# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004,2006
# Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004
# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004,2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr ""

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr ""

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr ""

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr ""

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr ""

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr ""

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr ""

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr ""

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr ""

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr ""

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr ""

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr ""

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "מיקום"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr ""

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "בחר אזור-זמן"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "צף"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr ""

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
msgstr "הצג _מסגרת"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
msgstr "קבע צבע _חזית:"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
msgstr "קבע צבע _רקע:"

#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
msgstr "אפשרויות שעון"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
msgstr "קבע אזור-זמן:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "הכנס פרמטרים תקינים כלשהם לפונקציית strftime."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
msgstr ""

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "תכנית זו משתמשת בפונקציית strftime בשביל לקבל את השעה.\nאפשר להשתמש בכל קוד תקין בשביל לקבוע את תבנית התאריך והשעה המועדפת.\nמספר קודים נפוצים: \t%A = יום בשבוע\t\t\t%B = חודש\n\t%c = תאריך ושעה\t\t%R = שעה ודקה\n\t%V = מספר השבוע\t\t%Z = אזור זמן בשימוש\n\t%H = שעות \t\t\t\t%M = דקות\n\t%X = שעה מקומית\t\t\t%x = תאריך מקומי"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr ""

#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#. 
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr ""

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "סיום"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "בחר קובץ..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "קבצי קול"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "המידע אודות הפגישה שונה."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "סוף פגישה זו מוקדם מתחילתה."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1139
msgid "Orage default file"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1220
msgid "Appointment addition failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1221
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1231
msgid "Appointment update failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1232
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "הפגישה תוסר לצמיתות."

#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
msgid "No, cancel the removal"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1284
msgid "Yes, remove it"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:980
msgid "Pick the date"
msgstr "בחר תאריך"

#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "היום"

#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "פגישה חדשה - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "_שמור וסגור"

#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "ש_כפל"

#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "שמור"

#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "שמור וסגור"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "בטל"

#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "מחק"

#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "פנוי"

#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"

#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "כללי"

#. type
#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr ""

#. title
#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "כותרת"

#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "אירוע במשך יום שלם"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "התחלה"

#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set      "
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "משך"

#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "ימים"

#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "שעות"

#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "דקות"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "זמינות"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr ""

#. categories
#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr ""

#. priority
#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr ""

#. note
#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "תזכורת"

#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "התראה"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "צליל"

#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "חזור על צליל ההתראה"

#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "זמנים"

#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr ""

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr ""

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "כלום"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "יומי"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "שבועי"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "חודשי"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "שנתי"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "מופע חוזר"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "חזור לעולם"

#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "חזור "

#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "חזור עד "

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr ""

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_הצג"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
msgid "_Go"
msgstr "_עבור"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
msgid "New"
msgstr "חדש"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr ""

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:190
msgid "All day"
msgstr "כל היום"

#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
msgid "Time"
msgstr "זמן"

#: ../src/event-list.c:751
msgid "No rows have been selected."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:752
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:920
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:923
msgid "Yes, remove them"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1130
msgid "Back"
msgstr "לאחור"

#: ../src/event-list.c:1134
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"

#: ../src/event-list.c:1141
msgid "Find"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1148
msgid "Dayview"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1181
msgid "Extra days to show "
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1212
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1232
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1235
msgid "Search text "
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1300
msgid "Flags"
msgstr "דגלים"

#: ../src/event-list.c:1308
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: ../src/event-list.c:1334
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr ""

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr ""

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr ""

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr ""

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr ""

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "התראת ברירת המחדל של Orage"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "קבצי לוח שנה"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "קובץ ארכיב"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr ""

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#. 
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr ""

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr ""

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr ""

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "הצג _תאריך נבחר"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "_בחר את היום"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr ""

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr "אזור-זמן"

#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:590
msgid "Calendar window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:597
msgid "Calendar visual details"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:629
msgid "Show month and year"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:649
msgid "Calendar info boxes"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:680
msgid "Calendar visibility"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr "הצג בסרגל המשימות"

#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr "הצג במחליף סביבות העבודה"

#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "הצג במגש המערכת"

#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "תחילת לוח השנה"

#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "הצג"

#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "ממוזער"

#: ../src/parameters.c:781
msgid "On calendar window open"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:786
msgid "Select today's date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:799
msgid "Select previously selected date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:817
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:856
msgid "Extra settings"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:863
msgid "Event list window extra days"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:886
msgid "Day view window default first day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:891
msgid "First day of week"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:904
msgid "Selected day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:922
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:927
msgid "Use dynamic icon"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:933
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:961
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:966
msgid "Orage window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:979
msgid "Notify notification"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:997
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1002
msgid "Always quit"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1008
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "העדפות Orage"

#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "תזכורת "

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "אפריקה"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "אפריקה/אבידג'ן"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "אפריקה/אקרה"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "אפריקה/אדיס אבבה"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "אפריקה/אלג'יר"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "אפריקה/אסמרה"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "אפריקה/במקו"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "אפריקה/באנגי"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "אפריקה/בנג'ול"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "אפריקה/ביסאו"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "אפריקה/בלנטיר"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "אפריקה/ברזוויל"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "אפריקה/בוג'ומבורה"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "אפריקה/קהיר"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "אפריקה/קזבלנקה"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "אפריקה/סאוטה"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "אפריקה/קונקרי"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "אפריקה/דקר"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "אפריקה/דאר א-סלאם"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "אפריקה/ג'יבוטי"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Douala"
msgstr "אפריקה/דואלה"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "אפריקה/עיון"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "אפריקה/פריטאון"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "אפריקה/גבורונה"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Harare"
msgstr "אפריקה/הרארה"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "אפריקה/יוהנסבורג"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "אפריקה/קמפלה"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "אפריקה/חרטום"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "אפריקה/קיגאלי"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "אפריקה/קינשסה"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "אפריקה/לאגוס"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "אפריקה/ליברוויל"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lome"
msgstr "אפריקה/לומה"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "אפריקה/לואנדה"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "אפריקה/לובומבשי"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "אפריקה/לוסקה"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "אפריקה/מלאבו"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "אפריקה/מאפוטו"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "אפריקה/מאסרו"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "אפריקה/מבבאנה"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "אפריקה/מוגדישו"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "אפריקה/מונרוביה"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "אפריקה/ניירובי"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "אפריקה/נג'מנה"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "אפריקה/ניאמי"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "אפריקה/נוקשוט"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "אפריקה/ואגאדוגו"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "אפריקה/פורטו נובו"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "אפריקה/סאו טומה"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "אפריקה/טימבוקטו"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "אפריקה/טריפולי"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "אפריקה/תוניס"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "אפריקה/וינדהוק"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "America"
msgstr "אמריקה"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "America/Adak"
msgstr "אמריקה/אדאק"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America/Anchorage"
msgstr "אמריקה/אנקורג'"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Anguilla"
msgstr "אמריקה/אנגווילה"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Antigua"
msgstr "אמריקה/אנטיגואה"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Araguaina"
msgstr "אמריקה/אראגואינה"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Aruba"
msgstr "אמריקה/ארובה"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Asuncion"
msgstr "אמריקה/אסונסיון"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Barbados"
msgstr "אמריקה/ברבדוס"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Belem"
msgstr "אמריקה/בלם"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Belize"
msgstr "אמריקה/בליז"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "אמריקה/בואה ויסטה"

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "אמריקה/בוגוטה"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Boise"
msgstr "אמריקה/בויסי"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "אמריקה/בואנוס איירס"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "אמריקה/קיימברידג' ביי"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "אמריקה/קאנקון"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "אמריקה/קראקס"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Catamarca"
msgstr "אמריקה/קטמרקה"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Cayenne"
msgstr "אמריקה/קאיין"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Cayman"
msgstr "אמריקה/איי קיימן"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Chicago"
msgstr "אמריקה/שיקגו"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "אמריקה/צ'יוואווה"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Cordoba"
msgstr "אמריקה/קורדובה"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "אמריקה/קוסטה ריקה"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "אמריקה/קויאבה"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Curacao"
msgstr "אמריקה/קורסאו"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "אמריקה/דוסון"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "אמריקה/דוסון קריק"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Denver"
msgstr "אמריקה/דנבר"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "אמריקה/דטרויט"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "אמריקה/דומיניקה"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "אמריקה/אדמונטון"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "אמריקה/אירונפה"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "אמריקה/אל סלבדור"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "אמריקה/פורטלזה"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "אמריקה/גלייס ביי"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Godthab"
msgstr "אמריקה/גוטהוב"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "אמריקה/גוס ביי"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "אמריקה/גרנד טרק"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Grenada"
msgstr "אמריקה/גרנדה"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "אמריקה/גוודלופ"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Guatemala"
msgstr "אמריקה/גואטמלה"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "אמריקה/גואיאקיל"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Guyana"
msgstr "אמריקה/גויאנה"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Halifax"
msgstr "אמריקה/הליפקס"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Havana"
msgstr "אמריקה/הוואנה"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "אמריקה/ארמוסיו"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/נוקס"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/מרנגו"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/וביי"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "אמריקה/אינדיאנפוליס"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Inuvik"
msgstr "אמריקה/אינוויק"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "אמריקה/איקלוויט"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Jamaica"
msgstr "אמריקה/ג'מייקה"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Jujuy"
msgstr "אמריקה/חוחוי"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Juneau"
msgstr "אמריקה/ג'ונו"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "אמריקה/קנטקי/לואיסוויל"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "אמריקה/קנטקי/מונטיסלו"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/La_Paz"
msgstr "אמריקה/לה פס"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Lima"
msgstr "אמריקה/לימה"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "אמריקה/לוס אנג'לס"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Louisville"
msgstr "אמריקה/לואיסוויל"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Maceio"
msgstr "אמריקה/מסיאו"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Managua"
msgstr "אמריקה/מנגווה"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Manaus"
msgstr "אמריקה/מנוס"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Martinique"
msgstr "אמריקה/מרטיניק"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "אמריקה/מזטלאן"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Mendoza"
msgstr "אמריקה/מנדוסה"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Menominee"
msgstr "אמריקה/מנומיני"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Merida"
msgstr "אמריקה/מרידה"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "אמריקה/מקסיקו"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Miquelon"
msgstr "אמריקה/מיקלון"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Monterrey"
msgstr "אמריקה/מונטריי"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Montevideo"
msgstr "אמריקה/מונטבידאו"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Montreal"
msgstr "אמריקה/מונטריאול"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Montserrat"
msgstr "אמריקה/מונטסראט"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Nassau"
msgstr "אמריקה/נסאו"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/New_York"
msgstr "אמריקה/ניו יורק"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Nipigon"
msgstr "אמריקה/ניפיגון"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Nome"
msgstr "אמריקה/נומה"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Noronha"
msgstr "אמריקה/נורוניה"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Panama"
msgstr "אמריקה/פנמה"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "אמריקה/פנגנירטונג"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "אמריקה/פרמריבו"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Phoenix"
msgstr "אמריקה/פניקס"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "אמריקה/פורט או-פרינס"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "אמריקה/פורט אוף ספיין"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "אמריקה/פורטו ולהו"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "אמריקה/פורטו ריקו"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "אמריקה/רייני ריבר"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "אמריקה/רנקין אינלט"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Recife"
msgstr "אמריקה/רסיפה"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Regina"
msgstr "אמריקה/רג'ינה"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "אמריקה/ריו ברנקו"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Rosario"
msgstr "אמריקה/רוסריו"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Santiago"
msgstr "אמריקה/סנטיאגו"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "אמריקה/סנטו דומינגו"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "אמריקה/סאו פאולו"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "אמריקה/סקורסביסונד"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Shiprock"
msgstr "אמריקה/שיפרוק"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/St_Johns"
msgstr "אמריקה/סנט ג'ונס"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "אמריקה/סנט קיטס"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "אמריקה/סנטה לוסיה"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "אמריקה/סנט תומאס"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "אמריקה/סנט וינסנט"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "אמריקה/סוויפט קארנט"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "אמריקה/טגוסיגלפה"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Thule"
msgstr "אמריקה/תולה"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "אמריקה/ת'נדר ביי"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/Tijuana"
msgstr "אמריקה/טיחואנה"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Tortola"
msgstr "אמריקה/טורטולה"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Vancouver"
msgstr "אמריקה/ונקובר"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "אמריקה/וייטהורס"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "אמריקה/ויניפג"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/Yakutat"
msgstr "אמריקה/יקוטט"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "אמריקה/ילונייף"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "Antarctica"
msgstr "אנטרטיקה"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "אנטארקטיקה/קייסי"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "אנטארקטיקה/דייויס"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "אנטארקטיקה/דימון דירוויל"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "אנטארקטיקה/מוסון"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "אנטארקטיקה/מקמורדו"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "אנטארקטיקה/פאלמר"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "אנטארקטיקה/הקוטב הדרומי"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "אנטארקטיקה/שווה"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "אנטארקטיקה/ווסטוק"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "Arctic"
msgstr "חוג הקוטב הצפוני"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "חוג הקוטב הצפוני/לונגיירביין"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "Asia"
msgstr "אסיה"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "Asia/Aden"
msgstr "אסיה/עדן"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "אסיה/אלמאטי"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "Asia/Amman"
msgstr "אסיה/עמאן"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "אסיה/אנדיר"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "אסיה/אקטאו"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "אסיה/אקטיובינסק"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "אסיה/אשחבאד"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "אסיה/בגדד"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "אסיה/בחריין"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "Asia/Baku"
msgstr "אסיה/באקו"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "אסיה/בנגקוק"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "אסיה/ביירות"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "אסיה/בישקק"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "אסיה/ברוניי"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "אסיה/כלכותה"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "אסיה/צ'ונגקינג"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "אסיה/קולומבו"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "אסיה/דמשק"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "אסיה/דאקה"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "Asia/Dili"
msgstr "אסיה/דילי"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "אסיה/דובאי"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "אסיה/דושנבה"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "אסיה/עזה"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "אסיה/חרבין"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "אסיה/הונג קונג"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "אסיה/חובד"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "אסיה/אירקוצק"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "אירופה/איסטנבול"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "אסיה/ג'קרטה"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "אסיה/ג'יאפורה"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "אסיה/ירושלים"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "אסיה/קאבול"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "אסיה/קמצ'טקה"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "אסיה/קראצ'י"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "אסיה/קשגאר"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "אסיה/קטמנדו"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "אסיה/קרסנויארסק"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "אסיה/קואלה לומפור"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "אסיה/קוצ'ינג"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "אסיה/כווית"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Asia/Macao"
msgstr "אסיה/מקאו"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "אסיה/מגדן"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Asia/Manila"
msgstr "אסיה/מנילה"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "אסיה/מסקט"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "אסיה/ניקוסיה"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "אסיה/נובוסיבירסק"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "אסיה/אומסק"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "אסיה/פנום פן"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "אסיה/פונטיאנק"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "אסיה/פיונגיאנג"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "אסיה/קטאר"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "אסיה/רנגון"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "אסיה/ריאד"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "אסיה/סייגון"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "אסיה/סמרקנד"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "אסיה/סיאול"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "אסיה/שנגחאי"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "אסיה/סינגפור"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "אסיה/טייפה"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "אסיה/טשקנט"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "אסיה/טביליסי"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "אסיה/טהרן"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "אסיה/טימפו"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "אסיה/טוקיו"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "אסיה/אויונג פדאנג"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "אסיה/אולן בטור"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "אסיה/אורומצ'י"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "אסיה/ויינטיין"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "אסיה/ולדיווסטוק"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "אסיה/יקוצק"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "אסיה/יקטרינבורג"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "אסיה/ירבאן"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Atlantic"
msgstr "האוקינוס האטלנטי"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/איי האזורים"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/ברמודה"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/האיים הקנריים"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/כף ורדה"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/איי פארו"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/יאן מאיין"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/מדירה"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/רייקיאוויק"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/איי ג'ורג'יה הדרומית"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/סנט הלנה"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "האוקיינוס האטלנטי/סטנלי"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Australia"
msgstr "אוסטרליה"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "אוסטרליה/אדליד"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "אוסטרליה/בריסביין"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "אוסטרליה/ברוקן היל"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "אוסטרליה/דרווין"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "אוסטרליה/הוברט"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "אוסטרליה/לינדמן"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "אוסטרליה/איי לורד הו"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "אוסטרליה/מלבורן"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Australia/Perth"
msgstr "אוסטרליה/פרת'"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "אוסטרליה/סידני"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Europe"
msgstr "אירופה"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "אירופה/אמסטרדם"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "אירופה/אנדורה"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Europe/Athens"
msgstr "אירופה/אתונה"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "אירופה/בלפסט"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "אירופה/בלגרד"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "אירופה/ברלין"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "אירופה/ברטיסלבה"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "אירופה/בריסל"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "אירופה/בוקרשט"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "אירופה/בודפשט"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "אירופה/קישינב"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "אירופה/קופנהגן"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "אירופה/דבלין"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "אירופה/גיברלטר"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "אירופה/הלסינקי"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "אירופה/איסטנבול"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "אירופה/קלינינגרד"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "אירופה/קייב"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "אירופה/ליסבון"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "אירופה/ליובלינה"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Europe/London"
msgstr "אירופה/לונדון"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "אירופה/לוקסמבורג"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "אירופה/מדריד"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Europe/Malta"
msgstr "אירופה/מלטה"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "אירופה/מינסק"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "אירופה/מונקו"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "אירופה/מוסקבה"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "אסיה/ניקוסיה"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "אירופה/אוסלו"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Europe/Paris"
msgstr "אירופה/פריז"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Europe/Prague"
msgstr "אירופה/פראג"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Europe/Riga"
msgstr "אירופה/ריגה"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Europe/Rome"
msgstr "אירופה/רומא"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Europe/Samara"
msgstr "אירופה/סמרה"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "אירופה/סן מרינו"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "אירופה/סרייבו"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "אירופה/סימפרופול"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "אירופה/סקופייה"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "אירופה/סופיה"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "אירופה/שטוקהולם"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "אירופה/טאלין"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "אירופה/טירנה"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "אירופה/אוז'גורוד"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "אירופה/ודוז"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "אירופה/הותיקן"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "אירופה/וינה"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "אירופה/וילנה"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "אירופה/ורשה"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "אירופה/זאגרב"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "אירופה/זפורוז'יה"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "אירופה/ציריך"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Indian"
msgstr "האוקינוס ההודי"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "האוקיינוס ההודי/אנטננריבו"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "האוקיינוס ההודי/איי צ'גוס"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "האוקיינוס ההודי/איי חג המולד"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "האוקיינוס ההודי/איי קוקוס"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "האוקיינוס ההודי/איי קומורו"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "האוקיינוס ההודי/קרגלן"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "האוקיינוס ההודי/מאה"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "האוקיינוס ההודי/האיים המלדיבים"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "האוקיינוס ההודי/מאוריציוס"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "האוקיינוס ההודי/מאיוט"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "האוקיינוס ההודי/ראוניון"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Pacific"
msgstr "האוקינוס השקט"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "האוקיינוס השקט/אפיה"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "האוקיינוס השקט/אוקלנד"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "האוקיינוס השקט/צ'טם"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "האוקיינוס השקט/איי הפסחא"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "האוקיינוס השקט/אפטה"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "האוקיינוס השקט/אנדרברי"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "האוקיינוס השקט/פקאופו"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "האוקיינוס השקט/פיג'י"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "האוקיינוס השקט/פונפוטי"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "האוקיינוס השקט/איי גלפגוס"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "האוקיינוס השקט/איי גמביר"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "האוקיינוס השקט/גואדלקנל"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "האוקיינוס השקט/גואם"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "האוקיינוס השקט/הונולולו"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "האוקיינוס השקט/ג'ונסטון"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "האוקיינוס השקט/קיריטימטי"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "האוקיינוס השקט/קוסרה"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "האוקיינוס השקט/קואג'לין"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "האוקיינוס השקט/מג'ורו"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "האוקיינוס השקט/איי מרקיז"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "האוקיינוס השקט/מידווי"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "האוקיינוס השקט/נאורו"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "האוקיינוס השקט/ניואה"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "האוקיינוס השקט/נורפולק"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "האוקיינוס השקט/נומאה"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "האוקיינוס השקט/פאגו פאגו"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "האוקיינוס השקט/פלאו"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "האוקיינוס השקט/פיטקרן"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "האוקיינוס השקט/פונפה"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "האוקיינוס השקט/פורט מורסבי"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "האוקיינוס השקט/ררוטונגה"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "האוקיינוס השקט/סייפן"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "האוקיינוס השקט/טהיטי"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "האוקיינוס השקט/טראווה"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "האוקיינוס השקט/טונגטפו"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "האוקיינוס השקט/טרוק"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "האוקיינוס השקט/וויק"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "האוקיינוס השקט/ווליס"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "האוקיינוס השקט/יאפ"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "פגישה חדשה"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "אודות Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr ""

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "לוח שנה לשולחן העבודה"
