# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 18:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 18:41-0300\n"
"Last-Translator: gilberto dos santos alves <gsavix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
"Language: Portuguese (Brazil)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 4
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 4
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 4
#. [advanced_preference]: type=combo
#. Associated save_compression_short^ entries need to be as short as
#. possible to avoid stretching the advanced preferences list too
#. much.
#: data/advanced_preferences.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid "Compressed saves"
msgid "Compress saved games"
msgstr "Comprimir Jogos Salvo"

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:12
msgid "save_compression^Gzip"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:13
msgid "save_compression_short^gzip"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:14
msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:18
msgid "save_compression^Bzip2"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:19
msgid "save_compression_short^bzip2"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:20
msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:24
msgid "save_compression^No"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:25
msgid "save_compression_short^no"
msgstr ""

#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:26
msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
msgstr ""

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 11
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 11
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 11
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Confirmar ao apagar algum jogo salvo"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 18
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 18
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 18
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:39
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Rolagem com Mouse"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 25
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 25
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 25
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:46
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Rolagem com Clique do Botão do Meio"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 32
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 32
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 32
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:53
#, fuzzy
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Continuar rolagem quando o mouse sair da janela"

#
# out.2012
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 39
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 39
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 39
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:60
msgid "Local time of day area lighting"
msgstr "Iluminação Horário Local"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 46
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 46
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 46
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:67
msgid "Show titlescreen animation"
msgstr "Ver Animação da Tela Inicial"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 53
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 53
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 53
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:74
msgid "Show combat"
msgstr "Mostrar Combate"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 60
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 60
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 60
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:81
msgid "Ping timeout"
msgstr "Tempo Limite de Ping"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 61
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 61
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 61
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:82
#, fuzzy
msgid ""
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Número de segundos aguardando a resposta de um ping antes de acabar o tempo. "
"0 para Desabilitado."

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 71
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 71
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 71
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr "Aceitar mensagens sussurradas somente de amigos"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 78
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 78
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 78
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Abrir automaticamente janelas de sussuros na sala de espera"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 85
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 85
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 85
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:106
#, fuzzy
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Agrupar jogadores na sala de espera"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 92
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 92
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 92
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Lobby sounds"
msgstr "Sons na sala de espera"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:120
#, fuzzy
msgid "Disable notifications"
msgstr "Desabilitar notificações."

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 106
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 106
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 106
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:127
msgid "Reverse time graphics"
msgstr "Gráficos do Tempo Invertidos"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 107
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 107
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 107
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:128
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escolhe se o sol move-se no sentido esquerda/direita ou direita/esquerda"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 114
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 114
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 114
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:135
msgid "Follow unit actions"
msgstr "Acompanhar Ações de Unidade"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 115
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 115
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 115
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:136
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
"Escolhe se a visão do mapa deve deslocar-se até uma unidade quando um "
"movimento ou a ação é animado"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:152
#, fuzzy
msgid "Chat message aging"
msgstr "Tempo máximo de mensagem no chat"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 132
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 132
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 132
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:153
#, fuzzy
msgid ""
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
msgstr ""
"Número de minutos antes de limpar uma mensagem do chat do jogo. 0 para "
"Desabilitado."

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 142
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 142
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 142
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:163
#, fuzzy
msgid "Use 12-hour clock format"
msgstr "Usar formato horário de 12 horas"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 149
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 149
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 149
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:170
#, fuzzy
msgid "Confirm loading saves from a different version"
msgstr "Confirmar ao carregar jogos salvos de outra versão"

#
# out.2012
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 156
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 156
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 156
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:177
msgid "Show all unit types in help"
msgstr "Exibir todos tipos de unidades na ajuda"

#
# out.2012
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 157
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 157
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 157
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
"Exibir todos tipos de unidades na ajuda (requer reiniciar). Isto não altera "
"a lista de unidades econtradas"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 171
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 171
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 171
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:185
msgid "Experimental multiplayer lobby"
msgstr ""

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 172
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 172
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 172
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:186
msgid ""
"Replace the classic multiplayer lobby with a newer, experimental interface"
msgstr ""

#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:194
msgid "Show color cursors"
msgstr ""

#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:195
msgid ""
"Use colored mouse cursors, which may be slower or break the game (use at "
"your own risk)"
msgstr ""

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 180
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 180
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 180
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:204
msgid "Joystick support"
msgstr "Suporte a Controle (Joystick)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 187
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 187
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 187
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:211
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle da Rolagem Horizontal (Scroll X)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 197
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 197
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 197
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:221
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo da Rolagem Horizontal (Scroll X)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 207
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 207
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 207
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:231
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle da Rolagem Horizontal (Scroll Y)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 217
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 217
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 217
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:241
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo da Rolagem Horizontal (Scroll X)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 227
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 227
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 227
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:251
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
msgstr "Controle: Deadzone do controle da Rolagem (Scroll)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 237
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 237
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 237
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:261
#, fuzzy
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle do Cursor Horizontal (X)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 247
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 247
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 247
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:271
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo do Cursor Horizontal (X)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 257
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 257
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 257
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:281
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle do Cursor Vertical (Y)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 267
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 267
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 267
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:291
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo do Cursor Horizontal (Y)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 277
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 277
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 277
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:301
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
msgstr "Controle: Deadzone do controle do Cursor"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 287
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 287
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 287
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:311
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle do Movimento X do Mouse"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 297
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 297
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 297
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:321
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo do Movimento X do Mouse"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 307
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 307
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 307
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:331
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle do Movimento Y do Mouse"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 317
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 317
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 317
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:341
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo do Movimento Y do Mouse"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 327
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 327
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 327
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:351
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
msgstr "Controle: Deadzone dos Eixos de Controle do Mouse"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 337
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 337
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 337
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:361
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
msgstr "Controle: Número do Controle do Eixo Acelerador (Thrust Axis)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 347
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 347
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 347
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:371
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
msgstr "Controle: Número do Eixo Acelerador (Thrust Axix)"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 357
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 357
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 357
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:381
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr "Controle: Deadzone do Acelerador (Thruster)"

#
# File: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg, line: 311
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11447
# File: src/actions/attack.cpp, line: 800
# File: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg, line: 311
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1116
# File: src/actions/attack.cpp, line: 800
# File: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg, line: 311
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1116
# File: src/actions/attack.cpp, line: 800
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:366
#: data/lua/wml-tags.lua:1795 src/actions/attack.cpp:983
msgid "poisoned"
msgstr "envenenado"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11916
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1475
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1475
#. [lua]: generate_objectives
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
#: data/lua/wml/objectives.lua:2464
msgid "Gold carryover:"
msgstr "Transferência de ouro:"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11917
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1476
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1476
#. [lua]: generate_objectives
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:212
#: data/lua/wml/objectives.lua:2465
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 7
# File: data/core/about.cfg, line: 7
# File: data/core/about.cfg, line: 7
#. [about]
#: data/core/about.cfg:4
msgid "Programming"
msgstr "Programação"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 232
# File: data/core/about.cfg, line: 232
# File: data/core/about.cfg, line: 232
#. [about]
#: data/core/about.cfg:235
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "+  Admnistradores e Coordenadores Gerais"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 254
# File: data/core/about.cfg, line: 254
# File: data/core/about.cfg, line: 254
#. [about]
#: data/core/about.cfg:257
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Arte e Gráficos"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 642
# File: data/core/about.cfg, line: 642
# File: data/core/about.cfg, line: 642
#. [about]
#: data/core/about.cfg:649
msgid "Music"
msgstr "Música"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 679
# File: data/core/about.cfg, line: 679
# File: data/core/about.cfg, line: 679
#. [about]
#: data/core/about.cfg:686
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efeitos Sonoros"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 695
# File: data/core/about.cfg, line: 695
# File: data/core/about.cfg, line: 695
#. [about]
#: data/core/about.cfg:702
msgid "Campaign Design"
msgstr "Designer de Campanha"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 766
# File: data/core/about.cfg, line: 766
# File: data/core/about.cfg, line: 766
#. [about]
#: data/core/about.cfg:773
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Balanceamento de Mapas Multijogador"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 807
# File: data/core/about.cfg, line: 807
# File: data/core/about.cfg, line: 807
#. [about]
#: data/core/about.cfg:818
msgid "Packagers"
msgstr "Criadores de Pacotes"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 882
# File: data/core/about.cfg, line: 882
# File: data/core/about.cfg, line: 882
#. [about]
#: data/core/about.cfg:893
msgid "Miscellaneous Contributors"
msgstr "Contribuidores Diversos"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1285
# File: data/core/about.cfg, line: 1285
# File: data/core/about.cfg, line: 1285
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1339
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Gerentes de Internacionalização"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1310
# File: data/core/about.cfg, line: 1310
# File: data/core/about.cfg, line: 1310
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1364
msgid "English strings edition"
msgstr "Edição de textos em Inglês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1317
# File: data/core/about.cfg, line: 1317
# File: data/core/about.cfg, line: 1317
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1371
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Tradução para o Africâner"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1337
# File: data/core/about.cfg, line: 1337
# File: data/core/about.cfg, line: 1337
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1391
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Tradução para o Árabe"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1344
# File: data/core/about.cfg, line: 1344
# File: data/core/about.cfg, line: 1344
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1398
msgid "Basque Translation"
msgstr "Tradução para o Basco"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1357
# File: data/core/about.cfg, line: 1357
# File: data/core/about.cfg, line: 1357
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1411
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Tradução para o Búlgaro"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1376
# File: data/core/about.cfg, line: 1376
# File: data/core/about.cfg, line: 1376
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1430
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Tradução para o Catalão"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1417
# File: data/core/about.cfg, line: 1417
# File: data/core/about.cfg, line: 1417
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1471
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Tradução para o Chinês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1488
# File: data/core/about.cfg, line: 1488
# File: data/core/about.cfg, line: 1488
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1545
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Tradução para o Chinês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1501
# File: data/core/about.cfg, line: 1501
# File: data/core/about.cfg, line: 1501
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1558
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Tradução para o Croata"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1511
# File: data/core/about.cfg, line: 1511
# File: data/core/about.cfg, line: 1511
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1568
msgid "Czech Translation"
msgstr "Tradução para o Checo"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1571
# File: data/core/about.cfg, line: 1571
# File: data/core/about.cfg, line: 1571
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1628
msgid "Danish Translation"
msgstr "Tradução para o Dinamarquês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1602
# File: data/core/about.cfg, line: 1602
# File: data/core/about.cfg, line: 1602
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1659
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Tradução para o Holandês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1666
# File: data/core/about.cfg, line: 1666
# File: data/core/about.cfg, line: 1666
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1723
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Tradução para o Inglês Britânico"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1689
# File: data/core/about.cfg, line: 1689
# File: data/core/about.cfg, line: 1689
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1746
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Tradução para o Inglês Britânico"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1707
# File: data/core/about.cfg, line: 1707
# File: data/core/about.cfg, line: 1707
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1764
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Tradução para o Esperanto"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1726
# File: data/core/about.cfg, line: 1726
# File: data/core/about.cfg, line: 1726
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1783
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Tradução para o Estonês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1736
# File: data/core/about.cfg, line: 1736
# File: data/core/about.cfg, line: 1736
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1793
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Tradução para o Filipino"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1746
# File: data/core/about.cfg, line: 1746
# File: data/core/about.cfg, line: 1746
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1803
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Tradução para o Finlandês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1792
# File: data/core/about.cfg, line: 1792
# File: data/core/about.cfg, line: 1792
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1849
msgid "French Translation"
msgstr "Tradução para o Francês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1954
# File: data/core/about.cfg, line: 1954
# File: data/core/about.cfg, line: 1954
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2011
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Tradução para o Filipino"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1961
# File: data/core/about.cfg, line: 1961
# File: data/core/about.cfg, line: 1961
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2018
msgid "Galician Translation"
msgstr "Tradução para o Galício"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 1997
# File: data/core/about.cfg, line: 1997
# File: data/core/about.cfg, line: 1997
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2054
msgid "German Translation"
msgstr "Tradução para o Alemão"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2071
# File: data/core/about.cfg, line: 2071
# File: data/core/about.cfg, line: 2071
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2128
msgid "Greek Translation"
msgstr "Tradução para o Grego"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2111
# File: data/core/about.cfg, line: 2111
# File: data/core/about.cfg, line: 2111
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2171
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Tradução para o Hebreu"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2124
# File: data/core/about.cfg, line: 2124
# File: data/core/about.cfg, line: 2124
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2184
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Tradução para o Húngaro"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2185
# File: data/core/about.cfg, line: 2185
# File: data/core/about.cfg, line: 2185
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2245
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Tradução para o Islandês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2195
# File: data/core/about.cfg, line: 2195
# File: data/core/about.cfg, line: 2195
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2255
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Tradução para o Indonésio"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2218
# File: data/core/about.cfg, line: 2218
# File: data/core/about.cfg, line: 2218
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2278
msgid "Irish Translation"
msgstr "Tradução para o Irlandês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2225
# File: data/core/about.cfg, line: 2225
# File: data/core/about.cfg, line: 2225
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2285
msgid "Italian Translation"
msgstr "Tradução para o Italiano"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2272
# File: data/core/about.cfg, line: 2272
# File: data/core/about.cfg, line: 2272
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2332
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Tradução para o Japonês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2340
# File: data/core/about.cfg, line: 2340
# File: data/core/about.cfg, line: 2340
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2400
msgid "Korean Translation"
msgstr "Tradução para o Coreano"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2348
# File: data/core/about.cfg, line: 2348
# File: data/core/about.cfg, line: 2348
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2408
msgid "Latin Translation"
msgstr "Tradução para o Latin"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2374
# File: data/core/about.cfg, line: 2374
# File: data/core/about.cfg, line: 2374
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2434
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Tradução para o Latin"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2385
# File: data/core/about.cfg, line: 2385
# File: data/core/about.cfg, line: 2385
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2445
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Tradução para o Lituanês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2407
# File: data/core/about.cfg, line: 2407
# File: data/core/about.cfg, line: 2407
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2470
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Tradução para o Macedônio"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2414
# File: data/core/about.cfg, line: 2414
# File: data/core/about.cfg, line: 2414
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2477
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Tradução para o Marathi"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2423
# File: data/core/about.cfg, line: 2423
# File: data/core/about.cfg, line: 2423
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2486
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Tradução para o Norueguês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2448
# File: data/core/about.cfg, line: 2448
# File: data/core/about.cfg, line: 2448
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2511
msgid "Old English Translation"
msgstr "Tradução para o Inglês Antigo"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2466
# File: data/core/about.cfg, line: 2466
# File: data/core/about.cfg, line: 2466
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2529
msgid "Polish Translation"
msgstr "Tradução para o Polonês"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2510
# File: data/core/about.cfg, line: 2510
# File: data/core/about.cfg, line: 2510
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2573
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Tradução para o Português"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2524
# File: data/core/about.cfg, line: 2524
# File: data/core/about.cfg, line: 2524
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2591
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Tradução para o Português do Brasil"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2578
# File: data/core/about.cfg, line: 2578
# File: data/core/about.cfg, line: 2578
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2645
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Tradução para o Romano"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2586
# File: data/core/about.cfg, line: 2586
# File: data/core/about.cfg, line: 2586
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2653
msgid "Russian Translation"
msgstr "Tradução para o Russo"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2675
# File: data/core/about.cfg, line: 2675
# File: data/core/about.cfg, line: 2675
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2742
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic Translation"
msgstr "Tradução para o Galício"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2684
# File: data/core/about.cfg, line: 2684
# File: data/core/about.cfg, line: 2684
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2751
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Tradução para o Sérvio"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2703
# File: data/core/about.cfg, line: 2703
# File: data/core/about.cfg, line: 2703
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2770
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Tradução para o Eslovaco"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2732
# File: data/core/about.cfg, line: 2732
# File: data/core/about.cfg, line: 2732
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2799
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Tradução para o Eslovênio"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2748
# File: data/core/about.cfg, line: 2748
# File: data/core/about.cfg, line: 2748
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2815
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2832
# File: data/core/about.cfg, line: 2832
# File: data/core/about.cfg, line: 2832
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2897
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Tradução para o Sueco"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2873
# File: data/core/about.cfg, line: 2873
# File: data/core/about.cfg, line: 2873
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2938
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Tradução para o Turco"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2895
# File: data/core/about.cfg, line: 2895
# File: data/core/about.cfg, line: 2895
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2960
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Translation"
msgstr "Tradução para o Romano"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2908
# File: data/core/about.cfg, line: 2908
# File: data/core/about.cfg, line: 2908
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2973
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Tradução para o Valenciano (Catalão do sul)"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2921
# File: data/core/about.cfg, line: 2921
# File: data/core/about.cfg, line: 2921
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2986
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Tradução para o Vietnamita"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2940
# File: data/core/about.cfg, line: 2940
# File: data/core/about.cfg, line: 2940
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3005
msgid "RACV’s Translation"
msgstr "Tradução para o RACV (Valenciano)"

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2947
# File: data/core/about.cfg, line: 2947
# File: data/core/about.cfg, line: 2947
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3012
msgid "Bots"
msgstr "Robôs"

#. [item_group]: id=items
#: data/core/editor/items.cfg:4
msgid "Items"
msgstr ""

#. [item]: id=altar_evil
#: data/core/editor/items.cfg:9
msgid "Evil Altar"
msgstr ""

#. [item]: id=altar
#: data/core/editor/items.cfg:15
msgid "Altar"
msgstr ""

#. [item]: id=ankh-necklace
#: data/core/editor/items.cfg:21
msgid "Ankh Necklace"
msgstr ""

#. [item]: id=anvil
#: data/core/editor/items.cfg:27
msgid "Anvil"
msgstr ""

#. [item]: id=archery-target
#: data/core/editor/items.cfg:33
msgid "Archery Target"
msgstr ""

#. [item]: id=armor-golden
#: data/core/editor/items.cfg:39
msgid "Golden Armor"
msgstr ""

#. [item]: id=armor
#: data/core/editor/items.cfg:45
msgid "Armor"
msgstr ""

#. [item]: id=axe
#: data/core/editor/items.cfg:51
msgid "Axe"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 32
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 89
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 32
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 89
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 32
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 89
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:57
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgid "Blue Ball"
msgstr "Azul"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
#. [item]: id=ball-green
#: data/core/editor/items.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Green Ball"
msgstr "Verde"

#. [item]: id=ball-magenta
#: data/core/editor/items.cfg:69
msgid "Magenta Ball"
msgstr ""

#. [item]: id=barrel
#: data/core/editor/items.cfg:75
msgid "Barrel"
msgstr ""

#. [item]: id=bomb
#: data/core/editor/items.cfg:81
msgid "Bomb"
msgstr ""

#. [item]: id=bones
#: data/core/editor/items.cfg:87
msgid "Bones"
msgstr ""

#. [item]: id=bonestack
#: data/core/editor/items.cfg:93
msgid "Bonestack"
msgstr ""

#. [item]: id=book1
#. [item]: id=book2
#. [item]: id=book3
#. [item]: id=book4
#. [item]: id=book5
#: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105
#: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117
#: data/core/editor/items.cfg:123
msgid "Book"
msgstr ""

#. [item]: id=bow-crystal
#: data/core/editor/items.cfg:129
msgid "Crystal Bow"
msgstr ""

#. [item]: id=bow-elven
#: data/core/editor/items.cfg:135
msgid "Elven Bow"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
#. [item]: id=bow
#: data/core/editor/items.cfg:141
#, fuzzy
#| msgid "Brown"
msgid "Bow"
msgstr "Marrom"

#. [item]: id=box
#: data/core/editor/items.cfg:147
msgid "Box"
msgstr ""

#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:153
msgid "Brazier"
msgstr ""

#. [item]: id=buckler
#: data/core/editor/items.cfg:159
msgid "Buckler"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
#. [item]: id=burial
#: data/core/editor/items.cfg:165
#, fuzzy
#| msgid "Tutorial"
msgid "Burial"
msgstr "Tutorial"

#. [item]: id=cage
#: data/core/editor/items.cfg:171
msgid "Cage"
msgstr ""

#. [item]: id=chest-plain-closed
#: data/core/editor/items.cfg:177
msgid "Closed Plain Chest"
msgstr ""

#. [item]: id=chest-plain-open
#: data/core/editor/items.cfg:183
msgid "Open Plain Chest"
msgstr ""

#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:189
msgid "Chest"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
#. [item]: id=cloak-green
#: data/core/editor/items.cfg:195
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Green Cloak"
msgstr "Verde"

#. [item]: id=coffin-closed
#: data/core/editor/items.cfg:201
msgid "Closed Coffin"
msgstr ""

#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:207
msgid "Dragon Statue"
msgstr ""

#. [item]: id=flame-sword
#: data/core/editor/items.cfg:213
msgid "Flaming Sword"
msgstr ""

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11449
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1118
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1118
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
#. [item]: id=flower3
#. [item]: id=flower4
#: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225
#: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237
#, fuzzy
#| msgid "slowed"
msgid "Flower"
msgstr "lento"

#. [item]: id=gohere
#: data/core/editor/items.cfg:243
msgid "Go Here Overlay"
msgstr ""

#. [item]: id=gold-coins-large
#: data/core/editor/items.cfg:249
msgid "Large Pile of Gold Coins"
msgstr ""

#. [item]: id=gold-coins-medium
#: data/core/editor/items.cfg:255
msgid "Pile of Gold Coins"
msgstr ""

#. [item]: id=gold-coins-small
#: data/core/editor/items.cfg:261
msgid "Small Pile of Gold Coins"
msgstr ""

#. [item]: id=grain-sheaf
#: data/core/editor/items.cfg:267
msgid "Grain Sheaf"
msgstr ""

#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:273
msgid "Runic Hammer"
msgstr ""

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 270
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 270
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 270
#. [item]: id=holly-water
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:270
msgid "Holy Water"
msgstr "Água Benta"

#. [item]: id=key
#: data/core/editor/items.cfg:285
msgid "Key"
msgstr ""

#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:291
msgid "Leather Pack"
msgstr ""

#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Orcish Flag"
msgstr ""

#. [item]: id=ornate1
#. [item]: id=ornate2
#: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309
msgid "Ornate"
msgstr ""

#. [item]: id=potion-blue
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Blue Potion"
msgstr ""

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 411
#. [item]: id=potion-green
#: data/core/editor/items.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Green Potion"
msgstr "Local inválido"

#. [item]: id=potion-gray
#: data/core/editor/items.cfg:327
msgid "Gray Potion"
msgstr ""

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 242
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 242
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 242
#. [item]: id=potion-poison
#. [object]: id={ID}
#: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242
msgid "Poison"
msgstr "Veneno"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 411
#. [item]: id=potion-red
#: data/core/editor/items.cfg:339
#, fuzzy
msgid "Red Potion"
msgstr "Local inválido"

#. [item]: id=potion-yellow
#: data/core/editor/items.cfg:345
msgid "Yellow Potion"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
#. [item]: id=ring-brown
#: data/core/editor/items.cfg:351
#, fuzzy
#| msgid "Brown"
msgid "Brown Ring"
msgstr "Marrom"

#. [item]: id=ring-gold
#: data/core/editor/items.cfg:357
msgid "Golden Ring"
msgstr ""

#. [item]: id=ring-red
#: data/core/editor/items.cfg:363
msgid "Red Ring"
msgstr ""

#. [item]: id=ring-silver
#: data/core/editor/items.cfg:369
msgid "Silver Ring"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 68
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 119
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 68
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 119
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 68
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 119
#. [item]: id=ring-white
#: data/core/editor/items.cfg:375
#, fuzzy
#| msgid "White"
msgid "White Ring"
msgstr "Branco"

#. [item]: id=scarecrow
#: data/core/editor/items.cfg:381
msgid "Scarecrow"
msgstr ""

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 544
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 544
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 544
#. [item]: id=sceptre-of-fire
#: data/core/editor/items.cfg:387
#, fuzzy
#| msgid "sceptre of fire"
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "cetro de fogo"

#. [item]: id=spear-fancy
#: data/core/editor/items.cfg:393
msgid "Fancy Spear"
msgstr ""

#. [item]: id=staff-magic
#: data/core/editor/items.cfg:399
msgid "Magic Staff"
msgstr ""

#. [item]: id=staff
#: data/core/editor/items.cfg:405
msgid "Staff"
msgstr ""

#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:411
msgid "Stone Tablet"
msgstr ""

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 514
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 514
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 514
#. [item]: id=storm-trident
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:499
msgid "Storm Trident"
msgstr "Tridente da Tempestade"

#. [item]: id=straw-bale1
#. [item]: id=straw-bale2
#: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429
msgid "Bale of Straw"
msgstr ""

#. [item]: id=sword
#: data/core/editor/items.cfg:435
msgid "Sword"
msgstr ""

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:441
#, fuzzy
msgid "Scenery"
msgstr "Terminar o Cenário"

#. [item]: id=castle-ruins
#: data/core/editor/items.cfg:447
msgid "Castle Ruins"
msgstr ""

#. [item]: id=circle-magic-glow
#: data/core/editor/items.cfg:453
msgid "Glowing Magic Circle"
msgstr ""

#. [item]: id=circle-magic
#: data/core/editor/items.cfg:459
msgid "Magic Circle"
msgstr ""

#. [item]: id=dwarven-doors-closed
#: data/core/editor/items.cfg:465
msgid "Closed Dwarven Doors"
msgstr ""

#
# File: data/english.cfg, line: 50
# File: data/english.cfg, line: 50
# File: data/english.cfg, line: 50
#. [item]: id=fire
#: data/core/editor/items.cfg:472
#, fuzzy
#| msgid "fire"
msgid "Campfire"
msgstr "fogo"

#. [item]: id=flames
#: data/core/editor/items.cfg:479
msgid "Flames"
msgstr ""

#. [item]: id=gate-rusty-se
#: data/core/editor/items.cfg:485
msgid "Rusty Gate South East"
msgstr ""

#. [item]: id=gate-rusty-sw
#: data/core/editor/items.cfg:491
msgid "Rusty Gate South West"
msgstr ""

#. [item]: id=icepack1
#: data/core/editor/items.cfg:497
msgid "Ice Pack"
msgstr ""

#. [item]: id=leanto
#: data/core/editor/items.cfg:503
msgid "Lean-to"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
#. [item]: id=lighthouse
#: data/core/editor/items.cfg:508
#, fuzzy
#| msgid "Light Red"
msgid "Lighthouse"
msgstr "Vermelho Claro"

#. [item]: id=mausoleum
#: data/core/editor/items.cfg:516
msgid "Mausoleum"
msgstr ""

#. [item]: id=mine-abandoned
#: data/core/editor/items.cfg:522
msgid "Abandoned Mine"
msgstr ""

#. [item]: id=monolith1
#. [item]: id=monolith2
#. [item]: id=monolith3
#. [item]: id=monolith4
#: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534
#: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546
msgid "Monolith"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 654
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 654
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 654
#. [item]: id=nest-empty
#: data/core/editor/items.cfg:552
#, fuzzy
#| msgid "(Empty slot)"
msgid "Empty Nest"
msgstr "(Espaço vazio)"

#. [item]: id=nest-full
#: data/core/editor/items.cfg:558
msgid "Full Nest"
msgstr ""

#
# File: src/game_events.cpp, line: 190
# File: src/game_events.cpp, line: 190
# File: src/game_events.cpp, line: 190
#. [item]: id=oak-leaning
#: data/core/editor/items.cfg:564
#, fuzzy
#| msgid "Warning: "
msgid "Leaning Oak"
msgstr "Aviso:"

#. [item]: id=pine1
#. [item]: id=pine2
#: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576
msgid "Pine Tree"
msgstr ""

#. [item]: id=rock-cairn
#: data/core/editor/items.cfg:582
msgid "Rock Cairn"
msgstr ""

#. [item]: id=rock1
#. [item]: id=rock2
#. [item]: id=rock3
#. [item]: id=rock4
#: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594
#: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606
msgid "Rock"
msgstr ""

#. [item]: id=rubble
#: data/core/editor/items.cfg:612
msgid "Rubble"
msgstr ""

#. [item]: id=rune1
#. [item]: id=rune2
#. [item]: id=rune3
#. [item]: id=rune4
#. [item]: id=rune5
#. [item]: id=rune6
#: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624
#: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636
#: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648
msgid "Rune"
msgstr ""

#. [item]: id=rune1-glow
#. [item]: id=rune2-glow
#. [item]: id=rune3-glow
#. [item]: id=rune4-glow
#. [item]: id=rune5-glow
#. [item]: id=rune6-glow
#: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660
#: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672
#: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684
msgid "Glowing Rune"
msgstr ""

#. [item]: id=shipwreck
#. [item]: id=wreck
#: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841
msgid "Shipwreck"
msgstr ""

#. [item]: id=signpost
#: data/core/editor/items.cfg:695
msgid "Signpost"
msgstr ""

#. [item]: id=slab1
#: data/core/editor/items.cfg:701
msgid "Slab"
msgstr ""

#. [item]: id=snowbits
#: data/core/editor/items.cfg:707
msgid "Piles of Snow"
msgstr ""

#. [item]: id=summoning-center
#: data/core/editor/items.cfg:714
msgid "Summoning Center"
msgstr ""

#. [item]: id=summoning-circle1
#. [item]: id=summoning-circle2
#. [item]: id=summoning-circle3
#. [item]: id=summoning-circle4
#. [item]: id=summoning-circle5
#. [item]: id=summoning-circle6
#: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726
#: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738
#: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750
msgid "Summoning Circle"
msgstr ""

#. [item]: id=temple1
#: data/core/editor/items.cfg:756
msgid "Temple"
msgstr ""

#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:762
msgid "Fancy Red Tent"
msgstr ""

#. [item]: id=tent-ruin-1
#: data/core/editor/items.cfg:768
msgid "Ruined Tent"
msgstr ""

#. [item]: id=tent-shop-weapons
#: data/core/editor/items.cfg:773
msgid "Weapons Shop Tent"
msgstr ""

#. [item]: id=trapdoor-closed
#: data/core/editor/items.cfg:780
msgid "Closed Trapdoor"
msgstr ""

#. [item]: id=trapdoor-open
#: data/core/editor/items.cfg:786
msgid "Open Trapdoor"
msgstr ""

#. [item]: id=trash
#: data/core/editor/items.cfg:792
msgid "Trash Pile"
msgstr ""

#
# File: src/terrain.cpp, line: 173
# File: src/terrain.cpp, line: 173
# File: src/terrain.cpp, line: 173
#. [item]: id=village-human-burned1
#. [item]: id=village-human-burned2
#. [item]: id=village-human-burned3
#. [item]: id=village-human-burned4
#: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804
#: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816
#, fuzzy
#| msgid "Owned village"
msgid "Burned Human Village"
msgstr "Vila Dominada"

#. [item]: id=well
#: data/core/editor/items.cfg:821
msgid "Well"
msgstr ""

#. [item]: id=whirlpool
#: data/core/editor/items.cfg:827
msgid "Whirlpool"
msgstr ""

#. [item]: id=windmill
#: data/core/editor/items.cfg:835
msgid "Windmill"
msgstr ""

#. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
msgstr ""

#
# File: data/core/macros/ai.cfg, line: 523
# File: data/core/macros/ai.cfg, line: 523
# File: data/core/macros/ai.cfg, line: 523
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:76
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr ""
"Pedir para $ally_leader.name (líder do lado $ally_leader.side) para se mover "
"até aqui"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 5
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 5
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 5
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:110
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Neste cenário você pode dar instruções a um time aliado clicando com o botão "
"direito sobre suas unidades."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 19
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 26
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 33
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 19
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 26
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 33
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 19
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 26
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 33
#. [literal]
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
msgid "Instruct ally"
msgstr "Instruir aliado"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 27
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 27
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 27
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:133
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr ""
"$ally_leader.name (time $ally_side|) está executando as seguintes instruções:"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 34
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 34
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 34
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (lado $ally_side|) não recebeu nenhuma instrução e está "
"agindo normalmente."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 41
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 41
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 41
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:147
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Seja mais agressivo"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 42
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 42
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 42
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:148
msgid "aggressive."
msgstr "agressivo."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 59
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 59
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 59
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:165
msgid "Be more defensive"
msgstr "Seja mais defensivo"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 60
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 60
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 60
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:166
msgid "defensive."
msgstr "defensivo."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 71
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 71
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 71
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:177
msgid "Focus on defeating..."
msgstr "Concentre-se em derrotar..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 72
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 72
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 72
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:178
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"focando em derrotar $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 143
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 278
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 143
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 278
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 143
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 278
#. [else]
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:244
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:248
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:379
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid "side $temp_i"
msgid "Side $temp_i"
msgstr "lado $temp_i"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 143
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 278
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 143
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 278
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 143
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 278
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:249
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
msgid "side $temp_i"
msgstr "lado $temp_i"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 156
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 291
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 156
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 291
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 156
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 291
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:262
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:397
#, fuzzy
#| msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
msgstr "$side_i_leader.name (labo $temp_i|)"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 182
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 320
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 709
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 800
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 182
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 320
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 709
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 800
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 182
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 320
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 709
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 800
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:288
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:424
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:818
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:909 src/multiplayer_configure.cpp:81
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 201
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 201
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 201
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:307
msgid "Focus on protecting..."
msgstr "Foco em proteção..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 202
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 202
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 202
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:308
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
msgstr ""
"focando em proteger $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 352
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 352
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 352
#. [option]: type=objective
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:459
msgid "Defend a location..."
msgstr "Defenda o local..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 368
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 368
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 368
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:475
msgid "Right-click to select a location to defend"
msgstr "Botão direito para selecionar um local para defender"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 375
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 375
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 375
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:482
msgid "Defend this location"
msgstr "Defenda este local"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 392
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 392
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 392
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:499
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "foco em defender a área ao redor $x1|,$y1|."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 434
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 434
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 434
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:541
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Seleção do local cancelada"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 449
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 449
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 449
#. [revoke_objective_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:556
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Cancelar ordens de objetivo"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 591
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 602
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 591
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 602
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 591
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 602
#. [revoke_behavior_orders]
#. [revoke_objective_orders]
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:557
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:570
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:700
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:711
msgid "none set."
msgstr "nada."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 461
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 461
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 461
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:569
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Cancelar ordens de comportamento"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 474
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 474
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 474
#. [revoke_all_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:583
msgid "Clear all orders"
msgstr "Cancelar todas as ordens"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 643
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 643
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 643
#. [do]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:752
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
msgstr ""
"Objetivo: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Comportamento: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 652
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 652
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 652
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:761
msgid "Set objective..."
msgstr "Setar Objetivo..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 743
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 743
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 743
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:852
msgid "Set behavior..."
msgstr "Definir comportamento..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 848
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 848
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 848
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:957
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 975
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 975
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 975
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1084
msgid "Set special orders..."
msgstr "Setar ordens especiais..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 976
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 976
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 976
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1085
msgid "Move leader to..."
msgstr "Mover líder para..."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 977
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 977
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 977
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1086
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Clique com o direito para selecionar um local e mover o líder até lá"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 978
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 978
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 978
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1087
msgid "Move leader here"
msgstr "Mover líder aqui."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 979
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 979
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 979
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1088
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "movendo líder para $x1|,$y1|."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 980
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 980
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 980
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1089
msgid "Clear special orders"
msgstr "Execute as ordens especiais"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 981
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 981
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 981
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1090
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
"Especial: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 21
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 21
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 21
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:21
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Você encontrou um poço dos desejos. O que você gostaria de pedir?"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 24
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 24
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 24
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:24
msgid "A swift victory"
msgstr "Uma rápida vitória"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 32
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 32
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 32
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:32
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Com esta moeda dourada, eu desejo que esta batalha acabe em uma rápida e "
"segura vitória."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 38
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 38
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 38
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:38
msgid "Lots of gold"
msgstr "Um monte de ouro"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 46
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 46
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 46
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:46
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr ""
"Eu desejo que esta única moeda de ouro traga uma montanha de ouro para mim."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 52
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 52
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 52
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:52
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Paz em toda Wesnoth."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 60
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 60
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 60
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:60
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "A única coisa que vale a pena pedir é paz pelo país."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 66
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 66
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 66
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:66
msgid "Don’t make a wish."
msgstr "Não pedir nada."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 204
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 204
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 204
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:204
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Poção de Cura"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 207
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 207
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 207
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:207
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Uma sensação boa atravessa o usuário da poção."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 208
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 208
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 208
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:208
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Você não merece ser curado."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 245
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 245
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 245
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:245
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "O veneno invade as veias desta unidade neste mesmo momento."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 265
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 265
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 265
#: data/core/macros/items.cfg:265
msgid ""
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
msgstr ""
"Esta água dá a armas de combate corpo a corpo o tipo de dano <i>arcano</i> "
"até o fim do cenário atual. $unit.name deve usá-la?"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 266
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 266
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 266
#: data/core/macros/items.cfg:266
msgid "holy water^Take it"
msgstr "Pegue-a"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 267
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 267
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 267
#: data/core/macros/items.cfg:267
msgid "holy water^Leave it"
msgstr "Deixe-a"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 268
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 268
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 268
#: data/core/macros/items.cfg:268
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
msgstr "Eu não sou capaz de usar este item! Deixe outro usá-lo."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 273
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 273
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 273
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:273
msgid ""
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Esta água dá a armas de combate corpo a corpo o tipo de dano <i>arcano</i> "
"até o fim do cenário atual."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 302
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 302
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 302
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:302
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Poção de Força"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 305
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 305
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 305
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:305
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "O usuário recebe grande força."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 345
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 345
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 345
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:345
msgid "Potion of Decay"
msgstr "Poção da Decadência"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 348
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 348
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 348
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:348
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Esta pobre unidade bebeu algo muito ruim."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 382
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 382
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 382
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:382
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Anel de Regeneração"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 385
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 385
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 385
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:385
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Este anel curará um pouco o usuário."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 421
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 421
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 421
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:421
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Anel da Lentidão"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 424
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 424
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 424
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:424
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "O usuário deste anel fica lento."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 458
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 458
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 458
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:458
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr "Cajado da Rapidez"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 461
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 461
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 461
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:461
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
msgstr "Este cajado dará ao usuário rápidos movimentos."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 462
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 462
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 462
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:462
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Apenas seres mágicos podem usar tal objeto."

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
#: data/core/macros/items.cfg:497
msgid "Only the mermen can use this item!"
msgstr "Apenas o povo peixe pode usar este item!"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
#: data/core/macros/items.cfg:497
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "$unit.name deve pegar o tridente?"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
#: data/core/macros/items.cfg:497
msgid "storm trident^Leave it"
msgstr "Deixe-o"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 512
#: data/core/macros/items.cfg:497
msgid "storm trident^Take it"
msgstr "Pegue-o"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 517
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 517
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 517
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:502
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr ""
"Este tridente permite a um do povo dos peixes atirar raios em seus inimigos!"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 521
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 521
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 521
#. [effect]: type=fire
#: data/core/macros/items.cfg:506
msgid "storm trident"
msgstr "tridente da tempestade"

#
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 544
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 544
# File: data/core/macros/items.cfg, line: 544
#. [effect]: type=fire
#: data/core/macros/items.cfg:529
msgid "sceptre of fire"
msgstr "cetro de fogo"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 18
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 18
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 18
#: data/core/macros/names.cfg:18
msgid ""
"Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
"Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 19
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 19
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 19
#: data/core/macros/names.cfg:19
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
msgstr ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 23
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 23
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 23
#: data/core/macros/names.cfg:23
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 27
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 27
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 27
#: data/core/macros/names.cfg:27
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 28
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 28
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 28
#: data/core/macros/names.cfg:28
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 33
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 33
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 33
#: data/core/macros/names.cfg:33
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 34
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 34
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 34
#: data/core/macros/names.cfg:34
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kiira,Keyya,Kayya,Korra,Kaasa"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 38
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 38
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 38
#: data/core/macros/names.cfg:38
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 39
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 39
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 39
#: data/core/macros/names.cfg:39
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"

#: data/core/macros/names.cfg:43
msgid ""
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 43
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 43
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 43
#: data/core/macros/names.cfg:47
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 47
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 47
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 47
#: data/core/macros/names.cfg:51
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 48
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 48
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 48
#: data/core/macros/names.cfg:52
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 52
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 52
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 52
#: data/core/macros/names.cfg:56
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 53
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 53
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 53
#: data/core/macros/names.cfg:57
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 57
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 57
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 57
#: data/core/macros/names.cfg:61
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 61
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 61
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 61
#: data/core/macros/names.cfg:65
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 65
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 65
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 65
#: data/core/macros/names.cfg:69
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 69
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 69
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 69
#: data/core/macros/names.cfg:73
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"

#
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 73
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 73
# File: data/core/macros/names.cfg, line: 73
#: data/core/macros/names.cfg:77
msgid ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
msgstr ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 7
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 7
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 7
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
msgid "Turns run out"
msgstr "Turnos acabarem"

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 14
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11978
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 14
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1537
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 14
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1537
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:2526
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Bônus por fim prematuro."

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 17
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11980
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 17
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1539
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 17
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1539
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:2528
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Sem bônus por fim prematuro."

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 21
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 21
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 21
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(bônus por fim prematuro)</small>"

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 25
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 25
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 25
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(bônus por fim antecipado)"

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 29
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11988
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 29
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1547
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 29
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1547
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:2536
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nenhum ouro transferido ao próximo cenário."

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 32
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 32
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 32
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:32
msgid ""
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"100% do ouro final transferido ao próximo cenário."

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 36
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 36
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 36
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:36
msgid ""
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"40% do ouro final transferido ao próximo cenário."

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 40
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 40
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 40
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:40
msgid ""
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"20% do ouro final transferido ao próximo cenário."

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 48
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 48
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 48
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Objetivo Alternativo:"

#
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 52
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 52
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 52
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Objetivo Bônus:"

#
# out.2012
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 74
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 74
# File: data/core/macros/objective-utils.cfg, line: 74
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Último Cenário"

#
# File: data/core/macros/scenario-utils.cfg, line: 62
# File: data/core/macros/scenario-utils.cfg, line: 62
# File: data/core/macros/scenario-utils.cfg, line: 62
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
msgid ""
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
msgstr ""
"O computador não será capaz de jogar adequadamente no lado $side_number "
"neste cenário. O lado $side_number foi feito para ser jogado por um jogador "
"humano."

#
# File: data/core/macros/utils.cfg, line: 784
# File: data/core/macros/utils.cfg, line: 784
# File: data/core/macros/utils.cfg, line: 784
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:805
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 14
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 83
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 14
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 83
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 14
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 83
#. [color_range]: id=1
#. [color_range]: id=red
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Vermelho Claro"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 26
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 26
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 26
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho Escuro"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 32
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 89
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 32
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 89
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 32
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 89
#. [color_range]: id=2
#. [color_range]: id=blue
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 20
#. [color_range]: id=lightblue
#: data/core/team-colors.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid "Light Red"
msgid "Light blue"
msgstr "Vermelho Claro"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 38
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 95
#. [color_range]: id=3
#. [color_range]: id=green
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#. [color_range]: id=brightgreen
#: data/core/team-colors.cfg:50
msgid "Bright green"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 44
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 101
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 44
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 101
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 44
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 101
#. [color_range]: id=4
#. [color_range]: id=purple
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 50
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 113
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 50
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 113
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 50
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 113
#. [color_range]: id=5
#. [color_range]: id=black
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 56
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 125
#. [color_range]: id=6
#. [color_range]: id=brown
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 62
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 107
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 62
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 107
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 62
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 107
#. [color_range]: id=7
#. [color_range]: id=orange
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#. [color_range]: id=brightorange
#: data/core/team-colors.cfg:80
msgid "Bright orange"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 68
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 119
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 68
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 119
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 68
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 119
#. [color_range]: id=8
#. [color_range]: id=white
#: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266
msgid "White"
msgstr "Branco"

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 74
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 131
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 74
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 131
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 74
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 131
#. [color_range]: id=9
#. [color_range]: id=teal
#: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278
msgid "Teal"
msgstr "Anil"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 47
# File: src/menu_events.cpp, line: 193
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1069
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 47
# File: src/menu_events.cpp, line: 193
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1069
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 47
# File: src/menu_events.cpp, line: 193
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1069
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:98 src/leader_scroll_dialog.cpp:47
#: src/menu_events.cpp:196 src/multiplayer_connect.cpp:378
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"

#. [color_range]: id=reef
#: data/core/team-colors.cfg:107
msgid "Reef"
msgstr ""

#. [color_range]: id=shallow_water
#: data/core/team-colors.cfg:113
msgid "Shallow water"
msgstr ""

#. [color_range]: id=deep_water
#: data/core/team-colors.cfg:119
msgid "Deep water"
msgstr ""

#. [color_range]: id=swamp_water
#: data/core/team-colors.cfg:125
msgid "Swamp water"
msgstr ""

#. [color_range]: id=flat
#: data/core/team-colors.cfg:131
msgid "Flat"
msgstr ""

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 134
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 274
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 134
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 274
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 134
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 274
#. [color_range]: id=hills
#: data/core/team-colors.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid "Kills"
msgid "Hills"
msgstr "Mortes"

#. [color_range]: id=mountains
#: data/core/team-colors.cfg:143
msgid "Mountains"
msgstr ""

#. [color_range]: id=forest
#: data/core/team-colors.cfg:149
msgid "Forest"
msgstr ""

#. [color_range]: id=sand
#: data/core/team-colors.cfg:155
msgid "Sand"
msgstr ""

#. [color_range]: id=frozen
#: data/core/team-colors.cfg:161
msgid "Frozen"
msgstr ""

#. [color_range]: id=cave
#: data/core/team-colors.cfg:167
msgid "Cave"
msgstr ""

#. [color_range]: id=fungus
#: data/core/team-colors.cfg:173
msgid "Fungus"
msgstr ""

#
# File: src/terrain.cpp, line: 158
# File: src/terrain.cpp, line: 158
# File: src/terrain.cpp, line: 158
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain.cpp:175
msgid "Village"
msgstr "Vila"

#. [color_range]: id=castle
#: data/core/team-colors.cfg:185
msgid "Castle"
msgstr ""

#. [color_range]: id=keep
#: data/core/team-colors.cfg:191
msgid "Keep"
msgstr ""

#. [color_range]: id=rails
#: data/core/team-colors.cfg:197
msgid "Rail"
msgstr ""

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11451
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1120
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1120
#. [color_range]: id=unwalkable
#: data/core/team-colors.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid "unhealable"
msgid "Unwalkable"
msgstr "incurável"

#. [color_range]: id=impassable
#: data/core/team-colors.cfg:209
msgid "Impassable"
msgstr ""

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 306
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 601
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 306
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 601
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 306
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 601
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:215 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:338
#: src/multiplayer_lobby.cpp:678
msgid "Fog"
msgstr "Fumaça"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 309
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 312
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 96
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 605
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 611
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 309
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 312
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 96
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 605
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 611
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 309
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 312
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 96
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 605
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 611
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:221 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:341
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:344 src/multiplayer_configure.cpp:78
#: src/multiplayer_lobby.cpp:682 src/multiplayer_lobby.cpp:688
msgid "Shroud"
msgstr "Escuridão"

#
# File: data/english.cfg, line: 3
# File: data/english.cfg, line: 3
# File: data/english.cfg, line: 3
#. [language]
#: data/english.cfg:3
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#
# File: data/english.cfg, line: 4
# File: data/english.cfg, line: 4
# File: data/english.cfg, line: 4
#. [language]
#: data/english.cfg:4
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#
# File: data/english.cfg, line: 5
# File: data/english.cfg, line: 5
# File: data/english.cfg, line: 5
#. [language]
#: data/english.cfg:5
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#
# File: data/english.cfg, line: 6
# File: data/english.cfg, line: 6
# File: data/english.cfg, line: 6
#. [language]
#: data/english.cfg:6
msgid "Nightmare"
msgstr "Pesadelo"

#
# File: data/english.cfg, line: 8
# File: data/english.cfg, line: 8
# File: data/english.cfg, line: 8
#. [language]
#: data/english.cfg:8
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: −25% Damage"
msgstr ""
"Unidades ordeiras lutam melhor de dia, e pior de noite.\n"
"\n"
"Dia: +25% do dano\n"
"Noite: −25% do dano"

#
# File: data/english.cfg, line: 12
# File: data/english.cfg, line: 12
# File: data/english.cfg, line: 12
#. [language]
#: data/english.cfg:12
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Unidades Neutras não são afetadas pelo dia ou noite, lutanto igualmente bem "
"em ambas as situações."

#
# File: data/english.cfg, line: 13
# File: data/english.cfg, line: 13
# File: data/english.cfg, line: 13
#. [language]
#: data/english.cfg:13
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: −25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Unidades Caóticas lutam melhor à noite e pior de dia.\n"
"\n"
"Dia: −25% do dano\n"
"Noite: +25% do dano"

#
# File: data/english.cfg, line: 17
# File: data/english.cfg, line: 17
# File: data/english.cfg, line: 17
#. [language]
#: data/english.cfg:17
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: −25% Damage\n"
"Night: −25% Damage"
msgstr ""
"Unidades de liminar só atingem sua força total durante períodos de "
"penumbra.\n"
"\n"
"Dia: −25% Dano\n"
"Noite: −25% Dano"

#
# File: data/english.cfg, line: 23
# File: data/english.cfg, line: 23
# File: data/english.cfg, line: 23
#. [language]
#: data/english.cfg:23
msgid "$name|’s Bridge,$name|’s Crossing"
msgstr "Ponte de $name, Travessia de $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 24
# File: data/english.cfg, line: 24
# File: data/english.cfg, line: 24
#. [language]
#: data/english.cfg:24
msgid "$name|’s Highway,$name|’s Pass,Path of $name"
msgstr "Estrada $name,Passo de $name Pass,Caminho de $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 25
# File: data/english.cfg, line: 25
# File: data/english.cfg, line: 25
#. [language]
#: data/english.cfg:25
msgid "$name River,River $name"
msgstr "Rio de $name, Rio $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 26
# File: data/english.cfg, line: 26
# File: data/english.cfg, line: 26
#. [language]
#: data/english.cfg:26
msgid "$name Forest,$name|’s Forest"
msgstr "Floresta $name, Floresta de $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 27
# File: data/english.cfg, line: 27
# File: data/english.cfg, line: 27
#. [language]
#: data/english.cfg:27
msgid "$name Lake"
msgstr "Lago $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 28
# File: data/english.cfg, line: 28
# File: data/english.cfg, line: 28
#. [language]
#: data/english.cfg:28
msgid "$name|’s Peak,Mount $name"
msgstr "Pico de $name,Monte $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 29
# File: data/english.cfg, line: 29
# File: data/english.cfg, line: 29
#. [language]
#: data/english.cfg:29
msgid "$name|’s Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr "Pântano de $name,Brejo $name,Charco $name"

#
# File: data/english.cfg, line: 30
# File: data/english.cfg, line: 30
# File: data/english.cfg, line: 30
#. [language]
#: data/english.cfg:30
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
msgstr "$name|burgo,$name|ham,$name|tom,$name|burgo"

#
# File: data/english.cfg, line: 31
# File: data/english.cfg, line: 31
# File: data/english.cfg, line: 31
#. [language]
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "Porto $name, Enseada $name, Porto de $lake, Enseada de $lake"

#
# File: data/english.cfg, line: 32
# File: data/english.cfg, line: 32
# File: data/english.cfg, line: 32
#. [language]
#: data/english.cfg:32
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
msgstr ""
"$name|ham,$name|forde,$name|cross,$river|forde,$river|cross,$name do rio"

#
# File: data/english.cfg, line: 33
# File: data/english.cfg, line: 33
# File: data/english.cfg, line: 33
#. [language]
#: data/english.cfg:33
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
msgstr ""
"Ponte $river,Ponte $river,Ponte $river,$name|ham,Ponte $name,$bridge|ham,"
"$bridge|tom"

#
# File: data/english.cfg, line: 34
# File: data/english.cfg, line: 34
# File: data/english.cfg, line: 34
#. [language]
#: data/english.cfg:34
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
msgstr "$name|ham,$name|tom,$name,$name|filde"

#
# File: data/english.cfg, line: 35
# File: data/english.cfg, line: 35
# File: data/english.cfg, line: 35
#. [language]
#: data/english.cfg:35
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr ""
"$name|ham,$name|tom,$name|wood,Bosque $name,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"tom"

#
# File: data/english.cfg, line: 36
# File: data/english.cfg, line: 36
# File: data/english.cfg, line: 36
#. [language]
#: data/english.cfg:36
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr "$name|ham,$name|burgo,$name|tom,$name|hill,$name|creste"

#
# File: data/english.cfg, line: 37
# File: data/english.cfg, line: 37
# File: data/english.cfg, line: 37
#. [language]
#: data/english.cfg:37
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
msgstr "$mountain|monte,$mountain|clife,$mountain|burgo,$mountain|ham"

#
# File: data/english.cfg, line: 38
# File: data/english.cfg, line: 38
# File: data/english.cfg, line: 38
#. [language]
#: data/english.cfg:38
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
msgstr ""
"$name|ham,$name|burgo,$name|tom,$name|monte,$name|monte,$name|clife,$name|"
"clife"

#
# File: data/english.cfg, line: 39
# File: data/english.cfg, line: 39
# File: data/english.cfg, line: 39
#. [language]
#: data/english.cfg:39
msgid ""
"$road|’s Rest,$road|’s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
"Pouso de $road,Parada de $road,$road|burgo,$road|ham,$name|burgo,$name|ham"

#
# File: data/english.cfg, line: 40
# File: data/english.cfg, line: 40
# File: data/english.cfg, line: 40
#. [language]
#: data/english.cfg:40
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr "$name|burgo,$name|ham,$name|tom,$swamp|burgo,$swamp|ham,$swamp|tom,"

#
# File: data/english.cfg, line: 43
# File: data/english.cfg, line: 43
# File: data/english.cfg, line: 43
#. [language]
#: data/english.cfg:43
msgid "melee"
msgstr "corpo a corpo"

#
# File: data/english.cfg, line: 44
# File: data/english.cfg, line: 44
# File: data/english.cfg, line: 44
#. [language]
#: data/english.cfg:44
msgid "ranged"
msgstr "longa distância"

#
# File: data/english.cfg, line: 47
# File: data/english.cfg, line: 47
# File: data/english.cfg, line: 47
#. [language]
#: data/english.cfg:47
msgid "blade"
msgstr "cortante"

#
# File: data/english.cfg, line: 48
# File: data/english.cfg, line: 48
# File: data/english.cfg, line: 48
#. [language]
#: data/english.cfg:48
msgid "pierce"
msgstr "perfurante"

#
# File: data/english.cfg, line: 49
# File: data/english.cfg, line: 49
# File: data/english.cfg, line: 49
#. [language]
#: data/english.cfg:49
msgid "impact"
msgstr "impacto"

#
# File: data/english.cfg, line: 50
# File: data/english.cfg, line: 50
# File: data/english.cfg, line: 50
#. [language]
#: data/english.cfg:50
msgid "fire"
msgstr "fogo"

#
# File: data/english.cfg, line: 51
# File: data/english.cfg, line: 51
# File: data/english.cfg, line: 51
#. [language]
#: data/english.cfg:51
msgid "cold"
msgstr "frio"

#
# File: data/english.cfg, line: 52
# File: data/english.cfg, line: 52
# File: data/english.cfg, line: 52
#. [language]
#: data/english.cfg:52
msgid "arcane"
msgstr "arcano"

#
# File: data/game_config.cfg, line: 4
# File: data/game_config.cfg, line: 4
# File: data/game_config.cfg, line: 4
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Servidor Oficial de Wesnoth"

#
# File: data/game_config.cfg, line: 8
# File: data/game_config.cfg, line: 12
# File: data/game_config.cfg, line: 8
# File: data/game_config.cfg, line: 12
# File: data/game_config.cfg, line: 8
# File: data/game_config.cfg, line: 12
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Servidor de Wesnoth Alternativo"

#
# File: data/hardwired/fonts.cfg, line: 7
# File: data/hardwired/fonts.cfg, line: 7
# File: data/hardwired/fonts.cfg, line: 7
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
msgid ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
"Junicode-Regular.ttf"
msgstr ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
"Junicode-Regular.ttf"

#
# File: data/hardwired/fonts.cfg, line: 8
# File: data/hardwired/fonts.cfg, line: 8
# File: data/hardwired/fonts.cfg, line: 8
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
msgid "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11447
# File: src/actions/attack.cpp, line: 800
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1116
# File: src/actions/attack.cpp, line: 800
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1116
# File: src/actions/attack.cpp, line: 800
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1795 src/actions/attack.cpp:983
msgid "female^poisoned"
msgstr "envenenada"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11449
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1118
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1118
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1797 src/actions/attack.cpp:988
msgid "female^slowed"
msgstr "lenta"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11449
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1118
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1118
# File: src/actions/attack.cpp, line: 805
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1797 src/actions/attack.cpp:988
msgid "slowed"
msgstr "lento"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11450
# File: src/actions/attack.cpp, line: 810
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1119
# File: src/actions/attack.cpp, line: 810
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1119
# File: src/actions/attack.cpp, line: 810
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1798 src/actions/attack.cpp:993
msgid "female^petrified"
msgstr "petrificada"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11450
# File: src/actions/attack.cpp, line: 810
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1119
# File: src/actions/attack.cpp, line: 810
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1119
# File: src/actions/attack.cpp, line: 810
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1798 src/actions/attack.cpp:993
msgid "petrified"
msgstr "petrificado"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11451
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1120
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1120
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1799
msgid "female^unhealable"
msgstr "incurável"

#
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 11451
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1120
# File: data/lua/wml-tags.lua, line: 1120
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1799
msgid "unhealable"
msgstr "incurável"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11914
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1855
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1473
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1855
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1473
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1855
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:2462 src/mp_game_utils.cpp:157
msgid "Victory:"
msgstr "Vitória:"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11915
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1474
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1474
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:2463
msgid "Defeat:"
msgstr "Derrota:"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11935
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1494
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1494
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:2483
msgid "(%d turns left)"
msgstr "(%d turnos restando)"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11937
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1496
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1496
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:2485
msgid "(this turn left)"
msgstr "(resta um turno)"

#
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 11990
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1549
# File: data/lua/wml/objectives.lua, line: 1549
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:2538
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% de ouro transferido ao próximo cenário."

#
# File: data/scenario-test.cfg, line: 857
# File: src/dialogs.cpp, line: 1008
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 458
# File: src/mp_options.cpp, line: 227
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 101
# File: data/scenario-test.cfg, line: 857
# File: src/dialogs.cpp, line: 1008
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 458
# File: src/mp_options.cpp, line: 227
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 101
# File: data/scenario-test.cfg, line: 857
# File: src/dialogs.cpp, line: 1008
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 458
# File: src/mp_options.cpp, line: 227
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 101
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
#: data/scenario-test.cfg:1043 src/dialogs.cpp:929 src/mp_depcheck.cpp:483
#: src/multiplayer_configure.cpp:82
msgid "OK"
msgstr "OK"

#
# File: data/scenario-test.cfg, line: 858
# File: src/dialogs.cpp, line: 1009
# File: src/dialogs.cpp, line: 1450
# File: src/dialogs.cpp, line: 1556
# File: src/mp_options.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1073
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 100
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 179
# File: data/scenario-test.cfg, line: 858
# File: src/dialogs.cpp, line: 1009
# File: src/dialogs.cpp, line: 1450
# File: src/dialogs.cpp, line: 1556
# File: src/mp_options.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1073
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 100
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 179
# File: data/scenario-test.cfg, line: 858
# File: src/dialogs.cpp, line: 1009
# File: src/dialogs.cpp, line: 1450
# File: src/dialogs.cpp, line: 1556
# File: src/mp_options.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1073
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 100
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 179
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
#: data/scenario-test.cfg:1044 src/dialogs.cpp:930 src/dialogs.cpp:1405
#: src/dialogs.cpp:1511 src/multiplayer_connect.cpp:384
#: src/multiplayer_create.cpp:79 src/multiplayer_wait.cpp:188
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#
# File: data/scenario-test.cfg, line: 3670
# File: data/scenario-test.cfg, line: 3670
# File: data/scenario-test.cfg, line: 3670
#: data/scenario-test.cfg:4009
msgid "very long"
msgstr "muito longe"

#
# File: data/scenario-test.cfg, line: 3671
# File: data/scenario-test.cfg, line: 3671
# File: data/scenario-test.cfg, line: 3671
#: data/scenario-test.cfg:4010
msgid "electrical"
msgstr "elétrico"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 66
# File: data/themes/macros.cfg, line: 66
# File: data/themes/macros.cfg, line: 66
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:397 data/themes/_initial.cfg:530
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 67
# File: data/themes/macros.cfg, line: 67
# File: data/themes/macros.cfg, line: 67
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:398 data/themes/_initial.cfg:531
msgid "continuous replay"
msgstr "replay contínuo"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 80
# File: data/themes/macros.cfg, line: 80
# File: data/themes/macros.cfg, line: 80
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:412 data/themes/_initial.cfg:544
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 81
# File: data/themes/macros.cfg, line: 81
# File: data/themes/macros.cfg, line: 81
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:413 data/themes/_initial.cfg:545
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pausa no fim do turno"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 94
# File: data/themes/macros.cfg, line: 94
# File: data/themes/macros.cfg, line: 94
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:428 data/themes/_initial.cfg:558
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 95
# File: data/themes/macros.cfg, line: 95
# File: data/themes/macros.cfg, line: 95
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:429 data/themes/_initial.cfg:559
msgid "reset to beginning"
msgstr "reinicia"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:444 data/themes/_initial.cfg:572
msgid "Next Turn"
msgstr "Próximo Turno"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 109
# File: data/themes/macros.cfg, line: 109
# File: data/themes/macros.cfg, line: 109
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:445 data/themes/_initial.cfg:573
msgid "play turn"
msgstr "executar turno"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
#. [action]: id=button-nextside, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:586
msgid "Next Side"
msgstr "Próximo Time"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 123
# File: data/themes/macros.cfg, line: 123
# File: data/themes/macros.cfg, line: 123
#. [action]: id=button-nextside, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:461 data/themes/_initial.cfg:587
msgid "play side turn"
msgstr "executa o turno do time"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 135
# File: data/themes/macros.cfg, line: 135
# File: data/themes/macros.cfg, line: 135
#. [menu]: id=show-what
#: data/themes/_initial.cfg:473 data/themes/_initial.cfg:613
msgid "Point of view"
msgstr "Ponto de vista"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
#. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
#: data/themes/_initial.cfg:485 data/themes/_initial.cfg:625
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "Pular animação"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 51
# File: src/dialogs.cpp, line: 862
# File: data/themes/macros.cfg, line: 51
# File: src/dialogs.cpp, line: 862
# File: data/themes/macros.cfg, line: 51
# File: src/dialogs.cpp, line: 862
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [label]: id=replay-label
#: data/themes/_initial.cfg:515 src/dialogs.cpp:838
msgid "Replay"
msgstr "Replay"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
#. [action]: id=button-nextmove, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:600
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Next Move"
msgstr "Próximo Time"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 123
# File: data/themes/macros.cfg, line: 123
# File: data/themes/macros.cfg, line: 123
#. [action]: id=button-nextmove, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:601
#, fuzzy
#| msgid "play side turn"
msgid "play single move"
msgstr "executa o turno do time"

#. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:11
msgid "theme^Classic"
msgstr ""

#. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:13
msgid "The classic, pre-1.12 theme"
msgstr ""

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 112
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 131
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 93
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 137
# File: data/themes/default.cfg, line: 105
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 131
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 93
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 137
# File: data/themes/default.cfg, line: 105
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 131
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 93
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 137
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/classic.cfg:106 data/themes/default.cfg:80
#: data/themes/pandora.cfg:112
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 123
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 142
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 104
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 148
# File: data/themes/default.cfg, line: 116
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 142
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 104
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 148
# File: data/themes/default.cfg, line: 116
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 142
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 104
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 148
#. [menu]: id=actions-menu
#: data/themes/classic.cfg:117 data/themes/default.cfg:98
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 146
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
# File: data/themes/default.cfg, line: 139
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
# File: data/themes/default.cfg, line: 139
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
#. [action]: id=button-endturn
#: data/themes/classic.cfg:140 data/themes/default.cfg:119
msgid "End Turn"
msgstr "Terminar Turno"

#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg, line: 48
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 84
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg, line: 368
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg, line: 156
# File: data/themes/default.cfg, line: 147
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 158
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 179
# File: data/themes/default.cfg, line: 140
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 158
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 179
# File: data/themes/default.cfg, line: 140
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 158
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 179
#. [action]: id=button-endturn
#: data/themes/classic.cfg:141 data/themes/default.cfg:120
msgid "End Scenario"
msgstr "Terminar o Cenário"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 205
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 229
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 179
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 237
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 257
# File: src/dialogs.cpp, line: 325
# File: src/unit.cpp, line: 2409
# File: src/unit.cpp, line: 2609
# File: data/themes/default.cfg, line: 198
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 229
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 179
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 237
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 257
# File: src/dialogs.cpp, line: 325
# File: src/unit.cpp, line: 2409
# File: src/unit.cpp, line: 2609
# File: data/themes/default.cfg, line: 198
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 229
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 179
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 237
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 257
# File: src/dialogs.cpp, line: 325
# File: src/unit.cpp, line: 2409
# File: src/unit.cpp, line: 2609
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [label]: id=label-hp
#: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132 src/dialogs.cpp:280
#: src/unit.cpp:2473 src/unit.cpp:2673
msgid "HP"
msgstr "HP"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 214
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 239
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 188
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 246
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 266
# File: src/dialogs.cpp, line: 327
# File: src/dialogs.cpp, line: 499
# File: data/themes/default.cfg, line: 207
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 239
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 188
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 246
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 266
# File: src/dialogs.cpp, line: 327
# File: src/dialogs.cpp, line: 499
# File: data/themes/default.cfg, line: 207
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 239
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 188
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 246
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 266
# File: src/dialogs.cpp, line: 327
# File: src/dialogs.cpp, line: 499
#. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. [label]: id=label-xp
#: data/themes/classic.cfg:224 data/themes/default.cfg:141 src/dialogs.cpp:282
#: src/dialogs.cpp:454
msgid "XP"
msgstr "XP"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 224
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 258
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 197
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 276
# File: data/themes/default.cfg, line: 217
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 258
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 197
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 276
# File: data/themes/default.cfg, line: 217
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 258
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 197
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 276
#. [label]: id=gold-icon
#: data/themes/classic.cfg:234 data/themes/default.cfg:166
#: data/themes/pandora.cfg:179
msgid "gold"
msgstr "ouro"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 233
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 267
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 206
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 285
# File: data/themes/default.cfg, line: 226
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 267
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 206
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 285
# File: data/themes/default.cfg, line: 226
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 267
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 206
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 285
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/classic.cfg:243 data/themes/default.cfg:175
msgid "villages"
msgstr "vilas"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 242
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 276
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 215
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 294
# File: data/themes/default.cfg, line: 235
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 276
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 215
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 294
# File: data/themes/default.cfg, line: 235
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 276
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 215
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 294
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/classic.cfg:252 data/themes/default.cfg:184
msgid "units"
msgstr "unidades"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 251
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 285
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 224
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 303
# File: data/themes/default.cfg, line: 244
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 285
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 224
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 303
# File: data/themes/default.cfg, line: 244
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 285
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 224
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 303
#. [label]: id=upkeep-icon
#: data/themes/classic.cfg:261 data/themes/default.cfg:193
msgid "upkeep"
msgstr "manutenção"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 260
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 294
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 233
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 312
# File: data/themes/default.cfg, line: 253
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 294
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 233
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 312
# File: data/themes/default.cfg, line: 253
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 294
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 233
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 312
#. [label]: id=income-icon
#: data/themes/classic.cfg:270 data/themes/default.cfg:202
#: data/themes/pandora.cfg:132
msgid "income"
msgstr "receita"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 422
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 464
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 367
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 491
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 617
# File: data/themes/default.cfg, line: 415
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 464
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 367
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 491
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 617
# File: data/themes/default.cfg, line: 415
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 464
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 367
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 491
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 617
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/classic.cfg:432
msgid "statuspanel^level"
msgstr "nível"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 452
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 397
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 521
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 647
# File: data/themes/default.cfg, line: 445
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 397
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 521
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 647
# File: data/themes/default.cfg, line: 445
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 397
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 521
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 647
#. [unit_moves]: id=unit-moves
#: data/themes/classic.cfg:462
msgid "statuspanel^moves"
msgstr "movimentos"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 461
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 406
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 530
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 656
# File: data/themes/default.cfg, line: 454
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 406
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 530
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 656
# File: data/themes/default.cfg, line: 454
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 406
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 530
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 656
#. [unit_defense]: id=unit-defense
#: data/themes/classic.cfg:471
msgid "statuspanel^terrain def."
msgstr "def. do terreno"

#. [theme]: id=Default
#: data/themes/default.cfg:32
msgid "theme^Default"
msgstr ""

#. [theme]: id=Default
#: data/themes/default.cfg:33
msgid "The default theme"
msgstr ""

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 1141
# File: src/play_controller.cpp, line: 1141
# File: src/play_controller.cpp, line: 1141
#. [menu]: id=menu-autosaves
#: data/themes/default.cfg:90
#, fuzzy
msgid "Back to..."
msgstr "Voltar ao turno "

#
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 249
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 249
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 249
#. [label]: id=label-mp
#: data/themes/default.cfg:149
msgid "MP"
msgstr "MJ"

#. [label]: id=label-def
#: data/themes/default.cfg:157
msgid "def"
msgstr ""

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 422
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 464
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 367
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 491
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 617
# File: data/themes/default.cfg, line: 415
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 464
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 367
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 491
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 617
# File: data/themes/default.cfg, line: 415
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 464
# File: data/themes/experimental.cfg, line: 367
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 491
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 617
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/default.cfg:392
#, fuzzy
#| msgid "statuspanel^level"
msgid "statuspanel^lvl"
msgstr "nível"

#. [theme]: id=Pandora
#: data/themes/pandora.cfg:20
msgid "theme^Pandora"
msgstr ""

#. [theme]: id=Pandora
#: data/themes/pandora.cfg:21
msgid "An 800×480 theme optimized for Pandora devices"
msgstr ""

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 146
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
# File: data/themes/default.cfg, line: 139
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
# File: data/themes/default.cfg, line: 139
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
#. [action]: id=end-turn
#: data/themes/pandora.cfg:151
#, fuzzy
#| msgid "End Turn"
msgid ""
"End\n"
"Turn"
msgstr "Terminar Turno"

#. [tip]
#: data/tips.cfg:4
msgid ""
"Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
"event or ai coding."
msgstr ""

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 9
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 21
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 25
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 33
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 37
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 53
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 57
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 61
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 65
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 69
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 81
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 85
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 89
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 101
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 109
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 113
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 121
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 145
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 149
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 153
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 161
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 169
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 177
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 181
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 189
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 193
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 197
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 201
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 209
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 229
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 238
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 9
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 21
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 25
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 33
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 37
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 53
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 57
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 61
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 65
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 69
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 81
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 85
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 89
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 101
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 109
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 113
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 121
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 145
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 149
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 153
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 161
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 169
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 177
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 181
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 189
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 193
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 197
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 201
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 209
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 229
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 238
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 9
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 21
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 25
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 33
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 37
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 53
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 57
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 61
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 65
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 69
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 81
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 85
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 89
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 101
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 109
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 113
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 121
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 145
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 149
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 153
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 161
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 169
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 177
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 181
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 189
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 193
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 197
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 201
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 209
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 229
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 238
#. [tip]
#: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
msgstr "<i>― O Guia Tático de Wesnoth</i>"

#. [tip]
#: data/tips.cfg:8
msgid ""
"Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of "
"advanced features."
msgstr ""

#. [tip]
#: data/tips.cfg:12
msgid ""
"Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
"the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
msgstr ""

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 4
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 4
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 4
#. [tip]
#: data/tips.cfg:16
msgid ""
"Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
msgstr ""
"Não deixe de ganhar experiência com seu líder! Você precisa mantê-lo seguro, "
"mas se você poupá-lo muito, ele estará em um nível muito baixo para futuras "
"batalhas."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 5
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 137
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 5
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 137
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 5
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 137
#. [tip]
#: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
msgstr "<i>― Grande Mago Delfador, 516dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 8
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 8
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 8
#. [tip]
#: data/tips.cfg:20
msgid ""
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
"where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or "
"injured units on his next turn."
msgstr ""
"No menu <b>Ações</b>, você pode selecionar <b>Mostrar movimentos inimigos</"
"b> para realçar todos os hexágonos para onde seu adversário pode mover-se "
"(assumindo que tuas unidades ficarão onde estão). Use isso para garantir que "
"o inimigo não possa chegar até suas unidades feridas e fracas no próximo "
"turno."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 9
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 21
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 25
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 33
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 37
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 53
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 57
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 61
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 65
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 69
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 81
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 85
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 89
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 101
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 109
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 113
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 121
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 145
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 149
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 153
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 161
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 169
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 177
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 181
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 189
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 193
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 197
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 201
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 209
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 229
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 238
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 9
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 21
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 25
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 33
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 37
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 53
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 57
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 61
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 65
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 69
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 81
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 85
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 89
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 101
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 109
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 113
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 121
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 145
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 149
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 153
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 161
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 169
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 177
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 181
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 189
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 193
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 197
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 201
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 209
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 229
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 238
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 9
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 21
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 25
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 33
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 37
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 53
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 57
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 61
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 65
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 69
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 81
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 85
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 89
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 101
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 109
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 113
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 121
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 145
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 149
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 153
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 161
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 169
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 177
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 181
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 189
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 193
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 197
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 201
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 209
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 229
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 238
#. [tip]
#: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
#: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
#: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
#: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
#: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165
#: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193
#: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213
#: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:250
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
msgstr "<i>― O Guia Tático de Wesnoth</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 12
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 12
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 12
#. [tip]
#: data/tips.cfg:24
msgid ""
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
msgstr ""
"Unidades com a característica <i>inteligente</i> precisam menos pontos de "
"experiência para subir de nível. No início de uma campanha, tente dar golpes "
"fatais com essas unidades para que você possa obter logo algumas tropas de "
"alto nível"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 13
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 13
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 13
#. [tip]
#: data/tips.cfg:25
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
msgstr "<i>― Rei Konrad, 536dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 16
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 16
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 16
#. [tip]
#: data/tips.cfg:28
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
msgstr ""
"A tática de cerco é muito poderosa, principalmente contra adversários "
"velozes. Colocando duas unidades em lados opostos de um inimigo, suas zonas "
"de controle irão limitá-lo um hexágono de movimento em qualquer direção. "
"Infelizmente, é necessário cercar completamente unidades <i>combatentes</i> "
"para imobilizá-las."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 17
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 129
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 17
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 129
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 17
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 129
#. [tip]
#: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
msgstr "<i>―  Memórias de Gweddry, 627dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 20
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 20
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 20
#. [tip]
#: data/tips.cfg:32
msgid ""
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
msgstr ""
"Você pode acessar os comandos <b>Recrutar</b> e <b>Convocar</b> clicando com "
"o botão direito em um castelo. Isso lhe permitirá escolher precisamente o "
"hexágono em que quer que a unidade apareça. Colocar suas unidades "
"inteligentemente pode fazer você chegar a uma vila antes."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 24
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 24
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 24
#. [tip]
#: data/tips.cfg:36
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
msgstr ""
"Há algumas telas de informações úteis no menu principal: por exemplo, a "
"<b>Tabela de Status</b> permite você saber como seus inimigos estão se "
"saindo e comparar como você está se saindo."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 28
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 28
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 28
#. [tip]
#: data/tips.cfg:40
msgid ""
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
msgstr ""
"Unidades com a característica <i>Veloz</i> tem um ponto de movimento a mais. "
"Isto pode ser muito importante quando precisar movimentar-se por terrenos "
"difíceis, como água ou cavernas. Esse ponto pode ser a diferença entre andar "
"um hexágono ou dois."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 29
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 105
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 213
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 225
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 29
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 105
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 213
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 225
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 29
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 105
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 213
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 225
#. [tip]
#: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
msgstr "<i>― Lorde Kalenz, 470dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 32
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 32
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 32
#. [tip]
#: data/tips.cfg:44
msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
msgstr ""
"Depois de ter jogado alguns cenários, leia com atenção a seção <b>Regras</b> "
"na tela de <b>ajuda</b>. Detalhes tornam-se importantes conforme os cenários "
"ficam mais difíceis!"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 36
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 36
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 36
#. [tip]
#: data/tips.cfg:48
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Geralmente é melhor iniciar o próximo cenário de uma campanha com unidades "
"de baixo nível próximas a evoluir do que com as mesmas unidades já em nível "
"mais alto."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 40
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 40
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 40
#. [tip]
#: data/tips.cfg:52
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"No site <i>www.wesnoth.org</i> você encontra estratégias, suporte técnico, a "
"história e geografia de Wesnoth, e muito mais."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 41
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 41
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 41
#. [tip]
#: data/tips.cfg:53
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
msgstr "<i>― A Comunidade de Wesnoth</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 44
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 44
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 44
#. [tip]
#: data/tips.cfg:56
msgid ""
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
msgstr ""
"Unidades <i>ordeiras</i> lutam melhor de dia, e unidades <i>caóticas</i> "
"lutam melhor à noite. Unidades <i>neutras</i> não são afetadas pelo período "
"do dia. As raras unidades <i>liminares</i> lutam melhor nos períodos de "
"penumbra — amanhecer e anoitecer."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 45
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 45
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 45
#. [tip]
#: data/tips.cfg:57
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
msgstr ""
"<i>― Compêndio Real da Terminlogia de Batalha: Volume II (reimpressão "
"221dW)</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 48
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 48
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 48
#. [tip]
#: data/tips.cfg:60
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Muitos dos bons planos de ataque podem falhar caso você os utilize em um "
"período do dia errado."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 49
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 73
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 125
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 133
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 217
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 49
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 73
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 125
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 133
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 217
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 49
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 73
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 125
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 133
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 217
#. [tip]
#: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
#: data/tips.cfg:229
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
msgstr ""
"<i>― Haldric II, 42dW, do Manual de Bolso de Análise Tática: Volume I</i>"

#
# out.2012
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 52
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 52
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 52
#. [tip]
#: data/tips.cfg:64
#, fuzzy
msgid ""
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you won’t "
"know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
msgstr ""
"Se você estiver jogando com <b>Escuridão</b> ou <b>Neblina de Guerra</b>, "
"você não sabe o que está enfrentando. Neste caso, unidades de reconhecimento "
"de longo alcance serão usadas com seu custo. Tente escolher batedores que "
"podem facilmente passar por todo o terreno vizinho, porque as unidades veem "
"tanto quanto eles podem se mover em um turno."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 56
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 56
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 56
#. [tip]
#: data/tips.cfg:68
msgid ""
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
msgstr ""
"Existem seis tipos de ataques: perfurante, cortante, impacto, fogo, frio e "
"arcano. Cada unidade tem fraquezas contra diferentes tipos de ataques. "
"Clique com o botão direito em uma unidade e escolha <i>Descrição da Unidade</"
"i> para ver quanta resistência uma unidade tem contra diferentes tipos de "
"danos, e qual irá afetá-lo mais."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 60
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 60
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 60
#. [tip]
#: data/tips.cfg:72
msgid ""
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
msgstr ""
"O terreno em que suas unidades estão é o fator que mais determina a chance "
"que seus oponentes tem de acertá-las em batalha. A taxa de defesa para a "
"unidade selecionada no terreno selecionado é exibida no canto superior "
"direito da tela."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 64
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 64
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 64
#. [tip]
#: data/tips.cfg:76
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
"from dying. They will then remain at death’s door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
msgstr ""
"Unidades envenenadas perdem oito pontos de vida a cada turno até que estejam "
"a um ponto da morte. Eles vão permanecer à beira da morte até que o veneno "
"seja removido. Curandeiros podem impedir uma unidade envenenada de perder "
"vida, mas o veneno não será removido a menos que a unidade se regenere ou "
"inicie um turno em uma aldeia ou próximo a uma unidade com habilidade de "
"<i>Curar</i>."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 68
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 68
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 68
#. [tip]
#: data/tips.cfg:80
msgid ""
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
msgstr ""
"Você pode usar unidades de um cenário anterior escolhendo <b>Convocar</b> no "
"menu <b>Ações</b>. Convocando as mesmas unidades em diversas batalhas, você "
"construirá um poderoso e experiente exército."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 72
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 72
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 72
#. [tip]
#: data/tips.cfg:84
msgid ""
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not "
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
msgstr ""
"Todas as unidades tem uma 'Zona de Controle' nos hexágonos ao redor dela. Se "
"uma unidade se move para a Zona de Controle de um inimigo, ela não pode mais "
"se mover naquele turno. Isso significa que as unidades podem ter dois "
"hexágonos entre eles e ainda assim formar uma barreira. Cuidado, entretanto: "
"unidades com a característica 'combatente' são hábeis o suficiente para "
"ignorar essas áreas."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 76
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 76
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 76
#. [tip]
#: data/tips.cfg:88
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
msgstr ""
"A chance de acertar uma unidade geralmente depende em quão bem aquela "
"unidade pode se defender no terreno em que ela está. Porém, ataques mágicos "
"sempre tem 70% de chance de acertar, tanto no ataque quanto na defesa, e "
"unidades com a habilidade <i>Atirador</i> têm pelo menos 60% de chance de "
"acertar quando estão atacando."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 77
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 77
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 77
#. [tip]
#: data/tips.cfg:89
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
msgstr ""
"<i>― Haldric II, 43dW, do Manual de Bolso de Análise Tática: Volume II</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 80
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 80
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 80
#. [tip]
#: data/tips.cfg:92
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Unidades paradas em vilas curam 8 pontos de vida no início de seu turno, ou "
"vão se recuperar do envenenamento."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 84
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 84
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 84
#. [tip]
#: data/tips.cfg:96
msgid ""
"Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit "
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Unidades que não se movam ou ataquem durante seu turno descansam. Elas curam "
"2 pontos de vida no início do próximo turno."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 88
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 88
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 88
#. [tip]
#: data/tips.cfg:100
#, fuzzy
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
"Em mapas nos quais a 'Escuridão', ou a 'Névoa de Guerra' estiverem em ação, "
"o campo de visão de uma unidade é limitado pelo seu movimento máximo. Se "
"você tem unidades valiosas, mas lentas, mantenha pelo menos uma unidade "
"rápida com elas, para que você não seja pego de surpresa pelo inimigo."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 92
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 92
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 92
#. [tip]
#: data/tips.cfg:104
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"A maioria das unidades a pé defendem-se melhor em vilas e castelos do que em "
"outros terrenos, enquanto a maioria das unidades montadas não tem nenhuma "
"vantagem defensiva em vilas e castelos."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 93
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 173
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 93
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 173
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 93
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 173
#. [tip]
#: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 498dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 96
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 96
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 96
#. [tip]
#: data/tips.cfg:108
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
"Unidades montadas geralmente são resistentes a ataques com armas cortantes "
"ou de impacto, mas são vulneráveis a ataques com armas perfurantes, como "
"arcos e lanças."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 97
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 97
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 97
#. [tip]
#: data/tips.cfg:109
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 502dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 100
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 100
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 100
#. [tip]
#: data/tips.cfg:112
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
"Causando o golpe fatal em um inimigo é a melhor maneira de ganhar "
"experiência. Unidades que matam um inimigo ganham 8 pontos de experiência "
"para casa nível da unidade que derrotarem."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 104
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 104
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 104
#. [tip]
#: data/tips.cfg:116
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
"Unidades Élficas se movem e lutam bem na floresta. Unidades Anãs se movem e "
"lutam bem nas colinas e montanhas."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 108
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 108
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 108
#. [tip]
#: data/tips.cfg:120
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
"Em geral, paciência é a chave. Ao invés de atacar em condições ruins, ou com "
"poucas tropas, espere por melhores condições antes de atacar."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 112
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 112
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 112
#. [tip]
#: data/tips.cfg:124
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Se os oponentes avançarem de diferentes direções, pode ser uma boa idéia "
"mandar 'buchas de canhão' em algumas das frontes para atrasar as forças "
"inimigas "

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 116
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 116
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 116
#. [tip]
#: data/tips.cfg:128
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr ""
"Não tenha medo de recuar para se recuperar, isso é em geral a chave da "
"vitória."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 117
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 117
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 117
#. [tip]
#: data/tips.cfg:129
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
msgstr "<i>― Meneldur, 123dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 120
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 120
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 120
#. [tip]
#: data/tips.cfg:132
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
msgstr ""
"Na maior parte das campanhas você receberá um bônus em ouro por terminar um "
"cenário cedo, dependendo do número de vilas do mapa e do número de turnos "
"restantes. Você sempre ganhará mais ouro por esse bônus do que se capturasse "
"todas as vilas e ficasse esperando até o último turno."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 124
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 124
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 124
#. [tip]
#: data/tips.cfg:136
msgid ""
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemy’s keep and use that."
msgstr ""
"<i>Líderes</i> podem recrutar ou convocar unidades de qualquer forte dentro "
"de algum castelo, e não apenas daqueles em que ele começa. Algumas vezes "
"seus aliados podem dar-lhe espaço para que você recrute a partir do forte "
"deles. Você pode até tomar o castelo de um oponente e recrutar de lá."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 128
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 128
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 128
#. [tip]
#: data/tips.cfg:140
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
"Esqueletos são resistentes a ataques perfurantes, cortantes e de frio, mas "
"vulneráveis a ataques de impacto, fogo e arcanos."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 132
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 132
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 132
#. [tip]
#: data/tips.cfg:144
msgid ""
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
msgstr ""
"Unidades com a habilidade 'liderança' fazem com que as unidades próximas de "
"nível mais baixo lutem melhor. Você pode mover essas unidades lentamente "
"pelo campo de batalha, e dar bônus de ataque para um número maior de tropas "
"de nível mais baixo."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 136
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 136
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 136
#. [tip]
#: data/tips.cfg:148
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Evite ficar do lado de uma vila vazia. Uma unidade inimiga pode entrar nessa "
"vila e te atacar, enquanto se beneficia da defesa e cura que a vila "
"proporciona."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 140
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 140
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 140
#. [tip]
#: data/tips.cfg:152
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
msgstr ""
"Use linhas de unidades para defender unidades feridas enquanto elas se "
"recuperam."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 141
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 141
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 141
#. [tip]
#: data/tips.cfg:153
msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
msgstr "<i>― Princesa Li’sar, 515dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 144
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 144
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 144
#. [tip]
#: data/tips.cfg:156
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
msgstr ""
"Aprenda a lista de <b>teclas de atalho</b> no <b>menu de preferências</b>."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 148
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 148
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 148
#. [tip]
#: data/tips.cfg:160
msgid ""
"If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
msgstr ""
"Se você mover uma unidade, mas não atacar ou descobrir alguma informação "
"extra, você pode desfazer seu movimento apertando <b>u</b>."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 152
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 152
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 152
#. [tip]
#: data/tips.cfg:164
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Você pode ver a distância que unidades inimigas podem alcançar movendo o "
"cursor do mouse sobre elas."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 156
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 156
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 156
#. [tip]
#: data/tips.cfg:168
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
"Use unidades com poderes de cura para ajudar seus avanços — elas vão "
"garantir sua vitória sem precisar atacar ninguém."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 157
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 205
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 157
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 205
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 157
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 205
#. [tip]
#: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
msgstr "<i>― O Pergaminho de Chantal, 516dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 160
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 160
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 160
#. [tip]
#: data/tips.cfg:172
msgid ""
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
msgstr ""
"A habilidade de ataque <i>lentidão</i> não só faz um inimigo se mover mais "
"lentamente, como também diminui pela metada o dano que ele causa em qualquer "
"ataque até o fim do turno dele."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 164
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 164
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 164
#. [tip]
#: data/tips.cfg:176
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
msgstr "Ataques <i>arcanos</i> são poderosos contra mortos-vivos."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 165
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 165
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 165
#. [tip]
#: data/tips.cfg:177
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
msgstr "<i>―Grande Sábio Dacyn, 626dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 168
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 168
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 168
#. [tip]
#: data/tips.cfg:180
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Unidades se curam completamente quando passam de nível. Se usada "
"corretamente, esta característica pode virar uma batalha."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 172
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 172
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 172
#. [tip]
#: data/tips.cfg:184
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
"Unidades em carga são melhor utilizadas contra inimigos que elas possam "
"matar com um único golpe."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 176
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 176
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 176
#. [tip]
#: data/tips.cfg:188
msgid ""
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
msgstr ""
"Unidades podem ganhar um Avanço Além do Nível Máximo (em inglês, AMLA), que "
"normalmente recupera e aumenta o número de pontos de vida máximos da unidade "
"em 3. Ganhar mais um AMLA vai se tornando cada vez mais difícil, para cada "
"AMLA que a unidade receba, e os benefícios são muito menores do que o avanço "
"de nível. Desse modo, normalmente é mais útil tentar avançar suas unidades "
"de nível mais baixo."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 180
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 180
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 180
#. [tip]
#: data/tips.cfg:192
msgid ""
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
msgstr ""
"Quase todos os ícones e palavras na tela de jogo de Wesnoth possuem uma "
"dica. Coloque o ponteiro do mouse sobre um desses para ver uma explicação ou "
"descrição."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 184
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 184
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 184
#. [tip]
#: data/tips.cfg:196
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
"Para melhorar unidades de baixo nível rapidamente, deixe-as perto de uma "
"unidade veterana. Use a unidade veterana para causar danos pesados a um "
"alvo, e deixe que a unidade mais fraca dê o golpe final."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 185
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 185
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 185
#. [tip]
#: data/tips.cfg:197
msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
msgstr "<i>―Rainha Li'sar, 528dW</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 188
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 188
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 188
#. [tip]
#: data/tips.cfg:200
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Você não pode desfazer um movimento que tenha revelado parte da escuridão ou "
"névoa. Selecione a opção <b>Atrasar atualização da Névoa</b> para poder "
"movimentar unidades sem perder a habilidade de desfazer o movimento, ou use "
"a nova ferramenta <b>planejamento no Quadro-Branco</b>."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 192
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 192
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 192
#. [tip]
#: data/tips.cfg:204
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
"Se um inimigo consegue mais benefícios de um tipo de terreno incomum, ocupe "
"aquele terreno, para que ele não possa se aproveitar da vantagem."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 196
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 196
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 196
#. [tip]
#: data/tips.cfg:208
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Poucas unidades têm boas defesas na água, uma linha de atacantes ao longo da "
"margem de um rio pode infligir pesadas baixas. Elfos podem usar a borda de "
"uma floresta de forma semelhante, os anões podem fazer o mesmo com as "
"montanhas."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 200
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 200
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 200
#. [tip]
#: data/tips.cfg:212
msgid ""
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Em muitos cenários das campanhas, você pode passar instruções simples aos "
"seus aliados controlados por computador usando o menu aberto com o botão "
"direito do mouse."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 204
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 204
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 204
#. [tip]
#: data/tips.cfg:216
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so it’s quicker to heal them."
msgstr ""
"A habilidade <i>lentidão</i> é extremamente poderosa porque tem efeitos em "
"vários pontos. Inimigos mortos-vivos ganham metade do benefício de sua "
"habilidade <i>drenar</i>, o bônus da <i>carga</i> ou <i>golpe por trás</i> é "
"cancelado e a habilidade <i>frenesí</i> é enfraquecida. Inimigos velozes tem "
"dificuldade para escapar e inimigos lentos são quase imobilizados. Unidades "
"amigas sofrem menos dano de retaliação, então é mais fácil curá-las."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 208
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 208
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 208
#. [tip]
#: data/tips.cfg:220
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
"Tente operar as unidades com poucos ataques (como Adeptos da Escuridão, "
"Cavaleiros, Brutamontes Orcs ou Anões-trovão) em duplas ou trios. Isto lhe "
"dá outra tentativa caso seu primeiro ataque erre, o que inevitavelmente "
"acontece uma hora ou outra."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 212
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 212
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 212
#. [tip]
#: data/tips.cfg:224
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
"Unidades com três ou mais ataques — especialmente os mágicos — são ideais "
"para eliminar inimigos com apenas alguns pontos de vida restando. Certifique-"
"se de usar liderança — ou uma unidade forte ou habilidosa — quando os pontos "
"extras de dano tornam possível a morte em um ataque apenas."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 216
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 216
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 216
#. [tip]
#: data/tips.cfg:228
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Pense duas vezes antes de dispensar qualquer unidade de sua lista de "
"convocação, não importando quão pouca experiência ela tenha. Algumas vezes é "
"melhor pagar mais para saber exatamente quais as características que o novo "
"soldado terá."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 220
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 220
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 220
#. [tip]
#: data/tips.cfg:232
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
"QUando uma unidade importante estiver gravemente ferida, mande-a para curar-"
"se em uma vila durante alguns turnos, sem movê-la. Então ela poderá se "
"recuperar em paz (10 pontos por turno), sem ocupar aldeias da linha de "
"frente."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 221
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 233
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 221
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 233
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 221
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 233
#. [tip]
#: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
msgstr "<i>― Lorde Hamel de Knalga</i>"

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 224
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 224
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 224
#. [tip]
#: data/tips.cfg:236
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
"Combinar múltiplas habilidades especiais pode ser mortal. Embora possa dar "
"muito trabalho combinar, por exemplo, <i>Liderança</i>, <i>Iluminação</i> e "
"<i>Carga</i> contra um oponente lento, o resultado pode ser impressionante."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 228
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 228
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 228
#. [tip]
#: data/tips.cfg:240
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
"Embora terminar cedo lhe dê bônus e reduz as chances de perder unidades "
"valiosas, também lhe dá menos chance de ganhar experiência com suas "
"unidades. Quando decidir se deve terminar cedo ou não um cenário, leve todos "
"esses fatores em consideração."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 232
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 232
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 232
#. [tip]
#: data/tips.cfg:244
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
"Se suas forças tem pouca defesa em todo o mapa, ocupe as áreas onde seus "
"inimigos apenas possam lhe atacar com as mesmas deficiências. Evite locais "
"onde suas defesas são fracas e seus inimigos sejam normais. Planeje perdas, "
"e tome controle de qualquer hexágono onde o terreno favoreça você."

#
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 237
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 237
# File: data/hardwired/tips.cfg, line: 237
#. [tip]
#: data/tips.cfg:249
msgid ""
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
msgstr ""
"Unidades de característica <i>Feral</i>, como Morcegos e animais selvagens, "
"irão evitar vilas. Mesmo que ocupem uma vila, não receberão nenhum bonus "
"defensivo dela, mas ainda serão curados."

#
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
#: src/about.cpp:227 src/dialogs.cpp:391 src/menu_events.cpp:169
#: src/statistics_dialog.cpp:182
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#
# File: src/actions/attack.cpp, line: 217
# File: src/actions/attack.cpp, line: 419
# File: src/actions/attack.cpp, line: 1049
# File: src/actions/attack.cpp, line: 217
# File: src/actions/attack.cpp, line: 419
# File: src/actions/attack.cpp, line: 1049
# File: src/actions/attack.cpp, line: 217
# File: src/actions/attack.cpp, line: 419
# File: src/actions/attack.cpp, line: 1049
#: src/actions/attack.cpp:348 src/actions/attack.cpp:574
#: src/actions/attack.cpp:1221
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "O atacante selecionou uma arma inválida."

#
# File: src/actions/attack.cpp, line: 222
# File: src/actions/attack.cpp, line: 222
# File: src/actions/attack.cpp, line: 222
#: src/actions/attack.cpp:353
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "O defensor selecionou uma arma inválida."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 603
# File: src/actions/create.cpp, line: 603
# File: src/actions/create.cpp, line: 603
#: src/actions/create.cpp:608
msgid "You don’t have a leader to recall with."
msgstr "Você não tem um líder com quem convocar."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 607
# File: src/actions/create.cpp, line: 607
# File: src/actions/create.cpp, line: 607
#: src/actions/create.cpp:612
#, fuzzy
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Nenhum de seus líderes é capaz de convocar esta unidade."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 611
# File: src/actions/create.cpp, line: 611
# File: src/actions/create.cpp, line: 611
#: src/actions/create.cpp:616
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
msgstr ""
"Você deve ter um seu líder em um forte, e seu líder deve ser capaz de "
"convocar a unidade."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 615
# File: src/actions/create.cpp, line: 615
# File: src/actions/create.cpp, line: 615
#: src/actions/create.cpp:620
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
msgstr "Não há lugar vago no castelo no qual convocar a unidade."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 625
# File: src/actions/create.cpp, line: 761
# File: src/actions/create.cpp, line: 625
# File: src/actions/create.cpp, line: 761
# File: src/actions/create.cpp, line: 625
# File: src/actions/create.cpp, line: 761
#: src/actions/create.cpp:630 src/actions/create.cpp:766
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr ""

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 739
# File: src/actions/create.cpp, line: 739
# File: src/actions/create.cpp, line: 739
#: src/actions/create.cpp:744
msgid "You don’t have a leader to recruit with."
msgstr "Você não tem um líder com quem recrutar"

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 743
# File: src/actions/create.cpp, line: 743
# File: src/actions/create.cpp, line: 743
#: src/actions/create.cpp:748
#, fuzzy
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Nenhum de seus líderes é capaz de convocar esta unidade."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 747
# File: src/actions/create.cpp, line: 747
# File: src/actions/create.cpp, line: 747
#: src/actions/create.cpp:752
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
msgstr ""
"Você deve ter um seu líder em um forte, e seu líder deve ser capaz de "
"recurtar a unidade."

#
# File: src/actions/create.cpp, line: 751
# File: src/actions/create.cpp, line: 751
# File: src/actions/create.cpp, line: 751
#: src/actions/create.cpp:756
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
msgstr "Não há lugar vago no castelo no qual recrutar a unidade."

#
# File: src/actions/heal.cpp, line: 256
# File: src/actions/heal.cpp, line: 256
# File: src/actions/heal.cpp, line: 256
#: src/actions/heal.cpp:278
msgid "cured"
msgstr ""

#
# File: src/actions/heal.cpp, line: 256
# File: src/actions/heal.cpp, line: 256
# File: src/actions/heal.cpp, line: 256
#: src/actions/heal.cpp:278
#, fuzzy
msgid "female^cured"
msgstr "lenta"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 965
# File: src/actions/move.cpp, line: 965
# File: src/actions/move.cpp, line: 965
#: src/actions/move.cpp:592
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1072
# File: src/actions/move.cpp, line: 1072
# File: src/actions/move.cpp, line: 1072
#: src/actions/move.cpp:1116
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Teleporte falhou! A saída não está vazia"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1089
# File: src/actions/move.cpp, line: 1089
# File: src/actions/move.cpp, line: 1089
#: src/actions/move.cpp:1133
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "1 aliada"
msgstr[1] "$friends aliadas"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1090
# File: src/actions/move.cpp, line: 1090
# File: src/actions/move.cpp, line: 1090
#: src/actions/move.cpp:1134
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "1 inimiga"
msgstr[1] "$enemies inimigas"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1091
# File: src/actions/move.cpp, line: 1091
# File: src/actions/move.cpp, line: 1091
#: src/actions/move.cpp:1135
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Unidades vistas! ($friendphrase, $enemyphrase)"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1095
# File: src/actions/move.cpp, line: 1095
# File: src/actions/move.cpp, line: 1095
#: src/actions/move.cpp:1139
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Unidade inimiga à vista!"
msgstr[1] "$enemies unidades inimigas à vista!"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1099
# File: src/actions/move.cpp, line: 1099
# File: src/actions/move.cpp, line: 1099
#: src/actions/move.cpp:1143
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Unidade aliada à vista"
msgstr[1] "$friends unidades aliadas à vista"

#
# File: src/actions/move.cpp, line: 1115
# File: src/actions/move.cpp, line: 1115
# File: src/actions/move.cpp, line: 1115
#: src/actions/move.cpp:1159
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(aperte $hotkey para continuar o movimento)"

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 65
# File: src/addon/client.cpp, line: 65
# File: src/addon/client.cpp, line: 65
#: src/addon/client.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Connecting to $server_address|..."
msgstr "Conectando ao servidor..."

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 77
# File: src/addon/client.cpp, line: 77
# File: src/addon/client.cpp, line: 77
#: src/addon/client.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Downloading list of add-ons..."
msgstr "Requisitando a lista de extras"

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 91
# File: src/addon/client.cpp, line: 91
# File: src/addon/client.cpp, line: 91
#: src/addon/client.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Requesting distribution terms..."
msgstr "Solicitando os termos"

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 140
# File: src/addon/client.cpp, line: 140
# File: src/addon/client.cpp, line: 140
#: src/addon/client.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Baixando o extra: $addon_title|..."

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 174
# File: src/addon/client.cpp, line: 174
# File: src/addon/client.cpp, line: 174
#: src/addon/client.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
msgstr "Baixando o extra: $addon_title|..."

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 198
# File: src/addon/client.cpp, line: 198
# File: src/addon/client.cpp, line: 198
#: src/addon/client.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Baixando o extra: $addon_title|..."

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 212
# File: src/addon/client.cpp, line: 212
# File: src/addon/client.cpp, line: 212
#: src/addon/client.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be installed."
msgstr ""
"Este extra tem nome de arquivo ou diretório inválido e não pode ser "
"instalado."

#
# File: src/addon/client.cpp, line: 300
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 682
# File: src/addon/client.cpp, line: 300
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 682
# File: src/addon/client.cpp, line: 300
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 682
#: src/addon/client.cpp:306 src/addon/manager_ui.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Extra instalado"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 148
# File: src/addon/info.cpp, line: 148
# File: src/addon/info.cpp, line: 148
#: src/addon/info.cpp:156
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Campanha"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 150
# File: src/addon/info.cpp, line: 150
# File: src/addon/info.cpp, line: 150
#: src/addon/info.cpp:158
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Cenário"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 160
# File: src/addon/info.cpp, line: 160
# File: src/addon/info.cpp, line: 160
#: src/addon/info.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "addon_type^MP campaign"
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
msgstr "Campanha MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 152
# File: src/addon/info.cpp, line: 152
# File: src/addon/info.cpp, line: 152
#: src/addon/info.cpp:162
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "Era MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 154
# File: src/addon/info.cpp, line: 154
# File: src/addon/info.cpp, line: 154
#: src/addon/info.cpp:164
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "Facção MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 156
# File: src/addon/info.cpp, line: 156
# File: src/addon/info.cpp, line: 156
#: src/addon/info.cpp:166
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "Pack de mapa MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 158
# File: src/addon/info.cpp, line: 158
# File: src/addon/info.cpp, line: 158
#: src/addon/info.cpp:168
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "Cenário MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 160
# File: src/addon/info.cpp, line: 160
# File: src/addon/info.cpp, line: 160
#: src/addon/info.cpp:170
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "Campanha MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 162
# File: src/addon/info.cpp, line: 162
# File: src/addon/info.cpp, line: 162
#: src/addon/info.cpp:172
#, fuzzy
msgid "addon_type^MP modification"
msgstr "Facção MP"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 164
# File: src/addon/info.cpp, line: 164
# File: src/addon/info.cpp, line: 164
#: src/addon/info.cpp:174
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Recursos"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 166
# File: src/addon/info.cpp, line: 166
# File: src/addon/info.cpp, line: 166
#: src/addon/info.cpp:176
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Outro"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 168
# File: src/addon/info.cpp, line: 168
# File: src/addon/info.cpp, line: 168
#: src/addon/info.cpp:178
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#
# File: src/addon/info.cpp, line: 205
# File: src/addon/info.cpp, line: 205
# File: src/addon/info.cpp, line: 205
#: src/addon/info.cpp:217 src/dialogs.cpp:1438
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 97
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 97
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 97
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
#, fuzzy
msgid "addon_state^Not installed"
msgstr "Extra instalado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 97
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 97
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 97
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 104
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 104
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 104
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
#, fuzzy
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "Extra instalado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 104
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 104
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 104
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 107
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 107
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 107
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 107
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 107
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 107
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 110
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 110
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 110
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 110
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 110
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 110
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 113
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 113
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 113
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 113
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 113
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 113
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 115
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 115
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 115
#: src/addon/manager_ui.cpp:115
#, fuzzy
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "(desconhecido)"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 148
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 148
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 148
#: src/addon/manager_ui.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgstr[0] "O add-on selecionado tem a seguinte dependência. Deseja instalá-la?"
msgstr[1] ""
"O add-on selecionado tem as seguintes dependências. Deseja instalá-las?"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 157
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 157
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 157
#: src/addon/manager_ui.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Instalar dependências"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 519
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 519
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 519
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:582
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 513
# File: src/dialogs.cpp, line: 322
# File: src/dialogs.cpp, line: 497
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 513
# File: src/dialogs.cpp, line: 322
# File: src/dialogs.cpp, line: 497
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 513
# File: src/dialogs.cpp, line: 322
# File: src/dialogs.cpp, line: 497
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:576
#: src/dialogs.cpp:277 src/dialogs.cpp:452 src/dialogs.cpp:875
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 517
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 517
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 517
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:580
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 174
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 519
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 174
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 519
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 174
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 519
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:582
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 174
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 528
# File: src/dialogs.cpp, line: 321
# File: src/dialogs.cpp, line: 496
# File: src/menu_events.cpp, line: 965
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 174
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 528
# File: src/dialogs.cpp, line: 321
# File: src/dialogs.cpp, line: 496
# File: src/menu_events.cpp, line: 965
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 174
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 528
# File: src/dialogs.cpp, line: 321
# File: src/dialogs.cpp, line: 496
# File: src/menu_events.cpp, line: 965
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:591
#: src/dialogs.cpp:276 src/dialogs.cpp:451 src/menu_events.cpp:995
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 204
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 204
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 204
#: src/addon/manager_ui.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Instalar dependências"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 205
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 205
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 205
#: src/addon/manager_ui.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed. Do you wish to install it before continuing?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed. Do you wish to install them before continuing?"
msgstr[0] "O add-on selecionado tem a seguinte dependência. Deseja instalá-la?"
msgstr[1] ""
"O add-on selecionado tem as seguintes dependências. Deseja instalá-las?"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 241
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 313
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 328
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 333
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 815
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 241
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 313
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 328
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 333
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 815
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 241
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 313
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 328
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 333
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 815
#: src/addon/manager_ui.cpp:241 src/addon/manager_ui.cpp:313
#: src/addon/manager_ui.cpp:328 src/addon/manager_ui.cpp:333
#: src/addon/manager_ui.cpp:884
#, fuzzy
msgid "The server responded with an error:"
msgstr "O servidor respondeu com um erro: \""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 252
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 252
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 252
#: src/addon/manager_ui.cpp:252
msgid ""
"The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
msgid_plural ""
"The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 256
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 256
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 256
#: src/addon/manager_ui.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Dependencies Installation Failed"
msgstr "A instalação falhou"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 279
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 279
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 279
#: src/addon/manager_ui.cpp:279
msgid ""
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 283
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 283
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 283
#: src/addon/manager_ui.cpp:283
msgid "Publishing information file (.pbl)"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 287
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 287
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 287
#: src/addon/manager_ui.cpp:287
msgid "Version control system (VCS) information"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 291
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 291
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 291
#: src/addon/manager_ui.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Do you really wish to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
#: src/addon/manager_ui.cpp:293 src/addon/manager_ui.cpp:304
#: src/addon/manager_ui.cpp:1080 src/multiplayer.cpp:276
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#
# out.2012
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 301
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 301
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 301
#: src/addon/manager_ui.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
"Removendo '$addon|' irá limpar seus contadores de download e upload no "
"servidor add-ons. Continuar?"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 317
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 336
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 407
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 317
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 336
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 407
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 317
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 336
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 407
#: src/addon/manager_ui.cpp:317 src/addon/manager_ui.cpp:336
#: src/multiplayer_wait.cpp:437
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 330
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 330
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 330
#: src/addon/manager_ui.cpp:330
msgid "Terms"
msgstr "Termos"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 515
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 515
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 515
#: src/addon/manager_ui.cpp:578
#, fuzzy
msgid "New Version"
msgstr "Nova Versão"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 515
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 515
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 515
#: src/addon/manager_ui.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Old Version"
msgstr "Antiga Versão"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 528
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 528
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 528
#: src/addon/manager_ui.cpp:591
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 642
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 642
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 642
#: src/addon/manager_ui.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Publish: $addon_title"
msgstr "Publicar extra: "

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 651
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 651
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 651
#: src/addon/manager_ui.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete: $addon_title"
msgstr "Apagar extra: "

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 678
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 678
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 678
#: src/addon/manager_ui.cpp:747
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr "Não há extras disponíveis para pegar deste servidor."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 679
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 679
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 679
#: src/addon/manager_ui.cpp:748
#, fuzzy
msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server."
msgstr "Não há extras disponíveis para pegar deste servidor."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 701
# File: src/dialogs.cpp, line: 568
# File: src/dialogs.cpp, line: 979
# File: src/menu_events.cpp, line: 998
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 701
# File: src/dialogs.cpp, line: 568
# File: src/dialogs.cpp, line: 979
# File: src/menu_events.cpp, line: 998
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 701
# File: src/dialogs.cpp, line: 568
# File: src/dialogs.cpp, line: 979
# File: src/menu_events.cpp, line: 998
#: src/addon/manager_ui.cpp:770 src/dialogs.cpp:534 src/dialogs.cpp:900
#: src/menu_events.cpp:1028
msgid "Filter: "
msgstr "Filtro:"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
#: src/addon/manager_ui.cpp:780
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
#: src/addon/manager_ui.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar Tudo"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 723
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 723
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 723
#: src/addon/manager_ui.cpp:790
#, fuzzy
msgid "filter^Options"
msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 829
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 829
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 829
#: src/addon/manager_ui.cpp:902
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Extra instalado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 829
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 829
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 829
#: src/addon/manager_ui.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Add-on Updated"
msgstr "Extra apagado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 830
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 830
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 830
#: src/addon/manager_ui.cpp:903
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "O extra  '$addon_title|' foi instalado."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 830
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 830
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 830
#: src/addon/manager_ui.cpp:903
#, fuzzy
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
msgstr "O extra  '$addon_title|' foi instalado."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 835
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 835
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 835
#: src/addon/manager_ui.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Add-ons Installed"
msgstr "Extra instalado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 835
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 835
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 835
#: src/addon/manager_ui.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Extra apagado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 836
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 836
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 836
#: src/addon/manager_ui.cpp:909
#, fuzzy
msgid "All add-ons installed successfully."
msgstr "Todos os extras foram atualizados com sucesso."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 836
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 836
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 836
#: src/addon/manager_ui.cpp:909
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Todos os extras foram atualizados com sucesso."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 840
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 840
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 840
#: src/addon/manager_ui.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Installation Failed"
msgstr "A instalação falhou"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 840
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 840
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 840
#: src/addon/manager_ui.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Update Failed"
msgstr "Falha na Atualização"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 842
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 842
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 842
#: src/addon/manager_ui.cpp:915
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:"
msgstr[0] "O seguintes extra tive erro e não pode ser carregado:"
msgstr[1] "Os seguintes extras tiveram erros e não puderam ser carregados:"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 884
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 894
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 884
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 894
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 884
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 894
#: src/addon/manager_ui.cpp:958 src/addon/manager_ui.cpp:968
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr "Erro ao se comunicar com o servidor."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 912
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 912
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 912
#: src/addon/manager_ui.cpp:986
msgid "Network communication error."
msgstr "Erro de comunicação com a rede."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 915
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 918
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 915
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 918
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 915
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 918
#: src/addon/manager_ui.cpp:989 src/addon/manager_ui.cpp:992
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "O servidor remoto se desconectou."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 921
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 921
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 921
#: src/addon/manager_ui.cpp:995
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
msgstr ""
"Houve um problema criando os arquivos necessários para instalar este extra."

#: src/addon/manager_ui.cpp:1004
msgid ""
"A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
"\n"
"File: $path\n"
"Error message: $msg"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 927
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 927
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 927
#: src/addon/manager_ui.cpp:1010
msgid "The add-ons server address specified is not valid."
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 941
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 941
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 941
#: src/addon/manager_ui.cpp:1024
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Você não tem nenhum Extra instalado."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 965
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 965
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 965
#: src/addon/manager_ui.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja remover o extra '$addon|'?"
msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja remover o extra '$addon|'?"

#
# out.2012
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 991
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 991
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 991
#: src/addon/manager_ui.cpp:1101
#, fuzzy
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
"O seguinte add-on parece estar publicado ou possuir controle de versão local "
"e portanto não será removido:"
msgstr[1] ""
"Os seguintes add-on parecem estar publicados ou possuirem controle de versão "
"local e portanto não serão removidos:"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1001
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1001
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1001
#: src/addon/manager_ui.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
msgstr[0] "O extra não pode ser deletado corretamente:"
msgstr[1] "O extra não pode ser deletado corretamente:"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1008
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1008
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1008
#: src/addon/manager_ui.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Extra apagado"
msgstr[1] "Extra apagado"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1010
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1010
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 1010
#: src/addon/manager_ui.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
msgstr[0] "O seguintes extra teve erro e não pode ser carregado:"
msgstr[1] "Os seguintes extras tiveram erros e não puderam ser carregados:"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 104
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 236
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 104
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 236
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 104
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 236
#: src/attack_prediction_display.cpp:104 src/attack_prediction_display.cpp:236
msgid "Attacker"
msgstr "Atacante"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 105
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 235
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 105
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 235
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 105
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 235
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:235
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 123
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 123
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 123
#: src/attack_prediction_display.cpp:123
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Resultado Esperado da Batalha (HP)"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
#: src/attack_prediction_display.cpp:214
msgid "Time of day"
msgstr "Período do dia"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 224
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 224
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 224
#: src/attack_prediction_display.cpp:224
msgid "Leadership"
msgstr "Liderança"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 237
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 237
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 237
#: src/attack_prediction_display.cpp:237
msgid " resistance vs "
msgstr "resistência contra "

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 238
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 238
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 238
#: src/attack_prediction_display.cpp:238
msgid " vulnerability vs "
msgstr "vulnerabilidade contra"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 248
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 248
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 248
#: src/attack_prediction_display.cpp:248
msgid "Slowed"
msgstr "Lento"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 253
# File: src/reports.cpp, line: 907
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 253
# File: src/reports.cpp, line: 907
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 253
# File: src/reports.cpp, line: 907
#: src/attack_prediction_display.cpp:253 src/reports.cpp:929
msgid "Total damage"
msgstr "Dano total"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 260
# File: src/mouse_events.cpp, line: 842
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 260
# File: src/mouse_events.cpp, line: 842
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 260
# File: src/mouse_events.cpp, line: 842
#: src/attack_prediction_display.cpp:260 src/mouse_events.cpp:1050
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nenhuma arma possível"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 265
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 265
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 265
#: src/attack_prediction_display.cpp:265
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Chance de sair sem danos"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 544
# File: src/mouse_events.cpp, line: 911
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 544
# File: src/mouse_events.cpp, line: 911
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 544
# File: src/mouse_events.cpp, line: 911
#: src/attack_prediction_display.cpp:544 src/mouse_events.cpp:1059
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculo de Danos"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
#: src/dialogs.cpp:107 src/dialogs.cpp:111 src/dialogs.cpp:116
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Você realmente quer mandá-lo embora?"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/dialogs.cpp:107
#, fuzzy
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. "
msgstr "Senhor, esta unidade é leal e não necessita nenhuma manutenção!"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 106
# File: src/dialogs.cpp, line: 110
# File: src/dialogs.cpp, line: 115
# File: src/dialogs.cpp, line: 106
# File: src/dialogs.cpp, line: 110
# File: src/dialogs.cpp, line: 115
# File: src/dialogs.cpp, line: 106
# File: src/dialogs.cpp, line: 110
# File: src/dialogs.cpp, line: 115
#: src/dialogs.cpp:108 src/dialogs.cpp:112 src/dialogs.cpp:117
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Você realmente quer mandá-la embora?"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/dialogs.cpp:111
#, fuzzy
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. "
msgstr "Senhor, esta unidade é experiente, e já passou alguns níveis! "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/dialogs.cpp:116
#, fuzzy
msgid "This unit is close to advancing a level. "
msgstr "Senhor, esta unidade está bem perto de passar de nível! "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 119
# File: src/dialogs.cpp, line: 572
# File: src/dialogs.cpp, line: 119
# File: src/dialogs.cpp, line: 572
# File: src/dialogs.cpp, line: 119
# File: src/dialogs.cpp, line: 572
#: src/dialogs.cpp:121 src/dialogs.cpp:538
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Despedir Unidade"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 199
# File: src/dialogs.cpp, line: 199
# File: src/dialogs.cpp, line: 199
#: src/dialogs.cpp:202
msgid "Advance Unit"
msgstr "Avançar a Unidade"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 200
# File: src/dialogs.cpp, line: 200
# File: src/dialogs.cpp, line: 200
#: src/dialogs.cpp:203
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "O que nossa unidade vitoriosa deverá se tornar?"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 323
# File: src/dialogs.cpp, line: 323
# File: src/dialogs.cpp, line: 323
#: src/dialogs.cpp:278
msgid "Moves"
msgstr "Movimento"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
#: src/dialogs.cpp:279
msgid "Status"
msgstr "Status"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 326
# File: src/dialogs.cpp, line: 498
# File: src/dialogs.cpp, line: 326
# File: src/dialogs.cpp, line: 498
# File: src/dialogs.cpp, line: 326
# File: src/dialogs.cpp, line: 498
#: src/dialogs.cpp:281 src/dialogs.cpp:453
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Nv."

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 328
# File: src/dialogs.cpp, line: 328
# File: src/dialogs.cpp, line: 328
#: src/dialogs.cpp:283
msgid "unit list^Traits"
msgstr "Características"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 428
# File: src/dialogs.cpp, line: 428
# File: src/dialogs.cpp, line: 428
#: src/dialogs.cpp:383
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de Unidades"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 434
# File: src/menu_events.cpp, line: 159
# File: src/dialogs.cpp, line: 434
# File: src/menu_events.cpp, line: 159
# File: src/dialogs.cpp, line: 434
# File: src/menu_events.cpp, line: 159
#: src/dialogs.cpp:389 src/menu_events.cpp:162
msgid "Scroll To"
msgstr "Ir Para"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 451
# File: src/dialogs.cpp, line: 451
# File: src/dialogs.cpp, line: 451
#: src/dialogs.cpp:406
msgid "No objectives available"
msgstr "Nenhum objetivo disponível"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
#: src/dialogs.cpp:421
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
#: src/dialogs.cpp:422 src/dialogs.cpp:522
msgid "Select unit:"
msgstr "Selecionar unidade:"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 500
# File: src/dialogs.cpp, line: 500
# File: src/dialogs.cpp, line: 500
#: src/dialogs.cpp:455
msgid "Traits"
msgstr "Características"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 555
# File: src/dialogs.cpp, line: 555
# File: src/dialogs.cpp, line: 555
#: src/dialogs.cpp:521
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
#: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:298
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
#: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:298
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%a %b %d %I:%M %p %Y"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 825
# File: src/dialogs.cpp, line: 825
# File: src/dialogs.cpp, line: 825
#: src/dialogs.cpp:801
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Invalid)"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 843
# File: src/dialogs.cpp, line: 843
# File: src/dialogs.cpp, line: 843
#: src/dialogs.cpp:819
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Campanha: $campaign_name"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 850
# File: src/dialogs.cpp, line: 850
# File: src/dialogs.cpp, line: 850
#: src/dialogs.cpp:826
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
#: src/dialogs.cpp:828
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 854
# File: src/dialogs.cpp, line: 854
# File: src/dialogs.cpp, line: 854
#: src/dialogs.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Test scenario"
msgstr "Cenário remoto"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 864
# File: src/savegame.cpp, line: 1142
# File: src/dialogs.cpp, line: 864
# File: src/savegame.cpp, line: 1142
# File: src/dialogs.cpp, line: 864
# File: src/savegame.cpp, line: 1142
#: src/dialogs.cpp:840 src/savegame.cpp:1125
msgid "Turn"
msgstr "Turno"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 866
# File: src/dialogs.cpp, line: 866
# File: src/dialogs.cpp, line: 866
#: src/dialogs.cpp:842
msgid "Scenario start"
msgstr "Começar um cenário"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 869
# File: src/dialogs.cpp, line: 869
# File: src/dialogs.cpp, line: 869
#: src/dialogs.cpp:845
msgid "Difficulty: "
msgstr "Dificuldade: "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 871
# File: src/dialogs.cpp, line: 871
# File: src/dialogs.cpp, line: 871
#: src/dialogs.cpp:847
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 945
# File: src/dialogs.cpp, line: 945
# File: src/dialogs.cpp, line: 945
#: src/dialogs.cpp:866
msgid "No Saved Games"
msgstr "Não há jogos salvos"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 946
# File: src/dialogs.cpp, line: 946
# File: src/dialogs.cpp, line: 946
#: src/dialogs.cpp:867
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
"Não há jogos salvos para carregar.\n"
"\n"
"(Jogos são salvos automaticamente quando você completa um cenário)"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
#: src/dialogs.cpp:875
msgid "Date"
msgstr "Data"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 971
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 125
# File: src/savegame.cpp, line: 685
# File: src/dialogs.cpp, line: 971
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 125
# File: src/savegame.cpp, line: 685
# File: src/dialogs.cpp, line: 971
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 125
# File: src/savegame.cpp, line: 685
#: src/dialogs.cpp:892 src/savegame.cpp:643
msgid "Load Game"
msgstr "Continuar um Jogo"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 986
# File: src/dialogs.cpp, line: 986
# File: src/dialogs.cpp, line: 986
#: src/dialogs.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Change difficulty"
msgstr "Dificuldade: "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 989
# File: src/dialogs.cpp, line: 989
# File: src/dialogs.cpp, line: 989
#: src/dialogs.cpp:910
msgid "Change campaign difficulty before loading"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
#: src/dialogs.cpp:918
msgid "Show replay"
msgstr "Mostrar o replay"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 999
# File: src/dialogs.cpp, line: 999
# File: src/dialogs.cpp, line: 999
#: src/dialogs.cpp:920
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1003
# File: src/dialogs.cpp, line: 1003
# File: src/dialogs.cpp, line: 1003
#: src/dialogs.cpp:924
msgid "Cancel orders"
msgstr "Cancelar ordens"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1005
# File: src/dialogs.cpp, line: 1005
# File: src/dialogs.cpp, line: 1005
#: src/dialogs.cpp:926
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1012
# File: src/dialogs.cpp, line: 1012
# File: src/dialogs.cpp, line: 1012
#: src/dialogs.cpp:933
msgid "Delete Save"
msgstr "Apagar jogo salvo"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1070
# File: src/dialogs.cpp, line: 1070
# File: src/dialogs.cpp, line: 1070
#: src/dialogs.cpp:992
msgid "Profile"
msgstr "Descrição"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1183
# File: src/dialogs.cpp, line: 1183
# File: src/dialogs.cpp, line: 1183
#: src/dialogs.cpp:1121
msgid "level"
msgstr "nível"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1196
# File: src/dialogs.cpp, line: 1196
# File: src/dialogs.cpp, line: 1196
#: src/dialogs.cpp:1134
msgid "HP: "
msgstr "HP: "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1199
# File: src/dialogs.cpp, line: 1199
# File: src/dialogs.cpp, line: 1199
#: src/dialogs.cpp:1137
msgid "XP: "
msgstr "XP: "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1203
# File: src/dialogs.cpp, line: 1203
# File: src/dialogs.cpp, line: 1203
#: src/dialogs.cpp:1141
msgid "Moves: "
msgstr "Movimento: "

#
# File: src/leader_list.cpp, line: 166
# File: src/leader_list.cpp, line: 191
# File: src/leader_list.cpp, line: 166
# File: src/leader_list.cpp, line: 191
# File: src/leader_list.cpp, line: 166
# File: src/leader_list.cpp, line: 191
#: src/flg_manager.cpp:157 src/flg_manager.cpp:190
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#
# File: src/leader_list.cpp, line: 151
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 221
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 265
# File: src/leader_list.cpp, line: 151
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 221
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 265
# File: src/leader_list.cpp, line: 151
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 221
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 265
#: src/flg_manager.cpp:183
msgid "Female ♀"
msgstr "Feminino"

#
# File: src/leader_list.cpp, line: 155
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 223
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 267
# File: src/leader_list.cpp, line: 155
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 223
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 267
# File: src/leader_list.cpp, line: 155
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 223
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 267
#: src/flg_manager.cpp:183
msgid "Male ♂"
msgstr "Masculino"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 945
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 945
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 945
#: src/flg_manager.cpp:249
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Sem lados não aleatórios na era atual."

#
# File: src/gamestatus.cpp, line: 650
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 972
# File: src/gamestatus.cpp, line: 650
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 972
# File: src/gamestatus.cpp, line: 650
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 972
#: src/flg_manager.cpp:275 src/gamestatus.cpp:564
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "Não encontro um líder para a facção $faction"

#: src/flg_manager.cpp:303
msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 902
# File: src/reports.cpp, line: 1365
# File: src/savegame.cpp, line: 343
# File: src/dialogs.cpp, line: 902
# File: src/reports.cpp, line: 1365
# File: src/savegame.cpp, line: 343
# File: src/dialogs.cpp, line: 902
# File: src/reports.cpp, line: 1365
# File: src/savegame.cpp, line: 343
#: src/format_time_summary.cpp:46 src/reports.cpp:1542
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 905
# File: src/reports.cpp, line: 1365
# File: src/savegame.cpp, line: 346
# File: src/dialogs.cpp, line: 905
# File: src/reports.cpp, line: 1365
# File: src/savegame.cpp, line: 346
# File: src/dialogs.cpp, line: 905
# File: src/reports.cpp, line: 1365
# File: src/savegame.cpp, line: 346
#: src/format_time_summary.cpp:49 src/reports.cpp:1542
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 910
# File: src/savegame.cpp, line: 351
# File: src/dialogs.cpp, line: 910
# File: src/savegame.cpp, line: 351
# File: src/dialogs.cpp, line: 910
# File: src/savegame.cpp, line: 351
#: src/format_time_summary.cpp:54
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 913
# File: src/savegame.cpp, line: 354
# File: src/dialogs.cpp, line: 913
# File: src/savegame.cpp, line: 354
# File: src/dialogs.cpp, line: 913
# File: src/savegame.cpp, line: 354
#: src/format_time_summary.cpp:57
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %I:%M %p"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 917
# File: src/savegame.cpp, line: 358
# File: src/dialogs.cpp, line: 917
# File: src/savegame.cpp, line: 358
# File: src/dialogs.cpp, line: 917
# File: src/savegame.cpp, line: 358
#: src/format_time_summary.cpp:61
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 895
# File: src/dialogs.cpp, line: 921
# File: src/savegame.cpp, line: 336
# File: src/savegame.cpp, line: 362
# File: src/dialogs.cpp, line: 895
# File: src/dialogs.cpp, line: 921
# File: src/savegame.cpp, line: 336
# File: src/savegame.cpp, line: 362
# File: src/dialogs.cpp, line: 895
# File: src/dialogs.cpp, line: 921
# File: src/savegame.cpp, line: 336
# File: src/savegame.cpp, line: 362
#: src/format_time_summary.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "%b %d %y"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %y"

#
# File: src/game_config.cpp, line: 346
# File: src/game_config.cpp, line: 346
# File: src/game_config.cpp, line: 346
#: src/game_config.cpp:354
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Faixa de cor inválida: "

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 1061
# File: src/game_controller.cpp, line: 1061
# File: src/game_controller.cpp, line: 1061
#: src/game_config_manager.cpp:180
#, fuzzy
#| msgid "Error loading game configuration files: '"
msgid "Error loading game configuration files. The game will now exit."
msgstr "Erro carregando arquivo de configuração do jogo: '"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 1021
# File: src/game_controller.cpp, line: 1021
# File: src/game_controller.cpp, line: 1021
#: src/game_config_manager.cpp:279
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "O seguintes extra teve erro e não pode ser carregado:"
msgstr[1] "Os seguintes extras tiveram erros e não puderam ser carregados:"

#: src/game_config_manager.cpp:283
msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
msgid_plural ""
"Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 886
# File: src/game_controller_abstract.cpp, line: 99
# File: src/game_controller.cpp, line: 886
# File: src/game_controller_abstract.cpp, line: 99
# File: src/game_controller.cpp, line: 886
# File: src/game_controller_abstract.cpp, line: 99
#: src/game_controller.cpp:332 src/game_controller.cpp:936
#: src/windows_tray_notification.cpp:107
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 410
# File: src/game_controller.cpp, line: 428
# File: src/game_controller.cpp, line: 410
# File: src/game_controller.cpp, line: 428
# File: src/game_controller.cpp, line: 410
# File: src/game_controller.cpp, line: 428
#: src/game_controller.cpp:480 src/game_controller.cpp:498
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 413
# File: src/game_controller.cpp, line: 431
# File: src/savegame.cpp, line: 733
# File: src/game_controller.cpp, line: 413
# File: src/game_controller.cpp, line: 431
# File: src/savegame.cpp, line: 733
# File: src/game_controller.cpp, line: 413
# File: src/game_controller.cpp, line: 431
# File: src/savegame.cpp, line: 733
#: src/game_controller.cpp:483 src/game_controller.cpp:501
#: src/savegame.cpp:691
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido: '"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 421
# File: src/game_controller.cpp, line: 421
# File: src/game_controller.cpp, line: 421
#: src/game_controller.cpp:491
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Erro de E/S ao ler o jogo"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 423
# File: src/game_controller.cpp, line: 423
# File: src/game_controller.cpp, line: 423
#: src/game_controller.cpp:493
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Erro de E/S ao ler o jogo: '"

#: src/game_controller.cpp:543
msgid ""
"This is a multiplayer scenario. Some parts of it may not work properly in "
"single-player. It is recommended to load this scenario through the "
"Multiplayer -> Load Game dialog instead."
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 258
# File: src/multiplayer.cpp, line: 258
# File: src/multiplayer.cpp, line: 258
#: src/game_controller.cpp:543 src/multiplayer.cpp:262
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 520
# File: src/game_controller.cpp, line: 520
# File: src/game_controller.cpp, line: 520
#: src/game_controller.cpp:595
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nenhuma campanha está disponível.\n"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 817
# File: src/game_controller.cpp, line: 817
# File: src/game_controller.cpp, line: 817
#: src/game_controller.cpp:873
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Erro ao iniciar o server: "

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
#: src/game_controller.cpp:875 src/playcampaign.cpp:219
#: src/playcampaign.cpp:459
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "O jogo não pôde ser carregado: "

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 821
# File: src/playcampaign.cpp, line: 216
# File: src/playcampaign.cpp, line: 506
# File: src/game_controller.cpp, line: 821
# File: src/playcampaign.cpp, line: 216
# File: src/playcampaign.cpp, line: 506
# File: src/game_controller.cpp, line: 821
# File: src/playcampaign.cpp, line: 216
# File: src/playcampaign.cpp, line: 506
#: src/game_controller.cpp:877 src/playcampaign.cpp:221
#: src/playcampaign.cpp:462
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Erro durante o jogo: "

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 839
# File: src/playcampaign.cpp, line: 218
# File: src/playcampaign.cpp, line: 509
# File: src/game_controller.cpp, line: 839
# File: src/playcampaign.cpp, line: 218
# File: src/playcampaign.cpp, line: 509
# File: src/game_controller.cpp, line: 839
# File: src/playcampaign.cpp, line: 218
# File: src/playcampaign.cpp, line: 509
#: src/game_controller.cpp:895 src/playcampaign.cpp:223
#: src/playcampaign.cpp:465
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "O mapa do jogo não pôde ser carregado: "

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
#: src/game_display.cpp:956 src/game_display.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Chat message"
msgstr "Tempo máximo de mensagem no chat"

#
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 96
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 96
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 96
#: src/game_display.cpp:956 src/game_display.cpp:978
#: src/playmp_controller.cpp:100
msgid "Turn changed"
msgstr "Turno trocado"

#
# File: src/game_events.cpp, line: 2544
# File: src/game_events.cpp, line: 2544
# File: src/game_events.cpp, line: 2544
#: src/game_events/action_wml.cpp:751
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr "Valor inválido na chave resultado para [end_level]"

#
# File: src/game_events.cpp, line: 187
# File: src/game_events.cpp, line: 187
# File: src/game_events.cpp, line: 187
#: src/game_events/pump.cpp:417
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"

#
# File: src/game_events.cpp, line: 190
# File: src/game_events.cpp, line: 190
# File: src/game_events.cpp, line: 190
#: src/game_events/pump.cpp:419
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso:"

#
# File: src/game_events.cpp, line: 193
# File: src/game_events.cpp, line: 193
# File: src/game_events.cpp, line: 193
#: src/game_events/pump.cpp:421
msgid "Debug: "
msgstr "Debug: "

#
# File: src/game_events.cpp, line: 196
# File: src/game_events.cpp, line: 196
# File: src/game_events.cpp, line: 196
#: src/game_events/pump.cpp:423
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#
# File: src/mapgen.cpp, line: 740
# File: src/mapgen.cpp, line: 740
# File: src/mapgen.cpp, line: 740
#: src/generators/mapgen.cpp:740
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Mapas aleatórios com largura ímpar não são suportados."

#
# File: src/mapgen.cpp, line: 1006
# File: src/mapgen.cpp, line: 1006
# File: src/mapgen.cpp, line: 1006
#: src/generators/mapgen.cpp:1006
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
"Não há uma localização válida para um castelo. Muitos ou muito poucos "
"hexágonos de montanha? (verifique o parâmetro 'Tamanho máximo das montanhas')"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 205
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 462
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 205
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 462
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 205
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 462
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:212 src/multiplayer_lobby.cpp:611
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Era desconhecida: $era_id"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 210
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 466
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 210
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 466
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 210
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 466
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:217 src/multiplayer_lobby.cpp:615
msgid "Unknown era"
msgstr "Era desconhecida"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 528
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 528
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 528
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:297 src/multiplayer_lobby.cpp:507
msgid "Remote scenario"
msgstr "Cenário remoto"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 274
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 535
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 274
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 535
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 274
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 535
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:305 src/multiplayer_lobby.cpp:515
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Cenário desconhecido: $scenario_id'"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 279
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 539
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 279
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 539
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 279
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 539
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:310 src/multiplayer_lobby.cpp:519
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Cenário desconhecido"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 285
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 570
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 285
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 570
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 285
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 570
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:316 src/multiplayer_lobby.cpp:647
msgid "Reloaded game"
msgstr "Jogo Regravado"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 296
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 586
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 296
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 586
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 296
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 586
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:327 src/multiplayer_lobby.cpp:663
msgid "Turn "
msgstr "Turno "

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 300
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 590
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 300
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 590
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 300
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 590
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:332 src/multiplayer_lobby.cpp:667
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Espaço vago:"
msgstr[1] "Espaços vagos:"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 314
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 615
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 314
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 615
# File: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp, line: 314
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 615
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:346 src/multiplayer_lobby.cpp:692
msgid "none"
msgstr "nada"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 98
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 98
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 98
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:107
msgid "In game:"
msgstr "Em jogo"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 100
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 100
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 100
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:109
msgid "(observing)"
msgstr "(observando)"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 102
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 102
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 102
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:111
msgid "(playing)"
msgstr "(jogando)"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 105
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 105
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 105
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:114
msgid "In lobby"
msgstr "Na sala"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 129
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 129
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 129
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:138
msgid "On friends list"
msgstr "Adicionados à lista de amigos"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 134
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 134
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 134
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:143
msgid "On ignores list"
msgstr "Adicionados à lista de ignorados"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 139
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 139
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 139
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:148
msgid "Neither a friend nor ignored"
msgstr "Nem amigo nem ignorado"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 144
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 144
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 144
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:153
msgid "You"
msgstr "Você"

#
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 147
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 666
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 147
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 666
# File: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp, line: 147
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 666
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:156
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 786
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 786
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 786
#: src/hotkey/command_executor.cpp:509 src/hotkey/command_executor.cpp:671
#: src/multiplayer_connect.cpp:384 src/multiplayer_lobby.cpp:863
#: src/multiplayer_wait.cpp:188
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
# File: src/dialogs.cpp, line: 105
# File: src/dialogs.cpp, line: 109
# File: src/dialogs.cpp, line: 114
#: src/hotkey/command_executor.cpp:510 src/hotkey/command_executor.cpp:672
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente quer mandá-lo embora?"

#: src/hotkey/command_executor.cpp:627
msgid "Map-Screenshot"
msgstr ""

#: src/hotkey/command_executor.cpp:627
msgid "Screenshot"
msgstr ""

#: src/hotkey/command_executor.cpp:634
msgid "Screenshot Done"
msgstr ""

#
# File: src/intro.cpp, line: 43
# File: src/intro.cpp, line: 43
# File: src/intro.cpp, line: 43
#: src/intro.cpp:36
msgid "The End"
msgstr "Fim"

#
# File: src/language.cpp, line: 101
# File: src/language.cpp, line: 101
# File: src/language.cpp, line: 101
#: src/language.cpp:107
msgid "System default language"
msgstr "Idioma padrão do sistema"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 45
# File: src/menu_events.cpp, line: 191
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 45
# File: src/menu_events.cpp, line: 191
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 45
# File: src/menu_events.cpp, line: 191
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:45 src/menu_events.cpp:194
msgid "Leader"
msgstr "Líder"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:46 src/menu_events.cpp:195
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:107
msgid "Team"
msgstr "Time"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 48
# File: src/menu_events.cpp, line: 194
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 48
# File: src/menu_events.cpp, line: 194
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 48
# File: src/menu_events.cpp, line: 194
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:48 src/menu_events.cpp:197
msgid "Villages"
msgstr "Vilas"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 49
# File: src/menu_events.cpp, line: 195
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 49
# File: src/menu_events.cpp, line: 195
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 49
# File: src/menu_events.cpp, line: 195
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:49 src/menu_events.cpp:198
msgid "status^Units"
msgstr "Unidades"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 50
# File: src/menu_events.cpp, line: 196
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 50
# File: src/menu_events.cpp, line: 196
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 50
# File: src/menu_events.cpp, line: 196
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:50 src/menu_events.cpp:199
msgid "Upkeep"
msgstr "Manutenção"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 51
# File: src/menu_events.cpp, line: 197
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1070
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 520
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 51
# File: src/menu_events.cpp, line: 197
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1070
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 520
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 51
# File: src/menu_events.cpp, line: 197
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1070
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 520
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:51 src/menu_events.cpp:200
#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/multiplayer_wait.cpp:563
msgid "Income"
msgstr "Receita"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 163
# File: src/menu_events.cpp, line: 302
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 163
# File: src/menu_events.cpp, line: 302
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 163
# File: src/menu_events.cpp, line: 302
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:163 src/menu_events.cpp:309
msgid "Current Status"
msgstr "Status Atual"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 164
# File: src/menu_events.cpp, line: 303
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 164
# File: src/menu_events.cpp, line: 303
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 164
# File: src/menu_events.cpp, line: 303
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:164 src/menu_events.cpp:310
msgid "More >"
msgstr "Mais >"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 184
# File: src/menu_events.cpp, line: 321
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 184
# File: src/menu_events.cpp, line: 321
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 184
# File: src/menu_events.cpp, line: 321
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:184 src/menu_events.cpp:328
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Líder"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 186
# File: src/menu_events.cpp, line: 323
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 186
# File: src/menu_events.cpp, line: 323
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 186
# File: src/menu_events.cpp, line: 323
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:186 src/menu_events.cpp:330
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Time"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 187
# File: src/menu_events.cpp, line: 324
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 187
# File: src/menu_events.cpp, line: 324
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 187
# File: src/menu_events.cpp, line: 324
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:187 src/menu_events.cpp:331
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Ouro\n"
"Inicial"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 188
# File: src/menu_events.cpp, line: 325
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 188
# File: src/menu_events.cpp, line: 325
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 188
# File: src/menu_events.cpp, line: 325
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:188 src/menu_events.cpp:332
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr ""
"Receita\n"
"Básica"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 189
# File: src/menu_events.cpp, line: 326
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 189
# File: src/menu_events.cpp, line: 326
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 189
# File: src/menu_events.cpp, line: 326
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:189 src/menu_events.cpp:333
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Peças de Ouro\n"
"Por Vila"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 190
# File: src/menu_events.cpp, line: 327
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 190
# File: src/menu_events.cpp, line: 327
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 190
# File: src/menu_events.cpp, line: 327
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:190 src/menu_events.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"scenario settings^Support Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Peças de Ouro\n"
"Por Vila"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 191
# File: src/menu_events.cpp, line: 328
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 191
# File: src/menu_events.cpp, line: 328
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 191
# File: src/menu_events.cpp, line: 328
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:191 src/menu_events.cpp:335
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Névoa"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 192
# File: src/menu_events.cpp, line: 329
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 192
# File: src/menu_events.cpp, line: 329
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 192
# File: src/menu_events.cpp, line: 329
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:192 src/menu_events.cpp:336
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Escuridão"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 246
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 247
# File: src/menu_events.cpp, line: 379
# File: src/menu_events.cpp, line: 380
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 246
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 247
# File: src/menu_events.cpp, line: 379
# File: src/menu_events.cpp, line: 380
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 246
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 247
# File: src/menu_events.cpp, line: 379
# File: src/menu_events.cpp, line: 380
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247
#: src/menu_events.cpp:386 src/menu_events.cpp:387
msgid "no"
msgstr "não"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 246
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 247
# File: src/menu_events.cpp, line: 379
# File: src/menu_events.cpp, line: 380
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 246
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 247
# File: src/menu_events.cpp, line: 379
# File: src/menu_events.cpp, line: 380
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 246
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 247
# File: src/menu_events.cpp, line: 379
# File: src/menu_events.cpp, line: 380
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247
#: src/menu_events.cpp:386 src/menu_events.cpp:387
msgid "yes"
msgstr "sim"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 263
# File: src/menu_events.cpp, line: 396
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 263
# File: src/menu_events.cpp, line: 396
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 263
# File: src/menu_events.cpp, line: 396
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:263 src/menu_events.cpp:403
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Configurações de Cenário"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 266
# File: src/menu_events.cpp, line: 399
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 266
# File: src/menu_events.cpp, line: 399
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 266
# File: src/menu_events.cpp, line: 399
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:266 src/menu_events.cpp:406
msgid " < Back"
msgstr "< Voltar"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 221
# File: src/loadscreen.cpp, line: 221
# File: src/loadscreen.cpp, line: 221
#: src/loadscreen.cpp:222
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Inicializando interface de usuário"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 222
# File: src/loadscreen.cpp, line: 222
# File: src/loadscreen.cpp, line: 222
#: src/loadscreen.cpp:223
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Carregando a configuração do jogo"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 223
# File: src/loadscreen.cpp, line: 230
# File: src/loadscreen.cpp, line: 223
# File: src/loadscreen.cpp, line: 230
# File: src/loadscreen.cpp, line: 223
# File: src/loadscreen.cpp, line: 230
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Verifying cache"
msgstr "Verificando o cache"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 224
# File: src/loadscreen.cpp, line: 231
# File: src/loadscreen.cpp, line: 224
# File: src/loadscreen.cpp, line: 231
# File: src/loadscreen.cpp, line: 224
# File: src/loadscreen.cpp, line: 231
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Lendo os arquivos e criando o cache"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 225
# File: src/loadscreen.cpp, line: 232
# File: src/loadscreen.cpp, line: 225
# File: src/loadscreen.cpp, line: 232
# File: src/loadscreen.cpp, line: 225
# File: src/loadscreen.cpp, line: 232
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
msgid "Reading unit files"
msgstr "Lendo os arquivos de unidades"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 226
# File: src/loadscreen.cpp, line: 226
# File: src/loadscreen.cpp, line: 226
#: src/loadscreen.cpp:227
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Reinicializa as fontes para o idioma atual."

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 227
# File: src/loadscreen.cpp, line: 227
# File: src/loadscreen.cpp, line: 227
#: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Procurando por extras instalados"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 228
# File: src/loadscreen.cpp, line: 228
# File: src/loadscreen.cpp, line: 228
#: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Loading title screen"
msgstr "Carregando a tela inicial"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 229
# File: src/loadscreen.cpp, line: 229
# File: src/loadscreen.cpp, line: 229
#: src/loadscreen.cpp:230
msgid "Loading data files"
msgstr "Carregando arquivos de dados"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 233
# File: src/loadscreen.cpp, line: 233
# File: src/loadscreen.cpp, line: 233
#: src/loadscreen.cpp:234
msgid "Loading level"
msgstr "Carregando nível"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 234
# File: src/loadscreen.cpp, line: 234
# File: src/loadscreen.cpp, line: 234
#: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Initializing teams"
msgstr "Inicializando equipes"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 235
# File: src/loadscreen.cpp, line: 235
# File: src/loadscreen.cpp, line: 235
#: src/loadscreen.cpp:236
msgid "Loading units"
msgstr "Carregando unidades"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 236
# File: src/loadscreen.cpp, line: 238
# File: src/loadscreen.cpp, line: 236
# File: src/loadscreen.cpp, line: 238
# File: src/loadscreen.cpp, line: 236
# File: src/loadscreen.cpp, line: 238
#: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239
msgid "Initializing display"
msgstr "Inicializando tela"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 237
# File: src/loadscreen.cpp, line: 237
# File: src/loadscreen.cpp, line: 237
#: src/loadscreen.cpp:238
msgid "Building terrain rules"
msgstr "Criando regras de terreno"

#
# File: src/loadscreen.cpp, line: 239
# File: src/loadscreen.cpp, line: 239
# File: src/loadscreen.cpp, line: 239
#: src/loadscreen.cpp:240
msgid "Starting game"
msgstr "Iniciando o jogo"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 141
# File: src/menu_events.cpp, line: 141
# File: src/menu_events.cpp, line: 141
#: src/menu_events.cpp:144
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
#: src/menu_events.cpp:425
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvar o Mapa como"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 422
# File: src/menu_events.cpp, line: 422
# File: src/menu_events.cpp, line: 422
#: src/menu_events.cpp:429
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa já existente. Você quer sobreescrevê-lo?"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 434
# File: src/menu_events.cpp, line: 434
# File: src/menu_events.cpp, line: 434
#: src/menu_events.cpp:441
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 438
# File: src/menu_events.cpp, line: 438
# File: src/menu_events.cpp, line: 438
#: src/menu_events.cpp:445
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não conseguiu salvar o mapa: $msg"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 510
# File: src/menu_events.cpp, line: 510
# File: src/menu_events.cpp, line: 510
#: src/menu_events.cpp:517
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 511
# File: src/menu_events.cpp, line: 511
# File: src/menu_events.cpp, line: 511
#: src/menu_events.cpp:518
msgid "Send to allies only"
msgstr "Enviar apenas para aliados"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 511
# File: src/menu_events.cpp, line: 511
# File: src/menu_events.cpp, line: 511
#: src/menu_events.cpp:518
msgid "Send to observers only"
msgstr "Enviar apenas para observadores"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 578
# File: src/menu_events.cpp, line: 578
# File: src/menu_events.cpp, line: 578
#: src/menu_events.cpp:585
msgid "unit^Gold"
msgid_plural "Gold"
msgstr[0] "Ouro"
msgstr[1] "Ouros"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 585
# File: src/menu_events.cpp, line: 585
# File: src/menu_events.cpp, line: 585
#: src/menu_events.cpp:592
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Você não tem unidades disponíveis para recrutar."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 618
# File: src/menu_events.cpp, line: 618
# File: src/menu_events.cpp, line: 618
#: src/menu_events.cpp:625
msgid "You don’t have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Você não tem ouro o suficiente para recrutar essa unidade"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 650
# File: src/menu_events.cpp, line: 650
# File: src/menu_events.cpp, line: 650
#: src/menu_events.cpp:658
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Você está afastado de seus soldados e não pode convocá-los"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 677
# File: src/menu_events.cpp, line: 677
# File: src/menu_events.cpp, line: 677
#: src/menu_events.cpp:685
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Você não tem tropas para convocar\n"
"(É necessário que tropas tenham sobrevivido a um cenário anterior)"

#
# out.2012
# File: src/menu_events.cpp, line: 683
# File: src/menu_events.cpp, line: 683
# File: src/menu_events.cpp, line: 683
#: src/menu_events.cpp:691
#, fuzzy
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr "Você não pode reconectar ao local escolhido"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 695
# File: src/menu_events.cpp, line: 695
# File: src/menu_events.cpp, line: 695
#: src/menu_events.cpp:703
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
"Você deve possuir pelo menos 1 peça de ouro para convocar uma unidade"
msgstr[1] ""
"Você deve possuir pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma unidade"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 814
# File: src/menu_events.cpp, line: 814
# File: src/menu_events.cpp, line: 814
#: src/menu_events.cpp:829
msgid "You cannot end your turn yet!"
msgstr "Você ainda não pode acabar o turno!"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 828
# File: src/menu_events.cpp, line: 828
# File: src/menu_events.cpp, line: 828
#: src/menu_events.cpp:843
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer terminá-lo?"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 835
# File: src/menu_events.cpp, line: 842
# File: src/menu_events.cpp, line: 835
# File: src/menu_events.cpp, line: 842
# File: src/menu_events.cpp, line: 835
# File: src/menu_events.cpp, line: 842
#: src/menu_events.cpp:850
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 835
# File: src/menu_events.cpp, line: 842
# File: src/menu_events.cpp, line: 835
# File: src/menu_events.cpp, line: 842
# File: src/menu_events.cpp, line: 835
# File: src/menu_events.cpp, line: 842
#: src/menu_events.cpp:857
#, fuzzy
#| msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 882
# File: src/menu_events.cpp, line: 882
# File: src/menu_events.cpp, line: 882
#: src/menu_events.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Rename Unit"
msgstr "Avançar a Unidade"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 883
# File: src/menu_events.cpp, line: 883
# File: src/menu_events.cpp, line: 883
#: src/menu_events.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 964
# File: src/menu_events.cpp, line: 964
# File: src/menu_events.cpp, line: 964
#: src/menu_events.cpp:994
msgid "Race"
msgstr "Raça"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
#: src/menu_events.cpp:1015
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 988
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 131
# File: src/menu_events.cpp, line: 988
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 131
# File: src/menu_events.cpp, line: 988
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 131
#: src/menu_events.cpp:1018 src/multiplayer_wait.cpp:143
msgid "Gender: "
msgstr "Sexo: "

#
# File: src/leader_list.cpp, line: 141
# File: src/menu_events.cpp, line: 988
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 225
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 269
# File: src/leader_list.cpp, line: 141
# File: src/menu_events.cpp, line: 988
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 225
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 269
# File: src/leader_list.cpp, line: 141
# File: src/menu_events.cpp, line: 988
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 225
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 269
#: src/menu_events.cpp:1018
msgid "gender^Random"
msgstr "Aleatório"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1279
# File: src/menu_events.cpp, line: 1279
# File: src/menu_events.cpp, line: 1279
#: src/menu_events.cpp:1372
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1456
# File: src/menu_events.cpp, line: 1456
# File: src/menu_events.cpp, line: 1456
#: src/menu_events.cpp:1549
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Esta ordem está atualmente indisponível."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1462
# File: src/menu_events.cpp, line: 1462
# File: src/menu_events.cpp, line: 1462
#: src/menu_events.cpp:1555
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
"Comando '$command' desconhecido, tente $help_command para uma lista de "
"comandos disponíveis."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1480
# File: src/menu_events.cpp, line: 1480
# File: src/menu_events.cpp, line: 1480
#: src/menu_events.cpp:1573
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
"Lista de comandos disponíveis e ajuda específica dos comandos. Use \"help all"
"\" para incluir comandos atualmente indisponíveis."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1482
# File: src/menu_events.cpp, line: 1482
# File: src/menu_events.cpp, line: 1482
#: src/menu_events.cpp:1575
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
msgstr "[all|<command>]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1526
# File: src/menu_events.cpp, line: 1526
# File: src/menu_events.cpp, line: 1526
#: src/menu_events.cpp:1619
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1532
# File: src/menu_events.cpp, line: 1532
# File: src/menu_events.cpp, line: 1532
#: src/menu_events.cpp:1625
msgid "Missing argument $arg_id"
msgstr "Faltando argumento $arg_id"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1580
# File: src/menu_events.cpp, line: 1580
# File: src/menu_events.cpp, line: 1580
#: src/menu_events.cpp:1673
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
"Comandos disponíveis $flags_description:\n"
"$list_of_commands"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1580
# File: src/menu_events.cpp, line: 1581
# File: src/menu_events.cpp, line: 1604
# File: src/menu_events.cpp, line: 1580
# File: src/menu_events.cpp, line: 1581
# File: src/menu_events.cpp, line: 1604
# File: src/menu_events.cpp, line: 1580
# File: src/menu_events.cpp, line: 1581
# File: src/menu_events.cpp, line: 1604
#: src/menu_events.cpp:1673 src/menu_events.cpp:1674 src/menu_events.cpp:1697
msgid "help"
msgstr "ajuda"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1581
# File: src/menu_events.cpp, line: 1581
# File: src/menu_events.cpp, line: 1581
#: src/menu_events.cpp:1674
msgid "Type $help_command <command> for more info."
msgstr "Use $help_command <commando> para mais informações."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1592
# File: src/menu_events.cpp, line: 1592
# File: src/menu_events.cpp, line: 1592
#: src/menu_events.cpp:1685
msgid " No help available."
msgstr " Nenhuma ajuda disponível."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1597
# File: src/menu_events.cpp, line: 1597
# File: src/menu_events.cpp, line: 1597
#: src/menu_events.cpp:1690
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1602
# File: src/menu_events.cpp, line: 1602
# File: src/menu_events.cpp, line: 1602
#: src/menu_events.cpp:1695
msgid "aliases:"
msgstr "atalhos:"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1723
# File: src/menu_events.cpp, line: 1723
# File: src/menu_events.cpp, line: 1723
#: src/menu_events.cpp:1816
msgid "(A) — admin command"
msgstr "(A) - comando de administrador"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1730
# File: src/menu_events.cpp, line: 1937
# File: src/menu_events.cpp, line: 1730
# File: src/menu_events.cpp, line: 1937
# File: src/menu_events.cpp, line: 1730
# File: src/menu_events.cpp, line: 1937
#: src/menu_events.cpp:1823 src/menu_events.cpp:2032
msgid "(admin only)"
msgstr "(só administradores)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1750
# File: src/menu_events.cpp, line: 1750
# File: src/menu_events.cpp, line: 1750
#: src/menu_events.cpp:1843
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
"Envia um comando para o servidor. Sem o uso de argumentos o servidor deve "
"informar os comandos disponíveis."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1754
# File: src/menu_events.cpp, line: 1754
# File: src/menu_events.cpp, line: 1754
#: src/menu_events.cpp:1847
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
"Banir e chutar um jogador ou observador. Se ele não estiver no jogo, mas "
"somente no servidor ele só vai ser banido."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1755
# File: src/menu_events.cpp, line: 1758
# File: src/menu_events.cpp, line: 1760
# File: src/menu_events.cpp, line: 1762
# File: src/menu_events.cpp, line: 1764
# File: src/menu_events.cpp, line: 1791
# File: src/menu_events.cpp, line: 1793
# File: src/menu_events.cpp, line: 1795
# File: src/menu_events.cpp, line: 1809
# File: src/menu_events.cpp, line: 1755
# File: src/menu_events.cpp, line: 1758
# File: src/menu_events.cpp, line: 1760
# File: src/menu_events.cpp, line: 1762
# File: src/menu_events.cpp, line: 1764
# File: src/menu_events.cpp, line: 1791
# File: src/menu_events.cpp, line: 1793
# File: src/menu_events.cpp, line: 1795
# File: src/menu_events.cpp, line: 1809
# File: src/menu_events.cpp, line: 1755
# File: src/menu_events.cpp, line: 1758
# File: src/menu_events.cpp, line: 1760
# File: src/menu_events.cpp, line: 1762
# File: src/menu_events.cpp, line: 1764
# File: src/menu_events.cpp, line: 1791
# File: src/menu_events.cpp, line: 1793
# File: src/menu_events.cpp, line: 1795
# File: src/menu_events.cpp, line: 1809
#: src/menu_events.cpp:1848 src/menu_events.cpp:1851 src/menu_events.cpp:1853
#: src/menu_events.cpp:1855 src/menu_events.cpp:1857 src/menu_events.cpp:1884
#: src/menu_events.cpp:1886 src/menu_events.cpp:1888 src/menu_events.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "<nickname>"
msgstr "<apelido>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1757
# File: src/menu_events.cpp, line: 1757
# File: src/menu_events.cpp, line: 1757
#: src/menu_events.cpp:1850
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr "Desbanir um usuário. Ele não precisa estar no jogo, mas no servidor."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1760
# File: src/menu_events.cpp, line: 1760
# File: src/menu_events.cpp, line: 1760
#: src/menu_events.cpp:1853
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Chutar um jogador ou observador."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1762
# File: src/menu_events.cpp, line: 1762
# File: src/menu_events.cpp, line: 1762
#: src/menu_events.cpp:1855
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr ""
"Silencia um observador. Sem argumentos apresenta o estado de silenciado."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1764
# File: src/menu_events.cpp, line: 1764
# File: src/menu_events.cpp, line: 1764
#: src/menu_events.cpp:1857
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr ""
"Remover silencio de um observador. Sem argumentos remove silencio de todos."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1766
# File: src/menu_events.cpp, line: 1766
# File: src/menu_events.cpp, line: 1766
#: src/menu_events.cpp:1859
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
msgstr "Silenciar/Remover em todos observadores. (alternar)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1776
# File: src/menu_events.cpp, line: 1776
# File: src/menu_events.cpp, line: 1776
#: src/menu_events.cpp:1869
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicknames, etc."
msgstr ""
"Denuncie abusos, violações de regras, etc. para os moderadores do servidor. "
"Tenha certeza de mencionar os nicks relevantes, etc."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1780
# File: src/menu_events.cpp, line: 1780
# File: src/menu_events.cpp, line: 1780
#: src/menu_events.cpp:1873
msgid "<message>"
msgstr "<mensagem>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1780
# File: src/menu_events.cpp, line: 1780
# File: src/menu_events.cpp, line: 1780
#: src/menu_events.cpp:1873
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Envia uma ação ou emoticon no chat."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1783
# File: src/menu_events.cpp, line: 1783
# File: src/menu_events.cpp, line: 1783
#: src/menu_events.cpp:1876
msgid ""
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
msgstr ""
"Envia uma mensagem privada. Você não pode enviar mensagens privadas para "
"jogadores em jogos que você observa ou joga."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1785
# File: src/menu_events.cpp, line: 1785
# File: src/menu_events.cpp, line: 1785
#: src/menu_events.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "<nickname> <message>"
msgstr "<nome> <mensagem>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1789
# File: src/menu_events.cpp, line: 1789
# File: src/menu_events.cpp, line: 1789
#: src/menu_events.cpp:1882
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<nível> <domínio>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1789
# File: src/menu_events.cpp, line: 1789
# File: src/menu_events.cpp, line: 1789
#: src/menu_events.cpp:1882
msgid "Change the log level of a log domain."
msgstr "Muda o nível de log de um domínio de log."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1791
# File: src/menu_events.cpp, line: 1791
# File: src/menu_events.cpp, line: 1791
#: src/menu_events.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Add a nickname to your ignores list."
msgstr ""
"Adiciona um jogador a sua lista de ignorados. Uso: /list ignore [argumento]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1793
# File: src/menu_events.cpp, line: 1793
# File: src/menu_events.cpp, line: 1793
#: src/menu_events.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Add a nickname to your friends list."
msgstr "Adicionados à lista de amigos: "

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1795
# File: src/menu_events.cpp, line: 1795
# File: src/menu_events.cpp, line: 1795
#: src/menu_events.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
msgstr ""
"Remove um jogador de sua lista de ignorados ou de amigos. Uso: /list remove "
"[argumento]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1797
# File: src/menu_events.cpp, line: 1797
# File: src/menu_events.cpp, line: 1797
#: src/menu_events.cpp:1890
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Mostra sua lista de ignorados e amigos. Uso: /list display"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1800
# File: src/menu_events.cpp, line: 1800
# File: src/menu_events.cpp, line: 1800
#: src/menu_events.cpp:1893
msgid "Display version information."
msgstr "Mostra informação da versão."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1802
# File: src/menu_events.cpp, line: 1802
# File: src/menu_events.cpp, line: 1802
#: src/menu_events.cpp:1895
msgid "<password> <email (optional)>"
msgstr "<password> <email (opcional)>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1802
# File: src/menu_events.cpp, line: 1802
# File: src/menu_events.cpp, line: 1802
#: src/menu_events.cpp:1895
msgid "Register your nickname"
msgstr "Registre seu apelido"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1804
# File: src/menu_events.cpp, line: 1804
# File: src/menu_events.cpp, line: 1804
#: src/menu_events.cpp:1897
msgid "Drop your nickname."
msgstr "Descartar o seu apelido."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1806
# File: src/menu_events.cpp, line: 1806
# File: src/menu_events.cpp, line: 1806
#: src/menu_events.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
msgstr "Atualiza detalhes de seu nick. Para visualizar veja '/details'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1807
# File: src/menu_events.cpp, line: 1807
# File: src/menu_events.cpp, line: 1807
#: src/menu_events.cpp:1900
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<detalhe> <valor>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1809
# File: src/menu_events.cpp, line: 1809
# File: src/menu_events.cpp, line: 1809
#: src/menu_events.cpp:1902
msgid "Request information about a nickname."
msgstr "Requisitar informação sobre o apelido."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1811
# File: src/menu_events.cpp, line: 1811
# File: src/menu_events.cpp, line: 1811
#: src/menu_events.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
msgstr "Solicita a lista de detalhes que você pode definir para o seu nick."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1813
# File: src/menu_events.cpp, line: 1816
# File: src/menu_events.cpp, line: 1818
# File: src/menu_events.cpp, line: 1813
# File: src/menu_events.cpp, line: 1816
# File: src/menu_events.cpp, line: 1818
# File: src/menu_events.cpp, line: 1813
# File: src/menu_events.cpp, line: 1816
# File: src/menu_events.cpp, line: 1818
#: src/menu_events.cpp:1906 src/menu_events.cpp:1909 src/menu_events.cpp:1911
msgid "<room>"
msgstr "<sala>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1813
# File: src/menu_events.cpp, line: 1813
# File: src/menu_events.cpp, line: 1813
#: src/menu_events.cpp:1906
msgid "Join a room."
msgstr "Entrar na sala."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1816
# File: src/menu_events.cpp, line: 1816
# File: src/menu_events.cpp, line: 1816
#: src/menu_events.cpp:1909
msgid "Part a room."
msgstr "Abandonar uma sala."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1818
# File: src/menu_events.cpp, line: 1818
# File: src/menu_events.cpp, line: 1818
#: src/menu_events.cpp:1911
msgid "List room members."
msgstr "Lista de Membros da Sala."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1820
# File: src/menu_events.cpp, line: 1820
# File: src/menu_events.cpp, line: 1820
#: src/menu_events.cpp:1913
msgid "List available rooms."
msgstr "Lista de salas disponíveis."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1822
# File: src/menu_events.cpp, line: 1822
# File: src/menu_events.cpp, line: 1822
#: src/menu_events.cpp:1915
msgid "<room> <msg>"
msgstr "<sala> <mensagem>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1822
# File: src/menu_events.cpp, line: 1822
# File: src/menu_events.cpp, line: 1822
#: src/menu_events.cpp:1915
msgid "Room message."
msgstr "Mensagem para a sala."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1824
# File: src/menu_events.cpp, line: 1824
# File: src/menu_events.cpp, line: 1824
#: src/menu_events.cpp:1917
msgid "<room> <type> [value]"
msgstr "<sala> <tipo> [valor]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1824
# File: src/menu_events.cpp, line: 1824
# File: src/menu_events.cpp, line: 1824
#: src/menu_events.cpp:1917
msgid "Room query."
msgstr "Comando de sala."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1929
# File: src/menu_events.cpp, line: 1929
# File: src/menu_events.cpp, line: 1929
#: src/menu_events.cpp:2024
msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
msgstr ""
"(D) - somente em debug, (N) - somente em rede, (A) - somente administrador"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1935
# File: src/menu_events.cpp, line: 1935
# File: src/menu_events.cpp, line: 1935
#: src/menu_events.cpp:2030
msgid "(debug command)"
msgstr "(comando de debug)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1936
# File: src/menu_events.cpp, line: 1936
# File: src/menu_events.cpp, line: 1936
#: src/menu_events.cpp:2031
msgid "(network only)"
msgstr "(somente em rede)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
#: src/menu_events.cpp:2056
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atualizar interface gráfica."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
#: src/menu_events.cpp:2058
msgid "Switch a side to/from AI control."
msgstr "Mudar um lado de/para controle por IA."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
#: src/menu_events.cpp:2058 src/menu_events.cpp:2060
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<time> [on/off]]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
# File: src/menu_events.cpp, line: 1963
#: src/menu_events.cpp:2060
#, fuzzy
#| msgid "Switch a side to/from AI control."
msgid "Switch a side to/from idle state."
msgstr "Mudar um lado de/para controle por IA."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1966
# File: src/menu_events.cpp, line: 1966
# File: src/menu_events.cpp, line: 1966
#: src/menu_events.cpp:2063
msgid "<side> <nickname>"
msgstr "<time> <apelido>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1966
# File: src/menu_events.cpp, line: 1966
# File: src/menu_events.cpp, line: 1966
#: src/menu_events.cpp:2063
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr ""
"Atribuir o controle de um lado para um jogador diferente ou um observador."

#: src/menu_events.cpp:2065
msgid "<side>"
msgstr ""

#: src/menu_events.cpp:2065
msgid "Query the controller status of a side."
msgstr ""

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1968
# File: src/menu_events.cpp, line: 1968
# File: src/menu_events.cpp, line: 1968
#: src/menu_events.cpp:2067
msgid "Clear chat history."
msgstr "Limpa o histórico das mensagens."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1970
# File: src/menu_events.cpp, line: 1970
# File: src/menu_events.cpp, line: 1970
#: src/menu_events.cpp:2069
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Visualiza o procedimento de atualização da tela."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1972
# File: src/menu_events.cpp, line: 1972
# File: src/menu_events.cpp, line: 1972
#: src/menu_events.cpp:2071
msgid "Debug foreground terrain."
msgstr "Depurar (debug) terreno de primeiro plano"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1974
# File: src/menu_events.cpp, line: 1974
# File: src/menu_events.cpp, line: 1974
#: src/menu_events.cpp:2073
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
msgstr "Depurar (debug) camadas de terrenos sob o mouse."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1975
# File: src/menu_events.cpp, line: 1975
# File: src/menu_events.cpp, line: 1975
#: src/menu_events.cpp:2074
msgid "Show fps."
msgstr "Mostrar FPS (frames por segundo)."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1977
# File: src/menu_events.cpp, line: 1977
# File: src/menu_events.cpp, line: 1977
#: src/menu_events.cpp:2076
msgid "Save game."
msgstr "Salvar Jogo."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1979
# File: src/menu_events.cpp, line: 1979
# File: src/menu_events.cpp, line: 1979
#: src/menu_events.cpp:2078
msgid "Quit game."
msgstr "Sair do jogo."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1983
# File: src/menu_events.cpp, line: 1983
# File: src/menu_events.cpp, line: 1983
#: src/menu_events.cpp:2082
msgid "Save and quit."
msgstr "Salvar e sair"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1986
# File: src/menu_events.cpp, line: 1986
# File: src/menu_events.cpp, line: 1986
#: src/menu_events.cpp:2085
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignorar erros do replay."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1988
# File: src/menu_events.cpp, line: 1988
# File: src/menu_events.cpp, line: 1988
#: src/menu_events.cpp:2087
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Desabilitar salvamento automático."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1990
# File: src/menu_events.cpp, line: 1990
# File: src/menu_events.cpp, line: 1990
#: src/menu_events.cpp:2089
msgid "<id>"
msgstr "<id>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1990
# File: src/menu_events.cpp, line: 1990
# File: src/menu_events.cpp, line: 1990
#: src/menu_events.cpp:2089
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Avançar para o próximo cenário, ou cenário identificado pela 'id'"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1993
# File: src/menu_events.cpp, line: 1993
# File: src/menu_events.cpp, line: 1993
#: src/menu_events.cpp:2092
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Escolha o próximo cenário"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1996
# File: src/menu_events.cpp, line: 1996
# File: src/menu_events.cpp, line: 1996
#: src/menu_events.cpp:2095
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
"Muda número do turno (e período do dia), ou aumenta em um no caso de não ser "
"especificado o número."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1996
# File: src/menu_events.cpp, line: 1996
# File: src/menu_events.cpp, line: 1996
#: src/menu_events.cpp:2095
msgid "[turn]"
msgstr "[turno]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1998
# File: src/menu_events.cpp, line: 1998
# File: src/menu_events.cpp, line: 1998
#: src/menu_events.cpp:2097
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
"it’s −1."
msgstr ""
"Muda limite de turnos, ou tira limite caso número não seja passado (ou seja "
"passado -1)."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1998
# File: src/menu_events.cpp, line: 1998
# File: src/menu_events.cpp, line: 1998
#: src/menu_events.cpp:2097
msgid "[limit]"
msgstr "[limite]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2000
# File: src/menu_events.cpp, line: 2000
# File: src/menu_events.cpp, line: 2000
#: src/menu_events.cpp:2099
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Comandos do modo de Debug"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2002
# File: src/menu_events.cpp, line: 2002
# File: src/menu_events.cpp, line: 2002
#: src/menu_events.cpp:2101
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Desligar modo debug."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2004
# File: src/menu_events.cpp, line: 2008
# File: src/menu_events.cpp, line: 2004
# File: src/menu_events.cpp, line: 2008
# File: src/menu_events.cpp, line: 2004
# File: src/menu_events.cpp, line: 2008
#: src/menu_events.cpp:2103 src/menu_events.cpp:2107
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<comando>[;<comando>...]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2004
# File: src/menu_events.cpp, line: 2004
# File: src/menu_events.cpp, line: 2004
#: src/menu_events.cpp:2103
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Executar um comando lua."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2006
# File: src/menu_events.cpp, line: 2006
# File: src/menu_events.cpp, line: 2006
#: src/menu_events.cpp:2105
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
msgstr "Concede altos privilegios aos scripts Lua."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2008
# File: src/menu_events.cpp, line: 2008
# File: src/menu_events.cpp, line: 2008
#: src/menu_events.cpp:2107
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
msgstr ""
"Estabelece o comando usado pela tecla de atalho de comando personalizado."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2011
# File: src/menu_events.cpp, line: 2011
# File: src/menu_events.cpp, line: 2011
#: src/menu_events.cpp:2110
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr "Abre um diálogo que permite alterar o controle dos times."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2015
# File: src/menu_events.cpp, line: 2015
# File: src/menu_events.cpp, line: 2015
#: src/menu_events.cpp:2114
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Inicia o inspetor de estado do jogo."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2017
# File: src/menu_events.cpp, line: 2017
# File: src/menu_events.cpp, line: 2017
#: src/menu_events.cpp:2116
msgid "Manage persistence data"
msgstr "Gerenciar dados de persistência"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2019
# File: src/menu_events.cpp, line: 2019
# File: src/menu_events.cpp, line: 2019
#: src/menu_events.cpp:2118
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<nome>[=<comando>]"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2019
# File: src/menu_events.cpp, line: 2019
# File: src/menu_events.cpp, line: 2019
#: src/menu_events.cpp:2118
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Define ou exibe um atalho para um comando."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2021
# File: src/menu_events.cpp, line: 2021
# File: src/menu_events.cpp, line: 2021
#: src/menu_events.cpp:2120
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<var>=<valor>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2021
# File: src/menu_events.cpp, line: 2021
# File: src/menu_events.cpp, line: 2021
#: src/menu_events.cpp:2120
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Define uma variável do cenário."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2023
# File: src/menu_events.cpp, line: 2023
# File: src/menu_events.cpp, line: 2023
#: src/menu_events.cpp:2122
msgid "<var>"
msgstr "<var>"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2023
# File: src/menu_events.cpp, line: 2023
# File: src/menu_events.cpp, line: 2023
#: src/menu_events.cpp:2122
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Mostra uma variável do cenário."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2025
# File: src/menu_events.cpp, line: 2025
# File: src/menu_events.cpp, line: 2025
#: src/menu_events.cpp:2124
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifica uma variável de unidade. (Somente chaves de primeiro nível são "
"suportadas.)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2032
# File: src/menu_events.cpp, line: 2032
# File: src/menu_events.cpp, line: 2032
#: src/menu_events.cpp:2131
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Revela todas as unidades na ajuda."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2034
# File: src/menu_events.cpp, line: 2034
# File: src/menu_events.cpp, line: 2034
#: src/menu_events.cpp:2133
msgid "'Undiscover' all units in help."
msgstr "Oculta todas as unidades na ajuda."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2036
# File: src/menu_events.cpp, line: 2036
# File: src/menu_events.cpp, line: 2036
#: src/menu_events.cpp:2135
msgid "Create a unit."
msgstr "Criar uma unidade"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2038
# File: src/menu_events.cpp, line: 2038
# File: src/menu_events.cpp, line: 2038
#: src/menu_events.cpp:2137
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Liga/Desliga a Névoa para o jogador atual."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2040
# File: src/menu_events.cpp, line: 2040
# File: src/menu_events.cpp, line: 2040
#: src/menu_events.cpp:2139
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Liga/Desliga a Escuridão para o jogador atual."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2042
# File: src/menu_events.cpp, line: 2042
# File: src/menu_events.cpp, line: 2042
#: src/menu_events.cpp:2141
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Entregar ouro para o jogador atual."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2044
# File: src/menu_events.cpp, line: 2044
# File: src/menu_events.cpp, line: 2044
#: src/menu_events.cpp:2143
msgid "Fire a game event."
msgstr "Disparar um evento do jogo."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2047
# File: src/menu_events.cpp, line: 2047
# File: src/menu_events.cpp, line: 2047
#: src/menu_events.cpp:2146
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
msgstr "Liga/desliga exibição das coordenadas x,y sobre os hexágonos."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2050
# File: src/menu_events.cpp, line: 2050
# File: src/menu_events.cpp, line: 2050
#: src/menu_events.cpp:2149
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
msgstr "Liga/desliga a exibição dos códigos de terreno nos hexágonos."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2053
# File: src/menu_events.cpp, line: 2053
# File: src/menu_events.cpp, line: 2053
#: src/menu_events.cpp:2152
msgid "Toggle planning mode."
msgstr "Alternar para modo planejamento."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2056
# File: src/menu_events.cpp, line: 2056
# File: src/menu_events.cpp, line: 2056
#: src/menu_events.cpp:2155
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr "Acessa o diálogo de opções do quadro-branco."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2099
# File: src/menu_events.cpp, line: 2099
# File: src/menu_events.cpp, line: 2099
#: src/menu_events.cpp:2198
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nível de debug desconhecido: '$level'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2101
# File: src/menu_events.cpp, line: 2110
# File: src/menu_events.cpp, line: 2101
# File: src/menu_events.cpp, line: 2110
# File: src/menu_events.cpp, line: 2101
# File: src/menu_events.cpp, line: 2110
#: src/menu_events.cpp:2200 src/menu_events.cpp:2209
msgid "error"
msgstr "erro"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2108
# File: src/menu_events.cpp, line: 2108
# File: src/menu_events.cpp, line: 2108
#: src/menu_events.cpp:2207
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Domínio de debug desconhecido: '$domain'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2117
# File: src/menu_events.cpp, line: 2117
# File: src/menu_events.cpp, line: 2117
#: src/menu_events.cpp:2216
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Alterado domínio '$domain' para nível: '$level'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2188
# File: src/menu_events.cpp, line: 2188
# File: src/menu_events.cpp, line: 2188
#: src/menu_events.cpp:2287
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "sussurar para $receiver"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2195
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 550
# File: src/menu_events.cpp, line: 2195
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 550
# File: src/menu_events.cpp, line: 2195
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 550
#: src/menu_events.cpp:2294 src/multiplayer_ui.cpp:433
msgid "whisper: $sender"
msgstr "sussurro: $sender"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2291
# File: src/menu_events.cpp, line: 2310
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 666
# File: src/menu_events.cpp, line: 2291
# File: src/menu_events.cpp, line: 2310
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 666
# File: src/menu_events.cpp, line: 2291
# File: src/menu_events.cpp, line: 2310
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 666
#: src/menu_events.cpp:2390 src/menu_events.cpp:2408
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1010
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2291
# File: src/menu_events.cpp, line: 2297
# File: src/menu_events.cpp, line: 2347
# File: src/menu_events.cpp, line: 2291
# File: src/menu_events.cpp, line: 2298
# File: src/menu_events.cpp, line: 2346
# File: src/menu_events.cpp, line: 2291
# File: src/menu_events.cpp, line: 2298
# File: src/menu_events.cpp, line: 2346
#: src/menu_events.cpp:2390 src/menu_events.cpp:2396 src/menu_events.cpp:2443
msgid "ignores list"
msgstr "lista de ignorados"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2297
# File: src/menu_events.cpp, line: 2298
# File: src/menu_events.cpp, line: 2298
#: src/menu_events.cpp:2396
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Adicionados à lista de ignorados: $nick"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2300
# File: src/menu_events.cpp, line: 2319
# File: src/menu_events.cpp, line: 2301
# File: src/menu_events.cpp, line: 2320
# File: src/menu_events.cpp, line: 2301
# File: src/menu_events.cpp, line: 2320
#: src/menu_events.cpp:2399 src/menu_events.cpp:2417
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Nome de usuário inválido: $nick"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2310
# File: src/menu_events.cpp, line: 2317
# File: src/menu_events.cpp, line: 2343
# File: src/menu_events.cpp, line: 2310
# File: src/menu_events.cpp, line: 2317
# File: src/menu_events.cpp, line: 2342
# File: src/menu_events.cpp, line: 2310
# File: src/menu_events.cpp, line: 2317
# File: src/menu_events.cpp, line: 2342
#: src/menu_events.cpp:2408 src/menu_events.cpp:2414 src/menu_events.cpp:2439
msgid "friends list"
msgstr "lista de amigos"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2317
# File: src/menu_events.cpp, line: 2317
# File: src/menu_events.cpp, line: 2317
#: src/menu_events.cpp:2414
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Adicionados à lista de amigos: $nick"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2333
# File: src/menu_events.cpp, line: 2332
# File: src/menu_events.cpp, line: 2332
#: src/menu_events.cpp:2429
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Removidos da lista: $nick"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2333
# File: src/menu_events.cpp, line: 2351
# File: src/menu_events.cpp, line: 2332
# File: src/menu_events.cpp, line: 2350
# File: src/menu_events.cpp, line: 2332
# File: src/menu_events.cpp, line: 2350
#: src/menu_events.cpp:2429 src/menu_events.cpp:2447
msgid "friends and ignores list"
msgstr "lista de amigos e ignorados"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2351
# File: src/menu_events.cpp, line: 2350
# File: src/menu_events.cpp, line: 2350
#: src/menu_events.cpp:2447
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Não há jogadores em sua lista de amigos ou de ignorar."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2356
# File: src/menu_events.cpp, line: 2355
# File: src/menu_events.cpp, line: 2355
#: src/menu_events.cpp:2452
msgid "version"
msgstr "versão"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2372
# File: src/menu_events.cpp, line: 2371
# File: src/menu_events.cpp, line: 2371
#: src/menu_events.cpp:2468
msgid "registering with password *** and no email address"
msgstr "registrando com password *** e sem endereço de email"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2376
# File: src/menu_events.cpp, line: 2375
# File: src/menu_events.cpp, line: 2375
#: src/menu_events.cpp:2472
msgid "registering with password *** and email address $email"
msgstr "registrando com password *** e endereço de email $email"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2379
# File: src/menu_events.cpp, line: 2390
# File: src/menu_events.cpp, line: 2408
# File: src/menu_events.cpp, line: 2422
# File: src/menu_events.cpp, line: 2378
# File: src/menu_events.cpp, line: 2389
# File: src/menu_events.cpp, line: 2407
# File: src/menu_events.cpp, line: 2421
# File: src/menu_events.cpp, line: 2378
# File: src/menu_events.cpp, line: 2389
# File: src/menu_events.cpp, line: 2407
# File: src/menu_events.cpp, line: 2421
#: src/menu_events.cpp:2475 src/menu_events.cpp:2486 src/menu_events.cpp:2504
#: src/menu_events.cpp:2518
msgid "nick registration"
msgstr "registro de nick"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2390
# File: src/menu_events.cpp, line: 2389
# File: src/menu_events.cpp, line: 2389
#: src/menu_events.cpp:2486
msgid "dropping your username"
msgstr "descartando seu nome de usuário"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2408
# File: src/menu_events.cpp, line: 2407
# File: src/menu_events.cpp, line: 2407
#: src/menu_events.cpp:2504
msgid "setting $var to $value"
msgstr "alterando valor de $var para $value"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2422
# File: src/menu_events.cpp, line: 2421
# File: src/menu_events.cpp, line: 2421
#: src/menu_events.cpp:2518
msgid "requesting information for user $nick"
msgstr "requisitando informação sobre o usuário $nick"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2539
# File: src/menu_events.cpp, line: 2538
# File: src/menu_events.cpp, line: 2538
#: src/menu_events.cpp:2635
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’."
msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2578
# File: src/menu_events.cpp, line: 2577
# File: src/menu_events.cpp, line: 2577
#: src/menu_events.cpp:2674
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Não é possível 'droid' no time inválido: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2583
# File: src/menu_events.cpp, line: 2582
# File: src/menu_events.cpp, line: 2582
#: src/menu_events.cpp:2679 src/menu_events.cpp:2713
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Não é possível 'droid' no time de rede: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2578
# File: src/menu_events.cpp, line: 2577
# File: src/menu_events.cpp, line: 2577
#: src/menu_events.cpp:2708
#, fuzzy
#| msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
msgstr "Não é possível 'droid' no time inválido: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2621
# File: src/menu_events.cpp, line: 2620
# File: src/menu_events.cpp, line: 2620
#: src/menu_events.cpp:2760
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Não é possível alterar o controle do time inválido: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2627
# File: src/menu_events.cpp, line: 2626
# File: src/menu_events.cpp, line: 2626
#: src/menu_events.cpp:2766
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Não é possível alterar o controle do time fora dos limites: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2621
# File: src/menu_events.cpp, line: 2620
# File: src/menu_events.cpp, line: 2620
#: src/menu_events.cpp:2781
#, fuzzy
#| msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
msgstr "Não é possível alterar o controle do time inválido: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2627
# File: src/menu_events.cpp, line: 2626
# File: src/menu_events.cpp, line: 2626
#: src/menu_events.cpp:2787
#, fuzzy
#| msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Não é possível alterar o controle do time fora dos limites: '$side'."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2741
# File: src/menu_events.cpp, line: 2740
# File: src/menu_events.cpp, line: 2740
#: src/menu_events.cpp:2901
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2815
# File: src/menu_events.cpp, line: 2814
# File: src/menu_events.cpp, line: 2814
#: src/menu_events.cpp:2975
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Escolher cenário (Debug!)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2861
# File: src/menu_events.cpp, line: 2860
# File: src/menu_events.cpp, line: 2860
#: src/menu_events.cpp:3021
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Modo debug ativado!"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2864
# File: src/menu_events.cpp, line: 2863
# File: src/menu_events.cpp, line: 2863
#: src/menu_events.cpp:3024
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Modo debug não está disponível nos jogos em rede"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2869
# File: src/menu_events.cpp, line: 2868
# File: src/menu_events.cpp, line: 2868
#: src/menu_events.cpp:3029
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Modo debug desativado!"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2880
# File: src/menu_events.cpp, line: 2879
# File: src/menu_events.cpp, line: 2879
#: src/menu_events.cpp:3040
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Scripts Lua não-seguros."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2881
# File: src/menu_events.cpp, line: 2880
# File: src/menu_events.cpp, line: 2880
#: src/menu_events.cpp:3041
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Você está prestes a abrir uma brecha de segurança no Wesnoth. Tem certeza "
"que quer continuar? Se você baixou extras, NÃO clique 'ok'! Eles podem "
"instantâneamente tomar o controle de seu computador. Você está sendo avisado."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2884
# File: src/menu_events.cpp, line: 2883
# File: src/menu_events.cpp, line: 2883
#: src/menu_events.cpp:3044
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Modo não-seguro ativado!"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2927
# File: src/menu_events.cpp, line: 2926
# File: src/menu_events.cpp, line: 2926
#: src/menu_events.cpp:3087
msgid "Variable not found"
msgstr "Variável não encontrada"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2978
# File: src/menu_events.cpp, line: 2977
# File: src/menu_events.cpp, line: 2977
#: src/menu_events.cpp:3138
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
"Alinhamento inválido: '$alignment', deve ser um dentre ordeiro, neutro or "
"caótico."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3034
# File: src/menu_events.cpp, line: 3033
# File: src/menu_events.cpp, line: 3033
#: src/menu_events.cpp:3200
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
msgstr "Você quer ocultar todas as unidades já descobertas da ajuda?"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3045
# File: src/menu_events.cpp, line: 3044
# File: src/menu_events.cpp, line: 3044
#: src/menu_events.cpp:3214
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Tipo de unidade inválido"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3058
# File: src/menu_events.cpp, line: 3057
# File: src/menu_events.cpp, line: 3057
#: src/menu_events.cpp:3222
msgid "Invalid location"
msgstr "Local inválido"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3093
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 221
# File: src/menu_events.cpp, line: 3092
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 221
# File: src/menu_events.cpp, line: 3092
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 221
#: src/menu_events.cpp:3257 src/playsingle_controller.cpp:230
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Modo de planejamento ativado!"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3096
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 224
# File: src/menu_events.cpp, line: 3095
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 224
# File: src/menu_events.cpp, line: 3095
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 224
#: src/menu_events.cpp:3260 src/playsingle_controller.cpp:232
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Modo de planejamento desativado!"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3109
# File: src/menu_events.cpp, line: 3108
# File: src/menu_events.cpp, line: 3108
#: src/menu_events.cpp:3273
msgid "ai"
msgstr "ai"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3119
# File: src/menu_events.cpp, line: 3149
# File: src/menu_events.cpp, line: 3118
# File: src/menu_events.cpp, line: 3148
# File: src/menu_events.cpp, line: 3118
# File: src/menu_events.cpp, line: 3148
#: src/menu_events.cpp:3283 src/menu_events.cpp:3325
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"

#
# File: src/mouse_events.cpp, line: 725
# File: src/mouse_events.cpp, line: 725
# File: src/mouse_events.cpp, line: 725
#: src/mouse_events.cpp:862
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
msgstr ""
"Você não pode mover seu líder de um forte quando há ações de <b>recrutar</b> "
"planejadas."

#
# File: src/mouse_events.cpp, line: 841
# File: src/mouse_events.cpp, line: 921
# File: src/mouse_events.cpp, line: 841
# File: src/mouse_events.cpp, line: 921
# File: src/mouse_events.cpp, line: 841
# File: src/mouse_events.cpp, line: 921
#: src/mouse_events.cpp:1049 src/mouse_events.cpp:1067
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar Inimigo"

#
# File: src/mouse_events.cpp, line: 922
# File: src/mouse_events.cpp, line: 922
# File: src/mouse_events.cpp, line: 922
#: src/mouse_events.cpp:1068
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Escolha a arma:"

#
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 458
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 458
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 458
#: src/mp_depcheck.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Failed to resolve dependencies"
msgstr "Instalar dependências"

#
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 484
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 484
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 484
#: src/mp_depcheck.cpp:509
msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
msgstr ""

#
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 540
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 663
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 540
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 663
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 540
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 663
#: src/mp_depcheck.cpp:565 src/mp_depcheck.cpp:688
#, fuzzy
msgid "No compatible eras found."
msgstr "Nenhuma Era encontrada."

#
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 556
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 556
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 556
#: src/mp_depcheck.cpp:581
msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
msgstr ""

#
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 609
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 700
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 609
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 700
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 609
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 700
#: src/mp_depcheck.cpp:634 src/mp_depcheck.cpp:725
#, fuzzy
msgid "No compatible scenarios found."
msgstr "Sem lados multijogadores."

#
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 638
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 638
# File: src/mp_depcheck.cpp, line: 638
#: src/mp_depcheck.cpp:663
msgid ""
"Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
"disabled."
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1816
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1816
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1816
#: src/mp_game_utils.cpp:113
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Não conseguiu encontrar a era $era"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1857
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1857
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1857
#: src/mp_game_utils.cpp:159
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Derrote o(s) lídere(s) inimigo(s)"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 235
# File: src/multiplayer.cpp, line: 320
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 84
# File: src/multiplayer.cpp, line: 235
# File: src/multiplayer.cpp, line: 320
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 84
# File: src/multiplayer.cpp, line: 235
# File: src/multiplayer.cpp, line: 320
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 84
#: src/mp_game_utils.cpp:275 src/multiplayer.cpp:239 src/multiplayer.cpp:324
msgid "Connection timed out"
msgstr "Time out na conexão"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 151
# File: src/multiplayer.cpp, line: 194
# File: src/multiplayer.cpp, line: 151
# File: src/multiplayer.cpp, line: 194
# File: src/multiplayer.cpp, line: 151
# File: src/multiplayer.cpp, line: 194
#: src/multiplayer.cpp:155 src/multiplayer.cpp:198
msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 161
# File: src/multiplayer.cpp, line: 161
# File: src/multiplayer.cpp, line: 161
#: src/multiplayer.cpp:165
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Lendo do servidor..."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 177
# File: src/multiplayer.cpp, line: 177
# File: src/multiplayer.cpp, line: 177
#: src/multiplayer.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"The server accepts versions '$version1' while you are using version "
"'$version2'"
msgstr ""
"O servidor requer versão '$version1' enquanto você tem a versão '$version2'"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 188
# File: src/multiplayer.cpp, line: 188
# File: src/multiplayer.cpp, line: 188
#: src/multiplayer.cpp:192
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Redirecionamento em loop do servidor"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 247
# File: src/multiplayer.cpp, line: 247
# File: src/multiplayer.cpp, line: 247
#: src/multiplayer.cpp:251
msgid ""
"The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this "
"nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
"to do it for you."
msgstr ""
"O apelido '$nick' está inativo. Você não pode pedir a posse deste nick até "
"ativar sua conta via email ou solicitar a um administrador para fazer isto."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 256
# File: src/multiplayer.cpp, line: 256
# File: src/multiplayer.cpp, line: 256
#: src/multiplayer.cpp:260
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 302
# File: src/multiplayer.cpp, line: 302
# File: src/multiplayer.cpp, line: 302
#: src/multiplayer.cpp:306
msgid "Bad data received from server"
msgstr "Dados corrompidos recebido do servidor"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 343
# File: src/multiplayer.cpp, line: 343
# File: src/multiplayer.cpp, line: 343
#: src/multiplayer.cpp:347
msgid "You must login first."
msgstr "Você deve fazer o login primeiro."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 345
# File: src/multiplayer.cpp, line: 345
# File: src/multiplayer.cpp, line: 345
#: src/multiplayer.cpp:349
msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
msgstr "O apelido '$nick' já está sendo usado."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 347
# File: src/multiplayer.cpp, line: 347
# File: src/multiplayer.cpp, line: 347
#: src/multiplayer.cpp:351
msgid ""
"The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
"characters, underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"O apelido '$nick' contém caracteres inválidos. São permitidos apenas "
"caracteres alfanuméricos, underlines (\"_\") e hífens (\"-\")."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 351
# File: src/multiplayer.cpp, line: 351
# File: src/multiplayer.cpp, line: 351
#: src/multiplayer.cpp:355
msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
msgstr ""
"O apelido '$nick' é muito grande. Nicks devem conter 20 caracteres ou menos."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 354
# File: src/multiplayer.cpp, line: 354
# File: src/multiplayer.cpp, line: 354
#: src/multiplayer.cpp:358
msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
msgstr "O apelido '$nick' é reservado e não pode ser usado por jogadores."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 356
# File: src/multiplayer.cpp, line: 356
# File: src/multiplayer.cpp, line: 356
#: src/multiplayer.cpp:360
msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
msgstr "O apelido '$nick' não está registrado neste servidor."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 357
# File: src/multiplayer.cpp, line: 357
# File: src/multiplayer.cpp, line: 357
#: src/multiplayer.cpp:361
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr "Este servidor não permite apelidos não registrados."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 359
# File: src/multiplayer.cpp, line: 361
# File: src/multiplayer.cpp, line: 359
# File: src/multiplayer.cpp, line: 361
# File: src/multiplayer.cpp, line: 359
# File: src/multiplayer.cpp, line: 361
#: src/multiplayer.cpp:363 src/multiplayer.cpp:365
msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
msgstr "O nick '$nick' está registrado neste servidor."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 362
# File: src/multiplayer.cpp, line: 362
# File: src/multiplayer.cpp, line: 362
#: src/multiplayer.cpp:366
msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
"cause that client to be kicked!"
msgstr ""
"ATENÇÃO: Já existe um cliente usando este apelido, entrar causará conflitos "
"com o outro cliente!"

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 365
# File: src/multiplayer.cpp, line: 365
# File: src/multiplayer.cpp, line: 365
#: src/multiplayer.cpp:369
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Erro no procedimento de login (o servidor não tem uma 'seed' para sua "
"conexão)."

#
# File: src/multiplayer.cpp, line: 368
# File: src/multiplayer.cpp, line: 368
# File: src/multiplayer.cpp, line: 368
#: src/multiplayer.cpp:372
msgid "The password you provided was incorrect."
msgstr "Você forneceu um password incorreto."

#
# out.2012
# File: src/multiplayer.cpp, line: 370
# File: src/multiplayer.cpp, line: 370
# File: src/multiplayer.cpp, line: 370
#: src/multiplayer.cpp:374
#, fuzzy
msgid "You have made too many login attempts."
msgstr "Você fez muitas tentativas de login."

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
#: src/multiplayer_configure.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Confirm"
msgid "Configure Game"
msgstr "Confirmar"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 73
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 73
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 73
#: src/multiplayer_configure.cpp:56
msgid "Time limit"
msgstr "Limite de tempo"

#: src/multiplayer_configure.cpp:71
msgid "Generic"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 88
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 88
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 88
#: src/multiplayer_configure.cpp:72
msgid "Name of game:"
msgstr "Nome do jogo:"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 93
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 303
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 93
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 303
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 93
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 303
#: src/multiplayer_configure.cpp:75 src/multiplayer_lobby.cpp:328
msgid "Use map settings"
msgstr "Usar a configuração do mapa:"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 94
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 94
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 94
#: src/multiplayer_configure.cpp:76
msgid "Random start time"
msgstr "Tempo inicial aleatório"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 95
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 95
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 95
#: src/multiplayer_configure.cpp:77
msgid "Fog of war"
msgstr "Névoa de Guerra"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 97
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 97
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 97
#: src/multiplayer_configure.cpp:79
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 98
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 98
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 98
#: src/multiplayer_configure.cpp:80
msgid "Shuffle sides"
msgstr "Embaralhar times"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 104
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 104
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 104
#: src/multiplayer_configure.cpp:83
msgid "Set Password..."
msgstr "Setar Senha..."

#
#
#
# File: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg, line: 81
#: src/multiplayer_configure.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Select an entry point:"
msgstr "Cenário remoto"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 189
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 189
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 189
#: src/multiplayer_configure.cpp:104
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Número máximo de turnos do jogo"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 192
#: src/multiplayer_configure.cpp:107
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Liga o limite de tempo"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 198
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 198
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 198
#: src/multiplayer_configure.cpp:113
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Tempo máximo permitido para o primeiro turno (em segundos)"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 204
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 204
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 204
#: src/multiplayer_configure.cpp:119
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Tempo máximo permitido para qualquer turno (em segundos)"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 210
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 210
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 210
#: src/multiplayer_configure.cpp:125
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Tempo para tarefas genéricas em cada turno (em segundos)"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 216
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 216
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 216
#: src/multiplayer_configure.cpp:131
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Tempo para cada ataque, recrutamento, e captura"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 221
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 221
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 221
#: src/multiplayer_configure.cpp:136
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Quantidade de receita que cada vila gera por turno"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 226
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 226
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 226
#: src/multiplayer_configure.cpp:141
#, fuzzy
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr "Número máximo de turnos do jogo"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 232
#: src/multiplayer_configure.cpp:147
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Quantidade de experiência necessária para passar de nível"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 235
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 235
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 235
#: src/multiplayer_configure.cpp:155
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Use configurações específica de cenário"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 238
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 238
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 238
#: src/multiplayer_configure.cpp:158
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Período do dia em que inicia o jogo aleatório"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 241
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 241
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 241
#: src/multiplayer_configure.cpp:161
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
"Unidades inimigas não podem ser vistas se não estiverem no alcancede de suas "
"unidades."

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 244
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 244
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 244
#: src/multiplayer_configure.cpp:164
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "O mapa é desconhecido até que suas unidades o explorem"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 247
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 247
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 247
#: src/multiplayer_configure.cpp:167
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Permite que pessoas que não estão jogando olhem o jogo"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 250
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 250
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 250
#: src/multiplayer_configure.cpp:170
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr "Atribui aleatoriamente os times aos jogadores"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 254
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 254
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 254
#: src/multiplayer_configure.cpp:174
msgid "Share View"
msgstr "Dividir a visão"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
#: src/multiplayer_configure.cpp:175
msgid "Share Maps"
msgstr "Dividir mapas"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 256
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 256
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 256
#: src/multiplayer_configure.cpp:176
msgid "Share None"
msgstr "Não dividir nada"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 296
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 296
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 296
#: src/multiplayer_configure.cpp:211 src/multiplayer_create_engine.cpp:457
msgid "$login|’s game"
msgstr "nome de $login"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 416
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 416
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 416
#: src/multiplayer_configure.cpp:309
msgid "You must enter a name."
msgstr "Você deve colocar um nome."

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 457
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 457
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 457
#: src/multiplayer_configure.cpp:338
msgid "Turns: "
msgstr "Turnos: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 459
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 459
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 459
#: src/multiplayer_configure.cpp:340
msgid "Unlimited turns"
msgstr "Turnos Ilimitados"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 487
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 487
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 487
#: src/multiplayer_configure.cpp:368
msgid "Init. limit: "
msgstr "Lim. Inic.: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 492
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 492
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 492
#: src/multiplayer_configure.cpp:373
msgid "Turn bonus: "
msgstr "Bnus por Turno: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 496
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 496
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 496
#: src/multiplayer_configure.cpp:377
msgid "Reservoir: "
msgstr "Reservatório: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 501
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 501
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 501
#: src/multiplayer_configure.cpp:382
msgid "Action bonus: "
msgstr "Bônus de Ação: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 508
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 508
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 508
#: src/multiplayer_configure.cpp:389
msgid "Village gold: "
msgstr "Ouro das Vilas: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 514
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 514
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 514
#: src/multiplayer_configure.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Village support: "
msgstr "Ouro das Vilas: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 520
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 520
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 520
#: src/multiplayer_configure.cpp:401
msgid "Experience modifier: "
msgstr "Modificador de Experiência: "

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 101
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 450
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 598
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 101
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 450
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 598
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 101
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 450
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 598
#: src/multiplayer_connect.cpp:67 src/multiplayer_connect.cpp:217
#: src/multiplayer_connect.cpp:253
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 446
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 594
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 512
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 520
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 446
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 594
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 512
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 520
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 446
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 594
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 512
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 520
#: src/multiplayer_connect.cpp:213 src/multiplayer_connect.cpp:249
#: src/multiplayer_wait.cpp:555 src/multiplayer_wait.cpp:563
msgid "("
msgstr "("

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 446
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 594
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 512
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 523
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 446
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 594
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 512
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 523
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 446
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 594
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 512
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 523
#: src/multiplayer_connect.cpp:213 src/multiplayer_connect.cpp:249
#: src/multiplayer_wait.cpp:555 src/multiplayer_wait.cpp:566
msgid ")"
msgstr ")"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 448
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 596
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 522
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 448
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 596
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 522
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 448
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 596
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 522
#: src/multiplayer_connect.cpp:215 src/multiplayer_connect.cpp:251
#: src/multiplayer_wait.cpp:565
msgid "+"
msgstr "+"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1044
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1044
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1044
#: src/multiplayer_connect.cpp:364
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Sala de Espera:"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1065
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1065
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1065
#: src/multiplayer_connect.cpp:370
msgid "Player/Type"
msgstr "Jogador/Tipo"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1066
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1066
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1066
#: src/multiplayer_connect.cpp:372
#, fuzzy
#| msgid "Faction"
msgid "Faction/Name"
msgstr "Facção"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1067
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1067
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1067
#: src/multiplayer_connect.cpp:374
#, fuzzy
#| msgid "Team/Gender"
msgid "Leader/Gender"
msgstr "Time/Sexo"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1068
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1068
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1068
#: src/multiplayer_connect.cpp:376
#, fuzzy
#| msgid "Color"
msgid "Team/Color"
msgstr "Cor"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1072
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1072
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1072
#: src/multiplayer_connect.cpp:383
msgid "I’m Ready"
msgstr "Estou pronto"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1084
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1084
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1084
#: src/multiplayer_connect.cpp:399
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
msgstr "O cenário é inválido porque não tem times."

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1088
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1088
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1088
#: src/multiplayer_connect.cpp:415
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "O cenário é inválido porque não tem times."

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1962
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1962
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1962
#: src/multiplayer_connect.cpp:589
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr "Esperando outros jogadores conectarem..."

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1963
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1963
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1963
#: src/multiplayer_connect.cpp:590
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Esperando jogadores escolherem facções..."

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 626
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 626
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 626
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:961
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Espaço vago)"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 634
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 634
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 634
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:971
msgid "Anonymous local player"
msgstr "Jogador local anônimo"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 647
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1658
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 647
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1658
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 647
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1658
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:988
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1243
msgid "Computer Player"
msgstr "Computador"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 650
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 650
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 650
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:992
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 654
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 654
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 654
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:997
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Espaço vazio)"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 661
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 661
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 661
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1004
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Reservado para $playername)"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1655
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1655
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1655
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1240
msgid "Network Player"
msgstr "Jogador Remoto"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1657
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1657
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1657
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1242
msgid "Local Player"
msgstr "Jogador Local"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1659
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1659
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1659
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1244
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 763
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 763
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 763
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1247
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 764
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 764
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 764
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1251
msgid "--give--"
msgstr "--ceder--"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 57
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 783
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 57
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 783
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 57
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 783
#: src/multiplayer_create.cpp:60 src/multiplayer_lobby.cpp:860
msgid "Create Game"
msgstr "Criar jogo"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 701
# File: src/dialogs.cpp, line: 568
# File: src/dialogs.cpp, line: 979
# File: src/menu_events.cpp, line: 998
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 701
# File: src/dialogs.cpp, line: 568
# File: src/dialogs.cpp, line: 979
# File: src/menu_events.cpp, line: 998
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 701
# File: src/dialogs.cpp, line: 568
# File: src/dialogs.cpp, line: 979
# File: src/menu_events.cpp, line: 998
#: src/multiplayer_create.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Filter: "
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: src/multiplayer_create.cpp:69 src/multiplayer_create.cpp:375
msgid "Number of players: any"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 94
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 94
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 94
#: src/multiplayer_create.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Random map options:"
msgstr "Tempo inicial aleatório"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 91
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 91
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 91
#: src/multiplayer_create.cpp:71 src/multiplayer_lobby.cpp:602
msgid "Era:"
msgstr "Era:"

#: src/multiplayer_create.cpp:72
msgid ""
"No eras available\n"
"for this game."
msgstr ""

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
#: src/multiplayer_create.cpp:74 src/multiplayer_lobby.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Modifications:"
msgstr "Desabilitar notificações."

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
#: src/multiplayer_create.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Next Turn"
msgid "Next"
msgstr "Próximo Turno"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 102
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 102
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 102
#: src/multiplayer_create.cpp:80
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 103
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 103
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 103
#: src/multiplayer_create.cpp:81
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..."

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 126
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 126
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 126
#: src/multiplayer_create.cpp:82
msgid "Load Game..."
msgstr "Carregar Jogo..."

#: src/multiplayer_create.cpp:83 src/multiplayer_create.cpp:272
msgid "Activate"
msgstr ""

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/multiplayer_create.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Scenarios"
msgstr "Terminar o Cenário"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/multiplayer_create.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Campaigns"
msgstr "Designer de Campanha"

#
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
#: src/multiplayer_create.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "User Maps"
msgstr "Fechar"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/multiplayer_create.cpp:106
#, fuzzy
msgid "User Scenarios"
msgstr "Terminar o Cenário"

#
# File: src/leader_list.cpp, line: 166
# File: src/leader_list.cpp, line: 191
# File: src/leader_list.cpp, line: 166
# File: src/leader_list.cpp, line: 191
# File: src/leader_list.cpp, line: 166
# File: src/leader_list.cpp, line: 191
#: src/multiplayer_create.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgid "Random Maps"
msgstr "Aleatório"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 266
#: src/multiplayer_create.cpp:124 src/multiplayer_create.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "No eras found."
msgid "No games found."
msgstr "Nenhuma Era encontrada."

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 266
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 266
#: src/multiplayer_create.cpp:156
msgid "No eras found."
msgstr "Nenhuma Era encontrada."

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 267
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 267
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 267
#: src/multiplayer_create.cpp:157
msgid "No eras found"
msgstr "Nenhuma Era encontrada"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 99
#: src/multiplayer_create.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Modifications:\n"
"None found."
msgstr "Desabilitar notificações."

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 2861
# File: src/menu_events.cpp, line: 2860
# File: src/menu_events.cpp, line: 2860
#: src/multiplayer_create.cpp:181 src/multiplayer_create.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "Debug mode activated!"
msgid "Deactivate"
msgstr "Modo debug ativado!"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 414
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 414
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 414
#: src/multiplayer_create.cpp:239
#, fuzzy
#| msgid "The map is invalid."
msgid "The level is invalid."
msgstr "O mapa é inválido."

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 663
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 663
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 663
#: src/multiplayer_create.cpp:324
msgid "Players: "
msgstr "Jogadores: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 664
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 664
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 664
#: src/multiplayer_create.cpp:342
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 88
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 88
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 88
#: src/multiplayer_create.cpp:377
#, fuzzy
#| msgid "Name of game:"
msgid "Number of players: "
msgstr "Nome do jogo:"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 762
# File: src/unit_types.cpp, line: 762
# File: src/unit_types.cpp, line: 762
#: src/multiplayer_create.cpp:484 src/unit_types.cpp:794
msgid "No description available."
msgstr "Descrição não disponível."

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:139 src/multiplayer_create_engine.cpp:805
#, fuzzy
#| msgid "The game could not be loaded: "
msgid "Map could not be loaded: "
msgstr "O jogo não pôde ser carregado: "

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
# File: src/game_controller.cpp, line: 819
# File: src/playcampaign.cpp, line: 214
# File: src/playcampaign.cpp, line: 503
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "The game could not be loaded: "
msgid "Map could not be loaded."
msgstr "O jogo não pôde ser carregado: "

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1592
# File: src/menu_events.cpp, line: 1592
# File: src/menu_events.cpp, line: 1592
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid " No help available."
msgid "not available."
msgstr " Nenhuma ajuda disponível."

#: src/multiplayer_create_engine.cpp:217
msgid "User made map"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 125
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 125
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 125
#: src/multiplayer_lobby.cpp:128
msgid "--no games open--"
msgstr "--não há jogos abertos--"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 159
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 159
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 159
#: src/multiplayer_lobby.cpp:165
msgid " (Unknown Era)"
msgstr " (Era Desconhecida)"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/multiplayer_lobby.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Scenario:"
msgstr "Terminar o Cenário"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/multiplayer_lobby.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Campaign:"
msgstr "Designer de Campanha"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 843
# File: src/dialogs.cpp, line: 843
# File: src/dialogs.cpp, line: 843
#: src/multiplayer_lobby.cpp:557
#, fuzzy
#| msgid "Campaign: $campaign_name"
msgid "Unknown campaign: $campaign_id"
msgstr "Campanha: $campaign_name"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 556
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 556
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 556
#: src/multiplayer_lobby.cpp:634
msgid " (missing)"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 593
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 932
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 593
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 932
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 593
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 932
#: src/multiplayer_lobby.cpp:670 src/multiplayer_lobby.cpp:1028
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Requerida"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 776
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 178
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 776
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 178
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 776
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 178
#: src/multiplayer_lobby.cpp:853 src/multiplayer_wait.cpp:187
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de Espera"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 781
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 781
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 781
#: src/multiplayer_lobby.cpp:858
msgid "Observe Game"
msgstr "Observar o jogo"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 782
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 782
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 782
#: src/multiplayer_lobby.cpp:859
msgid "Join Game"
msgstr "Entrar no jogo"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 785
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 785
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 785
#: src/multiplayer_lobby.cpp:862
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 787
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 787
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 787
#: src/multiplayer_lobby.cpp:864
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar Filtro"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 788
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 788
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 788
#: src/multiplayer_lobby.cpp:865
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 789
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 789
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 789
#: src/multiplayer_lobby.cpp:866
msgid "Vacant slots"
msgstr "Espaços Vagos"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 790
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 790
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 790
#: src/multiplayer_lobby.cpp:867
msgid "Friends in game"
msgstr "Amigos em Jogo"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 791
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 791
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 791
#: src/multiplayer_lobby.cpp:868
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
#: src/multiplayer_lobby.cpp:876
#, fuzzy
#| msgid "Save Replay"
msgid "Normal Replays"
msgstr "Salvar Replay"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 784
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 784
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 784
#: src/multiplayer_lobby.cpp:877
#, fuzzy
#| msgid "Quick replays"
msgid "Quick Replays"
msgstr "Replays Rápidos"

#: src/multiplayer_lobby.cpp:878
msgid "Enter Blindfolded"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 799
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 799
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 799
#: src/multiplayer_lobby.cpp:882
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Pular rapidamente para o turno ativo quando observar"

#: src/multiplayer_lobby.cpp:883
msgid "Do not show replay turns"
msgstr ""

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 802
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 802
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 802
#: src/multiplayer_lobby.cpp:896
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
"Habilita o filtro de jogos. Quando desmarcado todos jogos são apresentados, "
"independentemente de qualquer filtro."

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 805
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 805
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 805
#: src/multiplayer_lobby.cpp:899
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Mostrar todos os jogos que *não* correspondam a seu filtro. Útil para "
"esconder jogos em que você não esteja interessado."

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 809
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 809
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 809
#: src/multiplayer_lobby.cpp:903
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
msgstr "Apenas mostrar jogos que tenham pelo menos uma vaga"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 813
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 813
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 813
#: src/multiplayer_lobby.cpp:907
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Apenas mostrar jogos que sejam jogados ou observados por pelo menos um de "
"seus amigos"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 819
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 819
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 819
#: src/multiplayer_lobby.cpp:913
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
msgstr ""
"Apenas mostrar jogos cujo título ou descrição contenham o texto digitado"

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 933
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 933
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 933
#: src/multiplayer_lobby.cpp:1029
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Entrar neste jogo requer uma senha."

#
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 934
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 934
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 934
#: src/multiplayer_lobby.cpp:1030
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"

#
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 204
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 204
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 204
#: src/multiplayer_ui.cpp:82
msgid "Invalid Color"
msgstr "Cor inválida"

#
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 433
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 433
# File: src/multiplayer_ui.cpp, line: 433
#: src/multiplayer_ui.cpp:316
msgid "Selected user: "
msgstr "Usuário selecionado:"

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 129
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 129
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 129
#: src/multiplayer_wait.cpp:140
msgid "Leader: "
msgstr "Líder: "

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 133
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 133
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 133
#: src/multiplayer_wait.cpp:146
msgid "Recruits: "
msgstr "Recruta: "

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 180
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 180
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 180
#: src/multiplayer_wait.cpp:189
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Esperando o jogo começar"

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 264
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 264
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 264
#: src/multiplayer_wait.cpp:297
msgid "No era information found."
msgstr "Nenhuma informação encontrada da Era."

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 268
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 268
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 268
#: src/multiplayer_wait.cpp:301
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Sem lados multijogadores."

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
#: src/multiplayer_wait.cpp:348
msgid "Choose your faction:"
msgstr "Escolha sua facção:"

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
#: src/multiplayer_wait.cpp:348
msgid "Starting position: "
msgstr "Posição Inicial:"

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 516
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 516
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 516
#: src/multiplayer_wait.cpp:559
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgstr[0] "Ouro"
msgstr[1] "Ouros"

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 203
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 203
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 203
#: src/multiplayer_wait.cpp:616
msgid "Getting game data..."
msgstr "Pegando dados do jogo..."

#
# File: src/network.cpp, line: 111
# File: src/network.cpp, line: 111
# File: src/network.cpp, line: 111
#: src/network.cpp:111
msgid "invalid network handle"
msgstr "nome de rede inválido"

#
# File: src/network.cpp, line: 144
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 779
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 786
# File: src/network.cpp, line: 144
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 779
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 786
# File: src/network.cpp, line: 144
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 779
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 786
#: src/network.cpp:144 src/network_manager_ana.cpp:779
#: src/network_manager_ana.cpp:786
msgid "Client disconnected"
msgstr "O cliente se desconectou"

#
# File: src/network.cpp, line: 403
# File: src/network.cpp, line: 411
# File: src/network.cpp, line: 403
# File: src/network.cpp, line: 411
# File: src/network.cpp, line: 403
# File: src/network.cpp, line: 411
#: src/network.cpp:403 src/network.cpp:411
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Não foi possível se conectar ao host remoto"

#
# File: src/network.cpp, line: 576
# File: src/network.cpp, line: 576
# File: src/network.cpp, line: 576
#: src/network.cpp:576
msgid "Could not add socket to socket set"
msgstr "Não foi possível adicionar o socket ao grupo de sockets"

#
# File: src/network.cpp, line: 588
# File: src/network.cpp, line: 588
# File: src/network.cpp, line: 588
#: src/network.cpp:588
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Não pode enviar mensagem inicial"

#
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 649
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 666
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 688
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 649
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 666
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 688
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 649
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 666
# File: src/network_manager_ana.cpp, line: 688
#: src/network_manager_ana.cpp:649 src/network_manager_ana.cpp:666
#: src/network_manager_ana.cpp:688
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Não foi possível se conectar ao host remoto"

#
# File: src/pathfind/pathfind.cpp, line: 681
# File: src/pathfind/pathfind.cpp, line: 681
# File: src/pathfind/pathfind.cpp, line: 681
#: src/pathfind/pathfind.cpp:713
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Encontrado terreno com um custo de movimento menor de 1."

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 252
# File: src/play_controller.cpp, line: 252
# File: src/play_controller.cpp, line: 252
#: src/play_controller.cpp:257
msgid "time left for current turn"
msgstr "tempo restante para o próximo turno"

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 254
# File: src/replay_controller.cpp, line: 142
# File: src/play_controller.cpp, line: 254
# File: src/replay_controller.cpp, line: 142
# File: src/play_controller.cpp, line: 254
# File: src/replay_controller.cpp, line: 142
#: src/play_controller.cpp:259 src/replay_controller.cpp:149
msgid "current local time"
msgstr "hora local"

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 1134
# File: src/savegame.cpp, line: 465
# File: src/savegame.cpp, line: 477
# File: src/savegame.cpp, line: 1098
# File: src/savegame.cpp, line: 1100
# File: src/play_controller.cpp, line: 1134
# File: src/savegame.cpp, line: 465
# File: src/savegame.cpp, line: 477
# File: src/savegame.cpp, line: 1098
# File: src/savegame.cpp, line: 1100
# File: src/play_controller.cpp, line: 1134
# File: src/savegame.cpp, line: 465
# File: src/savegame.cpp, line: 477
# File: src/savegame.cpp, line: 1098
# File: src/savegame.cpp, line: 1100
#: src/play_controller.cpp:1199 src/savegame.cpp:407 src/savegame.cpp:419
#: src/savegame.cpp:1081 src/savegame.cpp:1083
msgid "Auto-Save"
msgstr "Salvo-automaticamente"

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 1141
# File: src/play_controller.cpp, line: 1141
# File: src/play_controller.cpp, line: 1141
#: src/play_controller.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Back to Turn "
msgstr "Voltar ao turno "

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 1152
# File: src/play_controller.cpp, line: 1152
# File: src/play_controller.cpp, line: 1152
#: src/play_controller.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Voltar ao turno "

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 1414
# File: src/play_controller.cpp, line: 1414
# File: src/play_controller.cpp, line: 1414
#: src/play_controller.cpp:1504
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"O jogo está fora de sincronia e parece não fazer muito sentido continuar. "
"Você quer salvar o jogo?"

#
# File: src/play_controller.cpp, line: 1415
# File: src/replay_controller.cpp, line: 334
# File: src/play_controller.cpp, line: 1415
# File: src/replay_controller.cpp, line: 334
# File: src/play_controller.cpp, line: 1415
# File: src/replay_controller.cpp, line: 334
#: src/play_controller.cpp:1505 src/replay_controller.cpp:368
msgid "Error details:"
msgstr "Detalhes do erro:"

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 222
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 222
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 222
#: src/play_controller.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "(press $hk to disable)"
msgstr "(aperte $hotkey para continuar o movimento)"

#: src/play_controller.cpp:1531
msgid "Accelerated speed enabled!"
msgstr ""

#: src/play_controller.cpp:1535
msgid "Accelerated speed disabled!"
msgstr ""

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 122
# File: src/playcampaign.cpp, line: 122
# File: src/playcampaign.cpp, line: 122
#: src/playcampaign.cpp:92
msgid "Scenario Report"
msgstr "Relatar um cenário"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 124
# File: src/playcampaign.cpp, line: 124
# File: src/playcampaign.cpp, line: 124
#: src/playcampaign.cpp:94
msgid "Victory"
msgstr "Vitória"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 125
# File: src/playcampaign.cpp, line: 125
# File: src/playcampaign.cpp, line: 125
#: src/playcampaign.cpp:95
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Você obteve a vitória!"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 248
# File: src/playcampaign.cpp, line: 299
# File: src/playcampaign.cpp, line: 248
# File: src/playcampaign.cpp, line: 299
# File: src/playcampaign.cpp, line: 248
# File: src/playcampaign.cpp, line: 299
#: src/playcampaign.cpp:255 src/playcampaign.cpp:306
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 249
# File: src/playcampaign.cpp, line: 300
# File: src/playcampaign.cpp, line: 249
# File: src/playcampaign.cpp, line: 300
# File: src/playcampaign.cpp, line: 249
# File: src/playcampaign.cpp, line: 300
#: src/playcampaign.cpp:256 src/playcampaign.cpp:307
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Você foi derrotado!"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 513
# File: src/playcampaign.cpp, line: 513
# File: src/playcampaign.cpp, line: 513
#: src/playcampaign.cpp:469
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Erro na leitura do WML: "

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 549
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 462
# File: src/playcampaign.cpp, line: 549
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 462
# File: src/playcampaign.cpp, line: 549
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 462
#: src/playcampaign.cpp:504 src/playsingle_controller.cpp:503
msgid "Game Over"
msgstr "Fim do Jogo"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 550
# File: src/playcampaign.cpp, line: 550
# File: src/playcampaign.cpp, line: 550
#: src/playcampaign.cpp:505
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Este cenário terminou. Você quer continuar a campanha?"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 734
# File: src/playcampaign.cpp, line: 734
# File: src/playcampaign.cpp, line: 734
#: src/playcampaign.cpp:644
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Cenário desconhecido: '$scenario|'"

#
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 94
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 94
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 94
#: src/playmp_controller.cpp:98
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name tomou o controle"

#
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 181
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 181
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 181
#: src/playmp_controller.cpp:204
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
msgstr "Anulação de movimentos ainda não transmitidas ao servidor."

#
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 357
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 357
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 357
#: src/playmp_controller.cpp:419
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr "Esperando o próximo cenário..."

#
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 488
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 488
# File: src/playmp_controller.cpp, line: 488
#: src/playmp_controller.cpp:558
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
"O jogo está fora de sincronia, e não pode continuar. Há varios motivos que "
"podem ter causado isto: por exemplo, se você ou outro jogador mudarem suas "
"configurações de jogo. Isto pode significar que um dos jogadores está "
"tentando trapacear. Pode também ser devido a um bug no jogo, mas é menos "
"provável.\n"
"\n"
"Você quer salvar um registro de erros em seu jogo?"

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 222
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 222
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 222
#: src/playsingle_controller.cpp:230
#, fuzzy
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(aperte $hotkey para continuar o movimento)"

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 268
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 268
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 268
#: src/playsingle_controller.cpp:276
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Ouro restante: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 272
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 272
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 272
#: src/playsingle_controller.cpp:280
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Bônus por fim prematuro: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 274
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 274
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 274
#: src/playsingle_controller.cpp:282
msgid "per turn"
msgstr "por turno"

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 275
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 275
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 275
#: src/playsingle_controller.cpp:283
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Numero de turnos restantes: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 277
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 277
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 277
#: src/playsingle_controller.cpp:285
msgid "Bonus: "
msgstr "Bônus: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 280
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 280
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 280
#: src/playsingle_controller.cpp:288
msgid "Gold: "
msgstr "Ouro: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 284
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 284
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 284
#: src/playsingle_controller.cpp:292
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Porcentagem do ouro final: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 287
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 287
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 287
#: src/playsingle_controller.cpp:295
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Bônus: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 289
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 289
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 289
#: src/playsingle_controller.cpp:297
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Ouro mantido: "

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 302
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 302
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 302
#: src/playsingle_controller.cpp:310
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
"Você começará o próximo cenário com $gold além da quantidade mínima de ouro "
"inicial."
msgstr[1] ""
"Você começará o próximo cenário com $gold além da quantidade mínima de ouro "
"inicial."

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 310
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 310
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 310
#: src/playsingle_controller.cpp:318
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] ""
"Você começará o próximo cenário com a quantidade mínima de ouro inicial."
msgstr[1] ""
"Vocês começarão o próximo cenário com a quantidade mínima de ouro inicial."

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 318
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 318
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 318
#: src/playsingle_controller.cpp:326
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
"Você começará o próximo cenário com $gold ou a quantidade mínima de ouro "
"inicial, o que for maior."
msgstr[1] ""
"Você começará o próximo cenário com $gold ou a quantidade mínima de ouro "
"inicial, o que for maior."

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 463
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 463
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 463
#: src/playsingle_controller.cpp:504
msgid "The game is over."
msgstr "O jogo terminou."

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 544
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 544
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 544
#: src/playsingle_controller.cpp:594
msgid ""
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
msgstr ""
"Uma desconexão de rede ocorreu, e o jogo não pode prosseguir. Você quer "
"salvar o jogo?"

#
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 712
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 712
# File: src/playsingle_controller.cpp, line: 712
#: src/playsingle_controller.cpp:794
msgid "It is now $name|’s turn"
msgstr "Agora é o turno de $name|"

#
# File: src/playturn.cpp, line: 244
# File: src/playturn.cpp, line: 244
# File: src/playturn.cpp, line: 244
#: src/playturn.cpp:267
msgid "Replace with AI"
msgstr "Trocar pelo Computador (IA)"

#
# File: src/playturn.cpp, line: 245
# File: src/playturn.cpp, line: 245
# File: src/playturn.cpp, line: 245
#: src/playturn.cpp:268
msgid "Replace with local player"
msgstr "Trocar por um jogador local"

#: src/playturn.cpp:269
msgid "Set side to idle"
msgstr ""

#
# File: src/playturn.cpp, line: 246
# File: src/playturn.cpp, line: 246
# File: src/playturn.cpp, line: 246
#: src/playturn.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "Abort game"
msgid "Save and abort game"
msgstr "Abortar o jogo"

#
# File: src/playturn.cpp, line: 252
# File: src/playturn.cpp, line: 266
# File: src/playturn.cpp, line: 252
# File: src/playturn.cpp, line: 266
# File: src/playturn.cpp, line: 252
# File: src/playturn.cpp, line: 266
#: src/playturn.cpp:278 src/playturn.cpp:292
msgid "Replace with $player"
msgstr "Trocar por $player"

#
# File: src/playturn.cpp, line: 272
# File: src/playturn.cpp, line: 272
# File: src/playturn.cpp, line: 272
#: src/playturn.cpp:298
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player saiu do jogo. O que você quer fazer?"

#
# File: src/replay_controller.cpp, line: 333
# File: src/replay_controller.cpp, line: 333
# File: src/replay_controller.cpp, line: 333
#: src/replay_controller.cpp:367
msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
"Do you want to save the game?"
msgstr ""
"O replay está corrompido ou fora de sincronia. Não deve faz muito sentido "
"continuar. Você quer salvar o jogo?"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1156
# File: src/reports.cpp, line: 158
# File: src/savegame.cpp, line: 888
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1156
# File: src/reports.cpp, line: 158
# File: src/savegame.cpp, line: 888
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1156
# File: src/reports.cpp, line: 158
# File: src/savegame.cpp, line: 888
#: src/reports.cpp:159 src/savegame.cpp:874
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 178
# File: src/reports.cpp, line: 178
# File: src/reports.cpp, line: 178
#: src/reports.cpp:180
msgid "Type: "
msgstr "Tipo:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 198
# File: src/reports.cpp, line: 198
# File: src/reports.cpp, line: 198
#: src/reports.cpp:200
msgid "Race: "
msgstr "Raça: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 240
# File: src/reports.cpp, line: 240
# File: src/reports.cpp, line: 240
#: src/reports.cpp:250
msgid "Level: "
msgstr "Nível:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 243
# File: src/reports.cpp, line: 243
# File: src/reports.cpp, line: 243
#: src/reports.cpp:253
msgid "No advancement"
msgstr "Sem avanços"

#
# File: src/reports.cpp, line: 245
# File: src/reports.cpp, line: 245
# File: src/reports.cpp, line: 245
#: src/reports.cpp:255
msgid "Advances to:"
msgstr "Avança para: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 284
# File: src/reports.cpp, line: 284
# File: src/reports.cpp, line: 284
#: src/reports.cpp:295
msgid "Trait: "
msgstr "Características:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 307
# File: src/reports.cpp, line: 307
# File: src/reports.cpp, line: 307
#: src/reports.cpp:318
msgid "invisible: "
msgstr "invisível: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 308
# File: src/reports.cpp, line: 308
# File: src/reports.cpp, line: 308
#: src/reports.cpp:319
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Esta unidade está invisível. Ela não pode ser vista ou atacada por unidades "
"inimigas."

#
# File: src/reports.cpp, line: 311
# File: src/reports.cpp, line: 311
# File: src/reports.cpp, line: 311
#: src/reports.cpp:322
msgid "slowed: "
msgstr "lento: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 312
# File: src/reports.cpp, line: 312
# File: src/reports.cpp, line: 312
#: src/reports.cpp:323
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Esta unidade sofreu lentidão. Ela causará apenas metade de seu dano normal "
"quando atacar e o custo de movimento é dobrado."

#
# File: src/reports.cpp, line: 315
# File: src/reports.cpp, line: 315
# File: src/reports.cpp, line: 315
#: src/reports.cpp:326
msgid "poisoned: "
msgstr "envenenado: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 316
# File: src/reports.cpp, line: 316
# File: src/reports.cpp, line: 316
#: src/reports.cpp:327
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
"Esta unidade está envenenada. Ela perderá 8 pontos de vida (HP) todo turno "
"até que encontre a cura para o veneno em uma vila ou em uma unidade aliada "
"com a habilidade 'curar'.\n"
"\n"
"Unidades não podem ser mortas soment pelo veneno. O veneno não reduzirá os "
"pontos de vida para menos de 1 HP."

#
# File: src/reports.cpp, line: 319
# File: src/reports.cpp, line: 319
# File: src/reports.cpp, line: 319
#: src/reports.cpp:330
msgid "petrified: "
msgstr "petrificado:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 320
# File: src/reports.cpp, line: 320
# File: src/reports.cpp, line: 320
#: src/reports.cpp:331
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Esta unidade esta petrificada. Ela não pode se mover ou atacar."

#
# File: src/reports.cpp, line: 343
# File: src/reports.cpp, line: 343
# File: src/reports.cpp, line: 343
#: src/reports.cpp:362
msgid "Alignment: "
msgstr "Alinhamento: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 383
# File: src/reports.cpp, line: 383
# File: src/reports.cpp, line: 383
#: src/reports.cpp:403
msgid "Ability: "
msgstr "Habilidades: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 385
# File: src/reports.cpp, line: 809
# File: src/reports.cpp, line: 385
# File: src/reports.cpp, line: 809
# File: src/reports.cpp, line: 385
# File: src/reports.cpp, line: 809
#: src/reports.cpp:405 src/reports.cpp:831
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#
# File: src/reports.cpp, line: 438
# File: src/reports.cpp, line: 438
# File: src/reports.cpp, line: 438
#: src/reports.cpp:457
msgid "Resistances: "
msgstr "Resistências: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 440
# File: src/reports.cpp, line: 440
# File: src/reports.cpp, line: 440
#: src/reports.cpp:459
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Ata / Def)"

#
# File: src/reports.cpp, line: 466
# File: src/reports.cpp, line: 466
# File: src/reports.cpp, line: 466
#: src/reports.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Modificador de Experiência: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 517
# File: src/reports.cpp, line: 517
# File: src/reports.cpp, line: 517
#: src/reports.cpp:536
msgid "Terrain: "
msgstr "Terreno:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 534
# File: src/reports.cpp, line: 534
# File: src/reports.cpp, line: 534
#: src/reports.cpp:553
msgid "maximum^max."
msgstr "máx."

#
# File: src/reports.cpp, line: 534
# File: src/reports.cpp, line: 534
# File: src/reports.cpp, line: 534
#: src/reports.cpp:553
msgid "minimum^min."
msgstr "mín."

#
# File: src/reports.cpp, line: 539
# File: src/reports.cpp, line: 539
# File: src/reports.cpp, line: 539
#: src/reports.cpp:558
msgid "Defense: "
msgstr "Defesa:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 560
# File: src/reports.cpp, line: 560
# File: src/reports.cpp, line: 560
#: src/reports.cpp:581
#, fuzzy
msgid "vision: "
msgstr "Versão: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 588
# File: src/reports.cpp, line: 588
# File: src/reports.cpp, line: 588
#: src/reports.cpp:609
msgid "Movement Costs:"
msgstr ""

#
# File: src/reports.cpp, line: 679
# File: src/reports.cpp, line: 894
# File: src/reports.cpp, line: 906
# File: src/reports.cpp, line: 679
# File: src/reports.cpp, line: 894
# File: src/reports.cpp, line: 906
# File: src/reports.cpp, line: 679
# File: src/reports.cpp, line: 894
# File: src/reports.cpp, line: 906
#: src/reports.cpp:699 src/reports.cpp:916 src/reports.cpp:928
msgid "Weapon: "
msgstr "Arma:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 680
# File: src/reports.cpp, line: 895
# File: src/reports.cpp, line: 680
# File: src/reports.cpp, line: 895
# File: src/reports.cpp, line: 680
# File: src/reports.cpp, line: 895
#: src/reports.cpp:700 src/reports.cpp:917
msgid "Damage: "
msgstr "Dano:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 684
# File: src/reports.cpp, line: 684
# File: src/reports.cpp, line: 684
#: src/reports.cpp:704
msgid "Base damage: "
msgstr "Dano base: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 686
# File: src/reports.cpp, line: 720
# File: src/reports.cpp, line: 730
# File: src/reports.cpp, line: 686
# File: src/reports.cpp, line: 720
# File: src/reports.cpp, line: 730
# File: src/reports.cpp, line: 686
# File: src/reports.cpp, line: 720
# File: src/reports.cpp, line: 730
#: src/reports.cpp:706 src/reports.cpp:740 src/reports.cpp:750
#, fuzzy
msgid "With specials: "
msgstr "Efeitos das Armas:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 689
# File: src/reports.cpp, line: 689
# File: src/reports.cpp, line: 689
#: src/reports.cpp:709
msgid "Time of day: "
msgstr "Período do dia: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 693
# File: src/reports.cpp, line: 693
# File: src/reports.cpp, line: 693
#: src/reports.cpp:713
msgid "Leadership: "
msgstr "Liderança:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 697
# File: src/reports.cpp, line: 697
# File: src/reports.cpp, line: 697
#: src/reports.cpp:717
msgid "Slowed: "
msgstr "Lento:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 701
# File: src/reports.cpp, line: 701
# File: src/reports.cpp, line: 701
#: src/reports.cpp:721
msgid "Attacks: "
msgstr "Ataques: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 705
# File: src/reports.cpp, line: 705
# File: src/reports.cpp, line: 705
#: src/reports.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "Bnus por Turno: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 706
# File: src/reports.cpp, line: 725
# File: src/reports.cpp, line: 706
# File: src/reports.cpp, line: 725
# File: src/reports.cpp, line: 706
# File: src/reports.cpp, line: 725
#: src/reports.cpp:726 src/reports.cpp:745
msgid "Swarm: "
msgstr "Enxame: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 707
# File: src/reports.cpp, line: 718
# File: src/reports.cpp, line: 729
# File: src/reports.cpp, line: 707
# File: src/reports.cpp, line: 718
# File: src/reports.cpp, line: 729
# File: src/reports.cpp, line: 707
# File: src/reports.cpp, line: 718
# File: src/reports.cpp, line: 729
#: src/reports.cpp:727 src/reports.cpp:738 src/reports.cpp:749
msgid "Base attacks: "
msgstr "Ataques base: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 713
# File: src/reports.cpp, line: 713
# File: src/reports.cpp, line: 713
#: src/reports.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Efeitos das Armas:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 723
# File: src/reports.cpp, line: 723
# File: src/reports.cpp, line: 723
#: src/reports.cpp:743
msgid "Subject to swarm: "
msgstr ""

#
# File: src/reports.cpp, line: 742
# File: src/reports.cpp, line: 742
# File: src/reports.cpp, line: 742
#: src/reports.cpp:762
msgid "Weapon range: "
msgstr "Alcance da arma: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 743
# File: src/reports.cpp, line: 743
# File: src/reports.cpp, line: 743
#: src/reports.cpp:763
msgid "Damage type: "
msgstr "Tipo de dano: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 744
# File: src/reports.cpp, line: 744
# File: src/reports.cpp, line: 744
#: src/reports.cpp:764
msgid "Damage versus: "
msgstr "Dano versus:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 783
# File: src/reports.cpp, line: 783
# File: src/reports.cpp, line: 783
#: src/reports.cpp:805
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precisão:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 788
# File: src/reports.cpp, line: 788
# File: src/reports.cpp, line: 788
#: src/reports.cpp:810
msgid "Parry:"
msgstr "Defesa:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 807
# File: src/reports.cpp, line: 807
# File: src/reports.cpp, line: 807
#: src/reports.cpp:829
msgid "Weapon special: "
msgstr "Efeitos das Armas:"

#
# File: src/reports.cpp, line: 878
# File: src/reports.cpp, line: 878
# File: src/reports.cpp, line: 878
#: src/reports.cpp:900
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#
# File: src/reports.cpp, line: 1078
# File: src/reports.cpp, line: 1078
# File: src/reports.cpp, line: 1078
#: src/reports.cpp:1134 src/reports.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Lawful units: "
msgstr "Unidades Ordeiras: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 1080
# File: src/reports.cpp, line: 1080
# File: src/reports.cpp, line: 1080
#: src/reports.cpp:1136 src/reports.cpp:1186
msgid "Neutral units: "
msgstr "Unidades Neutras: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 1081
# File: src/reports.cpp, line: 1081
# File: src/reports.cpp, line: 1081
#: src/reports.cpp:1137 src/reports.cpp:1187
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Unidades Caóticas: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 1083
# File: src/reports.cpp, line: 1083
# File: src/reports.cpp, line: 1083
#: src/reports.cpp:1139 src/reports.cpp:1189
msgid "Liminal units: "
msgstr "Unidades Liminares: "

#
# File: src/reports.cpp, line: 1324
# File: src/reports.cpp, line: 1324
# File: src/reports.cpp, line: 1324
#: src/reports.cpp:1506
msgid "Observers:"
msgstr "Observadores:"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 384
# File: src/savegame.cpp, line: 386
# File: src/savegame.cpp, line: 384
# File: src/savegame.cpp, line: 386
# File: src/savegame.cpp, line: 384
# File: src/savegame.cpp, line: 386
#: src/savegame.cpp:328 src/savegame.cpp:330
msgid " replay"
msgstr "replay"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 626
# File: src/savegame.cpp, line: 630
# File: src/savegame.cpp, line: 626
# File: src/savegame.cpp, line: 630
# File: src/savegame.cpp, line: 626
# File: src/savegame.cpp, line: 630
#: src/savegame.cpp:568 src/savegame.cpp:572
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Aviso: O Arquivo que você tentou carregar está corrompido. Vou tentar "
"carregar mesmo assim.\n"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 673
# File: src/savegame.cpp, line: 673
# File: src/savegame.cpp, line: 673
#: src/savegame.cpp:608
#, fuzzy
msgid ""
"The save has corrupt version information ($version_number|) and cannot be "
"loaded."
msgstr ""
"Este jogo salvo é de uma versão do jogo antiga demais para ser carregado."

#
# File: src/savegame.cpp, line: 673
# File: src/savegame.cpp, line: 673
# File: src/savegame.cpp, line: 673
#: src/savegame.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr ""
"Este jogo salvo é de uma versão do jogo antiga demais para ser carregado."

#
# File: src/savegame.cpp, line: 682
# File: src/savegame.cpp, line: 682
# File: src/savegame.cpp, line: 682
#: src/savegame.cpp:640
#, fuzzy
msgid ""
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Este jogo salvo é de uma versão diferente do jogo. Você quer tentar carregá-"
"lo?"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 739
# File: src/savegame.cpp, line: 739
# File: src/savegame.cpp, line: 739
#: src/savegame.cpp:697
#, fuzzy
#| msgid "This is not a multiplayer save"
msgid "This is not a multiplayer save."
msgstr "Este não é um jogo salvo de multijogadores"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 806
# File: src/savegame.cpp, line: 806
# File: src/savegame.cpp, line: 806
#: src/savegame.cpp:792
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "O jogo não pôde ser salvo:"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 888
# File: src/savegame.cpp, line: 888
# File: src/savegame.cpp, line: 888
#: src/savegame.cpp:874
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arquivo já existente. Você quer sobreescrevê-lo?"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 889
# File: src/savegame.cpp, line: 889
# File: src/savegame.cpp, line: 889
#: src/savegame.cpp:875
msgid "Overwrite?"
msgstr "Sobreescrever?"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 899
# File: src/savegame.cpp, line: 899
# File: src/savegame.cpp, line: 899
#: src/savegame.cpp:885
#, fuzzy
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Nome de jogos salvos não podem terminar em '.gz'. Por favor escolha outro "
"nome."

#
# File: src/savegame.cpp, line: 965
# File: src/savegame.cpp, line: 965
# File: src/savegame.cpp, line: 965
#: src/savegame.cpp:951
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 965
# File: src/savegame.cpp, line: 965
# File: src/savegame.cpp, line: 965
#: src/savegame.cpp:951
#, fuzzy
#| msgid "The game has been saved"
msgid "The game has been saved."
msgstr "O jogo foi salvo"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 999
# File: src/savegame.cpp, line: 1020
# File: src/savegame.cpp, line: 999
# File: src/savegame.cpp, line: 1020
# File: src/savegame.cpp, line: 999
# File: src/savegame.cpp, line: 1020
#: src/savegame.cpp:982 src/savegame.cpp:1003
msgid "Could not write to file"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
#: src/savegame.cpp:1037
msgid "Save Replay"
msgstr "Salvar Replay"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1063
# File: src/savegame.cpp, line: 1063
# File: src/savegame.cpp, line: 1063
#: src/savegame.cpp:1046
msgid "replay"
msgstr "replay"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1081
# File: src/savegame.cpp, line: 1081
# File: src/savegame.cpp, line: 1081
#: src/savegame.cpp:1064
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1130
# File: src/savegame.cpp, line: 1130
# File: src/savegame.cpp, line: 1130
#: src/savegame.cpp:1113
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar o Jogo"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 127
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 127
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 127
#: src/serialization/parser.cpp:135
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Caracteres inesperados no começo da linha"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 145
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 145
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 145
#: src/serialization/parser.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
msgstr "Falta fechar a tag $tag na posição $pos"

#: src/serialization/parser.cpp:154
msgid "expected at $pos"
msgstr ""

#: src/serialization/parser.cpp:154 src/serialization/parser.cpp:218
msgid "opened at $pos"
msgstr ""

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 158
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 158
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 158
#: src/serialization/parser.cpp:167
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Tag de [element] não finalizada"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 170
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 218
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 170
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 218
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 170
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 218
#: src/serialization/parser.cpp:179 src/serialization/parser.cpp:228
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Nome de tag inválido"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 173
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 173
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 173
#: src/serialization/parser.cpp:182
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "tag de [+element] não finalizada"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 195
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 195
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 195
#: src/serialization/parser.cpp:204
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Nome inválido para tag de fechamento"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 198
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 198
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 198
#: src/serialization/parser.cpp:207
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Tag de fechamento não terminada"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 200
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 200
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 200
#: src/serialization/parser.cpp:209
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Tag de fechamento inesperada"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 208
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 208
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 208
#: src/serialization/parser.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
msgstr ""
"Encontrou tag de fechamento $tag2 inválida para a tag $tag1 (aberta na "
"posição $pos)"

#
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
# File: src/about.cpp, line: 208
# File: src/dialogs.cpp, line: 436
# File: src/menu_events.cpp, line: 166
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 182
#: src/serialization/parser.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "closed at $pos"
msgstr "Fechar"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 237
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 249
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 237
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 249
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 237
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 249
#: src/serialization/parser.cpp:247 src/serialization/parser.cpp:259
msgid "Empty variable name"
msgstr "Nome de variável vazio"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 243
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 243
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 243
#: src/serialization/parser.cpp:253
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Caracteres inesperados após o nome da variável (esperado , ou =)"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 282
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 310
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 282
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 310
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 282
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 310
#: src/serialization/parser.cpp:292 src/serialization/parser.cpp:320
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Texto entre aspas não terminado"

#: src/serialization/parser.cpp:378
msgid "at $pos"
msgstr ""

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 362
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 362
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 362
#: src/serialization/parser.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
msgstr "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 484
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 520
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 520
#: src/serialization/string_utils.cpp:570
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 485
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 521
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 521
#: src/serialization/string_utils.cpp:571
#, fuzzy
msgid "prefix_micro^µ"
msgstr "μ"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 486
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 522
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 522
#: src/serialization/string_utils.cpp:572
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 487
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 523
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 523
#: src/serialization/string_utils.cpp:573
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 488
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 524
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 524
#: src/serialization/string_utils.cpp:574
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 489
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 525
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 525
#: src/serialization/string_utils.cpp:575
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 490
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 526
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 526
#: src/serialization/string_utils.cpp:576
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 491
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 527
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 527
#: src/serialization/string_utils.cpp:577
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 503
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 539
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 539
#: src/serialization/string_utils.cpp:589
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 504
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 540
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 540
#: src/serialization/string_utils.cpp:590
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 506
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 542
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 542
#: src/serialization/string_utils.cpp:592
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 507
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 543
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 543
#: src/serialization/string_utils.cpp:593
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 508
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 544
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 544
#: src/serialization/string_utils.cpp:594
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 509
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 545
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 545
#: src/serialization/string_utils.cpp:595
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 510
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 546
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 546
#: src/serialization/string_utils.cpp:596
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 511
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 547
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 547
#: src/serialization/string_utils.cpp:597
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 512
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 548
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 548
#: src/serialization/string_utils.cpp:598
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"

#
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 526
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 562
# File: src/serialization/string_utils.cpp, line: 562
#: src/serialization/string_utils.cpp:612
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 117
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 234
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 117
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 234
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 117
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 234
#: src/statistics_dialog.cpp:117 src/statistics_dialog.cpp:234
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutamentos"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 121
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 245
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 121
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 245
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 121
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 245
#: src/statistics_dialog.cpp:121 src/statistics_dialog.cpp:245
msgid "Recalls"
msgstr "Convocações"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 125
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 255
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 125
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 255
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 125
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 255
#: src/statistics_dialog.cpp:125 src/statistics_dialog.cpp:255
msgid "Advancements"
msgstr "Avanços"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 129
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 263
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 129
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 263
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 129
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 263
#: src/statistics_dialog.cpp:129 src/statistics_dialog.cpp:263
msgid "Losses"
msgstr "Perdas"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 134
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 274
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 134
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 274
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 134
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 274
#: src/statistics_dialog.cpp:134 src/statistics_dialog.cpp:274
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 167
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 167
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 167
#: src/statistics_dialog.cpp:167
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
#: src/statistics_dialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Scenario"
msgstr "Cenário remoto"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "Designer de Campanha"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Terminar o Cenário"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 283
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 283
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 283
#: src/statistics_dialog.cpp:283
msgid "Damage"
msgstr "Dano"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 284
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 284
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 284
#: src/statistics_dialog.cpp:284
msgid "Overall"
msgstr "Geral"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 288
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 288
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 288
#: src/statistics_dialog.cpp:288
msgid "This Turn"
msgstr "Este Turno"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 293
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 293
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 293
#: src/statistics_dialog.cpp:293
msgid "Inflicted"
msgstr "Causado"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 297
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 297
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 297
#: src/statistics_dialog.cpp:297
msgid "Taken"
msgstr "Recebido"

#
# File: src/storyscreen/controller.cpp, line: 134
# File: src/storyscreen/controller.cpp, line: 134
# File: src/storyscreen/controller.cpp, line: 134
#: src/storyscreen/controller.cpp:137
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: src/strftime.cpp:23
msgid "Mon"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:23
msgid "Sun"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:23
msgid "Tue"
msgstr ""

#
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 14
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 83
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 14
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 83
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 14
# File: data/core/team-colors.cfg, line: 83
#: src/strftime.cpp:23
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgid "Wed"
msgstr "Vermelho"

#: src/strftime.cpp:24
msgid "Fri"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
#: src/strftime.cpp:24
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Sat"
msgstr "Status"

#: src/strftime.cpp:24
msgid "Thu"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:25
msgid "Monday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:25
msgid "Sunday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:25
msgid "Tuesday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:26
msgid "Friday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:26
msgid "Saturday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:26
msgid "Thursday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:26
msgid "Wednesday"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:27
msgid "Apr"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:27
msgid "Feb"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:27
msgid "Jan"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:27
msgid "Mar"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:28
msgid "Aug"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:28
msgid "Jul"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:28
msgid "Jun"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:28
msgid "Oct"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:28
msgid "Sep"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:28
msgid "abbrev^May"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:29
msgid "Dec"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:29
msgid "Nov"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:30
msgid "February"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:30
msgid "January"
msgstr ""

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1279
# File: src/menu_events.cpp, line: 1279
# File: src/menu_events.cpp, line: 1279
#: src/strftime.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Procurar"

#: src/strftime.cpp:31
msgid "April"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:31
msgid "August"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:31
msgid "July"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:31
msgid "June"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:31
msgid "May"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:32
msgid "December"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:32
msgid "November"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:32
msgid "October"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:32
msgid "September"
msgstr ""

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
#: src/strftime.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
# File: src/dialogs.cpp, line: 809
# File: src/savegame.cpp, line: 306
#: src/strftime.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgid "%a %d %b %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"

#: src/strftime.cpp:88
msgid "AM"
msgstr ""

#: src/strftime.cpp:88
msgid "PM"
msgstr ""

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 513
# File: src/dialogs.cpp, line: 322
# File: src/dialogs.cpp, line: 497
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 513
# File: src/dialogs.cpp, line: 322
# File: src/dialogs.cpp, line: 497
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 173
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 513
# File: src/dialogs.cpp, line: 322
# File: src/dialogs.cpp, line: 497
# File: src/dialogs.cpp, line: 954
#: src/strftime.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "am"
msgstr "Nome"

#: src/strftime.cpp:91
msgid "pm"
msgstr ""

#
# File: src/terrain.cpp, line: 163
# File: src/terrain.cpp, line: 163
# File: src/terrain.cpp, line: 163
#: src/terrain.cpp:180
msgid "Allied village"
msgstr "Vila Aliada"

#
# File: src/terrain.cpp, line: 168
# File: src/terrain.cpp, line: 168
# File: src/terrain.cpp, line: 168
#: src/terrain.cpp:185
msgid "Enemy village"
msgstr "Vila Inimiga"

#
# File: src/terrain.cpp, line: 173
# File: src/terrain.cpp, line: 173
# File: src/terrain.cpp, line: 173
#: src/terrain.cpp:190
msgid "Owned village"
msgstr "Vila Dominada"

#
# File: src/theme.cpp, line: 313
# File: src/theme.cpp, line: 313
# File: src/theme.cpp, line: 313
#: src/theme.cpp:339
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size deve estar entre 0.0 e 0.5."

#
# File: src/theme.cpp, line: 571
# File: src/theme.cpp, line: 576
# File: src/theme.cpp, line: 571
# File: src/theme.cpp, line: 576
#: src/theme.cpp:599 src/theme.cpp:604
msgid "Hotkey(s): "
msgstr ""

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
#: src/time_of_day.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Time of day"
msgid "Stub Time of Day"
msgstr "Período do dia"

#
# File: src/unit.cpp, line: 2368
# File: src/unit.cpp, line: 2598
# File: src/unit.cpp, line: 2679
# File: src/unit.cpp, line: 2368
# File: src/unit.cpp, line: 2598
# File: src/unit.cpp, line: 2679
# File: src/unit.cpp, line: 2368
# File: src/unit.cpp, line: 2598
# File: src/unit.cpp, line: 2679
#: src/unit.cpp:2432 src/unit.cpp:2662 src/unit.cpp:2743
#: src/unit_types.cpp:163
msgid " and "
msgstr " e "

#
# File: src/unit.cpp, line: 2379
# File: src/unit.cpp, line: 2379
# File: src/unit.cpp, line: 2379
#: src/unit.cpp:2443
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"

#
# File: src/unit.cpp, line: 2440
# File: src/unit.cpp, line: 2440
# File: src/unit.cpp, line: 2440
#: src/unit.cpp:2504
#, fuzzy
msgid "moves"
msgstr "Movimento"

#
# File: src/unit.cpp, line: 2470
# File: src/unit.cpp, line: 2622
# File: src/unit.cpp, line: 2470
# File: src/unit.cpp, line: 2622
# File: src/unit.cpp, line: 2470
# File: src/unit.cpp, line: 2622
#: src/unit.cpp:2534 src/unit.cpp:2686
msgid "XP to advance"
msgstr "XP para avançar"

#
# File: src/unit.cpp, line: 2615
# File: src/unit.cpp, line: 2615
# File: src/unit.cpp, line: 2615
#: src/unit.cpp:2679
msgid " move"
msgstr " movimento"

#
# File: src/unit.cpp, line: 2630
# File: src/unit.cpp, line: 2630
# File: src/unit.cpp, line: 2630
#: src/unit.cpp:2694
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description por nível"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 239
# File: src/unit_types.cpp, line: 319
# File: src/unit_types.cpp, line: 239
# File: src/unit_types.cpp, line: 319
# File: src/unit_types.cpp, line: 239
# File: src/unit_types.cpp, line: 319
#: src/unit_types.cpp:256 src/unit_types.cpp:341
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "dano"
msgstr[1] "danos"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 250
# File: src/unit_types.cpp, line: 327
# File: src/unit_types.cpp, line: 250
# File: src/unit_types.cpp, line: 327
# File: src/unit_types.cpp, line: 250
# File: src/unit_types.cpp, line: 327
#: src/unit_types.cpp:268 src/unit_types.cpp:348
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "golpe"
msgstr[1] "golpes"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 262
# File: src/unit_types.cpp, line: 262
# File: src/unit_types.cpp, line: 262
#: src/unit_types.cpp:281
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% precisão"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 273
# File: src/unit_types.cpp, line: 273
# File: src/unit_types.cpp, line: 273
#: src/unit_types.cpp:293
#, no-c-format
msgid "% parry"
msgstr "% defesa"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
#: src/unit_types.cpp:850
msgid "chaotic"
msgstr "caótico"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
#: src/unit_types.cpp:850
msgid "lawful"
msgstr "ordeiro"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
#: src/unit_types.cpp:850
msgid "liminal"
msgstr "liminar"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
# File: src/unit_types.cpp, line: 818
#: src/unit_types.cpp:850
msgid "neutral"
msgstr "neutro"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
#: src/unit_types.cpp:851
msgid "female^chaotic"
msgstr "caótica"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
#: src/unit_types.cpp:851
msgid "female^lawful"
msgstr "ordeira"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
#: src/unit_types.cpp:851
msgid "female^liminal"
msgstr "Liminar"

#
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
# File: src/unit_types.cpp, line: 819
#: src/unit_types.cpp:851
msgid "female^neutral"
msgstr "neutra"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1094
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1094
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1094
#: src/whiteboard/manager.cpp:1084
msgid "SHOW ALL allies’ plans"
msgstr "MOSTRAR planos de TODOS aliados"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1095
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1095
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1095
#: src/whiteboard/manager.cpp:1085
msgid "HIDE ALL allies’ plans"
msgstr "ESCONDER planos de TODOS aliados"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1109
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1109
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1109
#: src/whiteboard/manager.cpp:1099
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Mostrar planos para $player"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1111
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1111
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1111
#: src/whiteboard/manager.cpp:1101
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Esconder planos de $player"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
#: src/whiteboard/manager.cpp:1104
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 1062
# File: src/game_controller.cpp, line: 1062
# File: src/game_controller.cpp, line: 1062
#~ msgid "' (The game will now exit)"
#~ msgstr "' (O programa vai terminar agora)"

#
# File: src/game_controller.cpp, line: 1028
# File: src/game_controller.cpp, line: 1028
# File: src/game_controller.cpp, line: 1028
#~ msgid "ERROR DETAILS:"
#~ msgstr "DETALHES DO ERRO:"

#
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 366
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 366
# File: src/serialization/parser.cpp, line: 366
#~ msgid "$error, value '$value' at $pos"
#~ msgstr "$error, '$value' em $pos"

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 138
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 142
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 273
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 277
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 138
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 142
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 273
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 277
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 138
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 142
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 273
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 277
#~ msgid "(side $temp_i|)"
#~ msgstr "(lado $temp_i|)"

#
# File: data/scenario-test.cfg, line: 858
# File: src/dialogs.cpp, line: 1009
# File: src/dialogs.cpp, line: 1450
# File: src/dialogs.cpp, line: 1556
# File: src/mp_options.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1073
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 100
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 179
# File: data/scenario-test.cfg, line: 858
# File: src/dialogs.cpp, line: 1009
# File: src/dialogs.cpp, line: 1450
# File: src/dialogs.cpp, line: 1556
# File: src/mp_options.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1073
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 100
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 179
# File: data/scenario-test.cfg, line: 858
# File: src/dialogs.cpp, line: 1009
# File: src/dialogs.cpp, line: 1450
# File: src/dialogs.cpp, line: 1556
# File: src/mp_options.cpp, line: 232
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1073
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 100
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 179
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
#, fuzzy
#~ msgid "Select Hex"
#~ msgstr "Cenário remoto"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 104
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 236
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 104
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 236
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 104
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 236
#, fuzzy
#~| msgid "Attacker"
#~ msgid "Move/Attack"
#~ msgstr "Atacante"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
#, fuzzy
#~| msgid "Next Turn"
#~ msgid "Next Unit"
#~ msgstr "Próximo Turno"

#
# File: data/themes/default.cfg, line: 146
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
# File: data/themes/default.cfg, line: 139
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
# File: data/themes/default.cfg, line: 139
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 157
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 178
#, fuzzy
#~| msgid "End Turn"
#~ msgid "End Unit Turn"
#~ msgstr "Terminar Turno"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Terrain Description"
#~ msgstr "Descrição"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 711
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Unit Description"
#~ msgstr "Descrição"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 651
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 651
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 651
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Unit"
#~ msgstr "Apagar extra: "

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
#, fuzzy
#~| msgid "Share Maps"
#~ msgid "Save Map"
#~ msgstr "Dividir mapas"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
#, fuzzy
#~| msgid "Recruit"
#~ msgid "Repeat Recruit"
#~ msgstr "Recrutar"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 18
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 18
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 18
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse scrolling"
#~ msgid "Mouse Scrolling"
#~ msgstr "Rolagem com Mouse"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
# File: src/dialogs.cpp, line: 324
#, fuzzy
#~| msgid "Status"
#~ msgid "Status Table"
#~ msgstr "Status"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
#, fuzzy
#~| msgid "Create Unit (Debug!)"
#~ msgid "Change Side (Debug!)"
#~ msgstr "Criar Unidade (Debug!)"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
# File: src/menu_events.cpp, line: 985
#, fuzzy
#~| msgid "Create Unit (Debug!)"
#~ msgid "Kill Unit (Debug!)"
#~ msgstr "Criar Unidade (Debug!)"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 263
# File: src/menu_events.cpp, line: 396
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 263
# File: src/menu_events.cpp, line: 396
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 263
# File: src/menu_events.cpp, line: 396
#, fuzzy
#~| msgid "Scenario Settings"
#~ msgid "Scenario Objectives"
#~ msgstr "Configurações de Cenário"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1655
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1655
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1655
#, fuzzy
#~| msgid "Network Player"
#~ msgid "Pause Network Game"
#~ msgstr "Jogador Remoto"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 293
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 304
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 970
# File: src/multiplayer.cpp, line: 272
#, fuzzy
#~| msgid "Confirm"
#~ msgid "Continue Network Game"
#~ msgstr "Confirmar"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1979
# File: src/menu_events.cpp, line: 1979
# File: src/menu_events.cpp, line: 1979
#, fuzzy
#~| msgid "Quit game."
#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Sair do jogo."

#
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 474
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 474
# File: data/core/macros/ai_controller.cfg, line: 474
#, fuzzy
#~| msgid "Clear all orders"
#~ msgid "Clear Labels"
#~ msgstr "Cancelar todas as ordens"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
#, fuzzy
#~| msgid "Save Replay"
#~ msgid "Play Replay"
#~ msgstr "Salvar Replay"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
#, fuzzy
#~| msgid "Save Replay"
#~ msgid "Reset Replay"
#~ msgstr "Salvar Replay"

#
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
# File: src/savegame.cpp, line: 1054
#, fuzzy
#~| msgid "Save Replay"
#~ msgid "Stop Replay"
#~ msgstr "Salvar Replay"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
#, fuzzy
#~| msgid "Team"
#~ msgid "Each Team"
#~ msgstr "Time"

#
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
# File: src/leader_scroll_dialog.cpp, line: 46
# File: src/menu_events.cpp, line: 192
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1059
#, fuzzy
#~| msgid "Team"
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Time"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Animation"
#~ msgstr "Pular animação"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
#, fuzzy
#~| msgid "Whiteboard Options"
#~ msgid "whiteboard^Execute Action"
#~ msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
#, fuzzy
#~| msgid "Whiteboard Options"
#~ msgid "whiteboard^Execute All Actions"
#~ msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
#, fuzzy
#~| msgid "Whiteboard Options"
#~ msgid "whiteboard^Delete Action"
#~ msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
#, fuzzy
#~| msgid "Whiteboard Options"
#~ msgid "whiteboard^Move Action Up"
#~ msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
# File: src/whiteboard/manager.cpp, line: 1114
#, fuzzy
#~| msgid "Whiteboard Options"
#~ msgid "whiteboard^Move Action Down"
#~ msgstr "Opções do Quadro-Branco"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
#, fuzzy
#~| msgid "Time of day"
#~ msgid "Switch Time of Day"
#~ msgstr "Período do dia"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
#, fuzzy
#~| msgid "Share Maps"
#~ msgid "Switch Map"
#~ msgstr "Dividir mapas"

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
#, fuzzy
#~| msgid "Time of day"
#~ msgid "Custom Time of Day Creator"
#~ msgstr "Período do dia"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 971
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 125
# File: src/savegame.cpp, line: 685
# File: src/dialogs.cpp, line: 971
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 125
# File: src/savegame.cpp, line: 685
# File: src/dialogs.cpp, line: 971
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 125
# File: src/savegame.cpp, line: 685
#, fuzzy
#~| msgid "Load Game"
#~ msgid "Load Map"
#~ msgstr "Continuar um Jogo"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
#, fuzzy
#~| msgid "Save the Map As"
#~ msgid "Save Map As"
#~ msgstr "Salvar o Mapa como"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 169
#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario As"
#~ msgstr "Cenário remoto"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
# File: src/menu_events.cpp, line: 418
#, fuzzy
#~| msgid "Save the Map As"
#~ msgid "Save All Maps"
#~ msgstr "Salvar o Mapa como"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
# File: data/themes/macros.cfg, line: 147
#, fuzzy
#~ msgid "Map Information"
#~ msgstr "Pular animação"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
#, fuzzy
#~| msgid "Next Side"
#~ msgid "Add New Side"
#~ msgstr "Próximo Time"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
#, fuzzy
#~| msgid "Next Turn"
#~ msgid "Next Tool"
#~ msgstr "Próximo Turno"

#
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
# File: src/multiplayer_wait.cpp, line: 311
#, fuzzy
#~| msgid "Starting position: "
#~ msgid "Starting Positions Tool"
#~ msgstr "Posição Inicial:"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 508
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 508
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 508
#, fuzzy
#~| msgid "Village gold: "
#~ msgid "Village Tool"
#~ msgstr "Ouro das Vilas: "

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
# File: src/dialogs.cpp, line: 466
#, fuzzy
#~| msgid "Recruit"
#~ msgid "Can Recruit"
#~ msgstr "Recrutar"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 199
# File: src/dialogs.cpp, line: 199
# File: src/dialogs.cpp, line: 199
#, fuzzy
#~| msgid "Advance Unit"
#~ msgid "Change Unit ID"
#~ msgstr "Avançar a Unidade"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
# File: data/themes/macros.cfg, line: 108
#, fuzzy
#~| msgid "Next Turn"
#~ msgid "Next Brush"
#~ msgstr "Próximo Turno"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
#, fuzzy
#~| msgid "Select unit:"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecionar unidade:"

#
#
#
# File: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg, line: 91
#, fuzzy
#~ msgid "Select Inverse"
#~ msgstr "Selecione o Extra para atualização:"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
# File: src/dialogs.cpp, line: 467
# File: src/dialogs.cpp, line: 556
#, fuzzy
#~| msgid "Select unit:"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Selecionar unidade:"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3058
# File: src/menu_events.cpp, line: 3057
# File: src/menu_events.cpp, line: 3057
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid location"
#~ msgid "Flip Selection"
#~ msgstr "Local inválido"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 238
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 238
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 238
#, fuzzy
#~| msgid "Randomize time of day in begin"
#~ msgid "Randomize Tiles in Selection"
#~ msgstr "Período do dia em que inicia o jogo aleatório"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 255
#, fuzzy
#~| msgid "Share Maps"
#~ msgid "Rotate Map"
#~ msgstr "Dividir mapas"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 102
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 102
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 102
#, fuzzy
#~| msgid "Regenerate"
#~ msgid "Generate Map"
#~ msgstr "Regenerar"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 57
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 783
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 57
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 783
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 57
# File: src/multiplayer_lobby.cpp, line: 783
#, fuzzy
#~| msgid "Create Game"
#~ msgid "Create Mask"
#~ msgstr "Criar jogo"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
#, fuzzy
#~| msgid "Refresh gui."
#~ msgid "Refresh Display"
#~ msgstr "Atualizar interface gráfica."

#
# File: data/core/about.cfg, line: 2348
# File: data/core/about.cfg, line: 2348
# File: data/core/about.cfg, line: 2348
#, fuzzy
#~| msgid "Latin Translation"
#~ msgid "Update Terrain Transitions"
#~ msgstr "Tradução para o Latin"

#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg, line: 48
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 84
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg, line: 368
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg, line: 156
# File: data/themes/default.cfg, line: 147
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 158
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 179
# File: data/themes/default.cfg, line: 140
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 158
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 179
# File: data/themes/default.cfg, line: 140
# File: data/themes/dfool.cfg, line: 158
# File: data/themes/widescreen.cfg, line: 179
#, fuzzy
#~| msgid "End Scenario"
#~ msgid "Edit Scenario"
#~ msgstr "Terminar o Cenário"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
#, fuzzy
#~| msgid "Next Side"
#~ msgid "Edit Side"
#~ msgstr "Próximo Time"

#
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
# File: data/themes/macros.cfg, line: 122
#, fuzzy
#~| msgid "Next Side"
#~ msgid "Remove Side"
#~ msgstr "Próximo Time"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
#, fuzzy
#~ msgid "Speak to Ally"
#~ msgstr "Atualizar Tudo"

#
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
# File: src/addon/manager_ui.cpp, line: 716
#, fuzzy
#~ msgid "Speak to All"
#~ msgstr "Atualizar Tudo"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 3119
# File: src/menu_events.cpp, line: 3149
# File: src/menu_events.cpp, line: 3118
# File: src/menu_events.cpp, line: 3148
# File: src/menu_events.cpp, line: 3118
# File: src/menu_events.cpp, line: 3148
#, fuzzy
#~| msgid "prompt^Command:"
#~ msgid "Custom Command"
#~ msgstr "Comando:"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 131
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Tempo máximo de mensagem no chat"

#
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
# File: src/menu_events.cpp, line: 1961
#, fuzzy
#~| msgid "Refresh gui."
#~ msgid "Refresh WML"
#~ msgstr "Atualizar interface gráfica."

#
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
# File: src/attack_prediction_display.cpp, line: 214
#, fuzzy
#~| msgid "Time of day"
#~ msgid "Next Tip of the Day"
#~ msgstr "Período do dia"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
# File: src/dialogs.cpp, line: 852
#, fuzzy
#~| msgid "Tutorial"
#~ msgid "Start Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial"

#
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 225
# File: src/statistics_dialog.cpp, line: 303
#, fuzzy
#~ msgid "Start Campaign"
#~ msgstr "Designer de Campanha"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 850
# File: src/dialogs.cpp, line: 850
# File: src/dialogs.cpp, line: 850
#, fuzzy
#~| msgid "Multiplayer"
#~ msgid "Start Multiplayer Game"
#~ msgstr "Multijogador"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
#, fuzzy
#~| msgid "Show replay"
#~ msgid "Show Credits"
#~ msgstr "Mostrar o replay"

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
# File: src/dialogs.cpp, line: 997
#, fuzzy
#~| msgid "Show replay"
#~ msgid "Show Helptip"
#~ msgstr "Mostrar o replay"

#
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 164
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 164
# File: data/advanced_preferences.cfg, line: 164
#, fuzzy
#~ msgid "Compress savegames using bzip2"
#~ msgstr "Comprimir Jogos Salvo"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 99
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 99
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 99
#, fuzzy
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Configurações..."

#
# File: src/leader_list.cpp, line: 239
# File: src/leader_list.cpp, line: 245
# File: src/leader_list.cpp, line: 239
# File: src/leader_list.cpp, line: 245
# File: src/leader_list.cpp, line: 239
# File: src/leader_list.cpp, line: 245
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1074
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1074
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1074
#~ msgid "Add named local player"
#~ msgstr "Adicionar Jogador local nomeado"

#
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1155
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1155
# File: src/multiplayer_connect.cpp, line: 1155
#~ msgid "Enter a name for the new player"
#~ msgstr "Digite um nome para este novo jogador"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 92
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 92
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 92
#~ msgid "Map to play:"
#~ msgstr "Mapa para jogar:"

#
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 365
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 365
# File: src/multiplayer_create.cpp, line: 365
#~ msgid "Invalid era selected"
#~ msgstr "Era inválida selecionada"

#
# File: src/playcampaign.cpp, line: 581
# File: src/playcampaign.cpp, line: 581
# File: src/playcampaign.cpp, line: 581
#~ msgid "Downloading next scenario..."
#~ msgstr "Fazendo o download do próximo cenário..."

#
# File: src/dialogs.cpp, line: 1483
# File: src/dialogs.cpp, line: 1483
# File: src/dialogs.cpp, line: 1483
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#
#
#
# File: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg, line: 5
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
#~ msgstr "RCA AI"

#
#
#
# File: data/ai/ais/ai_generic-rush.cfg, line: 7
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
#~ msgstr "RCA AI"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/ais/mai_protect_unit_engine.lua, line: 6691
#, fuzzy
#~ msgid "Enemy unit weight  (default: 100)"
#~ msgstr "Unidade inimiga à vista!"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg, line: 226
#, fuzzy
#~ msgid "Move Konrad here"
#~ msgstr "Mover líder aqui."

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg, line: 136
#, fuzzy
#~ msgid "Whelps"
#~ msgstr "ajuda"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg, line: 214
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg, line: 365
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg, line: 67
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg, line: 96
#, fuzzy
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Terminar o Cenário"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck-defense.cfg, line: 115
#, fuzzy
#~ msgid "Take the pass"
#~ msgstr "Salvar o Mapa como"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg, line: 101
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat Rowck"
#~ msgstr "Derrota"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 412
#, fuzzy
#~ msgid "Station 1"
#~ msgstr "Facção"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 413
#, fuzzy
#~ msgid "Station 2"
#~ msgstr "Facção"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg, line: 533
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg, line: 211
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat all enemy units"
#~ msgstr "Derrote o(s) lídere(s) inimigo(s)"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg, line: 451
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger-escort.cfg, line: 140
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg, line: 195
#, fuzzy
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas:"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg, line: 462
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat all lurkers"
#~ msgstr "Cancelar todas as ordens"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger-escort.cfg, line: 36
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger-escort.cfg, line: 72
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario-micro_ai.cfg, line: 71
#, fuzzy
#~ msgid "Messenger"
#~ msgstr "Mensagem:"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger-escort.cfg, line: 129
#, fuzzy
#~ msgid "AI moves Messenger here"
#~ msgstr "Mover líder aqui."

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/protect-unit.cfg, line: 121
#, fuzzy
#~ msgid "Move Rossauba here"
#~ msgstr "Mover líder aqui."

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg, line: 5
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario-micro_ai.cfg, line: 77
#, fuzzy
#~ msgid "Recruiting"
#~ msgstr "Recrutar"

#
#
#
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario-micro_ai.cfg, line: 50
# File: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg, line: 5
#, fuzzy
#~ msgid "Swarm"
#~ msgstr "Enxame: "

#
#
#
# File: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg, line: 213
#, fuzzy
#~ msgid "AI Location:"
#~ msgstr "Local inválido"
