# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jasper Huijsmans <jasper@xfce.org>, 2004
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013-2014
# Stephan Arts <psybsd@gmail.com>, 2006
# Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "no underline"
msgstr "Geen onderstreping"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "single"
msgstr "enkel"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "double"
msgstr "dubbel"

#: ../globaltime/globaltime.c:58
msgid "low"
msgstr "laag"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "WereldTijd-venster aan het verheffen..."

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Verheffen van WereldTijd-venster is mislukt"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nklik om klok te wijzigen"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Plaatselijke tijd"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "knop 1 om voorkeuren te veranderen \nknop 2 om tijd van de klokken bij te stellen"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "Stel bij om uur te veranderen"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "Stel bij om minuut te veranderen. Klik pijlen met knop 2 om slechts 1 minuut te veranderen."

#: ../globaltime/globaltime.c:548
msgid "Global Time"
msgstr "Wereldtijd"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "NIEUW"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "NIEUW EXEMPLAAR"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Niet mogelijk om de laatste klok te verwijderen."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "deze klok bijwerken"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "nieuwe lege klok toevoegen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "een nieuwe klok met deze klok als model toevoegen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "deze klok verwijderen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "verplaats deze klok eerst"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "zet deze klok links"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "zet deze klok rechts"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "zet deze klok als laatste"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "stel de tijdzone van deze klok in om de lokale tijdzone te zijn"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "venster sluiten en afsluiten"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Wereldtijd-voorkeuren"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Klokparameters"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Naam van de klok:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "voer kloknaam in"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Tijdzone van de klok:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstopmaak"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klik om achtergrondkleur te veranderen voor klok"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Gebruik standaard"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Streep dit door om de standaard te gebruiken i.p.v. de gekozen waarde"

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Voorgrond (= tekst) kleur:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klik om voorgrondkleur voor klok te veranderen"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Lettertype voor naam van klok:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klik om lettertype voor kloknaam te veranderen"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Lettertype voor tijd van klok:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Klik om lettertype voor klok te veranderen"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Onderstreep naam van klok:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Onderstreep tijd van klok:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Standaard tekstopmaak"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klik om standaard-achtergrondkleur voor klokken te veranderen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Streep dit door om systeemstandaard te gebruiken i.p.v. gekozen kleur"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Klik om standaard-tekstkleur voor klokken te veranderen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klik om standaard-lettertype voor kloknaam te wijzigen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Streep dit door om systeemstandaard te gebruiken i.p.v. gekozen lettertype"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Klik om standaard-lettertype voor kloktijd te wijzigen"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Onderstrepen voor kloknaam:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Onderstrepen voor kloktijd:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "bijwerk-instellingen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Wereldtijd-voorkeuren"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr "Versieringen:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Gebruik normale versieringen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1089 ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Toon geen vensterversieringen (randen)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Klokgrootte:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Gelijke"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Alle klokken hebben dezelfde grootte"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Wisselende"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Klokgroottes wisselen"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Plaatselijke tijdzone:"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Andere"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d uur %d min"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d uur"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "% d min"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "terug"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "vooruit"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "niet veranderd"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "niet aan het veranderen"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "GMT-afwijking"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Vorige/Volgende verandering"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Kies tijdzone"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Modus wijzigen"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "zwevend"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Wereldtijd"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Toon klokken van verschillende landen"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Wereldtijd"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "No rotation"
msgstr "Geen draaiing"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "Rotate left"
msgstr "Naar links draaien"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "Rotate right"
msgstr "Naar rechts draaien"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:248
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:257
msgid "Show _frame"
msgstr "Toon _omlijsting"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:263
msgid "set foreground _color:"
msgstr "stel voorgrond_kleur in:"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "set _background color:"
msgstr "stel _achtergrondkleur in:"

#. clock size (=mbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:291
msgid "set _height:"
msgstr "stel _hoogte in:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr "Let op dat u de hoogte van de horizontale werkbalken niet kunt wijzigen"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:306
msgid "set _width:"
msgstr "stel _breedte in:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr "Let op dat u de breedte van de verticale werkbalken niet kunt wijzigen"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:327
msgid "Show lines _vertically"
msgstr "Regels verticaal tonen"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:350
msgid "Clock Options"
msgstr "Klokopties"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:360
msgid "set timezone to:"
msgstr "stel tijdzone in op:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Regel %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Voer een geldige strftime-functieparameter in."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:435
msgid "Tooltip:"
msgstr "Hulptip:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:445
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "herstel tijd na pauzestand/slaapstand"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:449
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr "U hebt dit alleen nodig wanneer u pauzestand of slaapstand voor korte tijd (minder dan vijf uur) inschakelt en uw zichtbare tijd geen seconden omvat. Onder deze omstandigheden is het mogelijk dat OrageKlok de tijd onnauwkeurig weergeeft, tenzij u dit hebt gekozen. Let op: dit kiezen belemmert de werking van CPU- en interrupt-bespaarfuncties."

#: ../panel-plugin/oc_config.c:466
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Dit programma gebruikt de strftime-functie om tijd op te halen.\nGebruik een geldige code om tijd op te halen in de opmaak van \nuw voorkeur. Enkele gebruikelijke codes zijn:\n\t%A = weekdag\t\t\t%B = maand\n\t%c = datum & tijd\t\t%R = uur & minuut\n\t%V = weeknummer\t\t%Z = gebruikte tijdzone\n\t%H = uren \t\t\t\t%M = minuut\n\t%X = plaatselijke tijd\t\t\t%x = plaatselijke datum"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:491
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Orage klokvoorkeuren"

#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:700
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Beheer uw tijd met Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Eind"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "Verwacht"

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Selecteer een bestand..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Geluidbestanden"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "De afspraakgegevens zijn aangepast."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr "Nee, verlaat programma niet"

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr "Ja, negeer wijzigingen en verlaat programma"

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Het einde van deze afspraak is vroeger dan het begin."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Niet ingesteld"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr "Voeg nieuwe afspraak toe aan dit bestand."

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr "Standaardbestand van Orage"

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Toevoegen van afspraak is mislukt."

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Fout opgetreden bij toevoegen van afspraak. In het logboekbestand vindt u meer bijzonderheden."

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Bijwerken van afspraak is mislukt."

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Zie het logboekbestand voor meer bijzonderheden (werd het bestand misschien buiten Orage om bijgewerkt?)."

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Deze afspraak zal voorgoed verwijderd worden."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Nee, annuleer de verwijdering"

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Ja, verwijder het"

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Kies de datum"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Deze afspraak bestaat niet."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Hij werd waarschijnlijk verwijderd, ververs a.u.b. uw scherm."

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Huidige categorieën"

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Voeg nieuwe categorie toe met kleur"

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Categoriekleuren - Orage"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPIËREN ***"

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Nieuwe afspraak - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Opsl_aan en afsluiten"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "V_erdubbelen"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Opslaan en sluiten"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Verdubbelen"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Vrij"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Type "

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Gebeurtenis die ooit gaat plaatsvinden. Bijv.:\nvergadering, verjaardag of TV-programma."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Iets dat u ooit zou moeten doen. Bijvoorbeeld:\nwas uw auto of probeer nieuwe Orage-versie uit."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Maak een notitie van iets dat gebeurde. Bijvoorbeeld:\nmerk op dat uw moeder belde of dat de eerste sneeuw viel."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Titel "

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Gebeurtenis voor de hele dag"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Begin"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Instellen      "

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Duur"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "dagen"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "minuten"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaarheid"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Dit is een speciale categorie, die gebruikt kan worden om deze afspraak gekleurd weer te geven in lijstweergaven."

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "werk kleuren bij voor categorieën."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr "Indien u dit instelt op 8 of hoger, dan wordt de afspraak niet getoond op de vensterlijst.\nU kunt deze functie gebruiken om uw vensterlijst overzichtelijker te maken, maar dat maakt het wel moeilijker om deze afspraak te vinden.\nWekkers zullen overigens nog steeds normaal afgaan.\nEr is een ongedocumenteerde parameter waarmee u de standaardlimiet van 8 kunt veranderen."

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Deze steno-opdrachten hebben direct effect:\n    <D> voegt huidige datum in, in plaatselijke datumopmaak\n    <T> voegt tijd in en\n    <DT> voegt datum en tijd in.\n\nDeze worden pas later omgezet, wanneer ze worden gezien:\n    <&Ynnnn> wordt vertaald naar huidig jaar minus nnnn.\nDit kan bijvoorbeeld worden gebruikt bij verjaardagsherinneringen om te melden hoe oud de persoon zal worden."

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Voor begin"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Voor einde"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Na begin"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Na einde"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Wekker"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Wektijd"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr "Vaak wilt u een wekker horen:\n 1) voor Gebeurtenis-begin\n 2) voor Te doen-einde\n 3) na Te doen-begin"

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Blijvende wekker"

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Kies dit als u wil dat Orage u eraan herinnert, zelfs wanneer hij niet actief was toen de wekker plaatsvond."

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Gebruik"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Kies dit als u een hoorbare wekker wil"

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Wekkergeluid herhalen"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "keer"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "sec interval"

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Gebruik Oragevenster"

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Kies dit als u Orage-vensterwekker wil"

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Gebruik melding"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Kies dit als u meldingwekker wil"

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Kies timeout"

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Kies dit als u wil dat melding automatisch verloopt"

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = standaard-verlooptijd van systeem"

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "seconden"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Procedure"

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Kies dit als u een procedure- of scriptwekker wil"

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "U moet zelf alle tekens ingeven, zoals escape.\nDit tekstsnoer wordt gegeven aan de schil om te verwerken.\nDe volgende speciale opdrachten worden vervangen bij het draaien:\n\t<&T>  afspraaktitel\n\t<&D>  afspraakbeschrijving\n\t<&AT> wektijd\n\t<&ST> begintijd voor afspraak\n\t<&ET> eindetijd voor afspraak"

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Probeer deze wekker uit door hem nu op te roepen"

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Standaardwekker</b>"

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Sla huidige instellingen op als standaardwekker"

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Stel huidige instellingen in vanuit standaardwekker"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Ieder uur"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Maan"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Dins"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Woens"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Don"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Vrij"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Zat"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Zon"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Herhaling"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Complexiteit"

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Elementair"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Gebruik dit als u een regelmatig terugkerende gebeurtenis wenst"

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr "Gebruik dit als u complexe tijdstippen nodig heeft zoals:\n elke zaterdag en zondag of \n eerste dinsdag van elke maand"

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Elke"

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "gebeurtenis"

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Beperk frequentie tot bepaald interval.\n Bijvoorbeeld: elke derde dag:\n Frequentie = dagelijks en interval = 3"

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Beperken"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Altijd herhalen"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Herhalen"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Herhaal tot"

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdagen"

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "Welke dag"

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr "Geef op welke weekdag voor maandelijkse en jaarlijkse gebeurtenissen.\n Bijvoorbeeld:\n tweede woensdag elke maand:\n\tfrequentie = maandelijks,\n\tweekdagen = vink alleen woensdag aan,\n\twelke dag = kies 2 van het aantal onder woensdag"

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "Te Doen-gegevensbank"

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "Te Doen verschijnt opnieuw, startend op begintijd en herhalend na elke interval, ongeacht wanneer het de laatste keer werd voltooid"

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "Te Doen-verschijning wordt gebaseerd op voltooiingstijd en herhaalt zich na de interval, geteld vanaf de \nlaatste voltooiingstijd. Let op: u kunt niets afleiden uit de geschiedenis van Te Doen, aangezien de gegevensbank voor herhaling, verandert na elke voltooiing."

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Voeg meer uitzonderingsdata toe, door te klikken op de kalender-\ndagen hieronder. Uitzondering is of uitsluiting(-) of insluiting(+), afhankelijk van de keuze.\nVerwijder door de data aan te klikken."

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Voeg uitgesloten datum toe (-)"

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Uitgesloten dagen zijn volle dagen waarop deze afspraak niet plaatsvindt"

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Voeg ingesloten tijd toe (+)"

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Ingesloten tijden hebben dezelfde tijdzone als de begintijd, maar ze kunnen een andere tijd hebben"

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Actiedata"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Gaan"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr "Week terug"

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr "Dag terug"

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr "Dag vooruit"

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr "Week vooruit"

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "       Aantal te tonen dagen"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - dagweergave"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Gehele dag"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Er zijn geen rijen gekozen."

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Klik op een rij om hem te kiezen, en daarna kunt u hem kopiëren."

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "U zult alle gekozen afspraken\nblijvend verwijderen."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Ja, verwijder ze"

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Zoek"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Dagweergave"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr "Extra te tonen dagen:"

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr "alleen eerste herhalende"

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr "Vink dit aan indien u alleen de eerste herhalende gebeurtenis wil zien. Standaard worden ze alle getoond.\nLet op: dit toont ook alle urgenties.\nLet op (2): herhalende gebeurtenissen kunnen eerder in de lijst verschijnen aangezien slechts het eerste voorval in de lijst staat."

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr "ook oude"

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr "Vink dit aan indien u ook oude gebeurtenissen wil zien. Dit kan slechts worden gekozen nadat 'alleen eerste herhalende' is ingeschakeld, om erg lange lijsten te vermijden.\nLet op: selectie van extra dagen bepaalt nog steeds of nieuwere afspraken in de lijst staan."

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Dagboeknotities beginnend op:"

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Zoek tekst "

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Merktekens"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr "Dubbelklik op een regel om hem te bewerken.\n\nVlaggenvolgorde:\n\t 1. Alarm: n=no alarm\n\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n\t 2. Herhaling: n=no recurrence\n\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n\t 3. Type: f=free B=Busy\n\t 4. Opgenomen in bestand:\n\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n\t 5. Afspraaktype:\n\t\tE=Event T=Todo J=Journal"

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tHerhaling beëindigd, aan het verplaatsen naar archiefbestand"

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Archiveren niet ingeschakeld. Aan het afsluiten"

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Archiefdrempel: %d (maand(en)"

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tGebeurtenissen archiveren, die ouder zijn dan %04d-%02d-%02d"

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "uid aan het archiveren: %s"

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTe Doen niet compleet; niet gearchiveerd"

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tHerhalend. Einde jaar: %04d, maand: %02d, dag: %02d"

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Archiveren voltooid\n"

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Beginnend met archiefverwijdering."

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFASE 1: zet herhalende afspraken terug op standaard"

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFASE 2: zet gearchiveerde afspraken terug"

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Archiefverwijdering voltooid\n"

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage standaardwekker"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr "Wekkerlijst gemaakt voor hoofdbestand van Orage:"

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr "Wekkerlijst gemaakt voor niet-eigen bestand: %s (%s)"

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr "\t%d wekkers toegevoegd. %d gebeurtenissen verwerkt."

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr "\tGevonden %d wekkers, waarvan %d actief (Gezocht %d herhalende wekkers)."

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr "Beginnend met voorbewerking van invoerbestand"

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr "... DCREATED hersteld om CREATED te zijn."

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr "... Tijdzone hersteld naar Orage-opmaak."

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Voorbewerking van invoerbestand gereed"

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr "Extern bijgewerkt pakket gevonden op bestand %s."

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr "Wekkers en kalender aan het verversen wegens extern bijgewerkt pakket."

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderbestanden"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Huidige vreemde bestanden"

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "ALLEEN-LEZEN"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "LEZEN-SCHRIJVEN"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Geen vreemde bestanden *****"

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr "Toevoegen niet-eigen bestand mislukt"

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr "Orage kan slechts 10 niet-eigen bestanden aan. Grens bereikt."

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr "Bestandnaam is leeg."

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr "Naam is leeg."

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr "Zelfde bestandnaam bestaat reeds in Orage."

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr "Zelfde naam bestaat al in Orage."

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Invoer/uitvoer"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Invoeren"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Lees vanuit bestand:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Scheid bestandnamen met komma(,).\n Let op: komma is geen geldig teken in bestandnamen voor Orage."

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Uitvoeren"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Schrijven naar bestand:"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Kiezen"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Alle afspraken"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Genoemde afspraken: "

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Let op: alleen hoofdbestandafspraken worden gelezen.\nGearchiveerde en vreemde gebeurtenissen worden niet uitgevoerd."

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Let op: alleen hoofdbestandafspraken worden gelezen.\nVreemde gebeurtenissen worden niet uitgevoerd."

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "U kunt deze gemakkelijk slepen vanuit het venster van de gebeurtenissenlijst."

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "Orage afspraak-UID's gescheiden door komma's."

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Archiveer nu (drempel: %d maanden)"

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "U kunt archiveringsdrempel in parameters veranderen"

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Draai archief nu terug"

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Zet alle gearchiveerde gebeurtenissen terug in hoofd-orage-bestand en \nverwijder arch-bestand. Dit is bijvoorbeeld nuttig bij uitvoeren en bij\nhet verplaatsen van Orage-afspraken naar een ander systeem."

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage-bestanden"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage hoofdkalenderbestand"

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr "Huidig bestand:"

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr "Nieuw bestand:"

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr "Actie-opties:"

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Uitsluitend hernoemen van interne Orage-bestanden.\nRaakt extern bestandssysteem totaal niet.\nNieuw bestand moet bestaan."

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Huidig bestand wordt gekopieerd en blijft ongewijzigd op oude plek."

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Huidig bestand wordt verplaatst en verdwijnt van oude plek."

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Archiefbestand"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Vreemde bestanden"

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Voeg nieuw vreemd bestand toe"

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Vreemd bestand:"

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr "Zichtbare naam:"

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Alleen-lezen"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Stel dit in wanneer u er zeker van wil zijn dat dit bestand nooit zal worden aangepast door Orage.\nLet op: aanpassen van vreemde bestanden zou deze onverenigbaar kunnen maken met het oorspronkelijke gereedschap waar ze vandaan komen!"

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr "Deze interne naam wordt getoond aan gebruiker in plaats van bestandnaam."

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Wissel gegevens uit - Orage"

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr "\tDit is %s versie %s\n\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tUitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tGecompileerd tegen GTK+-%d.%d.%d, "

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "met gebruik van GTK+-%d.%d.%d.\n"

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tMet gebruik van DBUS voor invoer.\n"

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tNiet met gebruik van DBUS. Invoer werkt alleen gedeeltelijk.\n"

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tMet gebruik van libnotify.\n"

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tNiet met gebruik van libnotify.\n"

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tMet gebruik van automatische archivering.\n"

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tNiet met gebruik van archivering.\n"

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tMet gebruik van besturingssysteempakket libical.\n"

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tMet gebruik van Orage lokale versie van libical.\n"

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Gebruik: orage [opties] [bestanden]\n\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\ttoon versie van orage\n"

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tdruk deze tekst af\n"

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \ttoon voorkeurenformulier\n"

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tmaak orage zichtbaar/onzichtbaar\n"

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] [naam] \tvoeg een niet-eigen bestand toe\n"

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) file \tverwijder een vreemd bestand\n"

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) bestand [afspraak...] \texporteer afspraken vanuit Orage naar bestand\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "files=ical bestanden om in orage te laden\n"

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus niet vervat in orage. \n"

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr "\tzonder dbus [bestanden] and opties voor vreemde bestanden (-a & -r) kan alleen worden gebruikt bij het starten van Orage \n"

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr "\nOnbekende optie %s\n\n"

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Gegevens uitwisselen"

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Geselecteerde _datum bekijken"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Geselecteerde _week bekijken"

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "_Vandaag selecteren"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Toon _Wereldtijd"

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Geen titel opgegeven"

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr "Locatie: %s\n"

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr "\nNotitie:\n%s"

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "nooit"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr "Titel: %s\n%s Begin:\t%s\n Vervaltijdstip:\t%s\n Klaar:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr "Titel: %s\n%s Begin:\t%s\n Einde:\t%s%s"

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Te doen:</b>"

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Gebeurtenissen voor %s:</b>"

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Gebeurtenissen voor %s - %s:</b>"

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Hoofdinstellingen"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "U moet altijd uw plaatselijke tijdzone bepalen."

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Archiefdrempel (maanden)"

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = geen archivering)"

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Archiveren wordt gebruikt om tijd en ruimte te besparen bij het afhandelen van gebeurtenissen."

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Geluidopdracht"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Deze opdracht wordt gegeven aan shell om geluid te maken bij wekkers."

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Venster van kalender"

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Visuele bijzonderheden van kalender"

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Toon randen"

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Menu weergeven"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Dagnamen weergeven"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Weeknummers weergeven"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Toon maand en jaar"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Informatie-onderdelen van kalender"

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Te Doen-lijst tonen"

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Aantal dagen om te tonen in gebeurtenisvenster"

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = toon überhaupt geen gebeurtenissenlijst"

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van kalender"

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Toon op alle werkbladen"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Hou bovenaan"

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "In taakbalk laten zien"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "In pager weergeven"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "In systeemvak weergeven"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalenderbegin"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseerd"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Open op kalendervenster"

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Kies datum van vandaag"

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Kies eerder gekozen datum"

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Dubbelklik op kalenderdag toont"

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Dagweergave"

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Gebeurtenissenlijst"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Extra instellingen"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr "Venster met gebeurtenissenlijst"

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Aantal extra dagen te tonen in gebeurtenissenlijst"

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Dit is slechts de standaardwaarde, u kunt die veranderen in het eigenlijke venster van de gebeurtenissenlijst"

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr "Toon slechts de eerste herhalende gebeurtenis"

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Dagoverzichtvenster standaard voor eerste dag"

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Eerste dag van week"

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Gekozen dag"

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Gebruik dynamisch systeemvakpictogram"

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Gebruik dynamisch pictogram"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Dynamisch pictogram toont huidige maand en dag"

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Gebruik wekker"

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Gebruik deze aftelklok indien Orage problemen heeft met juist ontwaken na pauzestand of slaapstand (bijvoorbeeld: systeemvakpictogram wordt niet ververst of wekkers gaan niet af)."

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Niet-eigen bestand voor standaard-visuele wekker"

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Venster van Orage"

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Melding"

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Altijd volledig afsluiten bij sluiten"

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Altijd volledig afsluiten"

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Standaard blijft Orage actief op de achtergrond wanneer hij wordt gesloten. Deze optie verandert dat, zodat Orage volledig afsluit en niet op de achtergrond actief blijft bij sluiten."

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage voorkeuren"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Eerste start van Orage. Aan het zoeken naar de standaard-tijdzone."

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Standaard-tijdzone ingesteld op %s."

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Standaard-tijdzone niet gevonden, stel deze a.u.b. handmatig in."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Herinnering"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Open"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Herinnering - Orage"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr "Uitstellen"

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Herinner me weer na de opgegeven tijd"

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Volgende actieve wekkers:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d d %02d u %02d min tot: %s"

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr "\nGeen actieve wekkers gevonden"

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis Abeba"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Caïro"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar es Salaam"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Juba"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoem"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Loeboembashi"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Loesaka"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Mapoeto"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao Tome"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timboektoe"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentinië/Buenos Aires"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentinië/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "Amerika/Argentinië/ComodRivadavia"

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentinië/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentinië/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentinië/La_Rioja"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentinië/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentinië/Rio_Gallegos"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentinië/Salta"

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentinië/San_Juan"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "/San_Luis"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Amerika/Argentinië/Tucuman"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Amerika/Argentinië/Ushuala"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr "Amerika/Atka"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr "Amerika/Bahia"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "Amerika/Bahia_Banderas"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Amerika/Blanc-Sablon"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa Vista"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos Aires"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge Bay"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "Amerika/Campo_Grande"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "Amerika/Coral_Harbour"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa Rica"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr "Amerika/Creston"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curaçao"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson Creek"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr "Amerika/Ensenada"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "Amerika/Fort_Wayne"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace Bay"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose Bay"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand Turk"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Amerika/Indiana/Winamac"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "Amerika/Knox_IN"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Amerika/Kralendijk"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La Paz"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los Angeles"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "Amerika/Lower_Princes"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr "Amerika/Marigot"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Amerika/Metlakatla"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico City"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr "Amerika/Moncton"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New York"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Beulah"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Amerika/North_Dakota/New_Salem"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Amerika/Ojinaga"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port of Spain"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "Amerika/Porto_Acre"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto Velho"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto Rico"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy River"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr "Amerika/Resolute"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio-Branco"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "Amerika/Santa_Isabel"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarem"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao Paulo"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr "Amerika/Sitka"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Amerika/St_Barthelemy"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St Johns"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift Current"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder Bay"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr "Amerika/Virgin"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Zuidpool"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Zuidpool/Casey"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Zuidpool/Davis"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Zuidpool/DumontDUrville"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarctica/Macquarie"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Zuidpool/Mawson"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Zuidpool/McMurdo"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Zuidpool/Palmer"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarctica/Rothera"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarctica/Zuidpool"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctica/Syowa"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctica/Vostok"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Noordpool"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Noordpool/Longyearbyen"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Azië"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Azië/Aden"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Azië/Almaty"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Azië/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Azië/Anadyr"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Azië/Aqtau"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Azië/Aqtobe"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Azië/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Azië/Ashkhabad"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Azië/Bagdad"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Azië/Bahrein"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Azië/Bakoe"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Azië/Bangkok"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Azië/Beiroet"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Azië/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Azië/Brunei"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Azië/Calcutta"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Choibalsan"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Chongqing"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Azië/Chungking"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Azië/Colombo"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Dacca"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Azië/Damascus"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Azië/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Azië/Dili"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Azië/Dubai"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Azië/Dusjanbe"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Azië/Gaza"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Azië/Harbin"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Hebron"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Azië/Hong Kong"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Ho_Chi_Minh"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Azië/Hovd"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Azië/Irkoetsk"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Azië/Istanboel"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Azië/Djakarta"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Azië/Jayapura"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Azië/Jeruzalem"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Azië/Kaboel"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Azië/Kamtsjatka"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Azië/Karachi"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Azië/Kashgar"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Azië/Katmandu"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Khandyga"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Kolkata"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Azië/Krasnojarsk"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Azië/Kuala Lumpur"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Azië/Kuching"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Azië/Koeweit"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Azië/Macao"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Macau"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Azië/Magadan"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Makassar"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Azië/Manilla"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Azië/Muscat"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Azië/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Novokuznetsk"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Azië/Novosibirsk"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Azië/Omsk"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Azië/Oral"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Azië/Phnom Penh"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Azië/Pontianak"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Azië/Pyongyang"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Azië/Qatar"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Qyzylorda"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Azië/Rangoon"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Azië/Riyaad"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr "Azië/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr "Azië/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr "Azië/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Azië/Saigon"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Azië/Sakhalin"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Azië/Samarkand"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Azië/Seoel"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Azië/Sjanghai"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Azië/Singapore"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Azië/Taipei"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Azië/Tasjkent"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Azië/Tbilisi"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Azië/Teheran"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Azië/Tel_Aviv"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Azië/Thimbu"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Azië/Thimphu"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Azië/Tokio"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Azië/Ujung Pandang"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Azië/Ulaanbaator"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Azië/Ulan_Bator"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Azië/Urumqi"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Azië/Ust-Nera"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Azië/Vientiane"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Azië/Wladiwostok"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Azië/Jakoetsk"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Azië/Jekaterinaburg"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Azië/Erevan"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantische Oceaan"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantische Oceaan/Azoren"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantische Oceaan/Bermuda"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantische Oceaan/Canarische Eilanden"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantische Oceaan/Kaapverdië"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantische Oceaan/Faeröer"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantische_oceaan/Faroe"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantische Oceaan/Jan Mayen"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantische Oceaan/Madeira"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantische Oceaan/Reykjavik"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantische Oceaan/Zuid-Georgië"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantische Oceaan/Sint Helena"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantische Oceaan/Stanley"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr "Australië/ACT"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australië/Adelaide"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australië/Brisbane"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australië/Broken Hill"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australië/Currie"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australië/Darwin"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australië/Eucla"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australië/Hobart"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australië/Lindeman"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australië/Lord Howe"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australië/Melbourne"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australië/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australië/Sydney"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr "Brazilië/Acre"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr "Brazilië/DeNoronha"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr "Brazilië/Oost"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr "Brazilië/West"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Canada/Atlantische_kust"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr "Canada/Midden"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr "Canada/East-Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Canada/Oosten"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Canada/Bergen"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Canada/Newfoundland"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Canada/Stille_oceaankust"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Canada/Saskatchewan"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Canada/Yukon"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr "Chili/Continentaal"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr "Chili/Paaseiland"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr "Etc"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr "Etc/GMT"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr "Etc/GMT+0"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr "Etc/GMT+1"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr "Etc/GMT+10"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr "Etc/GMT+11"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr "Etc/GMT+12"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr "Etc/GMT+2"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr "Etc/GMT+3"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr "Etc/GMT+4"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr "Etc/GMT+5"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr "Etc/GMT+6"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr "Etc/GMT+7"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr "Etc/GMT+8"

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr "Etc/GMT+9"

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr "Etc/GMT-0"

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr "Etc/GMT-1"

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr "Etc/GMT-10"

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr "Etc/GMT-11"

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr "Etc/GMT-12"

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr "Etc/GMT-13"

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr "Etc/GMT-14"

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr "Etc/GMT-2"

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr "Etc/GMT-3"

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr "Etc/GMT-4"

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr "Etc/GMT-5"

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr "Etc/GMT-6"

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr "Etc/GMT-7"

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr "Etc/GMT-8"

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr "Etc/GMT-9"

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr "Etc/GMT0"

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr "Etc/Greenwich"

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr "Etc/UCT"

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr "Etc/UTC"

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr "Etc/Universeel"

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr "Etc/Zoeloe"

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athene"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlijn"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussel"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Boekarest"

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Boedapest"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europa/Busingen"

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Kopenhagen"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europa/Guernsey"

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europa/Eiland_Man"

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanboel"

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europa/Jersey"

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad (Königsberg)"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lissabon"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londen"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskou"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Parijs"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europa/Podgorica"

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praag"

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rome"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San Marino"

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Europa/Tiraspol"

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticaan"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wenen"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Wilna"

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europa/Wolgograd"

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warschau"

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Indische Oceaan"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indische Oceaan/Antananarivo"

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indische Oceaan/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indische Oceaan/Kersteiland"

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indische Oceaan/Kokoseilanden"

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indische Oceaan/Comoro"

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indische Oceaan/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indische Oceaan/Mahe"

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indische Oceaan/Malediven"

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indische Oceaan/Mauritius"

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indische Oceaan/Mayotte"

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indische Oceaan/Reunion"

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr "Mexico/BajaNorte"

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr "Mexico/BajaSur"

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr "Mexico/General"

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr "Midden_Oosten"

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr "/Riyadh87"

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr "Midden_Oosten/Riyadh88"

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr "Midden_Oosten/Riyadh89"

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Stille Oceaan"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Stille Oceaan/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Stille Oceaan/Auckland"

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Stille Oceaan/Chatham"

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Stille_Oceaan/Chuuk"

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Stille Oceaan/Paaseiland"

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Stille Oceaan/Efate"

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Stille Oceaan/Enderbury"

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Stille Oceaan/Fakaofo"

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Stille Oceaan/Fiji"

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Stille Oceaan/Funafuti"

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Stille Oceaan/Galapagos"

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Stille Oceaan/Gabier"

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Stille Oceaan/Guadalcanal"

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Stille Oceaan/Guam"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Stille Oceaan/Honolulu"

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Stille Oceaan/Johnston"

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Stille Oceaan/Kiritimati"

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Stille Oceaan/Kosrae"

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Stille Oceaan/Kwajalein"

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Stille Oceaan/Majuro"

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Stille Oceaan/Marguesas"

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Stille Oceaan/Midway"

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Stille Oceaan/Nauru"

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Stille Oceaan/Niue"

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Stille Oceaan/Norfolk"

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Stille Oceaan/Noumea"

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Stille Oceaan/Pago Pago"

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Stille Oceaan/Palau"

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Stille Oceaan/Pitcairn"

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Stille_Oceaan/Pohnpei"

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Stille Oceaan/Ponape"

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Stille Oceaan/Port Moresby"

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Stille Oceaan/Rarotonga"

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Stille Oceaan/Saipan"

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Stille_Oceaan/Samoa"

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Stille Oceaan/Tahiti"

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Stille Oceaan/Tarawa"

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Stille Oceaan/Tongatapu"

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Stille Oceaan/Truk"

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Stille Oceaan/Wake"

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Stille Oceaan/Wallis"

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stille Oceaan/Yap"

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr "SystemV"

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr "SystemV/AST4"

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr "SystemV/AST4ADT"

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr "SystemV/CST6"

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr "SystemV/CST6CDT"

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr "SystemV/EST5"

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr "SystemV/EST5/EDT"

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr "SystemV/HST10"

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr "SystemV/MST7"

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr "SystemV/MST7/MNT"

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr "SystemV/PST8"

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr "SystemV/PST8/PDT"

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr "SystemV/YST9"

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr "SystemV/YST9/YDT"

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr "VS"

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr "VS/Alaska"

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr "VS/Aleoeten"

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr "VS/Arizona"

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr "VS/Midden"

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr "VS/Oostelijk"

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr "VS/East-Indiana"

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr "VS/Hawaï"

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr "VS/Indiana-Starke"

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr "VS/Michigan"

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "VS/Bergen"

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr "VS/Stille_Oceaan"

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr "VS/Stille_Oceaan-nieuw"

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr "VS/Samoa"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Nieuwe afspraak"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Over Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr "Orage werkbalkklok"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Tijd en datum tonen?"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage voorkeuren"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Instellingen voor de Xfce4-Kalendertoepassing (Orage)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Orage kalendervoorkeuren"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Bureaubladkalender"
