# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 15:05+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "no underline"
msgstr "tiada garis bawah"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "single"
msgstr "tunggal"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "double"
msgstr "dubel"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "low"
msgstr "rendah"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "Menaikkan tetingkap GlobalTime.."

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Naikkan tetingkap GlobalTime gagal"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nklik untuk ubahsuai jam"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Localtime"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "butang 1 untuk ubah keutamaan \nbutang 2 untuk laras masa jam"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "laras untuk ubah jam"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "laras untuk ubah minit. Klik anak panah dengan butang 2 untuk ubah hanya 1 minit."

#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
msgstr "Masa Sejagat"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "BAHARU"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "SALINAN BAHARU"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Mustahil dapat memadam jam terakhir."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "kemaskini jam ini"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "dan jam kosong baharu"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "tambah jam baharu menggunakan jam ini sebagai model"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "padam jam ini"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "alih jam ini dahulu"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "alih jam ini ke kiri"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "alih jam ini ke kanan"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "alih jam ini paling akhir"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "tetapkan zon waktu jam ini menjadi zon waktu setempat"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "tutup tetingkap dan keluar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Keutamaan Globaltime "

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Parameter Jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Nama jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "masukkan nama jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Zon waktu jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Pemformatan Teks"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latar belakang:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klik untuk ubah warna latar belakang jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Guna lalai"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Silang ini untuk guna lalai selain dari nilai terpilih"

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Warna (=text) latar hadapan:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klik untuk ubah warna latar hadapan jam"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Fon untuk nama jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klik untuk ubah fon untuk nama jam"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Fon untuk masa jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Klik untuk ubah fon bagi masa jam"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Nama bergaris bawah jam:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Masa bergaris bawah jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Pemformatan Lalai Teks"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klik untuk ubah warna latar belakang lalai jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Silang ini untuk guna lalai sistem selain dari warna terpilih"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Klik untuk ubah warna teks lalai bagi jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klik untuk ubah fon lalai bagi nama jam"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Silang ini untuk guna fon lalai sistem selain dari fon terpilih"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Klik untuk ubah fon lalai bagi masa jam"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Garis bawahkan nama jama:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Garis bawahkan masa jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "Keutamaan kemaskini"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Keutamaan Globaltime"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Keutamaan Am"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr "Hiasan:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Guna hiasan biasa"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1089 ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Jangan tunjuk hiasan tetingkap (sempadan)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Saiz jam:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Sama"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Semua jam mempunyai saiz yang sama"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Berbeza"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Saiz jam berbeza"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Zon waktu setempat:"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Lain-lain"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d jam %d min"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d jam"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d min"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "undur"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "maju"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "tidak diubah"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "tidak berubah"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "Ofset GMT"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Perubahan Terdahulu/Berikutnya"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Ambil zon waktu"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Ubah mod"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "terapung"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Globaltime"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Tunjuk jam dari negara lain"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Globaltime"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
msgstr "Tiada putaran"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "Rotate left"
msgstr "Putar kiri"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "Rotate right"
msgstr "Putar kanan"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:248
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:257
msgid "Show _frame"
msgstr "Tunjuk _bingkai"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:263
msgid "set foreground _color:"
msgstr "tetapkan _warna latar hadapan:"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "set _background color:"
msgstr "tetapkan warna _latar belakang:"

#. clock size (=mbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:291
msgid "set _height:"
msgstr "tetapkan _tinggi:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr "Perhatian anda tidak boleh ubah ketinggian panel mengufuk"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:306
msgid "set _width:"
msgstr "tetapkan _lebar:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr "Perhatian anda tidak boleh ubah lebar panel"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:327
msgid "Show lines _vertically"
msgstr "Tunjuk baris secara mene_gak"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:350
msgid "Clock Options"
msgstr "Pilihan Jam"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:360
msgid "set timezone to:"
msgstr "tetapkan zon waktu pada:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Baris %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Masukkan mana-mana parameter fungsi strftime."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:435
msgid "Tooltip:"
msgstr "Tip Alat:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:445
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "baiki masa selepas tangguh/hibernasi"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:449
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr "Anda hanya perlukan ini jika anda buat tangguh atau hibernasi jangka pendek (kurang dari 5 jam) dan masa tampak anda tidak sertakan saat. Dibawah syarat ini adalah mungkin jam Orage tunjukkan masa tidak tepat melainkan anda memilih ini. (Pemilihan ini menghalang cpu dan menyampuk penyimpanan fitur dari berfungsi.)"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:466
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Program ini gunakan fungsi strftime untuk dapatkan masa.\nGuna mana-mana kod sah dibawah untuk dapat masa dalam format\nyang anda sukar. Beberapa kod tersebut adalah:\n\t%A = hari kerja\t\t\t%B = bulan\n\t%c = tarikh & masa\t\t%R = jam & minit\n\t%V = bilangan minggu\t%Z = zon waktu yang diguna\n\t%H = jam \t\t\t\t%M = minit\n\t%X = masa setempat\t\t%x = tarikh setempat"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:491
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Keutamaan jam Orage"

#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:700
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Urus masa anda dengan Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Tamat"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "Luput"

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Pilih satu fail..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Fail Bunyi"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Maklumat temujanji telah diubahsuai."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Anda mahu teruskan?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr "Tidak, jangan tinggalkan"

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr "Ya, abai pengubahsuaian dan tinggalkan"

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Penamatan temujanji ini lebih awal dari permulaannya."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Tidak ditetapkan"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr "Tambah temujanji baharu ke fail ini."

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr "Fail lalai Orage"

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Tambahan temujanji gagal."

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Ralat berlaku bila menambah temujanji. Cari lagi perincian dari fail log."

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Kemaskini temujanji gagal."

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Cari lagi perincian dari fail log. (Mungkin fail telah dikemaskini secara luaran dari Orage?)"

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Temujanji ini akan dibuang secara kekal."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Tidak, batalkan pembuangan"

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Ya, buang ia"

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Ambil tarikh"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Temujanji ini tidak wujud."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Ia berkemungkinan telah dibuang, sila segar semula skrin anda."

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Kategori semasa"

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Tambah kategori baharu dengan warna"

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Warna kategori - Orage"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** SALIN ***"

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Temujanji baharu - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Fail"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "S_iman dan tutup"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "G_anda Duakan"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Simpan dan tutup"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Ganda Duakan"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Lapang"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Am"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Jenis"

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Peristiwa"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Peristiwa yang berlaku kadang-kala. Contohnya:\nPertemuan atau hari lahir atau rancangan TV."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr "Todo"

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Kadangkala anda hendak membuat sesuatu. Contohnya:\nCuci kereta anda atau uji versi baharu Orage."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Buat nota perkara yang berlaku. Contohnya:\nCatat pesanan ibu anda atau bila banjir berlaku."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Tajuk"

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Semua peristiwa dala sehari"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Mula"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Tetapkan"

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Jangkamasa"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "hari"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "jam"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "minit"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Kebolehsediaan"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Ini adalah kategori khas, yang boleh digunakan untuk warnakan temujanji ini dalam paparan senarai."

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "kemaskini warna untuk kategori."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Keutamaan"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr "JIka anda tetapkan ini pada 8 atau lebih, temujanji TIDAK ditunjukkan dalam\ntetingkap senarai. Anda boleh guna fitur untuk unclutter tetingkap senarai anda, tetapi ia menjadi lebih sukar mencari temujanji ini.\n(Penggera akan tetap dipicu seperti biasa.)\n(Terdapat beberapa parameter tidak didokumen supaya anda dapat mengubah had lalai 8.)"

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Perhatian"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Perintah singkatan ini akan berkesan serta-merta:\n    <D> sisip tarikh dalam format tarikh setempat\n    <T> sisip masa dan\n    <DT> sisip tarikh dan masa.\n\nIa hanya ditukar kemudian bila kelihatan:\n    <&Ynnnn> diterjemah ke  tahun semasa ditolak dengan nnnn.\n(Ia boleh digunakan seperti dalam peringatan hari lahir untuk memberitahu usia seseorang pada waktu tersebut.)"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Sebelum Mula"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Sebelum Tamat"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Selepas Mula"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Selepas Tamat"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Penggera"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Masa penggera"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr "Kekerapan anda mahukan penggera:\n1) sebelum Peristiwa bermula\n2) sebelum Agenda berakhir\n3) selepas Agenda bermula"

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Pengulangan penggera"

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Pilih ini jika anda mahu Orage mengingatkan anda walaupun ia tidak diaktifkan bila penggera berlaku."

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Guna"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda mahu penggera boleh dengar"

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Ulang bunyi penggera"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "kekerapan"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "sela saat"

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Guna Tetingkap Orage"

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda mahu penggera tetingkap Orage"

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Guna pemberitahuan"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda mahu penggera pemberitahuan"

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Tetapkan had masa tamat"

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Pilih ini jika anda mahu pemberitahuan telah luput secara automatik"

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = masa peluputan lalai sistem"

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "saat"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Prosedur"

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Pilih ini jika anda mahu prosedur atau penggera skrip"

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Anda mesti masukkan semua aksara escape secara sendirian.\nRentetan ini hanya diberi ke shell untuk diproses.\nPerintah khas tersebut diganti pada masa jalan:\n\t<&T>  tajuk temujanji\n\t<&D>  keterangan temujanji\n\t<&AT> masa penggera\n\t<&ST> masa mula temujanji\n\t<&ET> masa tamat temujanji"

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Uji penggera ini dengan menghidupkannya sekarang"

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Penggera lalai</b>"

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Simpan tetapan semasa sebagai penggera lalai"

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Tetapkan tetapan semasa dari penggera lalai"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Harian"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Mingguan"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Bulanan"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Tahunan"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Jam"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Isn"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Sel"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Rab"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Kha"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Jum"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Ahd"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Pengulangan"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Kekompleksan"

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Asas"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Guna ini jika anda mahu peristiwa pengulangan biasa"

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr "Guna ini jika anda mahu masa kompleks seperti:\nSetiap Sabtu dan Ahad atau\nKhamis pertama setiap bulan"

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Kekerapan"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Setiap"

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "kemunculan"

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Hadkan kekerapan bagi sela tertentu.\nContohnya: Setiap hari ketiga:\nKekerapan = Harian dan Sela = 3"

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Had"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Ulang selamanya"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Ulang"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Ulang sehingga"

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Hari kerja"

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Hari yang mana?"

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr "Nyatakan hari kerja yang manakah untuk peristiwa bulanan dan tahunan.\n Contohnya:\n Rabu kedua setiap bulan:\n\tKekerapan = Bulanan,\n\tHari kerja = hanya tanda hari Rabu,\n\tHari kejadian = pilih 2 dari nombor dibawah hari Rabu"

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "TODO dasar"

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "TODO mucul semula secara kerap bermula pada masa mula dan berulang setiap sela tidak kira bila ia terakhir selesai"

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "TODO mucul semula secara kerap bermula pada masa mula dan berulang setiap sela tidak kira bila ia terakhir selesai.\n(Perhatian anda tidak boleh beritahu apa-apa mengenai sejarah TODO kerana kemunculan semula dasar berubah setiap kali selesai.)"

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Tambah lagi tarikh pengecualian dengan mengklik hari kalendar dibawah.\nPengecualian sama ada penyishan(-) or perangkuman(+) yang bergantung pada pemilihan.\nBuang dengan mengklik data."

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Tambah tarikh pengecualian (-)"

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Hari dikecualikan adalah hari dimana temujanji tidak dibuat"

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Tambah masa disertakan (+)"

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Masa disertakan mempunyai zon waktu yang serupa dengan masa mula, tetapi ia mempunyai masa yang berbeza"

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Tarikh tindakan"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Baharu"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr "Undur satu minggu"

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr "Undur satu hari"

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr "Maju satu hari"

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr "Maju satu minggu"

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Segar semula"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "Bilangan hari yang ditunjukkan"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - paparan hari"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Semua hari"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Masa"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Tiada baris telah dipilih."

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Klik baris untuk memilihnya dan selepas anda menyalinnya."

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Anda akan buang semua temujanji\nterpilih secara kekal."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Ya, buang temujanji"

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Undur"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Cari"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Paparan Hari"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr "Hari tambahan untuk ditunjuk:"

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr "hanya pengulangan pertama"

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr "Tanda ini jika anda mahu lihat peristiwa pengulangan pertama. Secara lalai semuanya ditunjukkan.\nPerhatian ia juga menunjukkan semua tindakan segera.\nPerhatian peristiwa berulang mungkin muncul lebih awal dalam senarai kerana kemunculan pertama disenaraikan."

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr "juga yang lama"

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr "Tanda ini jika anda mahu lihat peristiwa lama. Ia hanya boleh dipilih selepas 'hnaya pengulangan pertama' dibenarkan untuk mengelakkan senarai menjadi terlalu panjang.\nPerhatian pemilihan hari tambahan masih ditakrif jika temujanji lebih baharu tersenarai'."

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Masukan jurnal bermula dari:"

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Gelintar"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Gelintar teks"

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr "Dwi-klik pada baris untuk menyuntingnya.\n\nBenderakan dalam tertib:\n\t 1. Penggera: n=tiada penggera\n\t\t A=Penggera ditetapkan P=Penggera tekal ditetapkan\n\t 2. Pengulangan: n=tiada pengulangan\n\t\t H=Jam D=Harian W=Mingguan M=Bulanan Y=Tahunan\n\t 3. Jenis: f=lapang B=Sibuk\n\t 4. Terletak dalam fail:\n\t\tO=Orage A=Arkib F=Asing\n\t 5. Jenis temujanji:\n\t\tE=Peristiwa T=Agenda J=Jurnal"

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tUlangan semula berakhir, beralih ke fail arkib."

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Pengarkiban tidak dibenarkan. Keluar"

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Ambang pengarkiban: %d bulan(s)"

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tPeristiwa berarkib, yang lebih lama dari: %04d-%02d-%02d"

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Uid berarkib: %s"

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTODO tidak selesai; tidak diarkib"

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tBerulang. Hujung tahun: %04d, bulan: %02d, hari: %02d"

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Pengarkiban selesai\n"

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Memulakan pembuangan arkib"

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFASA 1: tetap semula temujanji yang berulang"

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFASA 2: kembalikan temujanji berarkib"

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Pembuangan arkib selesai\n"

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Penggera lalai Orage"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr "Senarai penggera dicipta untuk fail Orage utama:"

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr "Senarai penggera dicipta untuk fail asing: %s (%s)"

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr "\t%d penggera ditambah. %d peristiwa diproses."

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr "\tTemui %d penggera yang mana %d adalah aktif. (Menggelintar %d penggera berulang.)"

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr "Memulakan pra-pemprosesan fail"

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr "... DCREATED tampalan yang DICIPTA."

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr "... Zon waktu ditampal ke format Orage."

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Import fail pra-pemproses selesai"

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr "Temui kemaskini luaran pada fail %s."

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr "Menyegar semula penggera dan kalendar kerana kemaskini fail luaran."

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Fail kalendar"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Fail asing semasa"

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "BACA SAHAJA"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "BACA TULIS"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Tiada fail asing *****"

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr "Penambahan fail asing gagal"

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr "Orage hanys dapat kendali 10 fail asing. Had dicapai."

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr "Nama fail kosong."

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr "Nama kosong."

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr "Fail tidak wujud."

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr "Nama fail serupa telah wujud dalam Orage."

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr "Nama serupa telah wujud dalam Orage."

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Import/eksport"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Baca dari fail:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Asing nama fail dengan tanda koma(,).\nPERHATIAN: tanda koma bukanlah aksara sah dalam nama fail untuk Orage."

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Tulis ke fail:"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Semua temujanji"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Temujanji bernama:"

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Perhatian hanya temujanji fail utama dibaca.\nPeristiwa berarkib dan asing tidak dieksport."

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Perhatian hanya temujanji fail utama dibaca.\nPeristiwa asing tidak dieksport."

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Anda boleh seret dengan mudah dari tetingkap senarai-peristiwa."

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "UID temujanji Orage diasing dengan tanda koma."

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Arkib"

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Arkib sekarang (ambang: %d bulan)"

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Anda boleh ubah ambang arkib dalam parameter"

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Kembalikan arkib sekarang"

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Kembalikan semua peristiwa berarkib ke dalam fail utama orage dan\nbuang fail arch. Ia berguna contohnya bila mengeksport dan\nmengalih temujanji orage ke sistem lain."

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Fail orage"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Fail kalendar utama Orage"

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr "Fail semasa:"

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr "Fail baharu:"

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr "Pilihan tindakan:"

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Nama Semula"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Nama semula fail dalam Orage sahaja.\nJangan sentuh sistem fail luaran langsung.\nFail baharu mesti wujud."

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Fail semasa disalin dan kekal tidak diubahsuai dalam tempat lama."

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Alih"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Fail semasa dialih dan hilang dari tempat lama."

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Fail arkib"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Fail asing"

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Tambah fail asing baharu"

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Fail asing:"

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr "Nama tampak:"

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Baca sahaja"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Tetapkan ini jika anda mahu pastikan fail ini tidak sesekali diubahsuai oleh Orage.\nPerhatian mengubahsuai fail asing menjadikannya tidak serasi dengan alat asal, ditempat asal mereka!"

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr "Nama dalam ini dipapar kepada pengguna selain dari nama fail."

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Data pertukaran - Orage"

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tIni adalah %s versi %s\n\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tDikeluarkan dibawah terma GNU General Public License.\n"

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tDikompil dengan GTK+-%d.%d.%d, "

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "menggunakan GTK+-%d.%d.%d.\n"

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tMenggunakan DBUS untuk import.\n"

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tTidak menggunakan DBUS. Import hanya berfungsi separa.\n"

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tMenggunakan libnotify.\n"

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tTidak menggunakan libnotify.\n"

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tMenggunakan pengarkiban automatik.\n"

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tTidak menggunakan pengarkiban.\n"

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tMenggunakan pakej sistem pengoperasian libical.\n"

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tMenggunakan versi setempat libical Orage.\n"

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Penggunaan: orage [options] [files]\n\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Pilihan:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\ttunjuk versi orage\n"

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tcetak teks ini\n"

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \ttunjuk bentuk keutamaan\n"

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tjadikan orage tampak/tersembunyi\n"

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \ttambah fail asing\n"

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) file \tbuang fail asing\n"

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) file [appointment...] \teksport temujanji dari Orage ke fail\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "files=ical fail yang dimuatkan ke dalam orage\n"

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus tidak disertakan dalam orage. \n"

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\ttanpa dbus [files] dan fail asing options(-a & -r) hanya boleh digunakan bila memulakan orage \n"

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr "\nPilihn %s tidak diketahui\n\n"

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "Data p_ertukaran"

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Lihat _tarikh dipilih"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Lihat _minggu dipilih"

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Pilih _Hari Ini"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Tunjuk _Globaltime"

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Tiada tajuk ditakrif"

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr " Lokasi: %s\n"

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr "\n Perhatian:\n%s"

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Tidak sesekali"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr "Tajuk: %s\n%s Mula:\t%s\n Luput:\t%s\n Selesai:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr "Tajuk: %s\n%s Mula:\t%s\n Tamat:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Agenda:</b>"

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Peristiwa untuk %s:</b>"

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Peristiwa untuk %s - %s:</b>"

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Tetapan utama"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Zon waktu"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Anda seharusnya sentiasa takrif zon waktu setempat anda."

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Ambang arkib (bulan)"

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = tiada pengarkiban)"

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Pengarkiban digunakan untuk menjimatkan masa dan ruang bila mengendali peristiwa."

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Perintah bunyi"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Perintah ini diberi pada shell untuk membuat bunyi dalam penggera."

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Tetingkap kalendar"

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Perincian visual kalendar"

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Tunjuk sempadan"

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Tunjuk menu"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Tunjuk nama hari"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Tunjuk bilangan minggu"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Tunjuk bulan dan tahun"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Kotak maklumat kalendar"

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Tunjuk senarai todo"

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Bilangan hari yang ditunjuk dalam tetingkap peristiwa"

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = jangan tunjuk senarai peristiwa langsung"

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Ketampakan kalendar"

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Tunjuk dalam semua desktop"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Kekal diatas"

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Tunjuk dalam palang tugas"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Tunjuk dalam penghalaman"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Tunjuk dalam talam sistem"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalendar mula"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Diminimumkan"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Bila tetingkap kalendar dibuka"

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Pilih tarikh hari ini"

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Pilih tarikh terpilih sebelum ini"

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Dwi-klik hari kalendar tunjuk"

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Paparan hari"

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Senarai peristiwa"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Tetapan tambahan"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr "Tetingkap senarai peristiwa"

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Bilangan hari tambahan untuk tunjuk dalam senarai peristiwa"

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Ini hanyalah nilai lalai, anda boleh ubah ia dalam tetingkap senarai peristiwa sebenar."

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr "Hanya tunjuk peristiwa pengulangan pertama"

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Hari pertama lalai tetingkap paparan hari"

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Hari pertama minggu"

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Hari terpilih"

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Guna ikon talam dinamik"

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Guna ikon dinamik"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Ikon dinamik tunjuk bulan dan hari semasa dalam sebulan."

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Guna pemasa bangun tidur"

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Guna pemasa ini jika Orage menghadapi masalah bangun dengan baik selepas ditangguh atau dihibernasi. (Contohnya ikon talam tidak disegar semula atau penggera tidak dipicu.)"

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Penggera visual lalai fail asing"

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Tetingkap Orage"

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Maklum pemberitahuan"

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Sentiasa keluar bila ditanya untuk tutup"

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Sentiasa keluar"

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Secara lalai Orage sentiasa terbuka di belakang bila ditanya untuk ditutup. Pilihan ini mengubah Orage untuk keluar dan tidak sesekali berada dibelakang bila ia ditanya untuk tutup."

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Keutamaan Orage"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Pertama kali Orage bermula. Menggelintar zon waktu lalai."

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Zon waktu lalai ditetapkan ke %s."

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Zon waktu lalai tidak ditemui, sila, tetapkannya secara manual."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Peringatan"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Peringatan - Orage"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr "Tunda"

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Ingatkan saya lagi selepas masa dinyatakan"

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Penggera aktif berikutnya:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d h %02d j %02d min pada: %s"

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr "\nTiada penggera aktif ditemui"

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Afika"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kaherah"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Darul_Salam"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Juba"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia"

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentina/Salta"

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr "Amerika/Atka"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr "Amerika/Bahia"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "Amerika/Bahia_Banderas"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Amerika/Blanc-Sablon"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "Amerika/Campo_Grande"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "Amerika/Coral_Harbour"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr "Amerika/Creston"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr "Amerika/Ensenada"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "Amerika/Fort_Wayne"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Amerika/Indiana/Winamac"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "Amerika/Knox_IN"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Amerika/Kralendijk"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "Amerika/Lower_Princes"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr "Amerika/Marigot"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Amerika/Metlakatla"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr "Amerika/Moncton"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Beulah"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Tengah"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Amerika/North_Dakota/New_Salem"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Amerika/Ojinaga"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "Amerika/Porto_Acre"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr "Amerika/Resolute"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "Amerika/Santa_Isabel"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarem"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr "Amerika/Sitka"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Amerika/St_Barthelemy"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr "Amerika/Virgin"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarctica/Casey"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarctica/Davis"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarctica/DumontDUrville"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarctica/Macquarie"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarctica/Mawson"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarctica/McMurdo"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarctica/Palmer"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarctica/Rothera"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antartika/Kutub_Selatan"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctica/Syowa"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctica/Vostok"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Arctik"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctik/Longyearbyen"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Asia/Ashkhabad"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Asia/Chungking"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Asia/Dacca"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damascus"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asia/Hebron"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Asia/Khandyga"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asia/Kolkata"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asia/Novokuznetsk"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr "Asia/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr "Asia/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr "Asia/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapura"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Asia/Tel_Aviv"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Asia/Thimbu"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Asia/Ulan_Bator"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Asia/Ust-Nera"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantik"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azores"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermuda"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Canary"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Cape_Verde"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faeroe"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantik/Faroe"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavik"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St_Helena"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australia/ACT"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazil/Acre"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazil/DeNoronha"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brazil/Timur"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brazil/Barat"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Kanada/Atlantik"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr "Kanada/Tengah"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskatchewan-Timur"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Kanada/Timur"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Kanada/Pergunungan"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Kanada/Newfoundland"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Kanada/Pasifik"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Kanada/Yukon"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Chile/Continental"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Chile/EasterIsland"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Etc/GMT"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Etc/GMT+0"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Etc/GMT+1"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Etc/GMT+10"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Etc/GMT+11"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Etc/GMT+12"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Etc/GMT+2"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Etc/GMT+3"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Etc/GMT+4"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Etc/GMT+5"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Etc/GMT+6"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Etc/GMT+7"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Etc/GMT+8"

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Etc/GMT+9"

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Etc/GMT-0"

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Etc/GMT-1"

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Etc/GMT-10"

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Etc/GMT-11"

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Etc/GMT-12"

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Etc/GMT-13"

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Etc/GMT-14"

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Etc/GMT-2"

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Etc/GMT-3"

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Etc/GMT-4"

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Etc/GMT-5"

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Etc/GMT-6"

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Etc/GMT-7"

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Etc/GMT-8"

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Etc/GMT-9"

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Etc/GMT0"

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Etc/Greenwich"

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Etc/UCT"

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Etc/UTC"

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Etc/Universal"

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Etc/Zulu"

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Eropah"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Eropah/Amsterdam"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Eropah/Andorra"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Eropah/Athens"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Eropah/Belfast"

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Eropah/Belgrade"

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Eropah/Berlin"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Eropah/Bratislava"

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Eropah/Brussels"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Eropah/Bucharest"

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Eropah/Budapest"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Eropah/Busingen"

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Eropah/Chisinau"

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Eropah/Copenhagen"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Eropah/Dublin"

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Eropah/Gibraltar"

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Eropah/Guernsey"

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Eropah/Helsinki"

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Eropah/Isle_of_Man"

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Eropah/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Eropah/Jersey"

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Eropah/Kaliningrad"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Eropah/Kiev"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Eropah/Lisbon"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Eropah/Ljubljana"

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Eropah/London"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Eropah/Luxembourg"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Eropah/Madrid"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Eropah/Malta"

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Eropah/Mariehamn"

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Eropah/Minsk"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Eropah/Monaco"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Eropah/Moscow"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Eropah/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Eropah/Oslo"

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Eropah/Paris"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Eropah/Podgorica"

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Eropah/Prague"

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Eropah/Riga"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Eropah/Rome"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Eropah/Samara"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Eropah/San_Marino"

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Eropah/Sarajevo"

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Eropah/Simferopol"

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Eropah/Skopje"

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Eropah/Sofia"

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Eropah/Stockholm"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Eropah/Tallinn"

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Eropah/Tirane"

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Eropah/Tiraspol"

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Eropah/Uzhgorod"

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Eropah/Vaduz"

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Eropah/Vatican"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Eropah/Vienna"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Eropah/Vilnius"

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Eropah/Volgograd"

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Eropah/Warsaw"

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Eropah/Zagreb"

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Eropah/Zaporozhye"

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Eropah/Zurich"

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Indian"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indian/Christmas"

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indian/Cocos"

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indian/Comoro"

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indian/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indian/Mahe"

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indian/Maldives"

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indian/Mauritius"

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Mexico/BajaNorte"

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "Mexico/BajaSur"

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr "Mexico/Umum"

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr "TimurBarat"

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr "TimurBarat/Riyad87"

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr "TimurBarat/Riyad88"

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr "TimurBarat/Riyad89"

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Pasifik"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pasifik/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pasifik/Auckland"

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pasifik/Chatham"

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pasifik/Chuuk"

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pasifik/Easter"

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pasifik/Efate"

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pasifik/Enderbury"

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pasifik/Fakaofo"

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pasifik/Fiji"

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pasifik/Funafuti"

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pasifik/Galapagos"

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pasifik/Gambier"

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pasifik/Guadalcanal"

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pasifik/Guam"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pasifik/Honolulu"

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pasifik/Johnston"

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pasifik/Kiritimati"

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pasifik/Kosrae"

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pasifik/Kwajalein"

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pasifik/Majuro"

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pasifik/Marquesas"

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pasifik/Midway"

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pasifik/Nauru"

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pasifik/Niue"

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pasifik/Norfolk"

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pasifik/Noumea"

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pasifik/Pago_Pago"

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pasifik/Palau"

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pasifik/Pitcairn"

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pasifik/Pohnpei"

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pasifik/Ponape"

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pasifik/Port_Moresby"

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pasifik/Rarotonga"

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pasifik/Saipan"

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Pasifik/Samoa"

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pasifik/Tahiti"

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pasifik/Tarawa"

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pasifik/Tongatapu"

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pasifik/Truk"

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pasifik/Wake"

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pasifik/Wallis"

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pasifik/Yap"

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr "SystemV"

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr "SystemV/AST4"

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr "SystemV/AST4ADT"

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr "SystemV/CST6"

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr "SystemV/CST6CDT"

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr "SystemV/EST5"

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr "SystemV/EST5/EDT"

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr "SystemV/HST10"

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr "SystemV/MST7"

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr "SystemV/MST7/MNT"

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr "SystemV/PST8"

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr "SystemV/PST8/PDT"

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr "SystemV/YST9"

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr "SystemV/YST9/YDT"

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr "AS"

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr "AS/Alaska"

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr "AS/Aleutian"

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr "AS/Arizona"

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr "AS/Tengah"

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr "AS/Barat"

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "AS/Indiana-Timur"

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr "AS/Hawaii"

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "AS/Indiana-Starke"

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr "AS/Michigan"

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "AS/Pergunungan"

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr "AS/Pasifik"

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr "AS/Pasifik-Baru"

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr "AS/Samoa"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Temujanji baharu"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Perihal Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr "Jam Panel Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Tunjuk masa dan tarikh?"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Keutamaan Orage"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Tetapan untuk Aplikasi Kalendar Xfce 4 (Orage)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Keutamaan Kalendar Orage"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Kalendar Orage"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Kalendar desktop"
