."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:226
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
msgstr "Ali ja ne znam! Šta ti je na umu, Parandra?"

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:230
msgid ""
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
"and claim the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"U svoje vrijeme stvari će se razotkriti, dobra princezo. U ovom trenutku, "
"slobodno pođi i potvrdi prijesto Vesnota."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:234
msgid ""
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
"have the throne."
msgstr ""
"Parandra, to što zboriš može se nekima činiti ispravnim, ali sve dok ti i ja "
"nikome ne ispričamo o onome što znamo, ne vidim razloga zašto Konrad ne bi "
"bio najbolji za prijesto."

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:238
msgid ""
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li’sar is the heir. She "
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"Na toliko načina si u pravu, Delfadore, i tvoja je mudrost bez premca u "
"svijetu ljudi. Ali u ovome, griješiš. Lizára je naslijednica. Ona treba da "
"preuzme prijesto. Sada kada je lično susretoh, to je izvan svake sumnje."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:242
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
msgstr "Znači ona će sesti na prijesto, a ne ja? Šta ja da činim?"

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:246
msgid ""
"Li’sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
"Lizára treba da bude kraljica, ali ćeš ti poći s njom. Uistinu, ne vjerujem "
"bismo te mogli ubijediti u šta drugo. Vidjela sam kako gledaš prema njoj, "
"Konrade. Mislim da bi je od sada pratio i na krajeve svijeta."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:250
msgid ""
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
msgstr "Uz dužno poštovanje, gospo, ona je moj rod! Među nama nema ničega!"

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:254
msgid ""
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
"amaze you, things that no man has seen before."
msgstr ""
"Ako je tako kao što kažeš, Konrade, možda bi trebalo da ostaneš ovdje s "
"nama? Svakako bi ti to bilo bezbjednije. Vilenjaci bi te uputili u "
"zapanjujuće stvari, kakve još nijedan čovjek vidio nije."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:258
msgid ""
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
"go with Li’sar."
msgstr ""
"To je velikodušna ponuda, gospo, ali si zaista u pravu, radije bih krenuo sa "
"Lizárom."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:262
msgid "And what say you, Uradredia?"
msgstr "A šta ti kažeš, Uradredija?"

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:266
msgid ""
"Tell me, Li’sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr ""
"Reci mi, Lizára, jesi li voljna da se oko prijestola boriš protiv sopstvene "
"majke?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:270
msgid ""
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
"king."
msgstr "To je za dobro cijele zemlje. Ako je neophodno, "

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:274
msgid ""
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
"Osjećam da ova gospa govori istinu. Delfadore, iako znam da se ne slažeš, "
"riječi Parandre, kćeri Elandrijine, mudre su. Odmori se ovdje neko vreme, pa "
"pođi nazad zajedno sa njima."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:278
msgid ""
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
msgstr ""
"A ti si već neko vrijeme u našem društvu, Kalenze, sine Klijade, šta ti na "
"to kažeš?"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:282
msgid ""
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the "
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
"Mudrost je ovdje danas izrečena, Delfadore. Bili smo pored Lizáre u vremena "
"najtežih iskušenja, i rizikovali glave zajedno s njom. Pa ipak su nam još "
"uvijek na ramenima. Nedostaje joj iskustva, i puna je mladalačke drskosti, "
"ali će s vremenom postati od nje dobra kraljica."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:286
msgid ""
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
"Tako, Vilenjačko vijeće je reklo svoje. Ali kojim ćemo se putem otisnuti na "
"taj put? Gaz Abeza će biti neprelazan, pod budnim okom i stražom mnogih "
"kraljičinih ljudi."

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:290
msgid ""
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
"off guard."
msgstr ""
"Ima jedan drugi put kojim možete poći natrag u Vesnot: pored zmajevskih "
"planina i kroz mračnu dolinu. U zemlje istočne, odakle se možete uputiti u "
"Vesnot i tako iznenaditi kraljicu, uhvatiti je nespremnu."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:294
msgid ""
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn’t even think "
"there were such things as dragons!"
msgstr ""
"Zmajevske planine? Zvuči vrlo opasno! Nisam ni sanjao da postoje takve "
"stvari kao što su zmajevi!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:298
msgid ""
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
"there not another route we might take?"
msgstr ""
"Nijedan zmaj nije uočen u tim planinama već mnogo godina, ali se ipak ime "
"zadržalo iz davnina. Pa ipak, taj put neće biti bez opasnosti. Nema li "
"drugog puta kojim možemo krenuti?"

#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:302
msgid ""
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
msgstr ""
"Svi su putevi opasni, ali za ovaj ima nešto nade. Odmorite se, pa krenite, "
"prijatelji. Sudbina vam se do sada osmjehivala, uprkos pogibeljnim "
"okolnostima. Možda će tako i nastaviti."

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:306
msgid ""
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
msgstr ""
"Da, odmor. Vaši će vojnici biti zbrinuti i okrijepljeni. Budite sigurni da "
"ćete izaći iz našeg okrilja sa svim zalihama neophodnim da dovršite svoje "
"putovanje."

#. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Povratak u Vesnot"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:56
msgid ""
"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
msgstr ""
"Posle mnogih dana uživanja u neobičnoj hrani i finim tkanjima svojih "
"domaćina, Konrada obuze nestrpljenje. Hitnost ga je grizla dok je navlačio "
"novu tuniku i vezivao nauljene kožne kaiševe."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:61
msgid ""
"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
"their capital to make war on a vast human army — his war. The weight of that "
"thought bore on him."
msgstr ""
"Kretao se dvoranama vilenjačke utvrde, posjećujući i ohrabrujući svoje "
"vojnike. Mnogi bijehu vilenjaci koji će ostaviti za sobom udobnost i "
"smirenost svoje prijestonice, i krenuti u rat protiv nepregledne ljudske "
"vojske — njegov rat. Težina toga ga je ophrvavala."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:66
msgid ""
"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
msgstr ""
"Konrad je stajao na bedemu gledajući napolje prema obzorju, dok su se "
"njegovi ljudi komešali u podnožju. Odjednom shvati uzrok svoje nelagodnosti: "
"zurio je u tanke stubove crnog dima, što su se stapali sa oblacima daleko u "
"daljini. Izvika potom naređenja za polazak, koja su svesrdno ispoštovana."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:71
msgid ""
"Kalenz’s champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
msgstr ""
"Kalenzovi dvorski zatočnici ispratiše Konrada i Delfadora kroz šumu, skoro "
"nepobjediva straža. Rat se proširio na Sjeverozemlje, ali pošto je družina "
"stupala davno napuštenim stazama kroz grbava istočna brda, ne uspje da ih "
"uhvati u svoj kovitlac. Visoki stjenoviti vrhovi zmajevskih planina gledali "
"su nadolje na njih u ispranu pustoš."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76
msgid ""
"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konradova mala početna skupina vilenjaka je narasla u veliku vojsku. Pokoji "
"mag pustinjak znao je bolje nego da se umiješa u njihovo napredovanje, i "
"uskoro se ravnice sjeveroistočnog Vesnota nađoše pred njima."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:81
msgid ""
"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
"Konrad’s heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
msgstr ""
"Pošto je proveo veći dio godine u zabačenim, opasnim pustošima, Konradovo "
"srce je igralo na pomisao da je put skoro pri kraju. Iako najveća opasnost "
"tek ležaše pred njim, osjećao je da se napokon vraća kući."

#. [side]: type=General, id=Josephus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:107
msgid "Josephus"
msgstr "Džozef"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:127
msgid "Dwar-Ni"
msgstr "Dvar-Ni"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=General, id=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:146
msgid "Malatus"
msgstr "Malat"

#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:179
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr "Stoj! Ko ide tamo?"

#. [message]: speaker=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183
msgid ""
"Look! It is the traitor Li’sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
"Gledajte! To je izdajnica Lizára, pokraj starog maga i prljavog vilenjačkog "
"gospodara. Brzo, pohvatajmo ih! Kraljica želi da ih načini svojim "
"zatočenicima."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187
msgid ""
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
msgstr ""
"Šta? Ja, izdajnica? Kraljica je ta koja je izdajica, jer ne ispoštova želju "
"kralja Gararda drugog. Kod nas je Vatreno žezlo, stoga nas puštajte unutra!"

#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:191
msgid "You leave us no choice but to kill you."
msgstr "Ne ostavljate nam izbora do da vas pobijemo."

#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:203
msgid ""
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
msgstr "Ovi su uljezi jači nego što smo očekivali. Zovite pojačanja!"

# |, no-check-spell
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:206
msgid "Dacayan"
msgstr "Dekajan"

#. [message]: speaker=Dacayan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:213
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
msgstr "Kraljica nas posla da vam pomognemo da zarobite pobunjenike."

#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:217
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
msgstr "Predomislili smo se. Sada nam je namjera pobiti ih."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:225
msgid ""
"We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here "
"we’re diminishing our resources."
msgstr ""
"Moramo požuriti! Mnogo veći izazovi leže pred nama, odugovlačenjem ovdje "
"samo trošimo svoja sredstva."

#. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr "Proba klana"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:43
msgid "Defeat $units_to_slay enemy units"
msgstr "Poraziš li $units_to_slay neprijateljskih jedinica"

#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:96
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:154
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:183
msgid "Plainsmen"
msgstr "Ravničari"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:214
msgid "Sir Alric"
msgstr "ser Alrik"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:128
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:205
msgid "Sir Ruga"
msgstr "ser Ruga"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:157
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:196
msgid "Sir Daryn"
msgstr "ser Darin"

#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:521
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:187
msgid "Lord Bayar"
msgstr "gospodar Bajar"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:217
msgid "Greetings, men of the plains."
msgstr "Pozdrav, ravničari."

#. [message]: speaker=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:221
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr "Šta smijeraju ovi uljezi? Mi ih pozvali ovamo nismo, to je sigurno."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:225
msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Asheviere, the evil Queen."
msgstr ""
"Dolazimo u miru! Želimo da vam pomognemo u borbi protiv Aševire, zle "
"kraljice."

#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:229
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
msgstr "Nećemo vam se pridružiti. Vama, koje vodi ova omladina i jedan starac."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:233
msgid ""
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
"reclaimed."
msgstr ""
"Ili ste s nama, ili protiv nas. Ne priklonite li nam se sada da zbacimo zlu "
"kraljicu, oduzećemo vam vlast kada prijesto pravično povratimo."

#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:237
msgid ""
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
"Ha! Mislite da možete zgrabiti prijesto? Nadjačajte nas u boju i "
"pridružićemo vam se, ili se odmah okrenite i ne vraćajte se!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:241
msgid "Very well. We will fight you."
msgstr "Dobro onda. Borićemo se protiv vas."

#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:245
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
msgstr "Budale! Izgazićemo vas kao pse!"

#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:249
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
msgstr "Sada vam nema odustajanja. Ovo je borba do smrti!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:257
msgid ""
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
"should be marching against the Queen."
msgstr ""
"Delfadore, ovo je obično ludilo. Ne možemo se igrati kada treba da stupamo "
"protiv kraljice."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:261
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
msgstr "Gospodaru Bajare, zaustavi ovu ludoriju! Izazivam te na dvoboj."

#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:265
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
msgstr "Ho! Činiš mi zabavu, mladi naslijedniče. Ho, ho, dvoboj odista."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:269
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
msgstr "Mladi naslijednik? Onda odobravaš moju tvrdnju?"

#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:273
msgid ""
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
"of your strength?"
msgstr ""
"Drskosti! Vidiš li orke na našim ravnicama? Nismo li ti već odobrili "
"provjeru tvoje snage?"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:277
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
msgstr "Ne uspijevam da uočim vrijednost ove igrarije. Samo će nas oslabiti."

#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:281
msgid ""
"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
"promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
"join your siege of Weldyn."
msgstr ""
"Ne, štene. Ti možeš biti oslabljen, ali su konjički klanovi vječni. Pa ipak, "
"mogu ti obećati jedno. Ako me pobijediš u dvoboju, lično ću ti se pridružiti "
"u opsadi Veldina."

#. [message]: speaker=Sir Alric
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#. [message]: speaker=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:289
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:293
msgid "Aye."
msgstr "Tako."

#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:316
msgid ""
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
msgstr ""
"Ne mogu da povjerujem! Ti me nadjača! Od sada si moj gospodar, i napuštam "
"ovo bojno polje osramoćen. Ali Klan će nastaviti borbu!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:320
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
msgstr "I ako im vođ pade, oni i dalje istrajavaju!"

#. [message]: speaker=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:344
msgid ""
"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
msgstr ""
"Mene pobijediti možeš, ali Klan nikada pasti neće. Ne zna se broja našim "
"redovima!"

#. [message]: speaker=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:368
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
msgstr ""
"Ako i obećam svoje bojno koplje tvojoj službi, moj klan neće odstupiti!"

#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:392
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
msgstr "Ponižavajući poraz, pa ipak nisi dorastao moći Klana!"

#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:421
msgid ""
"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
"you against the Queen."
msgstr ""
"Dosta! Ovo je neshvatljivo, da nas sve poraziš! Uistinu, vrijedan si, "
"vrijedan čak i preuzimanja prestola. Klanovi će ti biti na usluzi. Borićemo "
"se uz tebe protiv kraljice."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:425
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
msgstr "Dakle priznajete poraz! Služićete mi u borbi sa zlom kraljicom?"

#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:429
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
msgstr "Služićemo ti, gospodaru. Biće od tebe valjan kralj."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:435
msgid ""
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
"yours to command!"
msgstr ""
"Moćni jahači istočnih ravnica, vitezovi klanova, tebi su sada da im "
"zapovijedaš!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:444
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
msgstr "Rekla bih da ste u zabuni! Meni ćete pomoći da postanem kraljica."

#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:448
msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?"
msgstr "Ko je onda vaš vođ? Kome mi to služimo?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:452
msgid ""
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
msgstr ""
"Služićete nama. Štitićete naše bokove, dok se mi budemo probijali pravo ka "
"kraljici. Uz vas sa obje strane, sigurno ćemo je nadjačati."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:456
msgid "Delfador, don’t you think it is time we settled this?"
msgstr "Delfadore, ne misliš li da je vrijeme da razmrsimo ovo?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:460
msgid ""
"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
"this secret to my grave, but it isn’t to be. You elves live too long, and "
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
msgstr ""
"Da, vrijeme je. Vrijeme je da se kaže istina. Nadah se da ću tu tajnu u grob "
"poneti, ali nije mi suđeno. Vi vilenjaci predugo živite, i pored toga što "
"sam pokušao da je pojmim, vaša mi je mudrost ostala strana."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:464
msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
msgstr "Tajna? Kakva tajna, Delfadore? O čemu to pričate?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:469
msgid ""
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, to "
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Ne treba o tome ovdje. Stoga pođite sa mnom, Konrade i Lizáro, na vrh "
"planine Elnar. Da osmotrimo Veldin. Da iskujemo planove za bitku, i da "
"popričamo."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:497
msgid ""
"We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their "
"help in guarding our flanks will be invaluable."
msgstr ""
"Razbijamo njihove redove! Da vidimo da li je Klanu bilo dosta. Njihove snage "
"na našim bokovima biće neprocjenjive."

#. [print]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:503
msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
msgstr "Treba poraziti još $units_to_slay članova klanova!"

#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Boj za Vesnot"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:25
msgid "Defeat Asheviere"
msgstr "Poraziš li Aševiru"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:52
msgid ""
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
"city of evil. The city of good. The city of men."
msgstr ""
"Odavdje se pogled pruža sve do Veldina. Velik je to grad. Drevan. Grad zla, "
"grad dobra. Grad ljudi."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:56
msgid ""
"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
"me. I failed, and I cannot atone for it."
msgstr ""
"Ne vidjeh ovaj grad već sedamnaest godina. Prije sedamnaest godina, kad je "
"trebalo da budem na vrhuncu svoje moći. Ali me je snaga izdala. Nisam uspio, "
"i to se ne može okajati."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:60
msgid ""
"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
"but I knew that Asheviere’s wrath would be great. That many innocents would "
"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders."
msgstr ""
"Bitka je bila duga i teška. Poraz nam je bio neizbježan. Sa Eldredom mrtvim, "
"znao sam da će Aševirin gnjev biti neizmijeran. Toliko će nevinih biti "
"posječeno. Morao sam služim kraljevstvu. Morao sam da spasim prinčeve. "
"Požurio sam ka Veldinu, da prestignem Aševirinu gardu sa njihovim opakim "
"naređenjima."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:64
msgid ""
"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne."
msgstr ""
"Ali nisam uspio. Zakasnio sam. Uletio sam u odaje najmlađeg princa, Konrada, "
"baš u trenutku kada ga je jedan od zlikovaca probo mačem. Sve je bilo "
"izgubljeno, naslijednici su bili mrtvi. Samo će Aševira i njena kćer moći da "
"polože pravo na prijesto."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:68
msgid ""
"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
"little prince’s broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
"elves."
msgstr ""
"Naravno, iznenađeni ste ovim, ali je istina. U očajanju, pobih zlobnike koji "
"izvršiše to grozno djelo. Onda podigoh beživotno tijelo malog princa, i "
"odjahah odatle. Daleko, u zemlje vilenjačke."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:73
msgid ""
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
"have eaten him if it weren’t for her intervention. The elves felt that great "
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
"of peoples agreed to my plan."
msgstr ""
"Čudnom i tajanstvenom zgodom, baš u to vrijeme vilenjačka gospa Parandra "
"natrapa na ljudsko dijete. Nije znala odakle je došlo, samo to da bi ga "
"orkovi rastrgli da se ona nije umiješala. Vilenjaci su osjećali da se tom "
"ljudskom djetetu velika sreća osmijehnula. Možda se zato taj istinoljubivi "
"narod prihvati mog plana."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:77
msgid ""
"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
"no one did know for certain, until now."
msgstr ""
"Pošto smo sahranili malog princa, dogovorismo se da o njemu više nikada ne "
"prozborimo. Umjesto toga, nađeno siroče zvaćemo Konradom, i podizaćemo ga za "
"kralja. Ja ću govoriti da sam gardiste posjekao prije nego što su stigli da "
"izvrše svoju naredbu, a ne poslije. Niko nikada neće saznati istinu. I niko "
"zaista i nije, do ovog trenutka."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:81
msgid ""
"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, "
"this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west."
msgstr ""
"Zamišljao sam da bismo te jednog dana mogli učiniti kraljem, Konrade. Ali "
"sada vidim da je sudbina načinila drugačiji izbor. Da je uprkos svom "
"Aševirinom zlu, Lizára pristala za prijesto. Da će biti pravedna kraljica. "
"Iz duge loze kraljeva, što se proteže sve do prastarih moreplovaca sa zapada."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:85
msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!"
msgstr ""
"Ne zadržavajmo se ovdje više! Zora sviće! Došao je trenutak da naslijednik "
"preuzme svoj prijesto!"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:110
msgid "Haliel-Maga"
msgstr "Halijel-Maga"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=General, id=Heford
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:127
msgid "Heford"
msgstr "Heford"

# |, no-check-spell
#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:143
msgid "Sir Kalm"
msgstr "ser Kalm"

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
"fighting the fickle clans."
msgstr ""
"I tako, konačno ti pobunjenici dolaze da se suoče sa mnom, dok je najveći "
"dio moje vojske upetljan u borbe sa prevrtljivim klanovima."

#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:241
msgid ""
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
"arrived to unseat you, pretender!"
msgstr ""
"Rđava vještice. Tvoja vojska kuša smrt sad dok pričamo. Klanovi stigoše da "
"te zbace, uzurpatorko!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:245
msgid ""
"Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my "
"rightful place."
msgstr ""
"Predaj se, majko. Krv ove zemlje je istrošena. Došla sam da preuzmem mjesto "
"koje mi pripada."

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:249
msgid ""
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
"endure! But endure it will."
msgstr ""
"Ah. Moja sopstvena kćer, otpadnica. Znači istina je. Kakve izdaje moja "
"vladavina trpjeti mora! Ali će istrpjeti."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:253
msgid ""
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
msgstr ""
"Koliko dugo još narod mora podnositi tvoju vlast? Ustupi prijesto svojoj "
"kćeri. Ona je zakonita naslijednica. Imamo čak i žezlo koje to dokazuje!"

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:258
msgid ""
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
"all!"
msgstr ""
"Delfadore! Moj stari mučitelju! Izdaja! Ljudi, držite ih! Pobijte ih, sve ih "
"pobijte!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:269
msgid "Take this, witch!"
msgstr "Ovako ti, vještice!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:283
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
msgstr ""
"Majko, zavjetovah se da ću okončati tvoju vladavinu zla, i to ću i učiniti."

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:288
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
msgstr "Kćeri, podigoh ovo kraljevstvo za tebe. Sve je bilo samo za tebe!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:293
msgid ""
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
msgstr ""
"Čak i sada, ne možeš izreći istinu? Pohlepa ti je izjela dušu. Ti si "
"čudovište! Zločinac! Boli me da ti presudim, majko, ali si sama izabrala "
"svoju sudbinu. Za Vesnot!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:298
msgid "Li’sar strikes a killing blow!"
msgstr "Lizára zadade smrtni udarac!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:312
msgid ""
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
"am, Dark Queen."
msgstr ""
"Gonila si me preko cijele zemlje, uistinu, godinama. Pa evo me, mračna "
"kraljice."

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:317
msgid ""
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
"banish you, ghost!"
msgstr ""
"Bijah uvjerena da sam te ubila, a evo me još uvijek opsijedaš. Nestani, "
"demonu! Zaklinjem te, aveti!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322
msgid ""
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
"prince Konrad! For WESNOTH!"
msgstr ""
"O, zlobna gospo, vrlo sam stvaran. Zemlja je propatila tvoju pohlepu i "
"ambicije. Sada će ti se presuditi za zlodjela tvoja. Za mladog princa "
"Konrada! Za Vesnot!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:327
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
msgstr "Konrad zadade smrtni udarac!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:341
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
msgstr "Kao što satrh tvog sina, sada ću i tebe."

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:346
msgid ""
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as "
"determinedly as you."
msgstr ""
"Uvijek ćeš biti prkosan, čarobnjače, niko nikada ne smrsi moje planove "
"odlučno koliko ti."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:350
msgid ""
"I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now."
msgstr "Oduvijek bijah ponizni sluga kruni, i to ću biti i sada."

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:355
msgid ""
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
"me, your queen?"
msgstr ""
"Delfadore! Neizmijerno mi se gadiš, ti cmizdravi crve. Kako se usuđuješ da "
"se ispriječiš svojoj kraljici?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:360
msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..."
msgstr "Kako se usuđujem? Ja sam visoki rektor Vijeća arhimagova..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:365
msgid ""
"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..."
msgstr "...nosilac štapa An Usruhara, čuvar knjige Krelanua..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:369
msgid ""
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief "
"Advisor to the <i>Crown</i>..."
msgstr ""
"...mag zaštitnik kraljevstva narodâ sjeverozapada, vrhovni savjetnik "
"<i>krune</i>..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:373
msgid ""
"... and personal counselor to my King and my <i>friend</i>, Garard the "
"Second, whom you most <i>foully</i> betrayed..."
msgstr ""
"...i lični povjerenik svoga kralja i <i>prijatelja</i>, Gararda Drugog, "
"kojeg ti tako <i>prljavo</i> izdade..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:378
msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
msgstr "Ja sam Delfador Veliki i DANAS ĆE BITI NAMIRENJA!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:383
msgid ""
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
msgstr "U užasavajućem, paklenom vihoru magije, od Aševire ništa ne ostade!"

#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:438
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "Izdaja! Zlikovci me posijekoše!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:456
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
msgstr "I tako prođe Aševira, mračna kraljica Vesnota."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:460
msgid "We have won at last! Li’sar! You will be queen!"
msgstr "Napokon pobijedismo! Lizáro! Ti ćeš biti kraljica!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:464
msgid ""
"Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz."
msgstr ""
"Da, ali nikada neću zaboraviti vaša djela, Konrade, Delfadore, i Kalenze."

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:468
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
msgstr "Toliko krvi, toliko smrti. A za šta? Za titulu?"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:472
msgid ""
"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
msgstr ""
"Za pravdu, gospodaru vilenjače. Borismo se, jer da nismo, zlo bi prevagnulo. "
"Ali te molim da damo mrtvima odmora. Pobjeda je naša, a sutra je novi dan, "
"prijatelji... Podignimo ovo kraljevstvo iz pepela."

#. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilog"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
msgid ""
"And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and "
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
msgstr ""
"I tako se okonča strahovlada Mračne kraljice. Lizára, kćer Gararda Drugog i "
"naslijednica prestola Vesnotovog, biješe krunisana kao kraljica i Nosilac "
"Vatrenog žezla, koje će se predavati svim budućim naslijednicima."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
msgstr ""
"Tokom svoje dugovječne vladavine, ispravila je sva zlodjela svoje majke."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19
msgid ""
"Delfador became Li’sar’s High Counselor, advising her in the most important "
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
"Delfador je postao Lizárin visoki savjetnik, upućujući je u mnoga važna "
"državnička pitanja. Doživio je zrelu starost, i sahranjen sa kraljevskim "
"počastima, na vječni počinak u kraljevskoj grobnici Veldina."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23
msgid ""
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
"lands of men."
msgstr ""
"Kalenz se vratio svom domu na sjeveru, i nikada više nije svratio u zemlje "
"ljudi."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27
msgid ""
"Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
"Konrad postade velmoža na Lizárinom dvoru. Oženio se Lizárom, i podigli su "
"dva dečaka i kćer."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
msgid ""
"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
"every week."
msgstr ""
"Mošti malog princa Konrada su iskane od vilenjaka, i pokopane u kraljevsku "
"grobnicu, gdje je Konrad svraćao svake sedmice da oda poštovanje."

#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
#. [variation]: id=Battle Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:61
msgid "female^Battle Princess"
msgstr "bojna princeza"

#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
#. [variation]: id=Battle Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:85
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
"great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can "
"now aid those around her in the art of combat."
msgstr ""
"Plemićkog roda, princezu su vještini mačevanja podučavali najveći generali, "
"a vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog borca i vođa. "
"Sada prekaljena u boju i jake volje, umije one oko sebe podučiti umjetnosti "
"borbe."

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:89
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:98
msgid "saber"
msgstr "sablja"

#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:128
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:108
msgid "sceptre of fire"
msgstr "vatreno žezlo"

#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:5
msgid "Commander"
msgstr "zapovjednik"

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
msgid "sword"
msgstr "mač"

#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
msgid "bow"
msgstr "luk"

#. [unit_type]
#. [variation]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:92
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:101
msgid ""
"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
"lost, so is the battle."
msgstr ""
"Čin zapovjednika imaju oni što vode bojne sastave u bitku. Njihove veštine "
"vođstva poboljšavaju borbeni učinak jedinica u susjednim poljima. "
"Zapovjednici su sami najvještiji s mačem, ali nose i luk za slučajeve gdje "
"zatreba. Izgubi li se zapovjednik, izgubljena je i bitka."

#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "mračna kraljica"

#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. "
#| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her "
#| "power is mostly derived from those she commands."
msgid ""
"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
"Zla kraljica-majka Aševira već mnoge godine kinji Vesnot. Poznavanje magije "
"čini je dostojnim protivnikom u borbi, iako njena moć najpre ishodi iz onih "
"kojima zapovijeda."

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24
msgid "scepter"
msgstr "žezlo"

#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:33
msgid "raging blizzard"
msgstr "ljuta mećava"

#. [unit_type]
#. [variation]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:57
msgid ""
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
"one day."
msgstr ""
"Mladi i drski, borci napadaju mačem, i ranjivi su na iskusnije protivnike. "
"Ipak imaju mogućnosti da jednoga dana postanu veliki ratnici."

#. [unit_type]: id=Injured Sergeant
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
msgid "Injured Sergeant"
msgstr "povrijeđeni narednik"

#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:5
msgid "Lord"
msgstr "gospodar"

#. [unit_type]
#. [variation]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:114
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Plemeniti vođi velike vojske, gospodari su posebno snažni u bliskoj borbi, a "
"umješni i sa lukom. Kao i zapovjednici, gospodari poznaju vještine vođstva, "
"te poboljšavaju borbeni učinak svih jedinica nižeg nivoa u poljima oko sebe."

#. [unit_type]: id=Princess, race=human
#. [variation]: id=Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:72
msgid "female^Princess"
msgstr "princeza"

#. [unit_type]: id=Princess, race=human
#. [variation]: id=Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
#| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
#| "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
#| "will fight better due to her presence. The Princess is also nimble and "
#| "dextrous, having skills like that of a thief."
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
"fight better due to her presence."
msgstr ""
"Plemićkog roda, princezu su vještini mačevanja podučavali najveći generali, "
"a vojnim taktikama najveći mudraci, načinivši od nje i velikog borca i vođa. "
"Jedinice nižeg nivoa oko princeze boriće se bolje usljed njenog prisustva. "
"Princeza je takođe gipka i spretna, vještine kao u lopova."

#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
msgid "Sea Orc"
msgstr "morski ork"

#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic "
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
"Iako često viđeni kao neizgledniji od svojih kopnoljubivih parnjaka, "
"prilagodivši se vodenom okruženju morski orkovi predstavljaju veliki iskorak "
"za sve gobline. Sposobni su borci sa svojim zakrivljenim mačevima, iako ih "
"nedostatak odstupnog napada i loša odbrana na kopnu čini strateški ranjivim."

#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
msgid "Sleeping Gryphon"
msgstr "usnuli grifon"

# well-spelled: Шшш
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
msgstr "Ššš! Grifon spava! Bolje ti je da ga ne probudiš!"

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:29
msgid "claws"
msgstr "kandže"

#. [dummy]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9
msgid "initiative"
msgstr ""

#. [dummy]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10
msgid ""
"All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when "
"defending."
msgstr ""

#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
msgid ""
"This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
"first blow even when defending."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Više nam nema nade, jer ja padam!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Ah! Sa mnom je gotovo!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Ne! Ovo je kraj! Poraženi smo!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
msgid "At least I die an honorable death."
msgstr "Barem stradam časno."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:79
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
msgstr "Želiš li da ova jedinica podigne mač?"

#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:85
msgid "Flaming Sword"
msgstr "plamteći mač"

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:89
msgid ""
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
"finish."
msgstr ""
"Blistavi mač što ga prije mnogo stoljeća sačiniše davno zaboravljeni "
"vilenjački majstori-kovači, proževši plavičasti čelik unutrašnjom magičnom "
"vatrom. Plameni jezici plešu po površi, dajući plavičastom čeliku "
"besprijekorni ogledalski odraz."

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:90
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
msgstr "Samo vojskovođa može rukovati ovim mačem!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:102
msgid ""
"As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars "
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
msgstr ""
"Kako ti ruka steže blistavi kožni balčak, mač oživje grmljavinom! Začudo, ne "
"osjećaš vrelinu dok ga držiš, pa ipak trava pod tvojim nogama trenutno "
"sagorijeva dok isprobavaš ravnotežu ovog moćnog oružja."

#. [effect]: type=blade #excludes Paladin's lance
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:110
msgid "flaming sword"
msgstr "plamteći mač"

#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:233
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
msgstr "Želiš li da ova jedinica podigne oklop?"

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:167
msgid "Void Armor"
msgstr "oklop praznine"

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:169
msgid ""
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
msgstr ""
"Predivan grudni zaklon iskovan od svjetlucavog crnog čelika, oklop praznine "
"je gotovo neprobojan fizičkim oružjima!"

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:170
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
msgstr "Samo moćan ratnik može odjenuti ovaj oklop!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:184
msgid ""
"You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
msgstr ""
"Boriš se da podigneš i odjeneš teški oklop. Ali jednom na tebi, zapanjujuće "
"je udoban. Pojačana ti je otpornost na svu fizičku štetu!"

#. [value]: id=void_armor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:194
msgid "void armor"
msgstr "oklop praznine"

#. [value]: id=void_armor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:195
msgid ""
"The Void Armor grants the following resistances:\n"
"blade:  50%\n"
"pierce: 40%\n"
"impact: 40%\n"
"fire:  +10%"
msgstr ""
"Oklop praznine posjeduje sljedeće otpornosti:\n"
"sječivo: 50%\n"
"proboj: 40%\n"
"udar:   40%\n"
"vatra: +10%"

#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:385
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "Vatreno žezlo"

#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:388
msgid ""
"This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. "
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot "
"fireballs at enemies of the bearer!"
msgstr ""
"Ovo drevno Žezlo iskovaše veliki patuljci iz Jezgrenih planina. Simbol "
"kraljevstva Vesnota, Žezlo posjeduje moć da bljuje vatrenice na neprijatelje "
"onog koji ga nosi!"

#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:389
msgid ""
"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
msgstr ""
"Ovo je Vatreno žezlo. Samo se pravi naslijednik prestola može usuditi da ga "
"podigne!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:417
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
msgstr "Evo ga napokon, Žezlo je moje!"

#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:421
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
msgstr "Dakle, u našim je rukama! Napustimo sada ovu zaudarajuću jamu."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:425
msgid ""
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
msgstr ""
"Mislim da ćemo moći da izađemo, ako se budemo kretali još malo na sjever."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:451
msgid "At last! I have the Sceptre!"
msgstr "Napokon! Žezlo je kod mene!"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:455
msgid ""
"Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
"Uistinu. Uspjela si da ga dosegneš, Lizáro. Nadam se da ćeš ga smotreno "
"koristiti."

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:459
msgid ""
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
"you consider that wise."
msgstr ""
"Prva će mu namjena biti da nas izbavi iz ove rupetine! Vjerujem da to držiš "
"smotrenim."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464
msgid ""
"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
msgstr ""
"Žezlo nosioca čini moćnim, ali nikako besmrtnim, dijete. Koristi ga mudro. "
"Sada pođite, vjerujem da postoji izlaz ka sjeveru!"

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:468
msgid "I think I know what I’m doing. Come, let us go!"
msgstr "Mislim da znam šta radim. Hajde, pođimo!"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
msgstr ""
"U dvadesetosmu godinu vladavine Gararda Drugog, kralja Vesnota, kraljevstvo "
"bi gurnuto u ogorčeni rat sa sjevernim orkovima "

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"Sjevernjaci se ulogoriše kod Galkadara, nadomak gaza Abeza, i kralj pokrenu "
"svoje snage njima u susret. Podijelio je svoju vojsku na dva dela, jednu "
"polovinu povevši on lično, a drugu njegov sin, krunski princ Eldred."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
"the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
"Eldred bješe hrabar i odvažan ratnik, i sposoban da dobro vodi svoje "
"vojnike. Na nesreću po Gararda, njegov sin takođe bješe nadobudan... i "
"prevrtljiv. U žestini bitke, Eldredovi ljudi se okrenuše protiv kralja. I "
"tako, Garard bješe tog dana posječen u bici, zajedno sa svojim bratom i svim "
"sinovima, osim Eldreda."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:18
msgid ""
"Garard’s queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband’s had."
msgstr ""
"Garardova kraljica, Aševira, koja je posmatrala bitku sa obližnjeg brda, to "
"primi sa zlobnom radošću. Vladavina njenog sina, zadovoljiće njenu žudnju za "
"moći mnogo bolje nego što je to mogla njenog muža."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22
msgid ""
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
msgstr ""
"U zamjenu za danak, ratovođ Sjevera rado sklopi mir sa Eldredom, koji se "
"zatim proglasi za kralja i povede svoju vojsku na jug ka Veldinu."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26
msgid ""
"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet "
"Eldred."
msgstr ""
"Ali, Garardov arhimag, Delfador, bješe preživio bitku, i jašući u žurbi prvi "
"stiže u Veldin. Tamo sakupi odanu vojsku da se suprotstavi Eldredu i osveti "
"kraljevu smrt. Lojalisti pohitaše na sjever u susret Eldredu."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice "
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
msgstr ""
"Eldred stupi u boj sa Delfadorovim snagama, dok mu je majčin savjet "
"odjekivao u ušima: „Ne udari na velikog niti na malog, već jedino na starog "
"maga, kome glavu sa ramena treba sasjeći.“"

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
"fought the brash young warrior."
msgstr ""
"I Eldred se zaista suoči sa Delfadorom u bici, lice u lice, u zabitima "
"nadomak Tata. Mač se sudaraše sa štapom, dok je mudri stari mag odbijao "
"drskog mladog ratnika."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:38
msgid ""
"In the end Delfador’s men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son’s lifeless body, fixed to the ground by the great mage’s staff."
msgstr ""
"Na koncu, Delfadorovi ljudi bijahu poraženi i razbijeni, ali Aševira nađe "
"beživotno tijelo svog sina, pribijenog za zemlju štapom velikog maga."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
"Aševira sama preuze zapovjedništvo nad vojskom i povede je nazad u Veldin. "
"Znajući da su kraljevi mladi nećaci sljedeći po redu za tron, ona naredi da "
"se svi pobiju, a sebe proglasi Kraljicom Vesnota."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46
msgid ""
"Soon after news of Asheviere’s orders reached Delfador, he secretly entered "
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard’s nephews, thereby "
"saving him from death."
msgstr ""
"Ubrzo pošto vesti o Aševirinom naređenju dospeše do Delfadora, on potajno iz "
"kraljevske palate odvede Konrada, najmlađeg od Garardovih nećaka, spasivši "
"ga tako sigurne smrti."

#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:50
msgid ""
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
"sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..."
msgstr ""
"Izbjegavši u Etenvud, sa onu stranu jugozapadne granice Vesnota, Delfador "
"odgajaše Konrada pod zaštitom vilenjaka, posmatrajući tužno kako otpoče "
"Aševerina strahovlada nad zemljom..."
