# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2015
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "no underline"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "single"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "double"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "low"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr ""

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nκάντε κλικ για επεξεργασία του ρολογιού"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Τοπική ώρα"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "πλήκτρο 1 για αλλαγή προτιμήσεων \nπλήκτρο 2 για ρύθμιση της ώρας των ρολογιών"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "ρυθμίστε για να αλλάξετε την ώρα"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
msgstr "Παγκόσμια ώρα"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "ΝΕΟ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "ΝΕΟ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του τελευταίου ρολογιού."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "ενημέρωσε αυτό το ρολόι"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "πρόσθεσε νέο ρολόι"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "πρόσθεσε νέο ρολόι χρησιμοποιόντας αυτό το ρολόι ως πρότυπο"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "διαγραφή του ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "μετακίνησε αυτό το ρολόι πρώτο"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "μετακίνησε αυτό το ρολόι αριστερά"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "μετακίνησε αυτό το ρολόι δεξιά"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "μετακίνησε αυτό το ρολόι στο τέλος"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "όρισε ως τοπική ζώνη ώρας, αυτήν του ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "κλείσιμο παραθύρου και έξοδος"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Προτιμήσεις παγκόσμιας ώρας"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Παράμετροι Ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Όνομα ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "εισάγετε όνομα ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Ζώνη ώρας του ρολογιού:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση Κειμένου"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Κάντε κλικ για αλλαγή χρώματος παρασκηνίου αυτού του ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr ""

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Κάντε κλικ για αλλαγή χρώματος προσκήνιου του ρολογιού"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Γραμματοσερά για το όνομα του ρολογιού"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε την γραμματοσειρά για το όνομα του ρολογιού"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Γραμματοσειρά για την ένδειξη ώρας"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε την γραμματοσειρά για την ένδειξη ώρας"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Υπογράμμιση ονόματος του ρολογιού:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Υπογράμμιση της ώρας"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Προκαθορισμένη μορφοποίηση κειμένου"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε το προκαθορισμένο χρώμα παρασκνίου στα ρολόγια"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να γίνει χρήση του προεπιλεγμένου από το σύστημα, αντί του επιλεγμένου χρώματος"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε το προκαθορισμένο χρώμα κειμένου για τα ρολόγια"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr ""

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr ""

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "ενημέρωση προτιμήσεων"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις παγκόσμιας ώρας"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Γενικές προτιμήσεις"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Τυποποιημένο"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Χρήση κανονικών διακοσμήσεων παραθύρου"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1089 ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Να μην εμφανίζονται οι διακοσμήσεις του παραθύρου (περίγραμμα)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Μέγεθος ρολογιού:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Ίσο"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Όλα τα ρολόγια να έχουν ίδιο μέγεθος"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Ποικιλία"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Τα μεγέθη των ρολογιών να ποικίλλουν"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Τοπική ζώνη ώρας"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Άλλο"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d ώρα %d λεπτά"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ώρα"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d λεπτά"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "πίσω"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "μπροστά"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "δεν άλλαξε"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "δεν αλλάζει"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Προηγούμενη/Επόμενη αλλαγή"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "μετακινούμενη"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Παγκόσμια ώρα του Orage"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Εμφάνιση ρολογιών από διαφορετικές χώρες"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Παγκόσμια ώρα"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
msgstr "Καμια περιστροφή"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "Rotate left"
msgstr "Περιστροφή αριστερά"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "Rotate right"
msgstr "Περιστροφή δεξιά"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:248
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:257
msgid "Show _frame"
msgstr "Με _πλαίσιο"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:263
msgid "set foreground _color:"
msgstr "Χρώμα _κειμένου:"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "set _background color:"
msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:"

#. clock size (=mbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:291
msgid "set _height:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:306
msgid "set _width:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:327
msgid "Show lines _vertically"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:350
msgid "Clock Options"
msgstr "Επιλογές ρολογιού"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:360
msgid "set timezone to:"
msgstr "ορισμός ζώνης ώρας:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Γραμμή %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη παράμετρο της συνάρτησης strftime."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:435
msgid "Tooltip:"
msgstr "Υπόδειξη:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:445
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:449
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:466
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί τη συνάρτηση strftime για να εμφανίσει την ώρα.\nΕισάγετε κάποιον έγκυρο κωδικό για να εμφανίσετε την ώρα στη μορφή που προτιμάτε.\nΜερικοί κοινοί κωδικοί είναι οι:\t%A = ημέρα εβδομάδας\t\t%B = μήνας\n\t%c = ημερομηνία & ώρα\t\t%R = ώρα και λεπτά\n\t%V = αριθμός εβδομάδας\t\t%Z = ζώνη ώρας\n\t%H = ώρες \t\t\t\t%M = λεπτό\n\t%X = τοπική ώρα\t\t\t%x = τοπική ημερομηνία"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:491
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ρολογιού Orage"

#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:700
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Διαχειριστείτε το χρόνο σας με το Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Τέλος"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Επιλογή αρχείου..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Αρχεία ήχου"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Οι πληροφορίες του ραντεβού έχουν τροποποιηθεί."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Το τέλος αυτού του ραντεβού είναι νωρίτερα από την αρχή του."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Αυτό το ραντεβού δεν υπάρχει."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Πιθανώς έχει αφαιρεθεί, παρακαλώ ανανεώστε την οθόνη σας."

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Τρέχουσες κατηγορίες"

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας με χρώμα"

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Κατηγορία:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Χρώματα κατηγοριών - Orage"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr "*** ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ***"

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Νέο ραντεβού - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Αποθήκ_ευση και κλείσιμο"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "Δημιουργία αντι_γράφου"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Αποθήκευση και κλείσιμο"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντίγραφο"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμος/η"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος/η"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Γενικές"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Τύπος"

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Συμβάν που θα συμβεί κάποια στιγμή. Για παράδειγμα:\nΣυνάντηση ή γενέθλια ή εκπομπή της τηλεόρασης."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Κάτι που θα πρέπει να κάνετε κάποια στιγμή. Για παράδειγμα:\nΠλύντε το αυτοκίνητό σας ή δοκιμάστε τη νέα έκδοση του Orage."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Κάντε μια σημείωση οτι κάτι συνέβη. Για παράδειγμα:\nΣημειώστε οτι σας κάλεσε η μητέρα σας ή οτι μόλις χιόνισε."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Τίτλος"

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Νέο γεγονός ολόκληρης της μέρας"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Set      "

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "λεπτά"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr ""

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr ""

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Πριν την εκκίνηση"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Πριν το τέλος"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Μετά την εκκίνηση"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Μετά το τέλος"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Ειδοποίηση"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Ώρα αφύπνισης"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Ήχοι"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Χρήση"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Επανάληψη ήχου ειδοποίησης"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "φορές"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr ""

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Ορατό"

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Χρήση ειδοποίησης"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Διαδικασία"

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Ωραιαία"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Σάβ"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανάληψη"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Περιπλοκότητα"

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Βασικά"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό εαν επιθυμείτε κανονικά επαναλαμβανόμενο συμβάν"

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Κάθε"

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Συνεχές"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Επανάληψη"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Επανάληψη μέχρι"

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Ποιά ημέρα"

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr ""

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr "Πίσω μια εβδομάδα"

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr "Πίσω μια ημέρα"

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr "Μπροστά μια ημέρα"

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr "Μπροστά μια εβδομάδα"

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - Προβολή ημέρας"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Ολόκληρη τη μέρα"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί γραμμές"

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Θα διαγραφούν όλα τα\nεπιλεγμένα ραντεβού."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Προβολή ημέρας"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Καταχωρήσεις ημερολογίου που ξεκινάνε απο:"

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Αναζήτηση κειμένου"

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Διακόπτες"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Όριο αρχειοθέτησης: %d μήνας(ες)"

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr ""

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr ""

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr ""

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr ""

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Προκαθορισμένη ειδοποίηση"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr "\tΒρέθηκαν %d ειδοποιήσεις απο τις οποίες %d είναι ενεργές. (Αναζήτηση %d επαναλαμβανόμενων ειδοποιήσεων)"

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Αρχεία ημερολογίου"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΓΝΩΣΗ"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗ"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό."

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr "Το όνομα είναι κενό."

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr "Υπάρχει ήδη το ίδιο όνομα αρχείου στο Orange."

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Ανάγνωση από αρχείο:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Εγγραφή στο αρχείο:"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Όλα τα ραντεβού"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Αρχεία Orage"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr "Τρέχον αρχείο:"

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr "Νέο αρχείο:"

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr ""

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr ""

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr ""

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Χρήση: orage [options] [files]\n\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tεμφάνιση έκδοσης του orange\n"

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tεμφάνιση αυτού του κειμένου\n"

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tεμφάνιση φόρμας προτιμήσεων\n"

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tεναλλαγή orange εμφανούς/κρυφού\n"

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) file \tαφαίρεση ξένου αρχείου\n"

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) file [appointment...] \tεξαγωγή ραντεβού του Orange σε αρχείο\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr "\nΆγνωστη επιλογή %s\n\n"

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr ""

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Προβολή της επιλεγμένης _ημερομηνίας"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Επίλεξε το _σήμερα"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr ""

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr "Τοποθεσία: %s\n"

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr "Τίτλος: %s\n%s Έναρξη:\t%s\n Λήξη:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Κύριες ρυθμίσεις"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Εντολή ήχου"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Παράθυρο ημερολογίου"

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Εμφάνιση μενού"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Εμφάνιση ονομάτων ημερών"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Εμφάνιση αρίθμησης εβδομάδων"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Εμφάνιση μήνα και έτους"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Προβολή στη μπάρα εργασιών"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Προβολή στον ειδοποιητή"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Προβολή στον πίνακα συστήματος"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Εκκίνηση"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Ελαχιστοποιημένο"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Λίστα εκδηλώσεων"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας"

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα"

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Χρήση δυναμικού εικονιδίου"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Orage"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Δεν βρέθηκε προεπιλεγμένη ζώνη ώρας, παρακαλώ επιλέξτε την χειροκίνητα."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Υπενθύμιση"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Υπενθύμιση - Orange"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Αφρική"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Αφρική/Άκρα"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Αφρική/Αντίς Αμπέμπα"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Αφρική/Ασμέρα"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Αφρική/Μπαμακό"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Αφρική/Κάιρο"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Αφρική/Κόνακρυ"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Αφρική/Ντουάλα"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Αφρική/Ελ Αγιούν"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Αφρική/Φρητάουν"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Αφρική/Χαράρε"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Αφρική/Λάγγος"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Αφρική/Λόμε"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Αφρική/Λουάντα"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Αφρική/Λουζάκα"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Αφρική/Μασερού"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Αφρική/Μονροβία"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Αφρική/Νιαμέυ"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Αφρική/Νουακχώτ"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Αφρική/Σάο Τόμε"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Αμερική"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Αμερική/Αντάκ"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Αμερική/Αγκίλα"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/_Μπουένος Άιρες"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Καταμάρκα"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Κόρντομπα"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Γιούγιουι"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Μεντόζα"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Αμερική/Μπέλεμ"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Αμερική/Μπελίζ"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Αμερική/Κανκούν"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Αμερική/Καράκας"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Καταμάρκα"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Αμερική/Καϋέν"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Αμερική/Σικάγο"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Κόρντομπα"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Αμερική/Κουρασάο"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Αμερική/Ντώσον"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Αμερική/Γρενάδα"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Αμερική/Γουϊάνα"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Αμερική/Αβάνα"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Αμερική/Ινουβίκ"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Γιούγιουι"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Αμερική/Γιούνω"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Αμερική/Λα Παζ"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Αμερική/Λίμα"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Αμερική/Μασέιο"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Αμερική/Μανάους"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Αμερική/Μερίντα"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Αμερική/Μικελόν"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Αμερική/Μοντερέυ"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Αμερική/Μονσεράτ"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Αμερική/Νόμε"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Αμερική/Παναμάς"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Αμερική/Ράνκιν_Ίνλετ"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Αμερική/Ρεσίφε"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Αμερική/Σίπροκ"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Αμερική/Σαντα Λουτσία"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Βίνσεντ"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr "Αμερική/Θούλη"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr "Αμερική/Τόρτολα"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Ανταρκτική/Μώσον"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Αρκτικός κύκλος"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Ασία"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ασία/Αλμάτυ"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ασία/Αμμάν"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ασία/Ακτάου"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ασία/Μπακού"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ασία/Μπίσκεκ"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ασία/Καλκούτα"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Ασία/Άντεν"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ασία/Κολόμπο"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ασία/Δαμασκός"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ασία/Ντάκα"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ασία/Ντίλι"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ασία/Ντουσάμπε"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ασία/Γάζα"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ασία/Χαρμπίν"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ασία/Χοβντ"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ασία/Καμτσάτκα"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ασία/Κασγκάρ"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Ασία/Κατμαντού"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ασία/Κούτσινγκ"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ασία/Μακάο"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ασία/Μανίλα"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ασία/Λευκωσία"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ασία/Ποντιάνακ"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ασία/Κατάρ"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ασία/Σαϊγκόν"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ασία/Σεούλ"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ασία/Τασκένδη"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ασία/Τυφλίδα"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ασία/Τιμφού"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ασία/Τόκιο"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ασία/Ερεβάν"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Ατλαντικός"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Ατλαντικός/Γιαν Μάυεν"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ Τζώρτζια"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Ατλαντικός/Σάντα Ελένα"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Αυστραλία/Λορντ Χάου"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Αυστραλία/Περθ"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Καναδάς/Ατλαντικός"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Etc/GMT"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Etc/GMT+0"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Etc/GMT+1"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Etc/GMT+10"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Etc/GMT+11"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Etc/GMT+12"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Etc/GMT+2"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Etc/GMT+3"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Etc/GMT+4"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Etc/GMT+5"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Etc/GMT+6"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Etc/GMT+7"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Etc/GMT+8"

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Etc/GMT+9"

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Etc/GMT-0"

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Etc/GMT-1"

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Etc/GMT-10"

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Etc/GMT-11"

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Etc/GMT-12"

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Etc/GMT-13"

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Etc/GMT-14"

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Etc/GMT-2"

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Etc/GMT-3"

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Etc/GMT-4"

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Etc/GMT-5"

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Etc/GMT-6"

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Etc/GMT-7"

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Etc/GMT-8"

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Etc/GMT-9"

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Etc/GMT0"

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Etc/UCT"

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Etc/UTC"

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ"

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Ευρώπη/Σισινάου"

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Ευρώπη/Τζέρσεϊ"

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Ευρώπη/Μινσκ"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία"

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Ευρώπη/Ρίγα"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος"

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ"

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ"

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε"

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Ινδικός"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Ινδικός/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Ινδικός/Christmas"

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Ινδικός/Cocos"

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ινδικός/Κομόρες"

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Ινδικός/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Ινδικός/Μάχε"

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν"

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Ειρηνικός"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Ειρηνικός/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Ειρηνικός/Ώκλαντ"

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Ειρηνικός/Τσάτχαμ"

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Ειρηνικός/Πάσχα"

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Ειρηνικός/Εφάτε"

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Ειρηνικός/Εντέρμπουρυ"

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο"

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι"

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Ειρηνικός/Φουναφούτι"

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγος"

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαμπιέ"

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Ειρηνικός/Γκουανταλκανάλ"

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάμ"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού"

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Ειρηνικός/Τζόνστον"

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Ειρηνικός/Κριτιμάτι"

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Ειρηνικός/Κοσράε"

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Ειρηνικός/Κουατζαλίν"

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Ειρηνικός/Μαγιούρο"

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Ειρηνικός/Μαρκέσας"

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Ειρηνικός/Μίντγουέϊ"

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Ειρηνικός/Ναούρου"

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Ειρηνικός/Νιούε"

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Ειρηνικός/Νόρφολκ"

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Ειρηνικός/Νουμία"

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο Πάγκο"

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Ειρηνικός/Παλάου"

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν"

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Ειρηνικός/Πονάπε"

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Ειρηνικός/Πορτ Μόρσμπι"

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Ειρηνικός/Ραροτόνγκα"

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Ειρηνικός/Σαϊπάν"

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Ειρηνικός/Ταράβα"

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Ειρηνικός/Τονγκαπάτου"

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Ειρηνικός/Τρούκ"

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Ειρηνικός/Ουέηκ"

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ειρηνικός/Γιάπ"

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr "SystemV"

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr "ΗΠΑ"

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr "ΗΠΑ/Αλάσκα"

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr "ΗΠΑ/Αριζόνα"

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr "ΗΠΑ/Χαβάη"

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr "ΗΠΑ/Μίτσιγκαν"

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr ""

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Νέο ραντεβού"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Περί Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας και ώρας;"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Orage"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής ημερολογίου του Xfce 4 (Orange)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ημερολογίου Orange"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Orage"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Ημερολόγιο γραφείου"
