# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Edin Veskovic <edin.veskovic@openmailbox.org>, 2014
# Edin Veskovic <edin.veskovic@openmailbox.org>, 2014
# Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2010
# Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2010
# Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "no underline"
msgstr "nepodcrtano"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "single"
msgstr "jednostruko"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "double"
msgstr "dvostruko"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "low"
msgstr "nisko"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "Podizanje prozora globalnoga vremena..."

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Neuspjeh u podizanju prozora globalnoga vremena"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nklik za izmjenu sata"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Lokalno vrijeme"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "dugme 1 za promjenu osobitosti\ndugme 2 za usklađivanje satova"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "uskladi za promjenu sata"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "prilagodii promjeni minute. Kliknite na strelice sa dugmetom 2 za promjenu samo 1 minute."

#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
msgstr "Globalno vrijeme"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "NOVA KOPIJA"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Nije moguće izbrisati zadnji sat."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "ažuriraj ovaj sat"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "dodaj novi prazni sat"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "dodaj novi sat koristeći ovaj sat kao model"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "izbriši ovaj sat"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "makni ovaj sat prvi"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "makni ovaj sat lijevo"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "makni ovaj sat desno"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "makni ovaj sat zadnji"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "neka vremenska zona ovoga sata bude lokalna vremenska zona"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "zatvori prozor i izađi"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Osobitosti globalnoga vremena"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Parametri sata"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Ime sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "unesi ime sata"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Vremenska zona sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Formatiranje teksta"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Pozadinska boja:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klikni za promjenu pozadinske boje sata"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Koristi zadano"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Izaberite ovo za korištenje zadane umjesto odabrane vrijednosti"

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Boja prvog plana (= tekst):"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klikni za promjenu prednje boje sata"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Font za ime sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klikni za promjenu fonta imena sata"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Font za vrijeme sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Klikni za promjenu fonta vremena sata"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Podcrtaj ime sata:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Podcrtaj vrijeme sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Zadano formatiranje teksta"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klikni za promjenu zadane pozadinske boje satova"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Izaberite ovo za korištenje sistemske umjesto odabrane boje"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Klikni za promjenu zadane boje teksta sata"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klikni za promjenu zadanog fonta sata"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Izaberite ovo za korištenje sistemskog fonta umjesto odabranog"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Klikni za promjenu zadanog fonta vremena"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Podcrtaj za ime sata:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Podcrtaj za vrijeme sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "ažuriraj osobitosti"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Osobitosti globalnoga vremena"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Osnovne osobitosti"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr "Ukrašavanja:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Koristi normalno ukrašavanje"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1089 ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "NIjedan"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Ne pokazuj ukrašavanje prozora (rubovi)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Veličina sata:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Jednako"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Svi satovi su iste veličine"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Variranje"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Veličine sata variraju"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Lokalna vremenska zona:"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Ostalo"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d sat %d minuta"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d sat"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d minuta"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "unatrag"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "naprijed"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "nije promijenjen"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "ne mijenja se"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "GMT odmak"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Prethodni/slijedeći promjena"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Država"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Odaberi vremensku zonu"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Promijeni način rada"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "plutajuće"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Globalno vrijeme"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Pokaži satove različitih zemalja"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Globalno vrijeme"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
msgstr "Bez rotacije"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotiraj lijevo"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotiraj desno"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:248
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:257
msgid "Show _frame"
msgstr "Pokaži _okvir"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:263
msgid "set foreground _color:"
msgstr "Postavi boju _prvoga plana:"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "set _background color:"
msgstr "postavi _pozadinsku boju:"

#. clock size (=mbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:291
msgid "set _height:"
msgstr "postavi _visinu"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr "Ne možete mijenjati visinu vodoravnih ploča"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:306
msgid "set _width:"
msgstr "postavi _dužinu"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr "Ne možete mijenjati dužinu okomitih ploča"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:327
msgid "Show lines _vertically"
msgstr "Pokazuj retke _vertikalno"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:350
msgid "Clock Options"
msgstr "Opcije sata"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:360
msgid "set timezone to:"
msgstr "postavi vremensku zonu na:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Redak %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Upišite bilo koji valjanji strftime parametar."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:435
msgid "Tooltip:"
msgstr "Oblačić:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:445
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "popravi vrijeme nakon suspenzije/hibernacije"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:449
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr "Ova opcija vam je potrebna samo ako radite kratke suspenzije ili hibernaciju sustava (kraće od 5 sati) i ako prikazano vrijeme ne uključuje sekunde. Pod tim uvjetima moguće je da Orageclock netočno pokaže vrijeme. (Uključivanjem ove opcije spriječavaju se funkcije procesora i prekida za očuvanje energije.)"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:466
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Ovaj program koristi strftime funkcije za dobivanje vremena.\nKoristite bilo koji pravilan kod za dobivanje vremena u željenom formatu.\nNeki česti kodovi su:\n\t%A = dan u tjednu\t\t\t%B = mjesec\n\t%c = datum i vrijeme\t\t%R = sat i minute\n\t%V = broj tjedna\t\t%Z = vremenska zona u upotrebi\n\t%H = sati \t\t\t\t%M = minute\n\t%X = lokalno vrijeme\t\t\t%x = lokalni datum"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:491
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Osobitosti Orage sata"

#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:700
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Uređujte vaše vrijeme pomoću Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Kraj"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "Do"

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Odaberi datoteku..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Zvučne datoteke"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Informacija o sastanku je promijenjena"

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Želite li nastaviti?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr "Ne, ne odlazi"

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr "Da, ignoriraj promijene i otiđi"

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Kraj ovog termina je prije njegovog početka."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Nije postavljeno"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr "Dodaj novi termin ovoj datoteci."

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr "Orage zadana datoteka"

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Neuspjelo dodavanje termina."

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Dogodila se greška pri dodavanju termina. Više detalja možete naći u datoteci prijave."

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Neuspjelo ažuriranje termina."

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Više detalja možete naći u datoteci prijave. (Možda je datoteka ažurirana izvana?)"

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Ovaj će sastanak biti trajno uklonjen."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Ne, poništi uklanjanje"

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Da, ukloni"

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Odaberite datum"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Danas"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Sastanak ne postoji."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Vjerojatno je uklonjen,osvježite vaš zaslon."

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Trenutne kategorije"

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Dodaj novu kategoriju sa bojom"

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Boje kategorija -  Orage"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPIJA ***"

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Novi sastanak - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Sprem_i i zatvori"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "U_dvostruči"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Spremi i zatvori"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Obrnuto"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Udvostruči"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Zauzeto"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Osnovno"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Tip"

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Događaj"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Događaj koji će se dogoditi.N primjer:\nsusret ili rođendan ili TV show."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr "Obaveza"

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Nešto što treba ponekad učiniti.Na primjer:\noprati automobil ili testirati novu Orage verziju."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Napravite bilješku da se nešto dogodilo. Na primjer:\nBilješka da je zvala vaša majka ili da je došao prvi snijeg."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Naslov"

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Cjelodnevni događaj"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Počni"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Postavi"

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "dana"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "sati"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "minuta"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Učinjeno"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Ovo je specijalna kategorija koja se može koristiti za bojanje termina na listi."

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "ažurirajte boje kategorija."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr "Ako postavite na 8 ili veće, termin NIJE pokazan na listi.\nMožete koristiti ovu opciju kako bi rasčistili listu, ali će biti teže naći termin.\n(Alarmi će se pokretati normalno.)\n(Postoji nedokumentirani parametar tako da možete mijenjati zadani limit od 8.)"

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Ove skraćene naredbe odmah stupaju na snagu:\n<D> umeće trenutni datum u formatu lokalnog vremena\n<T> umeće vrijeme i\n<DT> umeće datum i vrijeme.\n\nOve naredbe se pretvaraju tek kasnije kada se pokažu:\n<&Ynnnn> se prevodi u trenutnu godinu minus nnnn.\n(Može se primjerice koristi kod rođendanskih podsjetnika tako da pokazuje koliko će godina osoba imati.)"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Prije početka"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Prije kraja"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Nakon početka"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Nakon kraja"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Vrijeme alarma"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr "Često želite alarm:\n1) prije starta događaja\n2) prije završetka obaveze\n3) nakon starta obaveze"

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Trajni alarm"

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Odaberite ovo ako želite da vas Orage podsjeti iako nije bio aktivan kada je alarm počeo."

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Koristi"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Odaberite ovo ako želite čujan alarm"

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Ponovi zvuk alarma"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "puta"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "sekunde intervali"

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Vizualno"

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Koristi Orage prozor"

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Izaberite ako želite Orage prozor za alarm "

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Koristite obavijest"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite alarm obavijesti"

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Postavite istek"

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da obavijest istekne automatski"

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = "

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "sekude"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Odaberite ako želite izvršiti neku proceduru ili skriptu kao alarm"

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Sami morate upisati sve znakove.\nString je samo dan ljusci za procesuiranje.\nSlijedeće specijalne naredbe se zamijenjuju pri pokretanju:\n\t<&T>  naslov termina\n\t<&D>  opis termina\n\t<&AT> vrijeme alarma\n\t<&ST> početak termina\n\t<&ET> kraj termina"

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Testirajte alarm sada"

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Zadani alarm</b>"

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Pohrani trenutne postavke kao zadani alarm"

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Postavi trenutne postavke sa zadanog alarma"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Svakog sata"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Pon"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Uto"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Srij"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Čet"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Pet"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Sub"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Ned"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponavljanje"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Složenost"

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Koristite ovo ako želite obični ponavljajući događaj"

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr "Koristite ovo ako vam trebaju kompleksna vremena poput:\nSvaku subotu i nedjelju ili \nprvi utorak svakog mjeseca"

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Učestalost"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Svaki"

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "okolnost"

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Ograniči učestalost na neki interval.\nNa primjer: svaki treći dan:\nUčestalost = dnevna i interval = 3"

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Ponavljaj zauvijek"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Ponavljaj"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Ponavljaj do"

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Dani u tjednu"

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Koji dan"

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr "Odredi dan u tjednu za mjesečne i godišnje događaje.\nNa primijer:\nDruga srijeda svakog mjececa:\n\tUčestalost = mjesečna,\n\tDani u tjednu = označi samo srijede,\n\tKoji dan = odaberite 2 ispod srijede"

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "TODO baza"

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "TODO se pojavljuje redovito krečući od startnog vremena i ponavljajući se nakon svakog intervala bez obzira kad je zadnji put završen"

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "TODO pojavljivanje je bazirano na vremenu svršetka te se ponavlja prema intervalu zadnjeg svršetka.\n(Uočite da ne možete reći ništa o povijesti TODO-a budući da se baza pojavljivanja mijenja svakim svršetkom.)"

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Izuzeci"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Dodajte više datuma izuzetaka klikom na dane kalendara ispod.\nIzuzetak je ili isključujući(-) ili uključujući(+) ovisno o odabiru.\nUkloni klikom na podatak."

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Dodaj isključujući datum (-)"

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Isključujući dani su puni dani kada se ovaj sastanak neće dogoditi"

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Dodaj uključujući datum (+)"

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Uključujuća vremena  su u istoj vremenskoj zoni ka o i početno vrijeme ali mogu imati drugačije vrijeme"

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Datumi akcije"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr "Jedan tjedan nazad"

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr "Jedan dan nazad"

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr "Jedan dan naprijed"

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr "Jedan tjedan naprijed"

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Osviježi"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "       Broj dana za pokazati"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - pregled dana"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Cijeli dan"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "NIjedan red nije odabran"

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Klik na red za odabir i nakon toga možete ga kopirati."

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Trajno ćete ukloniti sve\nodabrane sastanke."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Da, ukloni ih"

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "NAprijed"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Nađi"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Pregled dana"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr "Dodatni dani za pokazati:"

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr "samo prvi ponavljajući"

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr "Izaberite ako želite da se pokazuje prvi ponavljajući događaj. Obično se pokazuju svi.\nUočite da se pokazuju i sve hitnoće.\nUoćite da se ponavljajući događaji na listi mogu pokazati ranije s obzirom da se pokazuje samo prvo pojavljivanje."

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr "također staro"

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr "Izaberite ako želite vidjeti i stare događaje. Ova opcija je dostupna samo kada je izabrana i 'samo prvi ponavljajući' kako bi se izbjegle duge liste.\nUočite da odabir dodatnih dana još uvijek određuje izlistavaju li se noviji termini."

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Unosi u dnevnik počevši s:"

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Traži tekst"

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Zastave"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr "Dvoklik za uređivanje.\n\nOznake redom:\n\t 1. Alarm: n=bez alarma\n\t\t A=Alarm je postavljen P=Postavljen je ustrajni alarm\n\t 2. Ponavljanje: n=bez ponavljanja\n\t\t H=Svaki sat D=Dnevno W=Tjedno M=Mjesečno Y=Godišnje\n\t 3. Tip: f=slobodan B=Zauzet\n\t 4. Lociran u datoteci:\n\t\tO=Orage A=Arhiva F=Strani\n\t 5. Vrsta termina:\n\t\tE=Događaj T=Obaveza J=Dnevnik"

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tPonavljanje završilo, premještanje u arhivu."

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Arhiviranje nije omogućeno.Izlazim"

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Granica arhiviranja: %d mjesec(i)"

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tArhiviranje događaja starijih od: %04d-%02d-%02d"

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Uid arhiviranja: %s"

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTODO nije svršen; nije arhiviran"

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tPonavljanje. Godina kraja: %04d, mjesec: %02d, dan: %02d"

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Arhiviranje završeno\n"

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Započinje uklanjanje arhive."

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFAZA 1: resetiraj ponavljajuće termine"

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFAZA 2: vrati arhivirane termine"

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Uklanjanje arhive završeno\n"

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage zadani alarm"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr "Stvorena je lista alarma za glavnu Orage datoteku:"

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr "Kreirana lista alarma za vanjsku datoteku: %s (%s)"

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr "\tDodano %d alarma. Obrađeno %d događaja."

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr "\tNađeno %d alarma od kojih je %d aktivno. (Pretraženo %d ponavljajućih alarma.)"

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr "Pokrećem predobradu datoteke za unos"

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr "... Zakrpao DCREATED da bude CREATED."

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr "... Zakrpao vremensku zonu da odgovara Orage formatu."

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Predobrada datoteke za unos završena"

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr "Nađeno vanjsko ažuriranje na datoteci %s."

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr "Osvježavanje alarma i kalendara zbog vanjskog ažuriranja datoteke."

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Datoteke kalendara"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Trenutne strane datoteke"

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "SAMO ČITAJ"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "ČITAJ PIŠI"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Nema stranih datoteka *****"

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr "Neuspjelo dodavanje vanjske datoteke"

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr "Orage može rukovati sa 10 vanjskih datoteka. Dosegnut je limit."

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr "Ime datoteke je prazno."

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr "Ime je prazno."

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr "Datoteka ne postoji."

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr "U Orageu već postoji isto ime datoteke."

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr "U Orageu već postoji isto ime."

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Uvezi/izvezi"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Čitaj iz datoteke:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Odvoji imena datoteka sa zarezom (,).\nBilješka: zarez nije valjan znak u imenu datoteke za Orage."

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Piši na datoteku"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Svi sastanci"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Imenovani sastanci: "

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Uočite da se čitaju samo termini glavne datoteke.\nArhivirani i vanjski događaji nisu izvezeni."

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Uočite da se čitaju samo termini glavne datoteke.\nVanjski događaji nisu izvezeni."

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Lako ih možete povući s prozora s listom događaja."

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "UID-i Orage termina odvojeni zarezima."

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Arhiviraj"

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Arhiviraj sada (granica: %d mjeseci)"

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Granicu arhiviranja možete promijeniti u parametrima"

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Obrnuto arhiviranje sada"

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Vrati sve arhivirane događaje u glavnu Orage datoteku i ukloni arhivu.\nOvo je primjerice korisno kada izvozite događaje i premještate Orage\ntermine na drugi sistem. "

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage datoteke"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage glavna datoteka kalendara"

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr "Trenutna datoteka:"

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr "Nova datoteka:"

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr "Opcije radnji:"

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Preimenovanje samo Orage internalne datoteke.\nNe dira vanjski sistem datoteka.\nMora postojati nova datoteka."

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "trenutna datoteka je kopirana i ostaje neizmjenjena na starome mjestu"

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Pomakni"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Trenutna datoteka je premještena i nestala je sa staroga mjesta.."

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Datoteka arhive"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Strane datoteke"

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Dodaj novu stranu datoteku"

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Strana datoteka:"

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr "Vidljivo ime:"

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Samo čitaj"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Ovo postavite ako želite biti sigurni da Orage ne modificira datoteku ikada.\nUočite da datoteke, ukoliko ih modificirate, mogu postati nekompatibilne s orginalnim alatom koji ih je stvorio."

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr "Korsniku se pokazuje ovo ime umjesto imena datoteke."

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Razmjena podataka - Orage"

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tOvo je%s verzija %s\n\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tObjavljeno pod uvjetima GNU General Public License.\n\n"

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tKompajlirano uz GTK+-%d.%d.%d, "

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "koristeći GTK+-%d.%d.%d.\n"

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tKoristi DBUS za uvoz.\n"

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tNe koristi DBUS. Uvoz radi samo djelomično.\n"

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tKoristi libnotify.\n"

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tNe koristi libnotify.\n"

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tKoristi automatsko arhiviranje.\n"

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tNe koristi arhiviranje.\n"

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tKoristi libical paket operativnog sustava.\n"

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tKoristi libical lokanu Orage verziju.\n"

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Korištenje: orage [mogućnosti] [datoteke]\n\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tpokaži orage verziju\n"

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\\ispis ovoga teksta\n"

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tpokaži formu osobitosti\n"

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tnapravi orage vidljivim/nevidljivim\n"

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) datoteka [RW] [ime] \tdodaj vanjsku datoteku\n"

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) datoteka \tukloni vanjsku datoteku\n"

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) datoteka [termin...] \tizvezi termin iz Oraga u datoteku\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "datoteke=ical datoteke za učitavanje u Orage\n"

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus nije uključen u Orage. \n"

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\tbez dbus [datoteke] i opcija za vanjske datoteke(-a & -r) se može koristiti samo pri pokretanju Oragea\n"

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr "\nNepoznata opcija  %s\n\n"

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Razmjena podataka"

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Pogledaj odabrani _datum"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Pogledaj odabrani _tjedan"

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Odaberi _danas"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Pokaži _globalno vrijeme"

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Naslov nije definiran"

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr "Lokacija: %s\n"

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr "\nBilješka:\n%s"

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr "Naslov: %s\n%s Start:\t%s\n Za:\t%s\n Gotovo:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr "Naslov: %s\n%s Start:\t%s\nKraj:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Obaveza:</b>"

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Događaji za %s:</b>"

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Događaji za %s - %s:</b>"

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Glavne postavke"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Uvijek možete definirati vašu lokalnu vremensku zonu."

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Granica arhiviranja (mjeseci)"

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = ne arhiviraj)"

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Arhiviranje se koristi za uštedu vremena i mjesta kada se upravlja događajima."

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Zvučna naredba"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Ova naredba se prosljeđuje ljusci radi pretvaranja zvuka u alarm."

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Prozor kalendara"

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Vizualni detalji kalendara"

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Pokaži rubove"

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Pokaži izbornik"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Pokaži imena dana"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Pokaži broj tjedana"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Pokaži mjesec i godinu"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Info okviri kalendara"

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Pokaži listu obaveza"

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Broj dana za pokazivanje u prozoru događaja"

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = uopće ne prikazuj listu događaja"

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Vidljivost kalendara"

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Prikaži sve radne površine"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Postavi na vrh"

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Pokaži u traci zadataka"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Pokaži u dojavljivaču"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Pokaži u traci sustava"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Pokreni kalendar"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizirano"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Na otvaranju prozora kalendara"

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Odaberi današnji datum"

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Odaberi prethodno odabrani datum"

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Dvoklik na dan u kalendaru pokazuje"

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Pregled dana"

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Lista događaja"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Dodatne postavke"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr "Prozor liste događaja"

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Broj dodatnih dana za pokazivanje u listi događaja"

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Ovo je samo zadana vrijednost, možete ju promijeniti u prozoru s listom događaja."

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr "Pokazuj samo prvi ponavljajući događaj"

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Zadani prvi dan prozora s pregledom dana"

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan u tjednu"

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Odabrani dan"

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Koristi dinamičnu ikonu u traci"

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Koristi dinamičnu ikonu"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Dinamična ikona pokazuje trenutni mjesec i dan u mjesecu."

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Koristi brojač za buđenje"

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Koristite ovaj vremenski brojač ako Orage ima problema prilikom buđenja sustava nakon suspenzije ili hibernacije. (Primjerice kada se ikona ne osvježi ili alarm ne pokrene.)"

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Zadani vizualni alarm vanjske datoteke"

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Orage prozor"

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Notify obavijest"

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Uvijek ugasi kada se pita za zatvaranje"

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Uvijek ugasi"

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Orage ostaje otvoren u pozadini kada ga se zatvori. Ovom opcijom možete ga natjerati da se ugasi kada odaberete zatvaranje."

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage osobitosti"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Prvo Orage pokretanje.Traženje zadane vremenske zone."

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Zadana vremenska zona postavljena na %s."

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Zadana vremenska zona nije nađena,postavite je ručno."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Podsjetnik"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Podsjetnik"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr "Odgodi"

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Podsjeti me ponovno nakon određenog vremena"

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Slijedeći aktivni alarm:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d d %02d h %02d min do: %s"

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr "\nNije nađen aktivni alarm"

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Adis_Ababa"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Cairo"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Juba"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia"

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentina/Salta"

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "America/Argentina/San_Luis"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "America/Argentina/Ushuaia"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr "America/Atka"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr "Amerika/Bahia"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "America/Bahia_Banderas"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Amerika/Blanc-Sablon"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "America/Coral_Harbour"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr "Amerika/Creston"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr "Amerika/Ensenada"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "Amerika/Fort_Wayne"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Amerika/Indiana/Winamac"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "Amerika/Knox_IN"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Amerika/Kralendijk"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "Amerika/Lower_Princes"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr "Amerika/Marigot"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Amerika/Metlakatla"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr "Amerika/Moncton"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Beulah"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Ameria/Sjeverna_Dakota/Center"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Amerika/Ojinaga"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "America/Porto_Acre"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr "Amerika/Resolute"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "Amerika/Santa_Isabel"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarem"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr "Amerika/Sitka"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Amerika/St_Barthelemy"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr "Amerika/Virgin"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktik"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktik/Casey"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktik/Davis"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktik/DumontDurville"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarktik/Macquarie"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktik/Mawson"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktik/McMurdo"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktik/Palmer"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarktik/Rothera"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktik/South_Pole"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktik/Syowa"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktik/Vostok"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Arktik"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktik/Longyearbyen"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Azija"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Azija/Aden"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Azija/Almaty"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Azija/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Azija/Anadyr"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Azija/Aqtau"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Azija/Aqtobe"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Azija/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Azija/Ashkhabad"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Azija/Bagdad"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Azija/Bahrain"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Azija/Baku"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Azija/Bangkok"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Azija/Beirut"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Azija/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Azija/Brunei"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Azija/Calcutta"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Azija/Choibalsan"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "/Chongqing"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Azija/Chungking"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Azija/Colombo"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "/Dacca"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Azija/Damask"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Azija/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Azija/Dili"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Azija/Dubai"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Azija/Dushanbe"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Azija/Gaza"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Azija/Harbin"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "/Hebron"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Azija/Hong_Kong"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Azija/Ho_Ši_Min"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Azija/Hovd"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Azija/Irkutsk"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Azija/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Azija/Jakarta"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Azija/Jayapura"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Azija/Jeruzalem"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Azija/Kabul"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Azija/Kamčatka"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Azija/Karachi"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Azija/Kashgar"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Azija/Kathmandu"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Azija/Katmandu"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Azija/Khandyga"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Azija/Kolkata"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Azija/Krasnoyarsk"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Azija/Kuching"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Azija/Kuwait"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Azija/Macao"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Azija/Macau"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Azija/Magadan"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Azija/Makassar"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Azija/Manila"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Azija/Muscat"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Azija/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Azija/Novokuznetsk"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Azija/Novosibirsk"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Azija/Omsk"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Azija/Oral"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Azija/Phnom_Penh"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Azija/Pontianak"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Azija/Pyongyang"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Azija/Qatar"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Azija/Qyzylorda"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Azija/Rangoon"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Azija/Riyadh"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr "/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr "/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr "Azija/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Azija/saigon"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Azija/Sahalin"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Azija/Samarkand"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Azija/Seoul"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Azija/Šangaj"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Azija/Singapur"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Azija/Taipei"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Azija/Tashkent"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Azija/Tbilisi"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Azija/Teheran"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "/Tel_Aviv"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "/Thimbu"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Azija/Thimphu"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Azija/Tokio"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Azija/Ujung_Pandang"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Azija/Ulaanbaatar"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "/Ulan_Bator"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Azija/Urumqi"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "/Ust-Nera"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Azija/Vientiane"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Azija/Vladivostok"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Azija/Yakutsk"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Azija/Yekaterinburg"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Azija/Yerevan"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantik"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azori"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermuda"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Canary"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Cape_Verde"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faeroe"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantik/Faroe"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavik"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/South_Georgia"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St_Helena"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australia/ACT"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australija/Adelaide"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australija/Brisbane"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australija/Broken_Hill"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australija/Darwin"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australija/Hobart"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australija/Lindeman"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australija/Lord_Howe"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australija/Melbourne"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australija/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australija/Sydney"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazil/Acre"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazil/DeNoronha"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brazil/Istok"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brazil/Zapad"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Kanada/Atlantik"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr "Kanada/Centralna"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Istok-Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Kanada/istočna"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Kanada/Planine"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Kanada/Newfoundland"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Kanada/Pacifik"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Kanada/Yukon"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Čile/Continentalni"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Čile/Uskršnji otok"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Etc/GMT"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Etc/GMT+0"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Etc/GMT+1"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Etc/GMT+10"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Etc/GMT+11"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Etc/GMT+12"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Etc/GMT+2"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Etc/GMT+3"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Etc/GMT+4"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Etc/GMT+5"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Etc/GMT+6"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Etc/GMT+7"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Etc/GMT+8"

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Etc/GMT+9"

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Etc/GMT-0"

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Etc/GMT-1"

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Etc/GMT-10"

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Etc/GMT-11"

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Etc/GMT-12"

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Etc/GMT-13"

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Etc/GMT-14"

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Etc/GMT-2"

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Etc/GMT-3"

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Etc/GMT-4"

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Etc/GMT-5"

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Etc/GMT-6"

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Etc/GMT-7"

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Etc/GMT-8"

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Etc/GMT-9"

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Etc/GMT0"

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Etc/Greenwich"

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Etc/UCT"

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Etc/UTC"

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Etc/Univerzalno"

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Etc/Zulu"

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atena"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Beograd"

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussels"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europ/Bukurešt"

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budimpešta"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europa/Busingen"

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhagen"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europa/Guernsey"

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europa/Isle_of_Man"

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europa/Jersey"

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kijev"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisabon"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxembourg"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskva"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Pariz"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europa/Podgorica"

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prag"

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rim"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofija"

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Europaa/Tiraspol"

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikan"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Beč"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europa/Volgograd"

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsaw"

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurich"

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Indijski ocean"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indijski ocean/Antananarivo"

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indijski ocean/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indijski ocean/Christmas"

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indijski ocean/Cocos"

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indijski ocean/Comoro"

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indijski ocean/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indijski ocean/Mahe"

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indijski ocean/Maldivi"

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indijski ocean/Mauricijus"

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indijski ocean/Mayotte"

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indijski ocean/Reunion"

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Meksiko/BajaNorte"

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "/BajaSur"

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr "Meksiko/Općenito"

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr "Mideast"

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr "Bliski Istok/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr "Bliski Istok/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr "Mideast/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Pacifik"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacifik/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacifik/Auckland"

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacifik/Chatham"

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pacifik/Chuuk"

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacifik/Easter"

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacifik/Efate"

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacifik/Enderbury"

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacifik/Fakaofo"

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacifik/Fiji"

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacifik/Funafuti"

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacifik/Galapagos"

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacifik/Gambier"

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacifik/Guadalcanal"

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacifik/Guam"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacifik/Honolulu"

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacifik/Johnson"

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacifik/Kiritimati"

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacifik/Kosrae"

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacifik/Kwajalein"

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacifik/Majuro"

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacifik/Marquesas"

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacifik/Midway"

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacifik/Nauru"

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacifik/Niue"

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacifik/Norfolk"

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacifik/Noumea"

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacifik/Pago_Pago"

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacifik/Palau"

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacifik/Pitcairn"

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pacific/Pohnpei"

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacifik/Ponape"

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacifik/Port_Moresby"

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacifik/Rarotonga"

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacifik/Saipan"

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Pacifik/Samoa"

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacifik/Tahiti"

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacifik/Tarawa"

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacifik/Tongatapu"

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacifik/Truk"

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacifik/Wake"

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacifik/Wallis"

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifik/Yap"

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr "SystemV"

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr "SystemV/AST4"

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr "SystemV/AST4ADT"

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr "SystemV/CST6"

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr "SystemV/CST6CDT"

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr "SystemV/EST5"

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr "SystemV/EST5/EDT"

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr "SystemV/HST10"

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr "SystemV/MST7"

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr "SystemV/MST7/MNT"

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr "SystemV/PST8"

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr "SystemV/PST8/PDT"

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr "SystemV/YST9"

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr "SystemV/YST9/YDT"

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr "US"

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr "US/Aljaska"

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr "US/Aleuti"

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr "US/Arizona"

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr "US/Centralno"

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr "US/Istočno"

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "US/East-Indiana"

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr "US/Havaji"

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "US/Indiana-Starke"

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr "US/Michigan"

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "US/Mountain"

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr "US/Pacifik"

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr "US/Pacifik-novo"

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr "US/Samoa"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Novi sastanak"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "O Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr "Orage sat ploče"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Pokaži datum i vrijeme?"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage osobitosti"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Postavke za  Xfce 4 kalendarski program (Orage)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Osobitosti Orage kalendara"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage kalendar"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Kalendar radne površine"
