# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Allan Nordhøy <comradekingu@gmail.com>, 2014-2015
# Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005
# Harald <haarektrans@gmail.com>, 2014
# Ronny K. M. Olufsen <ronny@olufsen.org>, 2013
# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>, 2010
# Terje Uriasnrud <ter@operamail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <comradekingu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "no underline"
msgstr "ingen underlinje"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "single"
msgstr "enkel"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "double"
msgstr "dobbel"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "low"
msgstr "lav"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "Hever globaltid vinduet"

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Globaltidvindu kunne ikke heves"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nKlikk for å endre klokken"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Lokal tid"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "Knapp 1 for å endre innstillinger \nKnapp 2 for å justere klokketid"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "Juster for å endre time"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "juster for å endre minutt. Klikk pilene med knapp 2 for å endre med ett minutt"

#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
msgstr "Verdensomspennende tid"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "Ny"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "Ny kopi"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Ikke mulig å slette den siste klokken."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "Oppdater denne klokken"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "Legg til tom klokke"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "Legg til ny klokke med denne som mal"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "Slett denne klokken"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "Flytt denne klokken først"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "Flytt denne klokken mot venstre"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "Flytt denne klokken mot høyre"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "Flytt denne klokken sist"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "Sett tidssine for denne klokken til lokal tidssone"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "Lukk vindu og avslutt"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Globaltime innstillinger"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Klokkeparametre"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Navn på klokken:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "Skriv inn navn på klokken"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Tidssone for klokken:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstformatering"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klikk for å endre bakgrunnsfarge for klokken"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Bruk forvalgt"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Kryss av for å bruke forvalgt istedetfor valgt verdi"

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Forgrunnsfarge (tekst):"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klikk for å endre forgrunnsfarge for klokken"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Skrifttype for klokken:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klikk for å endre skrifttype for klokkenavn"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Skrifttype for klokketid:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Klikk for å endre skrifttype for klokketiden"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Understrek klokkenavn:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Understrek klokketid:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Forvalgt tekstformatering"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klikk for å endre forvalgt bakgrunnsfarge for klokker"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Kryss av denne for å bruke forvalgt fremfor valgt farge"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Klikk for å endre forvalgt tekstfarge for klokker"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klikk for å endre forvalgt skrifttype for klokkenavn"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Kryss av denne for å bruke systemforvalgt skrifttype istedenfor valgt skrifttype"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Klikk for å endre forvalgt skrifttype for klokketid"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Understrek navn til klokken:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Understrek klokketid"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "Uppdater innstillinger"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Globaltime Innstillinger"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle innstillinger"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr "Dekorasjoner:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Bruk normale dekorasjoner"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1089 ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Ikke vis vindusdekorasjoner (rammer)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Klokkestørrelse:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Lik"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Alle klokker har samme størrelse"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Varierende"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Klokkestørrelse varierer"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Lokal tidssone:"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Annen"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d timer %d min"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d timer"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d minutter"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "bakover"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "fremover"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "ikke endret"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "uforandret"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Plassering"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "GMT justering"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Forrige/Neste Endring"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Velg tidssone"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Endre modus"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "flytende"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Globaltid"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Vis klokker fra forskjellige land"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Globaltid"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
msgstr "Ingen rotering"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "Rotate left"
msgstr "Roter til venstre"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "Rotate right"
msgstr "Roter til høyre"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:248
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:257
msgid "Show _frame"
msgstr "Vis _ramme"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:263
msgid "set foreground _color:"
msgstr "Sett _forgrunnsfarge"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "set _background color:"
msgstr "Sett _bakgrunnsfarge"

#. clock size (=mbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:291
msgid "set _height:"
msgstr "Sett _høyde"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr "Merk at du ikke kan endre høyden til horisontale paneler"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:306
msgid "set _width:"
msgstr "Sett _bredde"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr "Merk at du ikke kan endre bredden til vertikale paneler"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:327
msgid "Show lines _vertically"
msgstr "Vis linjer _vertikalt"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:350
msgid "Clock Options"
msgstr "Klokkeinnstillinger"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:360
msgid "set timezone to:"
msgstr "Sett tidssone til:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Linje %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Angi gyldig parameter til 'strftime' funksjonen."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:435
msgid "Tooltip:"
msgstr "Verktøytips:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:445
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "korriger tid etter hvile/dvale-modus"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:449
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr "Du trenger bare dette hvis du setter maskinen i hvile/dvale-modus(mindre enn 5 timer) og synlig tid ikke inkluderer sekunder. Under disse omstendighetene er det mulig at klokken viser tiden feil hvis dette ikke er aktivert. (Ved å velge denne hindres prosessor og avbruddslagring fra å fungere)"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:466
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Dette programmet bruker 'strftime' funksjonen for å formatere dato og tid.\nAngi gyldige koder for å vise tid/klokkeslett slik du ønsker.\nNoen vanlige koder er:\n\t%A = ukedag\t\t\t%B = måned\n\t%c = dato og tid\t\t%R = timer og minutter\n\t%V = ukenummer\t\t%Z = tidssone\n\t%H = timer \t\t\t\t%M = minutter\n\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokal dato"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:491
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Orage Klokkeinnstillinger"

#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:700
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y / %V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehold"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Styr tiden din med Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Slutt"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "Forfall"

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Velg en fil..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Lydfiler"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Avtaleinformasjonen er endret."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr "Nei, ikke forlat"

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr "Ja, ignorer endringer og forlat"

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Denne avtalen slutter før den starter."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Ikke satt"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr "Legg til nytt ærend til denne fila."

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr "Orage standardfil"

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Tillegg av ærend feilet."

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Feil inntraff under tillegg av ærend. Ytterligere detaljer i loggfila."

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Oppdatering av ærend feilet."

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Ytterligere detaljer i loggfila. (Kanskje fila ble oppdatert uavhengig av Orage?)"

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Avtalen vil bli slettet."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Nei, avbryt fjerningen"

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Ja, fjern"

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Velg dato"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Avtalen eksisterer ikke."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Det ble sannsynligvis fjernet, vennligst oppdater skjermbildet."

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Gjeldende kategorier"

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Legg til ny kategori med farge"

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Fargekategorier"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPI ***"

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Ny _avtale"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Lagr_e og lukk"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_upliser"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Lagre og lukk"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Frigjør"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Generell"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Type "

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Hendelse som vil skje. For eksempel:\nEt møte, en bursdag eller et tv-program."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr "Oppgaver"

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Noe du burde gjøre. For eksempel:\nVaske bilen din eller teste en ny versjon av Orage."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Journal"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Noter deg et eller annet. For eksempel:\nNoter at din mor ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Tittel "

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Heldagsavtale"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Sett     "

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "dager"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "timer"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "minutter"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Dette er en spesiell kategori som kan brukes for å farge denne avtalen ilistevisning."

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "Oppdater farger for kategorier."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr "Vis du velger 8 eller mer, vil avtalen IKKE bli vist på opplistingsvinduene.\nDu kan bruke dette for å rydde opp i dine listevinduer, men det gjør det vanskeligere å finne denne avtalen.\n(Alarmer vil fremdeles fungere som normalt.)\n(Det er et udokumentert parameter sånn at du kan endre den forvalgte grensen på 8.)"

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Merknad"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Disse hurtigkommandoene oppdateres umiddelbart:\n    <D> setter inn dagens dato med lokalt datoformat\n    <T> setter inn klokkeslett og\n    <DT> setter ikke dato og klokkeslett.\n\nDisse konverteres senere når de vises:\n    <&Ynnnn> oversettes til gjeldende år minus nnnn.\n(Dette kan for eksempel brukes til bursdagspåminnelser som vil vise alder for den som har bursdag.)"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Før start"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Før slutt"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Etter start"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Etter slutt"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Påminnelse"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Påminnelsestidspunkt"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr "Ofte vil du ha en påminnelse:\n 1) før hendelsen starter\n 2) før oppgaver avlsluttes\n 3) etter oppgaver starter"

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Vedvarende alarm"

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Velg dette hvis du vil at Orage skal påminne deg selv om Orage ikke var aktivt når alarmtidspunktet inntraff"

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Bruk"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Velg denne hvis du ønsker en hørbar påminnelse"

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Gjenta varslingslyd"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "ganger"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "sekunders intervall"

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Bruk Orage vindu"

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Velg denne hvis du vil ha Orage vindusalarm"

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Bruk påminnelse"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Velg denne hvis du vil ha en påminnelse"

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Sett tidsavbrudd"

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Velg denne hvis du vil at påminnelsen skal automatisk utløpe"

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = Forvalgt system utløpstid"

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Metode"

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Velg denne hvis du vil ha metode eller skript-alarm"

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Du må sette inn alle kontrolltegn selv.\nDenne strengen blir bare sendt til skallet.\nDe følgende spesialkommandoene byttes ut ved kjøring:\n\t<&T>  avtaletittel\n\t<&D>  avtalebeskrivelse\n\t<&AT> alarmtid\n\t<&ST> start-tid for avtale\n\t<&ET> slutt-tid for avtale"

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Test dette varselet"

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Standard påminnelse</b>"

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Lagre gjeldende innstillinger som standard påminnelse"

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Sett gjeldende innstillinger fra standard påminnelse"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Man"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Tir"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Ons"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Tor"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Fre"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Lør"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Søn"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjentagelse"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Kompleksitet"

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Bruk denne for gjentagende hendelser"

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr "Bruk denne hvis du trenger komplekse oppsett:\n Hver lørdag og søndag eller \n Første tirsdag i måneden"

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Hver"

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "forekomst"

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Begrens frekvens til bestemt intervall.\n Eksempel: Hver tredje dag: \n Frekvens = Daglig og Intervall = 3"

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Grense"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Gjenta for alltid"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Gjenta"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Gjenta til "

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Ukedager"

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Dag"

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr "Angi hvilken ukedag for månedlige og årlige hendelser.\n Eksempel:\n Andre onsdag hver måned:\n\tFrekvens = månedlige,\n\tUkedager = velg bare onsdag,\n\tDag = velg verdien 2 under onsdag."

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "TODO base"

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "TODO gjentagende og starter på starttidspunkt og gjentar seg ved hvert intervall uansett når forrige ble fullført"

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "TODO gjentagelser er basert på tid og gjentagelser etter intervall telt fra forrige fullførte tidspunkt.\n(Merk at du ikke vet noe om hitorikk for TODO siden gjentagelse basis endret hvert gang det fullføres.)"

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Legg til flere dager med unntak ved å klikke kalenderdager under.\nUnntak er enten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av hva som er valgt.\nFjern ved å klikke på dataene."

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Legg til ekskludert dato (-)"

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Unntaksdager er fulle dager hvor denne avtalen ikke gjelder"

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Legg til inkludert tid (+)"

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Inkluderte tider har samme tidssone som starttiden, men kan ha et annet tidspunkt"

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Hendelsedatoer"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr "Tilbake en uke"

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr "Tilbake en dag"

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr "Fremover en dag"

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr "Fremover en uke"

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "      Antall dager som vises"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - Dagsvisning"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Ingen rader har blitt valgt."

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Klikk på en rad for å velge den og etterpå kan du kopiere den."

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Du vil permanent slette alle valgte \navtaler."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Ja, fjern dem"

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Søk"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Dagsvisning"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr "Ekstra dager å vise:"

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr "bare første gjentagende"

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr "Merk denne dersom du ønsker kun å se den første gjentagende hendelsen. Som standard vises alle.\nBemerk at dette også viser alle prioriteter.\nBemerk at gjentagende hendelser kan bli vist tidligere i listen ettersom kun den første forekomsten listes."

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr "også gammel"

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr "Huk av denne hvis du også vil se gamle hendelser. Dette kan bare velges etter at 'bare første gjentagende' er påskrudd for å unngå veldig lange lister.\nMerk at ekstra dager i utvalget fremdeles bestemmer om byere avtaler er opplistet'."

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Journal elementer fra:"

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Søk tekst "

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr "Dobbelklikk linje for å redigere den.\n\nFlagg i rekkefølge:\n⇥ 1. Alarm: n=ingen alarm\n⇥⇥ A=Alarm satt P=Persistent alarm satt\n⇥ 2. Gjentagning: n=Ingen gjentagning\n⇥⇥ H=Timevis D=Daglig W=Ukentlig M=Månedlig Y=Årvis\n⇥ 3. Type: f=ledig B=Opptatt\n⇥ 4. I filen:\n⇥⇥O=Orage A=Arkiv F=Fremmed\n⇥ 5. Avtale-type:\n⇥⇥E=Handelse T=Gjøremål J=Journal"

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tGjentagelse avsluttet, flytter til arkivfil."

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Arkivering ikke aktivert. Avslutter"

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Arkiveringsgrense: %d måned(er)"

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tArkiverer hendelser som er eldre enn %04d-%02d-%02d"

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Arkiverings uid: %s"

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tTODO ikke komplett; ikke arkiver"

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tGjentagende. Avsluttes år: %04d, måned: %02d, dag: %02d"

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Arkivering fullført\n"

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Starter arkivsletting."

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFase 1: Resett gjentagende avtaler"

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFase 2: Returner arkiverte avtaler"

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Arkivsletting fullført\n"

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage standard påminnelse"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr "Opprettet alarmliste for Orage hovedfil:"

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr "Opprettet alarmliste for ekstern fil: %s (%s)"

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr "\tLa til %d alarmer. Behandlet %d hendelser."

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr "\tFant %d påminnelser hvorav %d er aktive. (Søkte %d gjentagende påminnelser)"

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr "Starter forbehandling av filimport"

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr "... Patchet DCREATED til å bli CREATED"

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr "... Patchet tidssone til Orage sitt format."

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Forbehandling av filimportering er ferdig"

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr "Fant ekstern oppdatering på fil %s."

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr "Oppfrisker alarmer og kalender på grunn av oppdatering av ekstern fil."

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Gjeldende eksterne filer"

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "KUN LESBAR"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "LES OG SKRIV"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Ingen eksterne filer *****"

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr "Tillegging av ekstern fil mislyktes"

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr "Orage kan bare håndtere 10 fremmede filer. Grensen er nådd."

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr "Filnavn er tomt."

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr "Navnefelt er tomt."

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen finnes ikke."

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr "Samme filnavn finnes allerede i Orage."

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr "Samme navn finnes allerede i Orage."

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Importer/eksporter"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Les fra fil:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Skill filnavn med komma(,).\n NB: Komma er ikke gyldig tegn i filnavn til bruk i Orage."

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Skriv til fil:"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Alle avtaler"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Navngitte avtaler: "

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Vær oppmerksom på at kun avtaler fra hovedfil leses.\nArkiverte og eksterne hendelser eksporteres ikke."

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Vær oppmerksom på at kun avtaler fra hovedfil leses.\nHendelser utenifra eksporteres ikke."

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Du kan enkelt dra disse fra hendelseliste-vinduet."

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "Orage avtale UID'er separert med komma."

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Arkiver nå (grenseverdi: %d måneder)"

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Du kan endre grenseverdi i parametrene"

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Rull tilbake arkiv nå"

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Returner alle arkiverte hendelser til Orage hovedfil og slett arkivfil.\nDette er nyttig for eksempel ved eksport og ved flytting av Orage\navtaler til et annet system."

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage filer"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage kalender hovedfil"

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr "Gjeldende fil:"

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr "Ny fil:"

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr "Handlingsvalg:"

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Orage gir nytt navn kun til intern fil.\nBerører ingen eksterne filsystem overhodet.\nNy fil må eksistere."

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Gjeldende fil kopieres og forblir urørt på gammel plassering."

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Gjeldende fil flyttes og fjernes fra gammel plassering."

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Arkivfil"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Eksterne filer"

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Legg til ny ekstern fil"

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Ekstern fil:"

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr "Synlig navn:"

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Kun lesing"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Sett dette hvis du vil være sikker på at denne filen aldri modifiseres av Orage.\nHusk at ved å endre filer fra andre verktøy kan de bli ukompatible med originalprogrammet!"

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr "Dette interne navnet blir vist til brukeren istedenfor filnavnet."

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Utveksling av data"

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tDette er %s versjon %s\n\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tUtgitt under betingelsene til GNU General Public License.\n"

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tKompilert mot GTK+-%d.%d.%d, "

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "bruker GTK+-%d.%d.%d.\n"

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tBruker DBUS for import.\n"

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tBruker ikke DBUS. Importering funger bare delvis.\n"

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tBruker libnotify.\n"

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tBruker ikke libnotify.\n"

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tBruker automatisk arkivering.\n"

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tIngen arkivering.\n"

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tBruker systempakke libical.\n"

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tBruker Orage lokal versjon av libical.\n"

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Bruk: orage [opsjoner] [filer]\n\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsjoner:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tVis Orage versjon\n"

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tSkriv ut denne teksten\n"

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tVis innstillingsvindu\n"

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tGjør Orage synlig/usynlig\n"

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) fil [RW] [name] \tLegg til ekstern fil\n"

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) fil \tSlett ekstern fil\n"

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) fil [avtale...] \teksporterer avtaler fra Orage til fil\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "filer=ical filer å laste inn i Orage\n"

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tDBUS ikke inkludert i Orage. \n"

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\tuten DBUS [filer] og eksterne filopsjoner kan (-a & -r) bare brukes ved oppstart av Orage \n"

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr "\nUkjent opsjon %s\n\n"

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Utveksle data"

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Vis valgte _dato"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Vis valgte _uke"

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg _idag"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Vis _Global tid"

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Ingen tittel definert"

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr "Plassering: %s\n"

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr "\nNotat:\n%s"

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr "Tittel: %s\n%s Start:⇥%s\nFrist:⇥%s\nFerdig:⇥%s%s"

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr "Tittel: %s\n%s Start:\t%s\n Slutt:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Oppgaver:</b>"

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Hendelser for %s:</b>"

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Hendelser for %s - %s:</b>"

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Hovedinnstillinger"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Du bør alltid definere din lokale tidssone."

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Arkivering grenseverdi (måneder)"

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = ingen arkivering)"

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Arkivering brukes for å spare tid og lagringsplass når handlinger håndteres"

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Lydkommando"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Denne kommandoen gis til skallet for å gi alarmer muligheten til å lage lyd"

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Kalendervindu"

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Synlige detaljer for kalender"

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Vis ramme"

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Vis meny"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Vis navn på dag"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis ukenummer"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Vis måned og år"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Kalender infobokser"

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Vis oppgaveliste"

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Antall dager å vise i hendelsesvindu"

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = ikke vis hendelsesliste"

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Kalendersynlighet"

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Vis på alle skrivebord"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Hold øverst"

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Vis i oppgavelinje"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Vis i skrivebordsoversikt"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Vis i systemkurv"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalender Start"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Minimert"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Ved åpning av kalendervinduet"

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Velg dato for i dag"

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Velg tidligere valgt dato"

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Dobbeltklikk av dag i kalender viser"

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Dagsvisning"

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Hendelsesliste"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Ekstra innstillinger"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr "Hendelsesliste-vindu"

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Antall ekstra dager å vise i hendelsesliste"

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Dette er standardverdien, du kan endre den i hendelseslistevinduet."

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr "Vis kun første gjentagende hendelse"

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Dagvisningsvinduer begynner som forvalg på første dag"

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Første dag i uken"

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Valgt dag"

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Bruk dynamisk systemkurvikon"

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Bruk dynamisk ikon"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Dynamisk ikon viser gjeldende måned og dag i måneden."

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Bruk våkne-timer"

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Bruk denne timeren hvis Orage har problemer med å våkne etter dvale. (for eksempel hvis panel-ikonet ikke oppfrisker eller at alarmer ikke starter.)"

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Ukjente filtyper vil som forvalg utløse visuell alarm"

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Orage-vindu"

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Merknadsmeddelende"

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Alltid avslutt ved forespørsel om lukking"

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Alltid avslutt"

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Som standard vil Orage holde seg i bakgrunnen ved lukking. Dette valget gjør at Orage aldri holder seg i bakgrunnen ved lukking og avslutter."

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage Innstillinger"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Første Orage oppstart. Søker etter standard tidssone."

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Sett forvalgt tidssone til %s"

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Standard tidssone ikke funnet. Må settes manuelt."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Påminnelse"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Påminnelse - Orage"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr "Utsett"

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Påminnelse på nytt etter angitt tid"

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Neste aktive påminnelser:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d d %02d t %02d min til: %s"

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr "\nIngen aktive påminnelser er funnet"

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Juba"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia"

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "America/Argentina/La_Rioja"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Sør-Amerika/Argentina/Salta "

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "America/Argentina/San_Juan"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "America/Argentina/San_Luis"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "America/Argentina/Tucuman"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "America/Argentina/Ushuaia"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr "America/Atikokan"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr "America/Atka"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr "America/Bahia"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "America/Bahia_Banderas"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "America/Blanc-Sablon"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "America/Campo_Grande"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "America/Coral_Harbour"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr "America/Creston"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr "America/Ensenada"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "America/Fort_Wayne"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "America/Indiana/Tell_City"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "America/Indiana/Vincennes"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "America/Indiana/Winamac"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "America/Knox_IN"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "America/Kralendijk"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "America/Lower_Princes"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr "America/Marigot"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr "America/Matamoros"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "America/Metlakatla"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr "America/Moncton"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "America/North_Dakota/Beulah"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/North_Dakota/Center"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "America/North_Dakota/New_Salem"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "America/Ojinaga"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "America/Porto_Acre"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr "America/Resolute"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "America/Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "America/Santa_Isabel"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr "America/Santarem"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr "America/Sitka"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "America/St_Barthelemy"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr "America/Virgin"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktis/Casey"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktis/Davis"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktis/DumontDurville"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarctica/Macquarie"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktis/Mawson"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktis/McMurdo"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktis/Palmer"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarctica/Rothera"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktis/_Sydpolen"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktis/Syowa"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktis/Vostok"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Arktis"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longearbyen"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Asia/Ashkhabad"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Bagdad"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Asia/Chungking"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Asia/Dacca"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damaskus"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asia/Hebron"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Asia/Khandyga"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asia/Kolkata"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asia/Novokuznetsk"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr "Asia/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr "Asia/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr "Asia/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Asia/Tel_Aviv"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Asia/Thimbu"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Asia/Ulan_Bator"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Asia/Ust-Nera"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlanteren"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlanteren/Azorene"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlanteren/Bermuda"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlanteren/Kapp_Verde"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlanteren/Færøyene"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantic/Faroe"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlanteren/Jan_Mayen"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlanteren/Madeira"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlanteren/Reykjavik"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlanteren/South_Georgia"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlanteren/St_Helena"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlanteren/Stanley"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australia/ACT"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australia/Currie"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australia/Eucla"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazil/Acre"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazil/DeNoronha"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brasil/Øst"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brasil/Vest"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Canada/Atlantic"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr "Canada/Central"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr "Canada/East-Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Canada/Eastern"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Canada/Mountain"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Canada/Newfoundland"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Canada/Pacific"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Canada/Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Canada/Yukon"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Chile/Continental"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Chile/EasterIsland"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Etc/GMT"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Etc/GMT+0"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Etc/GMT+1"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Etc/GMT+10"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Etc/GMT+11"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Etc/GMT+12"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Etc/GMT+2"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Etc/GMT+3"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Etc/GMT+4"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Etc/GMT+5"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Etc/GMT+6"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Etc/GMT+7"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Etc/GMT+8"

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Etc/GMT+9"

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Etc/GMT-0"

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Etc/GMT-1"

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Etc/GMT-10"

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Etc/GMT-11"

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Etc/GMT-12"

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Etc/GMT-13"

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Etc/GMT-14"

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Etc/GMT-2"

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Etc/GMT-3"

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Etc/GMT-4"

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Etc/GMT-5"

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Etc/GMT-6"

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Etc/GMT-7"

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Etc/GMT-8"

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Etc/GMT-9"

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Etc/GMT0"

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Etc/Greenwich"

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Etc/UCT"

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Etc/UTC"

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Etc/Universal"

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Etc/Zulu"

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athen"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrade"

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussel"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucharest"

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europe/Busingen"

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/København"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europe/Guernsey"

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europe/Isle_of_Man"

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europe/Jersey"

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxembourg"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europe/Mariehamn"

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskva"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europe/Paris"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europe/Podgorica"

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europe/Praha"

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europe/Riga"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirane"

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Europe/Tiraspol"

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikanet"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europe/Volgograd"

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsawa"

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurich"

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Indiske_hav"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indiske_hav/Antananarivo"

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indiske_hav/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indiske_hav/Christmas"

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indiske_hav/Cocos"

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indiske_hav/Comoro"

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indiske_hav/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indiske_hav/Mahe"

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indiske_hav/Maldivene"

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indiske_hav/Mauritius"

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indiske_hav/Mayotte"

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indiske_hav/Reunion"

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Mexico/BajaNorte"

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "Mexico/BajaSur"

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr "Mexico/General"

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr "Midtøsten"

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr "Mideast/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr "Mideast/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr "Mideast/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Stillehavet"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Stillehavet/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Stillehavet/Auckland"

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Stillehavet/Chatham"

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pacific/Chuuk"

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Stillehavet/Easter"

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Stillehavet/Efate"

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Stillehavet/Enderbury"

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Stillehavet/Fakaofo"

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Stillehavet/Fiji"

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Stillehavet/Funafuti"

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Stillehavet/Galapagos"

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Stillehavet/Gambier"

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Stillehavet/Guam"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Stillehavet/Honolulu"

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Stillehavet/Johnston"

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Stillehavet/Kiritimati"

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Stillehavet/Kosrae"

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Stillehavet/Kwajalein"

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Stillehavet/Majuro"

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Stillehavet/Marquesas"

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Stillehavet/Midway"

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Stillehavet/Nauru"

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Stillehavet/Niue"

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Stillehavet/Norfolk"

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Stillehavet/Noumea"

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Stillehavet/Palau"

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Stillehavet/Pitcairn"

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pacific/Pohnpei"

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Stillehavet/Ponape"

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Stillehavet/Rarotonga"

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Stillehavet/Saipan"

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Pacific/Samoa"

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Stillehavet/Tahiti"

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Stillehavet/Tarawa"

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Stillehavet/Tongatapu"

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Stillehavet/Truk"

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Stillehavet/Wake"

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Stillehavet/Wallis"

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr "SystemV"

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr "SystemV/AST4"

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr "SystemV/AST4ADT"

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr "SystemV/CST6"

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr "SystemV/CST6CDT"

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr "SystemV/EST5"

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr "SystemV/EST5/EDT"

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr "SystemV/HST10"

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr "SystemV/MST7"

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr "SystemV/MST7/MNT"

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr "SystemV/PST8"

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr "SystemV/PST8/PDT"

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr "SystemV/YST9"

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr "SystemV/YST9/YDT"

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr "US"

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr "US/Alaska"

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr "US/Aleutian"

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr "US/Arizona"

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr "US/Central"

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr "US/Eastern"

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "US/East-Indiana"

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr "US/Hawaii"

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "US/Indiana-Starke"

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr "US/Michigan"

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "US/Mountain"

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr "US/Pacific"

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr "US/Pacific-New"

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr "US/Samoa"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Ny avtale"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Om Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr "Orage Panelklokke"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Hvis tid og dato"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage Innstillinger"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Innstillinger for Xfce 4 Kalenderprogram (Orage)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Orage Kalenderinnstillinger"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage Kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Skrivebordskalender"
