# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010,2014
# Ardjuna <Asyura.x@gmail.com>, 2013
# Mohamad Hasan Al Banna, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-02 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 09:46+0000\n"
"Last-Translator: padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "Munculkan jendela Waktu Global..."

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Gagal menaikan jendela Waktu Global"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nklik untuk memodifikasi waktu"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Waktu lokal"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "tombol 1 untuk mengganti pengaturan \ntombol 2 untuk menyesuaikan waktu jam"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "sesuaikan untuk ganti jam"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "sesuaikan untuk mengubah menit. Klik panah dengan tombol 2 untuk mengubah hanya satu menit."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "BARU"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "SALINAN BARU"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Tidak diperbolehkan menghapus jam terakhir."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "mutakhirkan jam ini"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "tambah jam kosong baru"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "tambah jam baru dengan meniru setelan pada jam ini"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "hapus jam ini"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "pindah jam ini ke pertama"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "pindah jam ini ke kiri"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "pindah jam ini ke kanan"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "pindah jam ini ke terakhir"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "ubah zona waktu jam ini ke zona waktu lokal"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "tutup jendela dan keluar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Pengaturan waktu global"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Parameter Jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Nama jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "masukkan nama jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Zona waktu jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Format Teks"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latar belakang:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klik untuk ganti warna latar belakang untuk jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Gunakan standar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Silang ini untuk menggunakan standar daripada nilai terpilih"

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Warna latar depan (=teks):"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klik untuk ganti warna latar belakang untuk jam"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Fonta untuk nama jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klik untuk ganti fonta untuk nama jam"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Fonta untuk waktu jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Klik untuk ganti fonta untuk waktu jam"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Garis bawahi nama jam:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Garis bawahi waktu jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Format Standar Teks"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klik untuk ganti warna latar belakang standar untuk jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Silang ini untuk menggunakan standar sistem daripada warna terpilih"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Klik untuk ganti warna teks standar untuk jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klik untuk ganti fonta standar untuk nama jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Sila ini untuk menggunakan fonta standar sistem daripada fonta terpilih"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Klik untuk ganti fonta standar untuk waktu jam"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Garis bawah untuk nama jam:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Garis bawah untuk waktu jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "mutakhirkan pengaturan"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Pengaturan Waktu Global"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Pengaturan Umum"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr "Dekorasi:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Standar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Gunakan dekorasi normal"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Jangan tampilkan dekorasi jendela (batas)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Ukuran jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Sama"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Semua jam punya ukuran sama"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Beragam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Ukuran jam beragam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Zona waktu lokal:"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr " Lainnya"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d jam %d menit"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d jam"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d menit"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "mundur"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "maju"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "tak diubah"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "tak mengubah"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "Ofset GMT"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Perubahan Sebelumnya/Berikutnya"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Pilih zona waktu"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Mode ubah"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "mengambang"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Waktu Global Orage"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Tampilkan jam dari beragam negara"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Waktu Global"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
msgstr "Tampilkan _bingkai"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
msgstr "atur warna latar _depan:"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
msgstr "atur warna latar _belakang:"

#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
msgstr "atur _tinggi:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr "Perlu dicatat bahwa anda tak dapat mengubah tinggi dari panel horizontal"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
msgstr "atur _lebar:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr "Perlu dicatat bahwa anda tak dapat mengubah lebar dari panel vertikal"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
msgstr "Opsi Jam"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
msgstr "atur zona waktu ke:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Baris %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Masukkan parameter fungsi strftime benar apapun."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
msgstr "Tip alat:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "waktu tepat setelah suspensi/hibernasi"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr "Anda hanya memerlukan ini jika anda melakukan suspensi atau hibernasi jangka pendek (kurang dari 5 jam) dan waktu anda yang tampak tidak menyertakan detik. Dalam keadaan ini dimungkinkan Orageclock menampilkan waktu secara tidak akurat kecuali anda telah memilih ini. (Memilih ini mencegah cpu dan interupsi menyimpan fitur dari pekerjaan.)"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Program ini menggunakan fungsi strftime untuk mendapatkan waktu.\nGunakan kode benar apapun untuk mendapatkan waktu dalam format yang anda inginkan.\nBeberapa kode yang umum antara lain:\n\t%A = hari kerja\t\t\t%B = bulan\n\t%c = tanggal & waktu\t\t%R = jam & menit\n\t%V = nomor minggu\t\t%Z = zona waktu yang digunakan\n\t%H = jam\t\t\t\t%M = menit\n\t%X = waktu lokal\t\t\t%x = tanggal lokal"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Pengaturan jam Orage"

#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Atur waktu anda dengan Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Akhir"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "Tempo"

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Pilih berkas..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Berkas Suara"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Informasi janji telah dimodifikasi."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Anda ingin melanjutkan?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr "Tidak, tetap di sini"

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr "Ya, urungkan perubahan dan keluar"

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Akhir janji ini lebih awal dari pada awalnya."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Tak diatur"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr "Tambah janji baru ke berkas ini."

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr "Berkas standar Orage"

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Penambahan janji gagal."

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Galat terjadi ketika menambah janji. Lihat detail lebih rinci di berkas catatan."

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Pemutakhiran janji gagal."

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Lihat detail lebih rinci dari berkas catatan. (Mungkin berkas dimutakhirkan selain menggunakan Orage?)"

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Perjanjian ini akan dihapus secara permanen."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Tidak, batalkan pembuangan"

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Ya, boleh dibuang"

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Pilih tanggal"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Perjanjian tersebut tidak ditemukan."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Janji mungkin telah dihapus, tolong segarkan layar anda."

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Kategori saat ini"

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Tambah kategori baru dengan warna"

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Warna kategori - Orage"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** SALIN ***"

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Janji baru - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "S_impan dan tutup"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikat"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Simpan dan tutup"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Bebas"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Umum"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Tipe"

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Even"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Even yang suatu waktu mungkin terjadi. Misalnya:\nRapat atau ulang tahun atau acara TV."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr "Untuk dikerjakan"

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Sesuatu yang harus anda lakukan suatu waktu. Misalnya:\nCuci mobil anda atau tes versi baru Orage."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Buat catatan tentang sesuatu yang terjadi. Misalnya:\nCatat kapan ibu anda menelepon atau turun salju pertama."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Judul"

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Even sepanjang hari"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Mulai"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Atur      "

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "hari"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "jam"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "menit"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Ketersediaan"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Terselesaikan"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Ini adalah kategori spesial, yang dapat digunakan untuk mewarnai janji ini di tampilan senarai."

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "mutakhirkan warna untuk kategori."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr "Jika anda mengatur ini 8 atau lebih besar, janji TIDAK ditampilkan di daftar jendela.\nAnda dapat menggunakan fitur tersebut untuk merapikan daftar jendela, tapi membuatnya susah menemukan janji ini.\n(Alarm tetap akan berbunyi normalnya.)\n(Ada parameter yang tidak didokumentasikan sehingga anda dapat mengubah batas standar 8.)"

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Catatan"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Perintah jalan pintas ini akan langsung mempunyai efek:\n    <D> masukkan tanggal saat ini dalam format tanggal lokal\n    <T> masukkan waktu dan\n    <DT> masukkan tanggal dan waktu.\n\nIni hanya akan dikonversi nanti ketika terlihat:\n    <&Ynnnn> diterjemahkan ke tahun saat ini minus nnnn.\n(Ini dapat digunakan sebagai contoh dalam pengingat ulang tahun untuk memberitahu seberapa tua seseorang nantinya.)"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Sebelum Mulai"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Sebelum Akhir"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Setelah Mulai"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Setelah Akhir"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Waktu alarm"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr "Anda sering menginginkan alarm:\n 1) sebelum Even dimulai\n 2) sebelum Untuk Dikerjakan selesai\n 3) setelah Untuk Dikerjakan mulai"

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Alarm persisten"

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Pilih ini jika anda ingin Orage untuk mengingatkan anda bahkan ketika pengaturan ini belum diaktifkan ketika alarm berbunyi."

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Suara"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Gunakan"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda ingin alarm yang dapat didengar"

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Ulang suara alarm"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "waktu"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "detik interval"

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Gunakan jendela Orage"

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda ingin alarm jendela Orage"

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Gunakan pemberitahuan"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda ingin alarm pemberitahuan"

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Atur waktu habis"

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Pilih ini jika anda ingin pemberitahuan untuk otomatis kadaluarsa"

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = waktu kadaluarsa standar sistem"

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "detik"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Prosedur"

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda ingin prosedur atau skrip alarm"

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Anda harus memasukkan semua karakter keluar dll sendiri.\nTali ini hanya diberikan ke shell untuk diproses.\nPerintah khusus berikut diganti saat waktu berjalan:\n\t<&T> judul janji\n\t<&D> deskripsi janji\n\t<&AT> waktu alarm\n\t<&ST> waktu mulai janji\n\t<&ET> waktu akhir janji"

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Tes alarm ini dengan menaikkannya sekarang"

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Alarm standar</b>"

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Simpan pengaturan saat ini sebagai alarm standar"

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Atur pengaturan saat ini dari alarm standar"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Tak ada"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Harian"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Mingguan"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Bulanan"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Tahunan"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Setiap Jam"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Sen"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Sel"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Rab"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Kam"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Jum"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Ahd"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Pengulangan"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Kompleksitas"

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Gunakan ini jika anda ingin even berulang reguler"

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr "Gunakan ini jika anda butuh waktu kompleks seperti:\n Setiap Sabtu dan Minggu atau \n Selasa pertama setiap bulan"

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Tiap"

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "kejadian"

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Batas frekuensi untuk interval tertentu.\n Misalnya: Tiap hari ketiga:\n Frekuensi = Harian dan Interval = 3"

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Batas"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Ulang selamanya"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Ulang"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Ulang sampai"

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Hari kerja"

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Hari apa"

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr "Tentukan hari kerja apa untuk even bulanan dan tahunan.\n Misalnya:\n Rabu kedua tiap bulan:\n\tFrekuensi = Bulanan,\n\tHari kerja = hanya cek Rabu,\n\tHari apa = pilih 2 dari nomor di bawah Rabu"

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "Dasar TODO"

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "TODO rutin terjadi kembali dimulai sejak waktu mulai dan mengulanginya setelah tiap interval tidak perduli kapan terakhir selesainya"

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "TODO terjadi kembali didasarkan atas waktu lengkap dan pengulangan setelah interval dihitung dari waktu yang terakhir diselesaikan.\n(Perlu dicatat bahwa anda tidak dapat memberitahu apapun tentang riwayat TODO karena terjadi kembali berubah tiap kali selesai.)"

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Tambah beberapa tanggal pengecualian dengan klik hari kalender di bawah.\n Pengecualian adalah baik pengecualian(-) atau penyertaan(+) tergantung dari pemilihan.\nHapus dengan klik pada data."

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Tambah tanggal dikecualikan (-)"

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Hari dikecualikan adalah hari penuh tempat janji ini tidak terjadi"

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Tambah waktu disertakan (+)"

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Waktu disertakan memiliki zona waktu yang sama dengan waktu mulai, tapi mungkin memiliki waktu yang berbeda"

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Tanggal aksi"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Baru"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr "Mundur satu minggu"

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr "Mundur satu hari"

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr "Maju satu hari"

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr "Maju satu minggu"

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "       Jumlah hari untuk ditampilkan"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - tampilan hari"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Semua hari"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Waktu"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Tak ada baris dipilih."

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Pilih baris untuk memilih dan setelah itu anda dapat menyalinnya."

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Anda akan menghapus permanen\nsemua janji terpilih."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Ya, boleh dibuang"

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Kembali"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Cari"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Tampilan hari"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr "Hari ekstra untuk ditampilkan:"

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr "hanya pengulangan pertama"

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr "Centang ini jika anda hanya ingin melihat even pengulangan pertama. Standarnya semua ditampilkan.\nDengan catatan ini juga menampilkan semua hal yang penting.\nDengan catatan even pengulangan dapat muncul sebelumnya dalam daftar karena hanya pengulangan pertama juga ditampilkan."

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr "juga tua"

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr "Centang ini jika anda ingin melihat juga even lama. Ini hanya dapat dipilih setelah 'hanya pengulangan pertama' diaktifkan untuk menghindari daftar yang panjang.\nDengan catatan pilihan hari tambahan tetap menentukan jika janji baru ditampilkan."

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Entri jurnal dimulai dari:"

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Telusur"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Telusur teks"

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr "Klik ganda pada baris untuk menyunting.\n\nPanji (sesuai urutan):⏎\n⇥ 1. Alarm: n=tanpa alarm⏎\n⇥⇥ A=Alarm terpasang P=Alarm berulang terpasang⏎\n⇥ 2. Pengulangan: n=tanpa pengulangan⏎\n⇥⇥ H=Jam-an D=Harian W=Mingguan M=Bulanan Y=Tahunan⏎\n⇥ 3. Tipe: f=bebas B=Sibuk⏎\n⇥ 4. Lokasi dalam berkas:⏎\n⇥⇥O=Orage A=Arsip F=Tidak dikenal⏎\n⇥ 5. Tipe perjanjian:⏎\n⇥⇥E=Even T=Rencana J=Jurnal"

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tPengulangan berakhir, pindah ke berkas arsip."

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Pengarsipan tak diaktifkan. Keluar"

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Mengarsipkan ambang: %d bulan"

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tMengarsipkan even yang lebih tua dari: %04d-%02d-%02d"

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Mengarsipkan uid: %s"

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTODO tak selesai: tak diarsipkan"

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tPengulangan. Tahun akhir: %04d, bulan: %02d, hari: %02d"

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Pengarsipan selesai\n"

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Memulai penghapusan arsip."

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFASE 1: tata ulang pengulangan janji "

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFASE 2: kembalikan arsip janji"

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Penghapusan arsip selesai\n"

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Alarm standar Orage"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr "Buat daftar alarm untuk berkas utama Orage:"

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr "Buat daftar alarm untuk berkas asing: %s (%s)"

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr "\tMenambahkan %d alarm. Memproses %d peristiwa."

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr "\tMenemukan %d alarm dimana %d alarm aktif. (Menelusuri %d pengulangan alarm.)"

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr "Memulai impor praproses berkas"

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr "... Patch DCREATED akan di CREATED."

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr "... Zona waktu ditambal ke format Orage."

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Impor praproses berkas selesai"

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr "Menemukan pemutakhiran eksternal pada berkas %s."

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr "Menyegarkan alarm dan kalender karena pemutakhiran berkas eksternal."

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Berkas kalender"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Berkas asing saat ini"

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "HANYA BACA"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "BACA TULIS"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Tak ada berkas asing *****"

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr "Penambahan berkas asing gagal"

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr "Orage hanya dapat menangani 10 berkas asing. Batas tercapai."

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr "Nama berkas kosong."

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr "Nama kosong."

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr "Berkas tidak ada."

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr "Nama berkas yang sama telah ada di Orage."

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr "Nama yang sama telah ada di Orage."

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Impor/ekspor"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Impor"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Baca dari berkas:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Pisahkan nama berkas dengan koma(,).\n CATATAN: koma bukan karakter yang sah pada nama berkas untuk Orage."

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Tulis ke berkas:"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Semua janji"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Janji yang dinamai:"

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Perhatikan bahwa hanya berkas janji utama yang dibaca.\nEven Arsip dan Asing tidak diekspor."

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Perhatikan bahwa hanya janji utama yang dibaca.\nEven asing tidak diekspor."

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Anda dapat dengan mudah menarik ini dari jendela senarai even."

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "UID janji Orage dipisahkan oleh koma."

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Arsip sekarang (ambang: %d bulan)"

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Anda dapat mengganti ambang arsip di parameter"

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Ulang arsip sekarang"

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Kembalikan semua even yang diarsipkan ke berkas utama orage dan hapus berkas arsitektur.\nIni berguna sebagai contoh ketika melakukan ekspor dan memindahkan janji\norage ke sistem lain."

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Berkas Orage"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Berkas kalender utama Orage"

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr "Berkas saat ini:"

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr "Berkas baru:"

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr "Opsi aksi:"

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Ganti nama"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Hanya ganti nama berkas internal Orage.\nTak menyentuh sistem berkas eksternal sama sekali.\nBerkas baru harus ada."

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Berkas saat ini telah tersalin dan tetap tak termodifikasi di tempat lama."

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Pindah"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Berkas saat ini telah dipindah dan hilang dari tempat lama."

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Berkas arsip"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Berkas asing"

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Tambah berkas asing baru"

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Berkas asing:"

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr "Nama terlihat:"

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Hanya baca"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Atur ini jika anda ingin memastikan bahwa berkas ini tak akan pernah dimodifikasi oleh Orage.\nPerlu dicatat bahwa memodifikasi berkas asing dapat menyebabkan mereka tidak cocok dengan alat aslinya, tempat mereka berasal!"

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr "Nama internal ini ditampilkan ke pengguna ketimbang nama berkas."

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Pertukaran data - Orage"

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tIni adalah %s versi %s\n\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tDirilis di bawah Lisensi Publik Umum GNU.\n"

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tDikompilasi kontra GTK+-%d.%d.%d,"

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "menggunakan GTK+-%d.%d.%d.\n"

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tMenggunakan DBUS untuk impor.\n"

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tTak menggunakan DBUS. Impor hanya bekerja sebagian.\n"

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tMenggunakan libnotify.\n"

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tTak menggunakan libnotify.\n"

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tMenggunakan pengarsipan otomatis.\n"

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tTak menggunakan pengarsipan.\n"

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tMenggunakan paket sistem operasi libical.\n"

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tMenggunakan versi lokal Orage liblical.\n"

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Penggunaan: orage [opsi] [berkas]\n\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsi:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--versi (-v) \t\ttampilkan versi orage\n"

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tcetak teks ini\n"

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \ttampilkan bentuk pengaturan\n"

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tbuat orage terlihat\tak terlihat\n"

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) berkas [RW] [nama] \ttambah berkas asing\n"

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) berkas \thapus berkas asing\n"

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) berkas [janji...] \texport janji dari Orage ke berkas\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "berkas=berkas ical untuk dimuat ke dalam orage\n"

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus tak disertakan dalam orage. \n"

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\ttanpa dbus [berkas] dan opsi berkas asing(-a & -r) hanya dapat digunakan ketikamemulai orage \n"

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr "\nOpsi %s tak diketahui\n\n"

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Pertukaran data"

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Tampilkan _tanggal terpilih"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Tampilkan _minggu terpilih"

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Pilih _Hari Ini"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Tampilkan Waktu _Global"

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Belum ada judul"

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr "Lokasi: %s\n"

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr "\nCatatan:\n%s"

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Tak pernah"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr "Judul: %s\n%s Mulai:\t%s\nTempo:\t%s\nSelesai:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr "Judul: %s\n%s Mulai:\t%s\nSelesai:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Harus dikerjakan:</b>"

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Even untuk %s:</b>"

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Even untuk %s - %s:</b>"

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Pengaturan utama"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Anda harus selalu menentukan zona waktu lokal anda."

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Ambang arsip (bulan)"

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = tak ada pengarsipan)"

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Pengarsipan digunakan untuk menghemat waktu dan ruang ketika menangani even."

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Perintah suara"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Perintah ini diberikan ke shell untuk membuat suara pada alarm."

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Jendela kalender"

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Detil visual kalender"

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Tampilkan batas"

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Tampilkan menu"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Tampilkan nama hari"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Tampilkan nomor minggu"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Tampilkan bulan dan tahun"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Kolom info kalender"

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Tampilkan senarai harus dikerjakan"

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Jumlah hari untuk ditampilkan di jendela peristiwa"

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = jangan tampilkan senarai peristiwa sama sekali"

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Tampakan kalender"

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Tampilkan di semua desktop"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Tetap di atas"

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Tampilkan di batang kerja"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Tampilkan di pemisah"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Tampilkan di baki sistem"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Mulai kalender"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalkan"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Saat jendela kalender terbuka"

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Pilih tanggal hari ini"

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Pilih tanggal yang sebelumnya"

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Klik ganda tanggalan di kalender akan menampilkan"

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Tampilan hari"

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Senarai even"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Pengaturan tambahan"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr "Jendela daftar even"

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Jumlah hari tambahan untuk ditampilkan di senarai peristiwa"

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Ini hanya nilai standar, anda dapat mengubahnya di dalam jendela senarai peristiwa sebenarnya."

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr "Hanya tampilkan even pengulangan pertama"

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Jendela lihat hari bawaan hari pertama"

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Hari pertama dalam pekan"

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Hari dipilih"

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Gunakan ikon baki dinamis"

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Gunakan ikon dinamis"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Ikon dinamis menampilkan bulan ini dan hari dalam bulan."

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Gunakan penghitung bangun"

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Gunakan penghitung ini jika Orage mempunyai masalah kembali aktif setelah suspensi atau hibernasi. (Misalnya ikon baki tidak dikembalikan atau alarm tidak berbunyi.)"

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Alarm visual standar berkas tak dikenal"

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Jendela Orage"

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Beritahu sistem notifikasi"

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Selalu berhenti ketika akan ditutup"

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Selalu berhenti"

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Biasanya Orage tetap berjalan di latar belakang ketika akan ditutup. Opsi ini mengubah Orage untuk berhenti dan tidak berjalan di latar belakang ketika akan ditutup."

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Pengaturan Orage"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Pertama memulai Orage. Mencari zona waktu standar."

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Zona waktu standar diatur ke %s."

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Zona waktu standar tak ditemukan, silakan, atur secara manual."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Pengingat"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Pengingat - Orage"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr "Tunda"

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Ingatkan saya lagi setelah waktu yang ditentukan"

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Alarm aktif selanjutnya:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d hari %02d jam %02d menit ke: %s"

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr "\nTak ada alarm aktif ditemukan"

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algeria"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Juba"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia"

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentina/Salta"

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr "Amerika/Atka"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr "Amerika/Bahia"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "Amerika/Bahia_Banderas"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Amerika/Blanc-Sablon"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "Amerika/Campo_Grande"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "Amerika/Coral_Harbour"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Kosta_Rika"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr "Amerika/Creston"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominika"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr "Amerika/Ensenada"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "Amerika/Fort_Wayne"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Amerika/Indiana/Winamac"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaika"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "Amerika/Knox_IN"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Amerika/Kralendijk"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "Amerika/Lower_Princes"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr "Amerika/Marigot"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Amerika/Metlakatla"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr "Amerika/Moncton"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Beulah"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Amerika/North_Dakota/New_Salem"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Amerika/Ojinaga"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "Amerika/Porto_Acre"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr "Amerika/Resolute"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "Amerika/Santa_Isabel"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarem"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr "Amerika/Sitka"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Amerika/St_Barthelemy"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr "Amerika/Virgin"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartika/Casey"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antartika/Davis"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antartika/DumontDUrville"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antartika/Macquarie"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antartika/Mawson"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antartika/McMurdo"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antartika/Palmer"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antartika/Rothera"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antartika/Kutub_Selatan"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antartika/Syowa"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antartika/Vostok"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Artik"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artik/Longyearbyen"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Asia/Ashkhabad"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Asia/Chungking"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Kolombo"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Asia/Dacca"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damaskus"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asia/Hebron"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Asia/Khandyga"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asia/Kalkuta"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Makau"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Makau"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muskat"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nikosia"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asia/Novokuznetsk"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr "Asia/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr "Asia/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr "Asia/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Asia/Tel_Aviv"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Asia/Thimbu"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Asia/Ulan_Bator"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Asia/Ust-Nera"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantik"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azores"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermuda"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Canary"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Tanjung_Verde"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faeroe"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantik/Faroe"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavik"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St_Helena"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australia/ACT"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazil/Acre"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazil/DeNoronha"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brazil/Timur"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brazil/Barat"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Kanada/Atlantik"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr "Kanada/Tengah"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskatchewan Timur"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Kanada/Timur"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Kanada/Gunung"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Kanada/Newfoundland"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Kanada/Pasifik"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Kanada/Yukon"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Chili/Kontinental"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Chili/PulauPaskah"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr "Dll"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Dll/GMT"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Dll/GMT+0"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Dll/GMT+1"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Dll/GMT+10"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Dll/GMT+11"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Dll/GMT+12"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Dll/GMT+2"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Dll/GMT+3"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Dll/GMT+4"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Dll/GMT+5"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Dll/GMT+6"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Dll/GMT+7"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Dll/GMT+8"

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Dll/GMT+9"

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Dll/GMT-0"

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Dll/GMT-1"

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Dll/GMT-10"

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Dll/GMT-11"

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Dll/GMT-12"

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Dll/GMT-13"

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Dll/GMT-14"

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Dll/GMT-2"

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Dll/GMT-3"

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Dll/GMT-4"

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Dll/GMT-5"

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Dll/GMT-6"

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Dll/GMT-7"

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Dll/GMT-8"

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Dll/GMT-9"

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Dll/GMT0"

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Dll/Greenwich"

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Dll/UCT"

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Dll/UTC"

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Dll/Universal"

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Dll/Zulu"

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Eropa"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Eropa/Amsterdam"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Eropa/Andorra"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Eropa/Athena"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Eropa/Belfast"

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Eropa/Beograd"

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Eropa/Berlin"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Eropa/Bratislava"

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Eropa/Brussels"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Eropa/Bucharest"

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Eropa/Budapest"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Eropa/Busingen"

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Eropa/Chisinau"

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Eropa/Kopenhagen"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Eropa/Dublin"

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Eropa/Gibraltar"

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Eropa/Guernsey"

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Eropa/Helsinki"

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Eropa/Isle_of_Man"

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Eropa/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Eropa/Jersey"

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Eropa/Kaliningrad"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Eropa/Kiev"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Eropa/Lisabon"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Eropa/Ljubljana"

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Europe/London"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europe/Luxembourg"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europe/Madrid"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europe/Malta"

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Eropa/Mariehamn"

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Eropa/Minsk"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Eropa/Monako"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Eropa/Moskow"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Eropa/Nikosia"

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Eropa/Oslo"

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Eropa/Paris"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Eropa/Podgorica"

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Eropa/Praha"

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Eropa/Riga"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Eropa/Roma"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Eropa/Samara"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Eropa/San_Marino"

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Eropa/Sarajevo"

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Eropa/Simferopol"

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Eropa/Skopje"

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Eropa/Sofia"

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Eropa/Stockholm"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Eropa/Tallinn"

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Eropa/Tirane"

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Eropa/Tiraspol"

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Eropa/Uzhgorod"

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Eropa/Vaduz"

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Eropa/Vatikan"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Eropa/Wina"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Eropa/Vilnius"

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Eropa/Volgograd"

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Eropa/Warsawa"

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Eropa/Zagreb"

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Eropa/Zaporozhye"

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Eropa/Zurich"

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Hindia"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Hindia/Antananarivo"

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Hindia/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Hindia/Christmas"

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Hindiaa/Cocos"

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Hindia/Komoro"

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Hindia/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Hindia/Mahe"

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Hindia/Maladewa"

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Hindia/Mauritius"

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Hindia/Mayotte"

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Hindia/Reunion"

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Meksiko/BajaNorte"

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "Meksiko/BajaSur"

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr "Meksiko/Umum"

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr "TimurTengah"

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr "TimurTengah/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr "TimurTengah/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr "TimurTengah/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Pasifik"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pasifik/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pasifik/Auckland"

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pasifik/Chatham"

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pasifik/Chuuk"

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pasifik/Paskah"

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pasifik/Efate"

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pasifik/Enderbury"

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pasifik/Fakaofo"

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pasifik/Fiji"

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pasifik/Funafuti"

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pasifik/Galapagos"

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pasifik/Gambier"

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pasifik/Guadalcanal"

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pasifik/Guam"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pasifik/Honolulu"

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pasifik/Johnston"

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pasifik/Kiritimati"

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pasifik/Kosrae"

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pasifik/Kwajalein"

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pasifik/Majuro"

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pasifik/Marquesas"

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pasifik/Midway"

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pasifik/Nauru"

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pasifik/Niue"

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pasifik/Norfolk"

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pasifik/Noumea"

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pasifik/Pago_Pago"

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pasifik/Palau"

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pasifik/Pitcairn"

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pasifik/Pohnpei"

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pasifik/Ponape"

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pasifik/Port_Moresby"

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pasifik/Rarotonga"

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pasifik/Saipan"

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Pasifik/Samoa"

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pasifik/Tahiti"

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pasifik/Tarawa"

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pasifik/Tongatapu"

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pasifik/Truk"

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pasifik/Wake"

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pasifik/Wallis"

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pasifik/Yap"

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr "SystemV"

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr "SystemV/AST4"

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr "SystemV/AST4ADT"

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr "SystemV/CST6"

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr "SystemV/CST6CDT"

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr "SystemV/EST5"

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr "SystemV/EST5/EDT"

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr "SystemV/HST10"

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr "SystemV/MST7"

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr "SystemV/MST7/MNT"

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr "SystemV/PST8"

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr "SystemV/PST8/PDT"

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr "SystemV/YST9"

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr "SystemV/YST9/YDT"

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr "AS"

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr "AS/Alaska"

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr "AS/Aleutian"

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr "AS/Arizona"

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr "AS/Tengah"

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr "AS/Timur"

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "AS/Indiana-Timur"

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr "AS/Hawaii"

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "AS/Indiana-Starke"

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr "AS/Michigan"

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "AS/Gunung"

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr "AS/Pasifik"

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr "AS/Pasifik-Baru"

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr "AS/Samoa"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Janji Baru"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Tentang Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr "Jam Panel Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Tampilkan jam dan tanggal?"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Pengaturan Orage"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Pengaturan untuk Aplikasi Kalender Xfce 4 (Orage)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Pengaturan Kalender Orage"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Kalender Orage"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Kalender destop"
